18.11.2012 Views

BITE-BITANTE

BITE-BITANTE

BITE-BITANTE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

E coum la Pauline noû respounè, e s'estuyabe las macherines dens las mâs, la may enmaliciade qu'ou<br />

hournibe en suberpés:<br />

— Se noû dèches de ha lou pot, quoan Louiset e biéngue ta la toue serou, que t'èstaqui dus couhats!<br />

E Bisens? Bisens, Diu sab, s'en abè per aquiu bères troupes qui noû cercaben qu'à ha-u desboutoa:<br />

— Quin t'at debires dab Louiset, bam, aquet amic ya crey que s'en y dabe de la te pana la mistoye?<br />

— Bo, si hasè, d'û ayre de mesprèts, per ue hemne noû cau pas ou-men èste goàyre abeyats, pusqu'en y<br />

demouren tres doudzenes ta cade òmi. Mamâ que m'a proumetut d'aulhous de m'en trouba ue.<br />

— Noû coundes tant sus mamâ, si-u disèn labets. Entad aco, coum ta tout, noû anem dus, nou anem tres,<br />

arrés coum si medich.<br />

Aquiu dessus l'eretè de Lesquerrè que badè roùye coum û guindoulh permou qu'autalèu qu'ou bouriben dens<br />

la memòrie tout ço qui-s disè dens la serade de las bistes mancades e la malure qu'ou ne gourgueyabe<br />

deguens. Qu'acababe toustem per aço:<br />

— Quoan Louiset e disè à las hemnes de Glère de bouta-m lou tisoc sus las brases, que m'en yougabe ue de<br />

las peludes: Aquere, tè, noû l'at perdoùni!<br />

LOU CABÉSTRE<br />

Qu'èrem au tems dous ardalhs; lou die aquet qu'ère à la bachade, que brespalhabem adentour d'û tistalh oun<br />

la daune nouste abè pourtat, que m'en broùmbi e qu'ous bédi, rous e blancs de cassounade, dues ou tres<br />

padenades de crespèts.<br />

Noû parlabem goàyre, toutû que lous darrès eslamats dou sourelh e s'aloungaben sus las darrères cargues<br />

aulourentes e beroy seques.<br />

Coum n'èrem pas loegn de la borde, que pensèy que noû s'at balè de las bouta sus la yègue:<br />

— Anats, si digouy aus hilhs, dechats coùrre la cabale, l'û de bous auts que las se ba carga!<br />

— O, quio, si hé l'aynat, Andrèu, aquestes qu'en bolen drin encoère! e que dabe û sayat dab las soues<br />

espalles.<br />

La cabale, à qui bienèn de tira lou cabéstre, que partibe, e qu'en embiabe dues petarrades en coùrre capbat de<br />

la coste.<br />

— Bessè n'anira pas pèche enço de Suberbie, si hey atau drin cragnent de ço qui s'anabe debira.<br />

Mes tè, à penes lou gouyat e bienè de pourta dus hèchs à la borde, e pou prat enhore que bedèm à puya û<br />

òmi.<br />

E lou hilh qui a lous oelhs mey naus que you, coum se badinèsse:<br />

— E counechets lous mèste de Suberbie, senoû que bats abé lou plasé de touca-u lou canet, e de ha drin de<br />

prose en la soue gaymante coumpagnie.<br />

— Bos-te cara, noû déu èste et. Noû lou sèy nat queha per aci!<br />

— Nat que ha! Si, si, qu'ey et medich ou gn'àute dens la soue pèt e la soue deguèyne. Oerats, pay, quin ne ba<br />

tout crouchit. Aubrits-lous, anem! E mey qu'aquero, be mie û cap de bèstie, e se ou-men noû-m troùmpi, queb<br />

diserèy qu'ey la nouste cabale!<br />

Que demourèm estounats. Lous mey yoens que-s lhebèn ta espia, e qu'at calou créde. La cabale qu'ère<br />

debude entra enço de Suberbie e Suberbie que-s despachabe de la-ns amia!<br />

— Noû-b at èy dit, permou qu'èrem prou atelats à carga las lheytères d'ardalh, si hey à la familhote, mes<br />

quoan l'èy biste gaha las à quoàte, au grandissime galop, que m'èy pensat: Pari que la calera ana coélhe enço<br />

dou besî!<br />

— E, òmi de lou boû Diu, si-m hé l'aynat, per aquéste cop que-b estaubien la camade, pusque la be mien à<br />

case e per la figure.<br />

— Noû-t bos cara! (si-u hey, permou qu'en bertat lou Suberbie qui poudè are ès te recounechut dous qui<br />

aboussen ue praube biste, que bienè de paréche) noû-t bos cara, hilh, e se t'entén, que-t pod enténe, sabs!<br />

— E, quoan m'entenera, pusqu'ey tad et qui pàrli!<br />

En queres, sénse que y'abousse mey tems ta debisa encoère, chaletan e rouy de malicie, l'aut qu'ère au ras de<br />

nous e à mouts coupats que-nse hasè:<br />

— Aci que l'abets la cabale! e d'are enla goardats-la be à bòste. Puch, s'abets besougn d'û cabéstre ta l'estaca,<br />

digats-at, qu'èy au pouchic dus escuts ta-u be croumpa se cau à la prumère hèyre.<br />

Chens paraule, estabanits que-ns en estèm ue pause, toutû que l'Andrèu se gahabe la bèstie per la grie e la<br />

mandabe sou camî de la borde, toutû que lou Suberbie, sénse mey, se birabe cop-sec decap à loue e trucabe<br />

dous esclops sus lou tascat ardent de las sourelhades estibenques.<br />

U cop la susprese passade, la hemne que-m digou:<br />

— Be s'at bau! Qu'as ue lengue e noû t'en saberés serbi quoan cau e ta ço qui cau. Noû t'èy boulut passa<br />

daban, mes be m'as hèyte soufri de noû tourna-u arré. Per û cop qui la cabale anabe pèche, noû n'y abè ta<br />

hica las campanes en brànlou, ne ta ha grans chalibes tapoc. Noû lou s'en pourtabe, bessè, û quintau de hé. E<br />

l'as audit, hòu, ço qui t'a dit en s'en anan?<br />

— E bé, l'aha dou cabéstre, ou qué?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!