Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— Miélhe que souy, mes coum nou sabem quine ore abem de lhebade, boune ou machante, que-m bouleri<br />
prouseya drin dab tu.<br />
— Parle labets, si tournè hechugue, bèts dies-a que-t bédi e que t'estudìi coum t'atéles à batala hort dab la<br />
toue beroye de serou, mes que-m disì: Bam se serèy toutû, you, aquiu per quauqu'arré!<br />
E Yanin de Trubès, passan-se la mâ per la care, e segoutin lou cap coum ta cassa lou bol d'aqueres paraules<br />
agrouses, que hé:<br />
— Hemne, ta que tant de lès mouts? Escoute, (e autalèu la bouts qu'ou se hé mey amistouse) au corn dou<br />
ganibet, entre lous plecs de las capes, qu'èy las cheys mille liures qui tirèm de l'escabot quoan l'anèm béne.<br />
— Ah! e digou Menoû, ah! e que semblè apressa-s drin dou soû marit.<br />
E dens la soue cabole mau empastade que-s disè: Que credès de las m'abé estuyades, mes que las y abi<br />
trebucades, ya, que las abi countades e tournades à counda mantû cop.<br />
Yanin que perseguibe de la mediche bouts:<br />
— Que soun aquero dinès qui-nse gagnabem amasse, e que seré yuste que-t demourèssen toutes, mes...<br />
— Que, mes? e hé l'aute countrariade, emberiade, que bos dìse atau?<br />
— Noû-t despàches tant de coùrre, dèche-m acaba, e puch à la toue ayse que diseras ço qui bòulhes.<br />
— Que m'at pénsi!<br />
E la hemne mudade per la malìcie, que-s lhebabe enta parti quoan l'òmi l'atengou, permou qu'ère hort encoère,<br />
e que la hé assède.<br />
— Anem, noû tant de hoec e de prèsse, assèd-te drin mey. Coum noû hém nat countrat e persegui lou malaut,<br />
n'as pas à cràgne...<br />
— Que cràgne? Se noû las pòdi touca bitare aqueres taryes qui soun mies, sus qui débi counda, sus la toue<br />
paraule quoan noû sìes en loc? Enténes, pusqu'as encoère las cheys mile liures au toû pouchic, que sàpies de<br />
las me balha.<br />
— Mes, mes qu'èy tabé ue serou.<br />
— M'estounàbi! Are que coumpréni. Bèn! E qu'ou débes à la toue serou? Bèn (e Menoû de Péle-prim de ha<br />
l'oelh hissant e de sarra-s las mâs arpudes ) bèn, qu'at bos? qu'en sie au toû grat.<br />
— Au me grat, noû, au grat de touts dus, hemne. La serou, n'ey pas soulete, que s'a neurits cheys maynats, l'û<br />
d'aquets qu'ey lou noùste hilhòu, qu'ou bouleri da-u ue estrée, dus mile liures, bos-at?<br />
— Estrées que bòu ha lou qui noû n'a t'aus soûs cachaus! E you qui t'èy seguit aus toûs coumbats, qui t'èy<br />
supourtat, bugadat, soegnat!<br />
— Dus miles liures, n'ey pas hère.<br />
— E qu'at dìses, tu!<br />
La moulhè qui s'alugabe de mey en mey, que coumensabe de gaha las cadières, de las yeta per terre, de-s<br />
segouti lou mouchoèr qui abè s'ou cap e de crida:<br />
— Miserablot! B'en abèn poc d'entelliyence quoan te hén bàde! Qu'ou débi you à la toue serou? Balhe-us<br />
tout ço de toû, mes à ço de me noû tòques, ya m'enténes!<br />
E Menoû de Péle-prim que passè ta dehore coume û coùtre. Que la cerquèn tout lou sé, per bies e carrères,<br />
enço dous besîs, lou loung dou gàbe...<br />
— E-s seré ou men negade? disè lou fray à la serou.<br />
E la serou de tourna-u:<br />
— Que sera réde l'aygue! Mes noû bouleri èste cause d'ue peleye enter bous auts. Que t'y as à bibe, se noûm<br />
bòu da nat so, dèche-l'at, qu'ous se goàrdi, bèn, aquets dus mile.<br />
Coume fatigats de cerca, ya s'en anaben ta case à luts d'escu, béde se s'ère ou men estuyade en quauque<br />
crampe, quoan l'aboun debat la sègue dou beriè, estenilhade de toute la loungou de la bèstie, dens la yèrbe<br />
gouhide.<br />
— Que hès aquiu, hemne, en danyè de gaha gran mau!<br />
— Pas prou ta ha-m mouri! si tournè.<br />
E noû poudoun tira-n arré mey.<br />
U die, coum Yanin de Trubès se passeyabe encoère, qu'anè coélhe la soue serou:<br />
— Ya sàbes quin èm despuch acere auhèrte, bos la biène drin apatsa?<br />
— Coum tu boùlhes, mes se-m bed dab tu, be sera hica legne dens lou brasè!<br />
La serou qu'ère toutû biengude_; noù s'y pod countraria û mourimoun. Qu'abè sayat de parla:<br />
— Aném, hicats-be d'accord. N'èts que dus, n'abets pas tandes misères que d'auts; n'abets pas tant à pensa de<br />
trouba lou dequé de tout die ta sèt ou oeyt bouques, e pelhes, e dabantaus, e pantaloûs, e cayès re que sèy<br />
you!<br />
— Ey ta canta-m aquere cansoû qui ès arribade? e digou mespresibe, la Menoû de Péle-rim.<br />
E, sus aquets mouts, noû s'ère mey dade à nat tribalh, ne boudyabe goàyre dou corn dou hoec. Aquiu,<br />
acourroucade, dens lou hum dous escarbots, sénse boulé mey ne minya ne bébe quoan lou ne presentaben.<br />
Yanin, d'aquets segoutits, que s'abou à hica au lheyt. La soue serou que hasè camîs tout lou die ta<br />
poutingueya l'û, ta saya de ha parla l'àute. Puch l'aulhè qu'abou noeyts hère machantes e que l'estremouncièn.<br />
U sé, la lengue qu'ou s'ère drabade e noû-s mudabe de nat mémbre; l'alét que-s hasè tabé braque e l'aprigue<br />
dou lheyt qu'ère coum suslhebade à cade aledade.<br />
— Menoû, e digou la serou, noû, crey pas que lou fray e sìe loung!