You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
— Nou crìdes! Oère lou calhau qui-nse pensabem, n'ey qu'ue sabate negre, ue palade de hems que lou<br />
Hique-nas a yetade. Quoan a bist que noû l'y boulèm, que-ns a yougade aquere. Bos qu'ou seguésqui dab<br />
lou me barrot?<br />
— O ba, dechem-lou dehore, e hasè la Celina, b'as au men barroulhade la porte?<br />
E sàbes quin las hém toutû las crespères? Que s'anèm escoùne dens la hournère oun aluguèm lou hoec. U<br />
cop l'aygue bouride que troubabem encoère doudze oéus de la semane e noû trigabem d'abé bère sieterade de<br />
crespères.<br />
Pénse, amic, se las tripes me gourgueyaben! Cause curiouse, dab aquero n'abi mey de hàmi, meylèu ue set,<br />
mes ue set!<br />
Que s'at endebinabe la gouyate e abans que noû digoùssi que bouli bébe que m'abè hicabe la boutélhe e lous<br />
béyres sus la taule. Qu'en tiràbi ya, dues bounes chucadotes, e ere de disé-m labets:<br />
— Que crédi qu'ères esdeyoat e que tout ço qui-m coundabes n'èren que badineries.<br />
— Bo! s'ou hasi en coupeteyan bî dou rouye, hàmi que y'àye, tè, que coum bédes la set, se-m bouten dequé<br />
daban lou nas, ya la me sèy toustém bira.<br />
— Espie quin ey, si-m hasè lou Bastiâ dab ue bère carcanade, tout en tournant-se de bouta lou berret sus<br />
lous oelhs, d'èste anat abans dies ayuda lou Sadernî, qu'engountràbi la Celina sus la palanquete qui encoère e<br />
danse sus lou Gabe. Noû-m hasi trop prega tapoc de la segui ta la borde, que crespereyabem, que gahàbi la<br />
coustume de m'escade à case soue tout die, qu'y troubàbi adréte la cadière oun me hasè asséde, e, de<br />
cresperade en cresperade, qu'adbiengoun amistats, nouces e ue courderilhe de hilhots. Toutû, toutû!<br />
LOU LARÈ BOEYT<br />
Qu'ère aco dens lous tems, are desbroumbats de la guerre, oun de quoan en quoan, e nse mandaben en<br />
pèrme, enta béde d'aleda drin l'àyre de case, e de recounéche-s quauques pauses dab la hemne e lous<br />
maynats.<br />
Lou Bordebielhe e you qu'abèm doungues passat au burèu, coussira lou paperoû qui-nse largabe, e piano<br />
piano, tout doucines, permou qu'abèm mey d'ue ore, que-ns en anabem decap à la gare d'Orsay.<br />
Que-ns estangabem daban las boutigues, qu'espiabem l'aygue dou Gàbe de Seine e que tournabem à parti<br />
d'ue came balente, dab û co tringalhàyre, dab û cerbèt desembrumat. Touts dus, bessè, que hasèm plans dous<br />
beroys sus l'emplec dous sèt dies.<br />
Coume èrem entrats pou gran pourtau de la gare, Bordebielhe que-m digou:<br />
— E labets, qu'ès countent, que bas trouba lous de case, tu?<br />
— O bé, s'ou hey, noû-m souy yamey sentit autant aymadou. Tè, qu'aboùssi aquiu lous mes maynats, b'ous<br />
ne diseri quoàte, e s'aboùssi daban, auloc d'aquéste tourroum-bourroum de moùnde, ue trope de païs, û<br />
escabot d'aquets de qui tutéyi adayse, be harém drin de prose. Bèn, yamey la Gascougne noû m'a parescut<br />
plasente coum de Paris aban. E tu? amic, s'ou hournìbi.<br />
Mes noû m'èri pas abisat que tant qui gourgueyàbi lou me cant d'amou, la mie tirade ahoegade, lou<br />
Bordebielhe que bachabe lou cap, que-s prouseyabe enta d'et soul:<br />
— Que y-a? Noû t'agrade de t'en tourna ta Bourdèu e d'ana ha cousine dab la toute daunote? Be crey qu'ès<br />
maridat? Ah, la moulhè que deu counda las ores! be sab au-men qu'arribes e be l'as escribut? De trop urous<br />
qui ès de l'engountra doumà maytî à la debarade dou trî noû m'en bas ha créde nade de machante. Ha, ha!<br />
Per sèt dies, decarra, decha lou sentit d'escuderie dou quartiè, ha û boû adichat aus chibaus e à la boeture, aus<br />
sacs de cibade e aux palays de Paris, decha per de bounes lou besiàdye dou capitàni decourat e esperoat, noû<br />
se-t hè prou? Qu'at boulerés ya, meylèu despulha-t dou coustume blu-horizon. Que las te-m pénsi, bèn!<br />
— Assèd-te aquiu, si-m hè lou Bordebielhe.<br />
Coume dens la mediche idée qu'espièm touts dus lou cadran; qu'abèm lesé encoère. E lou me amic que-m<br />
parlè atau:<br />
— Que-m souy maridat, que y-a dies, dab ue maynade de noùste, ue cousturère. Qu'èrem besîs de case, acera<br />
dens l'arribère, e ta lèu qui m'en èri biengut baylet ta Bourdèu, que l'escribi souben, souben. N'y tieni pas<br />
mey, quoan lou sé espiàbi lou bol d'aquéres parpalholes qui sourtéchen dous magasîs, e d'arrìde e de batala, e<br />
nade dab qui poudoùssi ha drin de prose. Be m'ère triste e soule la crampe nude oun m'anàbi couca! Lou<br />
soubeni de la Peyroune (qu'ey atau lou noum de la mie amigue) que m'estenalhabe. Que la bedi, lhebade de<br />
dore, ana-s'en coùse enço de l'û, enço de l'àute, passa las carrères dou bilàdye oun barabe, à la sasoû, l'aulou<br />
emmellade de las flous dou casau ou l'asprou dou moust dens lou troulh. Qu'ère senoû, à la soue frinèste<br />
oun l'abi espiade tant de cops au ras de la soue may e cantant:<br />
Quoan èri hilhe à marida<br />
Las, Diu, b'èri gatante!<br />
Hasi bouquets aus yoens gouyats<br />
De guirounflèyes blanques;