18.11.2012 Views

BITE-BITANTE

BITE-BITANTE

BITE-BITANTE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Quàuques esbagats, qui-n boulèn au mèste de Hougnis permou que-s tienè besiat ou permou d'oupinioûs de<br />

poulitic (que crey qu'û cop ou dus qu'ous passèsse daban au counselh de la coumune) qu'abén hèyt coùrre<br />

letres de faire part qui noû mancaben ne de sau ne de pébe ne de pimboû, e medich, û sé de hartère, que<br />

s'éren boutats à rima ue cansoû, pràube cansoû doun lous couplets qui tourteyaben èren entrelardats<br />

d'afrounteries grassoutasses. Cabens de la noeyt, be l'anèn canta daban lou pourtau de Hougnis!<br />

Mes, tandes de chàfres que s'èren amourtits poc e poc. Lou tems qu'ey munit d'ue escoube qui s'y entén ta<br />

n'escouba hères. Qu'ey tabé lou massounàyre qui sab boussa lous màyes boeyts, e oerats quin ey, se Fine<br />

abè perdut hère dab lou soû marit, que s'en ère toutû counsoulade. Que boulet ha-y, noû-nse poudém toutû<br />

hica daban de la mourt. E lou moùnde (oun que-s hè coustume de tout!) que s'èren hèyts gn'aute cop à béde<br />

soubén lou Bictor enço de Fine.<br />

Aquet, are, qu'ère passat coum lou counselhè de l'oustau de Casedebat. La may e boulousse passeya la<br />

nenete, Bictor qu'atelabe la soue boeture, la daune e debousse cruba paperoûs à la banque, Bictor qu'ère de<br />

biàdye; que calousse ha croumpes d'û beroy càdre ou cambia tapisseries, Bictor qu'abè lou soû goust à dìse.<br />

E, tabé, sus lous bestìssis de Bictorine, Bictor qu'y boutabe lou soû mout. Puch, que m'at pénsi, s'embitaben<br />

enço de Casedebat, Bictor que s'assedè dens la cadière dou defunt mèste.<br />

E las anades ya s'escapaben au trot cagnè toutû que l'eretère debienè gouyatote. Que-b crubabe ue claretat de<br />

pèt, ue finesse de care, ue traque hèyte per espia, mey linye, mey alihèrre que yamey la may noù s'ère biste.<br />

Tiran dou pay pou soù ana, per la soue boune fayssoû plaserouse, qu'en moucabe quoan de maù-parlès,<br />

quoandes de lengues de serp qui loungtems noû la mentaboun sénse dà-s'en guignades e bouta endabans lou<br />

noum dou soû oùncou!<br />

Aquéste, quoan la may de Bictorine e s'ère maridade qu'abè bint e cinq ans, mes are qu'en coundabe dèts e<br />

oeyt de mey. E n'ère pas û arroussec. Brigue d'aquets bentourruts à las carns moufles qui an penes à<br />

carreya-s e s'ayumpen coum pouloys arpastats, brigue d'aquets guilhèms-pesquès qui noû soun que cames.<br />

L'oelh lusent, la barbe hèyte de cade die, quilhat, decidat e leuyè noû lou dèren mey de trente-cinq ans<br />

maugrat qu'abousse doublade la quarantene. En bère santat de cos, en boune pousicioû de dequés, ya poudè<br />

ha lou gay d'ue daune drin madure e dilhèu d'úe gouyate (qui noû pourtèsse coum leyitime que ço que Diu e<br />

l'abousse dat) mes qui toutû s'en counsoulèsse. Ya s'en soun bis, b'en counechets, d'aquets atrebits doun lou<br />

peu se mescle e qui-s prénen maynades tant per tant counfirmades.<br />

Per aquero, se parlèssen de beudes, la Fine n'ère pas à mespresa. Quin s'arrenyabe ta noû pèrde nade<br />

