You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LA HILHE DE CASE<br />
Lous mèstes d'Arrayoù, Bertoumiu e Chile, n'abèn pas familhe, tabé que bibèn besiats dab lou lou pay e ue<br />
caddète, yoene encoère, la Juni.<br />
— Enta que da-s'en goàyre e ha-s lou sang binagre, si disè à bèts cops lou Bertoumiu, quoan pintourreyabe<br />
lou dimars, die de marcat, ou lou diménye. Bebiam gn'àute cop dou medich bî, pusque toutû n'abém arrés à<br />
cargue.<br />
Coum lou sabèn estàyre, hères qu'ou disèn, manière de ha-u desboutoa, autalèu que lou die bachabe:<br />
— Mes, òmi, n'ey pas ore d'ana arpasta Cabirole e Haubine?<br />
— E que-m hèts dou bèu-pay, si tournabe lou Bertoumiu, n'ayats pòu que las baques e patésquen set ou<br />
hàmi, ne qu'ous t’en bàlhe tapoc û brassat de mey!<br />
E aquiu dessus, qu'en coumandabe gn'aute pinte, e se calè, noû s'en saboure tourna qu'en lendedie, û cop<br />
esdeyoat.<br />
Autâ destrigade qu'ère la soue moulhè. Quoan anabe ta misse qu'ère souben pou diménye embat enço de l'û,<br />
enço de l'aut e que s'y hasè à despéne chalibe dab las coumays:<br />
— Que-m pòdi demoura drin mey, si disè, toutû lous maynats noû-m plouren à case. E puch, si hournibe dab<br />
ue arrise, ta que y'ey la Juni, be y'ey aquiu taus tribalhs lous mey pressats!<br />
Aquere serou de Chile, nou s'en abè, per encoère, troubat nat:<br />
Moussu-ou Curè qu'ey û gus,<br />
Noû-n bòu marida que noû sìen dus.<br />
E encoère, per trouba-s dus, que cau èste en l'ore prou amics. N'ey pas que la gouyate n'abousse la boucacioû<br />
de boùle-n û, que s'ère parlade dab quoandes e dab quoandes, mes à maugrat que digoussen qu'ou daben<br />
horte leguitime, lous partits, au ras dou hèyt, que s'eslurraben. E las lengues dou bilàdye, balentes e<br />
empertinentes, de chapouteya de mey en mey que se la Juni noû-s ligabe qu'ère permou qu'ère plâ dab mèste<br />
Bertoumiu.<br />
Anats estanga bous auts lous mau-parlès à las cachiles puntudes. Mes ya, qu'ey à l'escounut e noû au cla que<br />
tout aquero se coundabe, senoû que-b prouméti que lou pay d'Arrayòu qu'aberé dalhat au ras aquere yèrbe.<br />
Per û die de Sent-Pè, coume abèn coumbidats de toute coundicioû, e medich dous maridadés, e coum<br />
sayaben de ha coumbienguts dab la Juni, aqueste noû boulou assède-s à taule dab la coumpagnie, que-s<br />
digou malaute e que l'aboun tout lou brespau sou cournè dou hoec à ha lou mus.<br />
— Qu'auqu'arré que coue, si-s disèn lous coumbidats co-clabats, e qui sayaben de paréche gauyous.<br />
— Quine hèste-annau dou pet de perìgle! si hasè lou pay.<br />
Despuch d'aquet die l'aha que prengou la boulade: Noû l'abèn biste ne dens lous marcats, ne dens las<br />
aubèryes, qu'ère toustem per case, toutû qu'en y'abou qui-s boutèn à counda que l'abèn engountrade à<br />
mareya-s dab aquéste e dab aquéste aute.<br />
Bèt maytî, noû-s boulou lheba; qu'ère marfandide. Ues couliques à ha-le tòrse sou lheyt coume û bencilh.<br />
La Chile, qui noû-y bedè nade luts encoère, qu'èm souben abùgles ta ço de si, que courrou ta la besie:<br />
— Espie, noû sabem que ha-u; noû bòu nat medecî au tour, e noû bòu dìse ço qui a.<br />
— Que s'at carréye bèt tems-a?<br />
— Despuch lou sé dou patroû. Qu'en hou ue desole ta nous auts e ue countrarietat taus embitats, pense, tè,<br />
noû-s boulou yessi dou cout dou hoec, e aquiu espia lou crimalh sénse qu'en poudoussem tira nat mout<br />
plaserous.<br />
La besie noû-s hasou brigue prega. Qu'ère lèu à la cantère dou lheyt; que paupabe la malaute e de ha:<br />
— Boulets que-b diguey, e ya m'en crederats, la Juni que bòu goari. Quoan? Lhèu anoeyt, lhèu doumâ, suban<br />
qu'àni.<br />
Chile que demourè espantade d'aquere assegurance:<br />
— Noû as coumprés encoère, si-u hé la besie tout dous en s'en anan, malaute qu'ey, mes soùnque de ha-s<br />
maynat ou maynade.<br />
Qu'ey ue maynade qui debè bàde aquet sé dens la case d'Arrayòu. Au mey bìste, pusqu'arrés noû s'y atendè,<br />
medich la Chile, que calou ana cerca lou bielh brès au soulè tout croubit de telaraques, e pou houns dous<br />
armàris, houruca lous bielhs camisots e lous bielhs couhets.<br />
E y'abou brut per aquére badence malestruque? Noû s'ey yamey coundat. La daune, coum se d'arré noû ère,<br />
que-s despachè d'ana ha crestiane la nène, qu'ou dé lou soû noum, e quoan tournè ta case, lou Bertoumiu<br />
qu'abè descarrat:<br />
— Que l'abets dit quauque machante rasoû? e digou la Chile au soû pay.<br />
— Tè, qu'as temoens daban tu, hé aqueste, demande à Juni s'èy desplegat paraule.<br />
— Noû, noû! si digou la yasente d'ue bouts flaque.<br />
— E puch, quoan lou n'aberi cantades quoàte, si hé lou bielh qui s'enherousquibe lèu, se m'en caleré ana de<br />
ço d'Arrayòu e seri coundamnat à galères?<br />
— Chou! pay, chou! Mes are, qu'ey partit, ta oun, e oun cau que l'àni cerca? N'èrem pas prou dens las<br />
lèngues, pay?<br />
— Hilhe, que m'en pòdes créde, e s'en èy sus l'estoumac, que las m'èy sabudes goarda per encoère, permou<br />
cop ou gn'àute ya-y calera hica palhéte.