Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
la taule (e encoère l'escàmbi que m'en abè panats quoàndes!) noû boulèn pas créde que lou hilh qu'ous<br />
s'abousse gagnats dab las soues ungles e las soues sudous.<br />
Ah quio! Noû se-m desbroumbara lou die oun dens l'aubèrye d'Ayacucho m'abouy à enténe la bouts dou me<br />
pay, ne tapoc l'eslambrecade qui-m trabessabe lous esperits coum decidàbi de gaha-m à la manobre.<br />
D'aulhous, b'èri d'ue souque de mountagnòu, e lou sang d'û hilh dous garrocs qu'ey toustem aymadou dous<br />
soûs; b'èri d'ue tilhe de balents, e sie de d'ore ou de tard aco que-s trobe. B'èri tabé de Labedà, e suban de<br />
l'arrepourè, lou qui ey de Labedâ, quoan lou plats, que s'y pod tourna.<br />
LOU FLOC DE BERBÉE<br />
S'en èrem estades amigues dab la Louisoù de Sassère! Coum you, ere tapoc, noû s'ère acaside, e per de<br />
bounes rasoûs, qu'at cau créde, bessè lous qui la boulèn, noû lous abè bouluts, e proubàble, lou qui abè<br />
boulut, ya s'en abè prese gn'aute.<br />
Que bibè dens l'oustau qui l'abèn dechat e qui ère toque-toucant dab la maysoû d'û cousiot mey yoén qu'ere<br />
de cinq ou cheys ans. E you, esbagade labets, que m'y anàbi passa ores e pauses, au soû cournè de hoec<br />
s'èrem en ibér, à l'oumpre dous poumès dou soû beriè s'érem en estiu. Que broucabem, que broudabem, que<br />
batalabem tabé hort, mes à las dèts, sénse mey perloungueya, cade sé que-m desgahàbi de la cadière e qu'ou<br />
hasi: — Prou per anoeyt, s'anaben presta lous oehs aus abugles? E que partibem ta droumi-nse.<br />
Se l'aperàbi damisèle, n'ey pas permou que housse grandouse ne qu'aymèsse lous coumplimens, noû de<br />
segu, mes se you noû m'èri yamey yesside de l'aròu de case, ere qu'ère estade loungtems en pensioû, e, talèu<br />
tournade, la mourt dou soû pay, puch de la soue may, que la hicaben daune d'û bèt dequé. D'aulhous,<br />
qu'anabe toustem hère plâ bestide e noû-m broùmbi que, medich quoan ère nène, e pourtèsse capulet: qu'ère<br />
damisèle e lous diményes, à la glèyse, daban lou balùstre, au miey de capulets de toute coulou e de<br />
capuchoûs négres, noû s'y bedè parpalheya qu'û chapèu, lou de mademisèle Louisoû.<br />
Maridade noû s'ère, coum biéni de-b dìse, mes tout cadû que sabè qu'ère estade plâ dab lou sou cousî.<br />
N'abèn pas dat de que parla, mes tant se bau. Despuch, la cause que s'ère coupade, e lou gouyat que s'amiabe<br />
ta loue ue nòbie dous tres-cheys; despuch, tabé, noû s'èren mey bist: cadû que bibèn à loue, coum se yamey<br />
noû-s houssen ne hantats ne couneguts.<br />
D'aquere hèyte, quoan èri en belhade noû s'en poudè debisa, à maugrat de las bères embeyes. Se tout die e<br />
toute ore abèm lesés de segouti apariades, coumbienguts, amistats de yoentuts, benalèyes de qui entriguen<br />
lous cerbèts de qui n'an pas dat lou tour à la bite, yamey noû-m permetoùri de ha lou méndre entenut, yamey<br />
nou mentaboùri lou parioû de qui èren aquiu, à quàuques pas, à minya-s lou pâ de nouces, e doun à bèts cops<br />
las frinèstes mey aubrides e dechaben escapa crits de gauyou, couplets de cantes. Chut! batala d'aci e d'aquiu,<br />
mes d'aquero, noû!<br />
U sé, Louisoû e you que-nse èrem coum destrigades daban case. Que hasè dous, qu'abèm ue d'aqueres<br />
serades d'abor mey plasentes que nade. Coum se lou tems e-s balhèsse la soue estangue, lou soû apatsamén<br />
abans que nou tournèsse de gnaca la bise ibernibe, abans que la nèu nou-nse désse la soue cape de ret e de<br />
glas. Que m'en broùmbi, bèn, qu'ère la mediche tempourade oun lous trente-dus ans abèn trucat ta you e tabé<br />
tad ere. Que belhabem, doungues, e qu'anàbi dise lou me: Adichats, madamisèle, boune noeyt! quoan<br />
l'Espagne se boutè à manda bouhadétes d'ayre tèbe. E, d'abiade, la proube que-s lhebabe e lous countrebents<br />
que batanaben:<br />
— Madamisèle, si-u hèy autalèu, las bitres que-s pouderén esbrigalha, s'anàbi barra la boste crampe?<br />
— Noû-t boùdyes, si-m digou, ya duraran prou ta you e taus mes eretès.<br />
Aquére respounse qu'ère hèyte ta-m estouna, permou que madamisèle n'aymabe de goasta arré. A loue tout<br />
qu'ère en oùrdi e lissat e lecat. Qu'ou hey:<br />
— Eretès? S'ey de hilhs qui boulets parla, be caleré pensa-y sense mey? Be sabets l'arrepourè?<br />
— Quau arrepourè?<br />
— Hemne qui quarantéye noû maynadéye. N'èts pas de segu à quarante, mes...<br />
— Noû, e que m'en saberé mau, si reprenou truc sus l'ungle.<br />
— Mes lous trente e serén passats? s’ou tournàbi.<br />
E toutes dues que-nse en demourèm aquiu ue pausote dab las noustes pensades. You, que-m hasi en you<br />
mediche: — Per parla d'àdye, noû la t’as bessè mancade, e se-s bòu marida encoère qu'ey à d'ere à decida-s!<br />
Ta la ha arrìde drin qu'ou hey, tè:<br />
— Qu'aboùssi bint ans de mey e û hilh en suberpés, qu'ou be balheri ta mèste per aci enlâ, se ou men lou me<br />
bouloussets!<br />
Aquére peguerie qu'ou hiquè sous pots ue luts d'arrise:<br />
— Ya, si-m digou, e are qu'en ès aquiu à-t souheyta bint ans de mey, ta m'abè ta nore? Ya, ya, n'èy yamey<br />
hicat la mie idée sus nat òmi quoan ère la maye sasoû, e que bos que m'en turménti are qui, coum m'at<br />
broumbes, e souy aus trente-dus?