d'aqueres gràcies qui courounen la hemne de beroy àdye; quin poudè goarda-s lou yoenè dous bèts<br />

dies? Tant y-a que se la may e la hilhe entrèssen à la glèyse ta la misse grane, e aco qu'arribabe cade<br />

diménye, coum toutes dues se daben aygue benedite, las coumays à l'oelh hicanèc que-s tiraben û hougnat<br />

dous boûs dab lou coud e gnacàn-se agnibes (permou que dents agudes noû-n n'y abè mey!) que sabèn<br />

marmouteya-s. Espie, que semblen d'û tems, e se y-a choès la may qu'ey encoère mey bère e mey beroye.<br />

E Bictor, d'escàde-s souben enço de Casedebat.<br />

De segu que s'y tourrinabe û maridàdye, mes dab laquoau, dab la may ou dab la hilhe?<br />

Fine n'abè pas atendut que s'en y parlèsse e que Bictorine e debiengousse hemne maridadere ta saya de ha-s<br />

coumpréne d'aquet òmi. Per û souspit, per û plagn, per û mout largat en boune ore, per û loung batalis sus<br />

l'àdye dourèc de la maynade (dens quàuques ans, deya, b'ou caloure cerca û bou partit) pous abantàdyes que<br />

la hilhe e tiraré dou maridàdye de la may que chacabe lou bisitàyre, qu'enterrougabe l'amourous d'àutes cops.<br />

Mes, l'àute que parechè ha dou sourd, se respounè, n'ère yamey que: — Moun Dieu, quio! Qui sab! Que<br />

bederam!<br />

U die toutû qui èren dens lou saloû, coume la daune noû sabè que la plagnence coustumère: Dinque are n'èy<br />

pensat qu'à Bictorine e noû crey pas qu'arrés e poùsque trouba-y que dìse, d'are enla que débi pensa en you!<br />

Au dìse mey abansiu de: Que seré tems que-nse maridèssem, bertat? mous de Hougnis noû poudou mey<br />

sauba-s las soues rasoûs dens lou toupî, e tout sec que hasè à la beude abanhèyte.<br />

— Escusats, se biéni quàuque cop ta bòste (lou gusard, que coundabe mau permou que nat sé noû s'anère<br />

droumi sénse abé yougade la partide de loto enço de Casedebat!) se biéni n'ey pas permou de you, n'èy<br />

yamey dit qu'èri dispausat à marida-m, se biéni, se biéni qu'ey permou de...<br />

E aquiu dessus la bouts qu'ou tremoulè; que pallibe sénse sabé perqué, qu'espiabe adendour coum s'aperèsse<br />

ue ayude. Qu'ey ço qui s'anabe escapa, lhèu paraules qui noû lou decharén mey lesé de tourna ta ço d'aquere<br />

daune, sustout ta ço de la hilhe? Coum lhebabe lous soûs oelhs abeyats qu'abou sus la paret lou pourtrèyt<br />

dou defun mèste, en nòbi, chenilhe negre, camise empesade e goans blancs, e au ras, dens las tules, la nòbie<br />

cragntibe. Que hè:<br />

— Qu'ey en soubeni dou me amic qui souy souben aci; abans de passa que-m recoumandabe d'abé soegn de<br />

madamisèle Bictorine...<br />

La daune, audin aqueres, qu'abè bachat lou cap, coum parlaben de Casedebat, e granes oumpres que s'èren<br />

hèytes de seguide au deguens d'ere. Que disè aquet bisitàyre de cade die? Se bienè qu'ère permou de<br />

Bictorine? Qu'en hou aquero maye truc tad ere e que mesurè d'abiade lou sou malur. Dalhades qu'èren las<br />

soues ahides? Qu'ey ço qui-u disèn aquiu cap e cap? Ah quio! E, lhebade cop sec e mandan dues oelhades<br />

de hoec sus aquet batalàyre, que parti, en dìse mespresibe e d'ue bouts chisclante:<br />

— Que disets aquiu, moussu?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!