18.11.2012 Views

BITE-BITANTE

BITE-BITANTE

BITE-BITANTE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA HILHE DE CASE<br />

Lous mèstes d'Arrayoù, Bertoumiu e Chile, n'abèn pas familhe, tabé que bibèn besiats dab lou lou pay e ue<br />

caddète, yoene encoère, la Juni.<br />

— Enta que da-s'en goàyre e ha-s lou sang binagre, si disè à bèts cops lou Bertoumiu, quoan pintourreyabe<br />

lou dimars, die de marcat, ou lou diménye. Bebiam gn'àute cop dou medich bî, pusque toutû n'abém arrés à<br />

cargue.<br />

Coum lou sabèn estàyre, hères qu'ou disèn, manière de ha-u desboutoa, autalèu que lou die bachabe:<br />

— Mes, òmi, n'ey pas ore d'ana arpasta Cabirole e Haubine?<br />

— E que-m hèts dou bèu-pay, si tournabe lou Bertoumiu, n'ayats pòu que las baques e patésquen set ou<br />

hàmi, ne qu'ous t’en bàlhe tapoc û brassat de mey!<br />

E aquiu dessus, qu'en coumandabe gn'aute pinte, e se calè, noû s'en saboure tourna qu'en lendedie, û cop<br />

esdeyoat.<br />

Autâ destrigade qu'ère la soue moulhè. Quoan anabe ta misse qu'ère souben pou diménye embat enço de l'û,<br />

enço de l'aut e que s'y hasè à despéne chalibe dab las coumays:<br />

— Que-m pòdi demoura drin mey, si disè, toutû lous maynats noû-m plouren à case. E puch, si hournibe dab<br />

ue arrise, ta que y'ey la Juni, be y'ey aquiu taus tribalhs lous mey pressats!<br />

Aquere serou de Chile, nou s'en abè, per encoère, troubat nat:<br />

Moussu-ou Curè qu'ey û gus,<br />

Noû-n bòu marida que noû sìen dus.<br />

E encoère, per trouba-s dus, que cau èste en l'ore prou amics. N'ey pas que la gouyate n'abousse la boucacioû<br />

de boùle-n û, que s'ère parlade dab quoandes e dab quoandes, mes à maugrat que digoussen qu'ou daben<br />

horte leguitime, lous partits, au ras dou hèyt, que s'eslurraben. E las lengues dou bilàdye, balentes e<br />

empertinentes, de chapouteya de mey en mey que se la Juni noû-s ligabe qu'ère permou qu'ère plâ dab mèste<br />

Bertoumiu.<br />

Anats estanga bous auts lous mau-parlès à las cachiles puntudes. Mes ya, qu'ey à l'escounut e noû au cla que<br />

tout aquero se coundabe, senoû que-b prouméti que lou pay d'Arrayòu qu'aberé dalhat au ras aquere yèrbe.<br />

Per û die de Sent-Pè, coume abèn coumbidats de toute coundicioû, e medich dous maridadés, e coum<br />

sayaben de ha coumbienguts dab la Juni, aqueste noû boulou assède-s à taule dab la coumpagnie, que-s<br />

digou malaute e que l'aboun tout lou brespau sou cournè dou hoec à ha lou mus.<br />

— Qu'auqu'arré que coue, si-s disèn lous coumbidats co-clabats, e qui sayaben de paréche gauyous.<br />

— Quine hèste-annau dou pet de perìgle! si hasè lou pay.<br />

Despuch d'aquet die l'aha que prengou la boulade: Noû l'abèn biste ne dens lous marcats, ne dens las<br />

aubèryes, qu'ère toustem per case, toutû qu'en y'abou qui-s boutèn à counda que l'abèn engountrade à<br />

mareya-s dab aquéste e dab aquéste aute.<br />

Bèt maytî, noû-s boulou lheba; qu'ère marfandide. Ues couliques à ha-le tòrse sou lheyt coume û bencilh.<br />

La Chile, qui noû-y bedè nade luts encoère, qu'èm souben abùgles ta ço de si, que courrou ta la besie:<br />

— Espie, noû sabem que ha-u; noû bòu nat medecî au tour, e noû bòu dìse ço qui a.<br />

— Que s'at carréye bèt tems-a?<br />

— Despuch lou sé dou patroû. Qu'en hou ue desole ta nous auts e ue countrarietat taus embitats, pense, tè,<br />

noû-s boulou yessi dou cout dou hoec, e aquiu espia lou crimalh sénse qu'en poudoussem tira nat mout<br />

plaserous.<br />

La besie noû-s hasou brigue prega. Qu'ère lèu à la cantère dou lheyt; que paupabe la malaute e de ha:<br />

— Boulets que-b diguey, e ya m'en crederats, la Juni que bòu goari. Quoan? Lhèu anoeyt, lhèu doumâ, suban<br />

qu'àni.<br />

Chile que demourè espantade d'aquere assegurance:<br />

— Noû as coumprés encoère, si-u hé la besie tout dous en s'en anan, malaute qu'ey, mes soùnque de ha-s<br />

maynat ou maynade.<br />

Qu'ey ue maynade qui debè bàde aquet sé dens la case d'Arrayòu. Au mey bìste, pusqu'arrés noû s'y atendè,<br />

medich la Chile, que calou ana cerca lou bielh brès au soulè tout croubit de telaraques, e pou houns dous<br />

armàris, houruca lous bielhs camisots e lous bielhs couhets.<br />

E y'abou brut per aquére badence malestruque? Noû s'ey yamey coundat. La daune, coum se d'arré noû ère,<br />

que-s despachè d'ana ha crestiane la nène, qu'ou dé lou soû noum, e quoan tournè ta case, lou Bertoumiu<br />

qu'abè descarrat:<br />

— Que l'abets dit quauque machante rasoû? e digou la Chile au soû pay.<br />

— Tè, qu'as temoens daban tu, hé aqueste, demande à Juni s'èy desplegat paraule.<br />

— Noû, noû! si digou la yasente d'ue bouts flaque.<br />

— E puch, quoan lou n'aberi cantades quoàte, si hé lou bielh qui s'enherousquibe lèu, se m'en caleré ana de<br />

ço d'Arrayòu e seri coundamnat à galères?<br />

— Chou! pay, chou! Mes are, qu'ey partit, ta oun, e oun cau que l'àni cerca? N'èrem pas prou dens las<br />

lèngues, pay?<br />

— Hilhe, que m'en pòdes créde, e s'en èy sus l'estoumac, que las m'èy sabudes goarda per encoère, permou<br />

cop ou gn'àute ya-y calera hica palhéte.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!