Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Despuch labets, cade sé sus semane, Madamisèle, au loc de belha dab you sus lou lindau de la soue porte ou<br />
debat dous poumès qu'ère enço dous cousîs, enço de la soue neboude meylèu, e loù diménye, ah, lou<br />
diménye qu'ey ere qui lous arcoelhè e qui hicabe daban lou hoec la lechefrite, û poulet ou û guit que s'y<br />
cauhabe lous canets, e de noùste enlà, qu'enteni quin lou tourne-broche tictaqueyabe à l'arrebat dous<br />
escarbots.<br />
Aus prumès tems d'aqueres besites, Louisoû que-m hasè:<br />
— Mes, bengats dounc belha, noû b'y bedém mey à case, perqué? L'at abi à dìse, you, perqué? Be s'at sabè!<br />
U brèspe, noû gausèy mey ha de l'estifagnouse, e que m'anàbi ayerga dab Madamisèle au cournè coustumè.<br />
Que la troubàbi coume cambiade, e noû parechè mey qu'aténde l'ore oun lous cousîs aboussen soupat ta s'y<br />
escapa en belhade. Que coumprengouy léu qu'èri de soubres. Que boulets, tout que-s refresquech, tout que<br />
s'en ba, las amous, las haynes e las amistats, e tout que bié à esblasi-s coum lous flocs de la berbée qui<br />
hourucàbi au houns de la tirete.<br />
E d'aquere hèyte enla, maugrat qu'amigues toustem, noû m'y sabouy nat àute que-ha enço de Louisoû de<br />
Sassère.<br />
LA TRUHE<br />
N'èren pas mey à nouces enço de Yan de las Grilhoères; que bienèn d'èste sasits.<br />
— Pla hèyt! qu'abousse tirades ungles en tribalhan coume nous auts, se disè l'û.<br />
— A force d'estira, las cordes que-s coupen, e mau usa noû pod dura, se disè l'aut, qui abè toustem<br />
arrepourès en bouque.<br />
— Aquero que l'aprenera de boussa-s lous hourats dab dinès emprountats, se disè û tresau; e se atau parlabe,<br />
qu'ey permou que, per pietat, s'ère dechat ana de presta-u dus cents liures, e yamey noû-n bi nat hum, ne de<br />
l'òmi ne de las tàryes.<br />
E doungues. coume aquero, per û sé de noubémbre, lou mèste, la daune e lous maynats, qu'aboun à quita<br />
case, permou que lous moussus de la ley que bienèn de hica-us dehore.<br />
Mes, nou siats dous de co. Se Yan ère meyléu û adroumit, la soue moulhè, Fine, qu'abè û noum qui la<br />
caussabe deplâ, fine e agude, tant que saboure pèche sus ue taule lisse. Coume, touts aquets dies, lou soû<br />
marit se plagnè, e dab l'oelh mourt e seguibe lou tribalh dous de la yustìcie qui, d'abord, pourtaben papès, ere,<br />
à l'escounut, qu'abè sabut esdebura-s e ha camîs. Dens une noeyt escure coume la goule dou loup, qu'abè<br />
cargat û carretot de causes: û armàri, cadières, utis e hardes coume n'y a dens la méndre maysoû. Que hén<br />
dus ou tres biàdyes, lou Yan aus brancards e la Fine poussan darrè; atau que s'abè ayergat lou soû nabèt nid.<br />
Aquero que-s sabè, mes noû n'aurén troubat û dens lou bilàdye tad at dise? Nàni hèy! Toutû, b'en y-abè caps<br />
à las frinèstes quoan passaben aquet sé, Fine, cap-lhebade, dabanteyan û maynat per cade mâ, Yan, cap-bach e<br />
drin au darrè, coum se l'ère degrèu de segui. Qu'anaben abriga-s dens ue borde au teyt mau lousat e au sòu<br />
de terre batude.<br />
Sénse truhe! Que dabe, aquére manque, û grand segoutit au Yan, quoan s'en abisabe, mes n'abem pas à trop<br />
dabantoya lou nouste coùnde.<br />
Que s'ayerguèn, e talèu la prumère susprese passade, lous maynats que-s hèn à l'endret e dous ditoûs que<br />
sayèn de hourada û clut dens lou sòu de la borde ta coumença ue partide de canique. Cade àdye qu'a las<br />
soues debertissances e lous soûs tesics. E sabèn, ets, e coumprenèn ço qui n'ère d'aquets cambiamens<br />
d'alòdye!<br />
Lou pay, et, que-s hicabe en debé d'aluga lou hoec:<br />
— Hè-t ana, bam, hè-t ana! si-u cridabe la hemne.<br />
Que sayabe de ha peta lous aluquets e d'apiela quauques buscalhs. Puch, que penou lou cautè de la broye sus<br />
aquet hoec qui, pleyteyan, n'amuchabe encoère qu'ue praube eslame.<br />
— Hè-t ana! si tournabe la Fine qui, coentade, estrussabe causotes pausades à la bambole, toutû que l'aut qui<br />
semblabe sourd, esmudit, ère dab las soues pensades e largabe souspits de lassitut, de langou, qui bòu sabé<br />
de que?<br />
— Hè-t ana, si-u biengou ha la moulhè enmaliciade.<br />
Ballèu que l'anabe segouti, quoan lou Yan, d'û sacat, se lhebè e-s demourè aquiu de pès, coum se semblèsse<br />
espia lou hoec de misère qui yamey noû s'apoudyabe ta ha canta l'aygue e ta la ha bouri.<br />
A la soue hemne que digou:<br />
— Noû cremara, aquéste hoec.<br />
— Quin bos que brùsli, hé la Fine, la légne que piche las plouyes d'aquéste abor e noû-n bòu sabé arré. Se-m<br />
abousses escoutade e boutat quauques cargues à l'arrayòu, que s'alagaré adayse are. Mes... ya t'abi dit de t'y<br />
ha drin mey, e oun s'as miats à la fi!<br />
— Que t’at abi dit! hé lou Yan coum se boulousse escarni-u la bouts.<br />
— Pàntou d'òmi! hé l'aute, que t'estousses amaneyat, qu'abousses tribalhat drin mey e noû tant pintourreyat!<br />
E d'û mout à gn'aut, mey que cridabe, coum ta croubi ço que Yan e disè encoère, permou que-s parlabe, que-s<br />
hasè û sermoû qui ère soulet à enténe, toutû que la soue coumpagnie e s'y hasè tabé: