18.11.2012 Views

BITE-BITANTE

BITE-BITANTE

BITE-BITANTE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— Au loc de segui lous marcats, au loc d'emprounta, au loc de bouta-nse oun èm anoeyt! Nous auts qui<br />

aboum maysoû beroy arrecaptade, moubiliè tout nau, e linye pròpi e dou fî, que ba calé droumi lous dròlles<br />

dens aquéste palhasse de peroque!<br />

E la hemne, que-s boutabe à prépara lou lheytot dous maynats.<br />

Yan, noû tournabe arré. Au pregroun de la soue idée que-s disè:<br />

— Que-s pod ya, de qu'àyi trop coundat sus lous dinès que pay e may e ns abèn dechats. Noû-s debèn<br />

acaba, si semblabe, que poudouren dura toustem, toustem!<br />

E à bouts bache que hournibe:<br />

— S'èm oun se troubam, que-ns y aydabem touts dus! Quoan estangabes touts lous marchands, qu'aberés<br />

croumpat adarroun û costume ta cade diménye, û chapèu, û pa de boutines ta cade hèste, û pa de bach ta cade<br />

die, e yamey n'èren prou clas e yamey noû s'en y escadèn de la coulou qui boulès! E taus tous hilhs, quoan<br />

houren de Palaminy, coum m'at gausaben dìse, de que lous aberés abilhats? O, û sé qu'abi drin pintat, atau<br />

que m'at chuchurreyaben à l'aubèrye.<br />

La hemne, au loc d'escouta lou bèt debis dous dòus dous tems de l'aboundànci, qui mey noû tournaré enço<br />

de las Grilhoères, are, à sacs e à macs que hasè ana las cadières e qu'escoubabe, qu'escoubabe.<br />

— Sabs ço qui bouy ha? si-u hé Yan, en lou prenén l'escoube.<br />

— Balha-m'en dab l'escoube, mes Diu que t'en goardèsse, sàbes!<br />

— Noû, mes disé-t quauqu'arré qui noû-t pénses brigue.<br />

— O, e per bounur que seras aquiu ta m'at apréne.<br />

— Que bouy tourna-m'en ta noùste, qu'èy besougn d'ana-m coélhe ço qui-m manque aci.<br />

— E tout que t'y manque encoère, praubas, e mey que t'en y manquère se noû m'y èri hèyte. Aberés pensat,<br />

tu, de pourta-t û lheyt taus maynats, e quoan e quoan d'atrunes qui-t serbiran, bèn. Nou, tè! qu'ès toustem<br />

dens la lue, e dab lous tous oelhs de misericòrdie e lous toûs yemits, n'anirém pas loegn.<br />

Mes, Yan, hart dou predic, que s'ère lhebat, qu'abè heyt dus pas, e qu'anabe èste dehore, quoan la hemne qui-u<br />

se penè au bras e l'oubligabe à tourna-s d'assède.<br />

— Malurous, e que hès? Noû sabs que y'an boutats lous scelats sus la maysoû, e qu'are s'en tirabes arré mey<br />

que-nse boutes dens las mâs de la yustìcie?<br />

— E bé! que-m bouy ana cerca la truhe, que la bouy aquiu dens lou larè.<br />

— La truhe, e ta que?<br />

— O la truhe, la biélhe cauhe-panse à las tres flous de lìri qui l'enyencen, la truhe qui a bis à passa quoan e<br />

quoan de payrans e de mayranes.<br />

D'û arrìde furious la daune que hasè:<br />

— Bèt qu'ous pòdes mentabe, lous toûs payrans; qu'ous hès aunou! Ets que s'en saboun gagna e tu n'as<br />

balut que ta barreya.<br />

Aquets mouts qu'acababen d'aluga l'òmi qui digou:<br />

— O que la bouy la truhe! N'ey qu'û tros de hèr, qu'ey bertat, e noû goarira lous noùstes maus. Mes, à you,<br />

au cournè dou hoec que-m sera û gay taus oelhs, dens la mie desole de borde. Que m'a bis à bàde. Daban ere<br />

que m'an labat e que m'an bestit dab lous panets tèbes, e pou prumè cop que m'y boutaben lou camisoû, las<br />

tules dou me batìou; may-boune en hialan que m'a ayumpat aquiu e quoan de tems dab lou soû pè e hasè ana<br />

lou dindòu, coum m'en passeyàbi dab lous ànyous!<br />

Puchance de la paraule! La hemne souptemens que s'estangabe de mespresa, que prenè ue care pregoune e,<br />

doulente, que tournabe:<br />

— Mes noû bouy que-t boùdyes d'are, que y-a prou de malurs atau.<br />

— Migue, e persegui lou Yan, qu'ey daban la truhe qui-ns èm neurits lous frays e you, e lous sés d'ibèr qu'y<br />

hasoum l'iroulade. E las cautères d'aygue dab qui hasèm la hournade, qu'ey coùntre la cauhe-panse qui<br />

bourlecaben. E, mamâ, la praube d'ere, d'aquéres coques qui-nse pausabe sus la sole ardente e quin lous mes<br />

dentous e s'essayaben de-y gnaca!<br />

E, touts dus, l'òmi e la hémne, coum gahats d'ue mediche pensade, que-s biraben decap au yas oun lous dus<br />

nèns e s'èren adroumits, fatigats d'atende lou soupa.<br />

Lou mèste qu'en disè encoère à la soue daune, qui noû l'entenè goàyre, ya que lous soûs oelhs de may noû-s<br />

tiraben dou petit lheyt. Boulens ou noû, qu'ère tant esmabude. E Yan, coume adès, mes are lou co dens û<br />

baume de gauyou, que marmousteyabe enter soûs dents:<br />

— Hemne, noû-t bouy countraria, que pods abé rasoû de-m tiéne aci, mes que l'èy besougn, sàbes, la truhe, e<br />

noû souparèy, noû-n tastarèy d’aquere broye que noû l'àyi estacade à la murralhe d'aquéste larè.<br />

Lous oelhs bèt drin brumous, que-s tournèn d'assède, espian lou cautè de la broye. A pous de bouha, puch<br />

d'atisa, puch de tourneya dab la palete que s'ère acabade de còse. Que la tiraben dou hoec. Mes, coum la Fine<br />

e cercabe à desbelha lous nenès e lous ne dabe quauques culherades, Yan qui bère pause-a se pensabe las<br />

soues que gahabe ta dehore.<br />

— Yan! mau que t’en sabera, se digou la Yane, dab crits qui-s perdoun dens la noeyt négre, que bas coupa<br />

lous scelats?<br />

E lous nèns, de trepa e de ploura.<br />

Mes l'òmi qu'ère deya au ras de la maysoû dechade adès. Auloc d'entra per la pourtalade de daban, que<br />

s'estuyabe pou casau e de la sègue de bìmis que s'en dabe à l'ale dou teyt. Léste coum û gates-quiròu, que<br />

s'arrapabe sus lou teyt e qu'arrecoutibe à la bielhe semineye d'oun tirabe dus calhaus. Pou hourat, que-s

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!