You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Qu'ous at pausàbi sou berret,<br />
Au bèt miey de la danse!<br />
Lou diménye, per Bourdèu, coume anàbi ta misse quàuque cop, que-m bagabe de sauneya lou tems oun èri à<br />
la glèyse de nouste e oun, debat las galeries, dens la piéle dous òmis, e cercàbi au miey de las gouyates lou<br />
soû cabouloû de peu negrous, la soue care meylèu pàlle. Que la demouràbi chens manque sus lou lindau en<br />
fuman dab lous coumpagnoûs. Se passabe dab las amigues soues, ya sabi que noû lou poudi dise tout dous<br />
soùnque:<br />
— Adiu, miguete! mes, d'aquero qu'en abi gay toute la brespade.<br />
N'ey pas que housse beroye ne plà hèyte. Oh, ba! Mes que-m plasè, e ta m'en escusa que-m broumbàbi lou<br />
dìse de may-boune. Qu'ou sàbes lhèu, amic?<br />
— Noû lou sèy, noû, si hasi à Bordebielhe, mes dits-lou-me, tu.<br />
— May-boune, doungues, que hasè: Lou qui s'en pren ue beroye que s'en pren dues. La berou nou trigue de<br />
s'en ana, e labets que soubre la ledou. Qu'ey aquere berou cercade per tandes? Ue arrous de maytiau d'abriu,<br />
ue eslourade de cerisè; la méndre arrayade que seque l'arrousade, la méndre plouye que hè cade las flous.<br />
Aus cheys mes de maridàdye la moulhè que pèrd la frescou prumère, sustout se y'arribe û nenè Ue hemne de<br />
care esmiraglante que-m hasoure cragnence. Que souy badut atau, que bos!<br />
La mie may, ere, qu'abè coumprés de que tieni à la Peyroune, mes que s'en goardabe de clacasseya coume<br />
may-boune:<br />
— Oère, si-m disè, que t'y bos marida dab aquere purnache, petite coume ey e negre coum l'aragnoû de las<br />
sègues? Ya, û pam de came e acero tout bìste!<br />
— Mamâ, s'ou tournàbi, enhastiat, ue beroye noû bouleré lou bòste hilh. E que pod èste la beutat entau<br />
lanchire qui ey oubligat de parti tout die, d'amaytia en quèste dou gnac dou pâ e de la mascadure? Se<br />
m'aboùssets hèyt bàde rìche, esbagat, se debarèssem d'ue souque bère, ue daune sancide, plâ bastide e<br />
agradable dou cap aus pès, ue hemne coum n'y a, emparlade e alihèrre que houre la mie. Mes, oerats, aqueste<br />
lède coume l'aperats, que m'aymara mey.<br />
E, en pensade, tournan de moùle e de mastega las hechugues paraules de la mie may, que-m disi:<br />
— O, que bau mey atau, que se-m estacara mey.<br />
Que-s maridèm doungues. Que hem petites nouces e pocs embits. Tournan de la glèyse, se may-boune e<br />
s'amuchabe gauyouse, la mie may, lous oelhs roùyes d'abé plourat, que s'escounè la care dens lou capuchoû,<br />
e û cop qui-m separèy noû sèy quin de la nòbi qui abi au bras, que-m hé:<br />
— S'at balè d'ana ta Bourdèu ta biéne puch espousa aquet sàpou! Diu m'at perdoùni! l'aperabe yamey que<br />
d'aquet beroy noum.<br />
— Ou men, s'ey lède, qu'abousse dits balents e deleyents, si-m hasè, e que lèu que-s tirèsse tribalh de las<br />
mâs! Mes, ta ue camise, qu'ou cau ue semane abans que noû l'a talhade, cousude e acabades las<br />
boutounières. Au toû goust, hilh, n'ey pas mey you qui-m marìdi!<br />
Espie se m'arregagnàbi quoan m'en calè audi d'aqueres.<br />
Ue semane qu'anè. Coume e-ns abèm lougade ue crampe drin espaciouse, Peyroune, si-m semblable, nou<br />
tienè pas de sourti e que-m cargabe dou ha las coumissioûs. Qu'ey you qui pourtàbi lou dequé au menàdye.<br />
E... noû-nse sabèm dessepara. Mes n'ey pas tout de ha l'amou, que cau gagna-s la bioque, e ballèu que<br />
tournèy tout die ta ço dou me mèste. Qu'ère tard lou sé quoan abi hèyte yournade. E deya, en prumères, ya<br />
m'estounàbi d'abé toustém la hemnote enço dou besî. U òmi goalhard, cantàyre, û particuliè qui noû s'ère<br />
yamey maridat e qui abè per aquiu, entau serbi, tres ou quoàte gouyes.<br />
Peyroune e-m troumpabe? Proubàble, noû. Mes, que coumensàbi de m'abeya quoan cade sé me troubàbi la<br />
moulhè hore de la crampe, lou hoec mourt e nat soupa de prèste. Tout palhe-peu, e la machine à coùse<br />
croubide de retalhes, de dabantaus e de caracos miey cousuts.<br />
U quinzenat que m'at passèy. Que-m disi: Lhèu qu'ey malaute (quin diàtchou de mau qu'ère lou soû!). Puch,<br />
bèt sé, coum soupabem d'ue garbure qui m'abi neteyade e hèyte còse, qu'ou digouy: Que caleré toutû tira de<br />
sus las taules e de sus las cadières toutes aqueres raubes e bestìssis; acabe-lous û cop e hè drin de mounède!<br />
Nou-m tournè arré, e de oeyt dies noû-nse parlèm.<br />
Gnàute cop, hart de bìbe, qu'ou hasi:<br />
— Que-t destrigues trop enço dou besî? Qu'ey ço qui t'y apère?<br />
— Ta, ta, ta! si-m tournè en arrìde tant qui poudè, e coum s'èrem estats amics que-m gahè au cot.<br />
Que sayàbi de noû m'abisa d'arré, de desbroumba, toutû que souben quoan me bedè atau empensat e trìste,<br />
que-s boutabe à canta coume d'àutes cops à la soue frinèste:<br />
Quoan èri hilhe à marida,<br />
Las Diu! qu'èri galante!<br />
Qu'en debè esta galante, que pàri! Mes dits-me, amic, dab las hemnes quin camî e cau gaha? Se noû sarrats<br />
lou cabéstre, que soun tout lou die per dehore! (de qu'en y-a! toutes noû soun gràcies à Diu d'aquere ley) e<br />
se sarrats, se cridats, qu'ey sourdeys, qu'ey la batalhe dens la maysoû.