You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Que dàbi ue boune estregnude de mâs à la may doun lous oelhs e s'apoudyaben en gàbe de lèrmes.<br />
— E are, si-m hé en partin, ya souy countente de m'en ana ta case, que sèy que lous hilhots qui soun aquiu<br />
que m'arcoelheran gauyous e countents, mes quin noû seri trìste e doulente pùsque e m'y sera de manques la<br />
maynade de qui seguibem qu'a cheys mes ta debat tèrre!<br />
PIGUET<br />
Qu'èri labets crabè de bint e cinq crabes e lou bouc. Tout die, medich en ibèr, à la sasoû estrete oun la nèu<br />
amante las pechences, ya las ahourastàbi. Noû y-a coume aquet bestia ta sabé cerca-s pasture. Esbitègues, las<br />
crabes que-t sauten de calhau en calhau, qu'abraquen ença enla yèrbes loungues e brocs. Lèstes coum<br />
demouns, que puyen e quoan las credet perdudes, quoan las bat cerca e noû sabet mey pet quin sendè las<br />
troubaret, û caboulou negre, puch gn'àute que paréchen sou garroc, lous belets que-s biénen mescla-s au<br />
chuchurreyet de las aygues.<br />
Que m'en bedi, qu'at poudet créde, ta las amia lou sé, e mey d'ù cop labets que-m disi: Que t'estousses hèyt<br />
baquè, meylèu, pùsque las baques e s'acoustumen à debara souletes ta la borde entre la luts e l'escu. Mes,<br />
crabè que partìbi en yoentut, e crabè que-m bi à la debarade.<br />
U cop, coum me plagnèy au me amic Broustè de las doulous qui se-m arrougagnaben e dous curroûs qui<br />
noû-m boulèn mey segui capsus de las piques, que te-m digou:<br />
— Que t'as à neuri û câ; ya t’aydara toustem.<br />
— Noû n'èy yamey boulut nat, s'ou hey, crabes e you que soun prou.<br />
— Ah! noû lou bos autour de la cautère de la lèyt û câ? E bé noû sàbes pas de ço qui-t payres! Té, se n'ère<br />
per la mie cagné Piguete que y-a dies, despuch que lou me bouhet noû-m bau arré mey, que-m caloure desha<br />
de la mie troupe d'aulhes. Tout sé que las me ba coélhe, e noû m'en coste que la chalibe dous siulets: Be bau<br />
poc lou qui noû pod siula!<br />
— E bé, qu'y pensarèy.<br />
— Qu'y pensarèy per tu, si-m hé autalèu l'aulhè. Se per cas la Piguete atrapèsse û pous de mau que l'èy<br />
dechade poupa augan d'û cadèt. Qu'a ballèu tres mes, e que s'en coummence de préne. Que-s lape ue<br />
escudèle de lèyt coum la desgràcie, e abans û més que-m ba segui. Que bederas quin layre e quin bire las<br />
aulhes.<br />
— Ey beroy? si-u hey.<br />
— Tout Diu hèyt coum la may! e coume ere dab lous dus pès de daban blancs. Tabé, se bos, qu'ou batisaram<br />
Piguet.<br />
— Qu'ou me pourtaras.<br />
E atau, qu'abouy lou cagnot qui debi goarda oèyt ou dèts ans.<br />
S'ère balent! Quoan bouli bira las crabes, ou lou sé quoan m'abeyabe de trop amountagna ta las moulhe, noû<br />
hasi pas que disé u: Bèn! e tirou-larou que partibe, segoutin la coude e tiran û pam de lengue. N'ère brigue<br />
pressat, noû. Tout dous qu'en anabe. You, dab lou berret, qu'ou hasi sìnnes; Bèn per aci! Passe mey capsus!<br />
Tourne-t’en ensa! Say capbat! e que seguibe dous oelhs lou coumandamen, e noû s'estabe que n'abousse<br />
amouroullades las crabes daban et.<br />
Quoan de cops, troumpat per l'escuride, sustout en abor quoan lou die ey à la noeyt négre autalèu que lou<br />
sourelh s'ey escounut darrè Poumbie, lou n'embiàbi toutû cerca la troupe esbarride capsus de las penes!<br />
L'escu que cadè à l'entan, mes que hasè lou soû coùnde, e que las abè toutes. Ey que las counegousse? Ey<br />
que las sentisse? Qu'èy entenut à dise que la hourtalésse dous câs qu'ey dens la sentide, e aquiu que-nse<br />
gagnen coume au coùrre.<br />
U sé, noû bi tourna ne las crabes ne lou câ. Que hasè lè brespau, àyre à darriga lous àrbes, e à cops û<br />
echalagas de plouye qui boutabe lous arrius hore de la may. Hens aquere auhèrte noû-m bouli hica à camî;<br />
que m'aluguèy lou hoec e aquiu que-m cauhèy pauses e pauses. A mieye-noeyt que-m boutàbi sou pas de la<br />
porte e d'apera lou cà, e de siula las crabes. Arré. Labets, que m'anèy couca. Mes, que pousquiam droumi<br />
quoan sabem las crabes dens lous penàgles e lous peridés, noû, aco noû s'ey yamey bist, se au men, l'òmi en<br />
a dens las bées dues goutes de sanguete.<br />
Lendedie, à l'aube qui rouyibe las gangues, que-m tiràbi dou yas. E, de coùrre capsus e capbat. Qu'anèy<br />
trouba la crabade au soum d'û pic, toutes en aròu e lou cà à l'estrem d'eres. Las mays, qui abèn crabots<br />
baduts d'aquets dies, n'èren bessè bouludes bacha dab la timpèste e Piguet, en boû pastou, que s'ère demourat<br />
au ras dou tribalh. Noû las abandounè que quoan me bi. O labets, de bacha à las quoàte soles, lengue<br />
penente, e aledan coum lou barquî dou hàure, e de-m sauta dessus, e de-m leca las mâs, coum s'ou sabousse<br />
degrèu de noû s'èste droumit à la cabane. E puch que hé tres ou quoàte cops la proucessioû de las crabes au<br />
mèste e dou mèste à las crabes.<br />
Que bat béde gn'àute cop, coume ère tournat à l'ore coustumère, qu'ou ne manquèn dus caps: Que hey mieye<br />
doudsene de bibans en aubrin la barguère e, de malicie, noû dessarràbi mey la bouque de tout lou sé. Que-m<br />
mancaben dues crabetes, deleyentes coume ausèts, gourmandes coum padenes. O bé gourmandes, qu'anaben,<br />
de garroc en garroc, en pesque de las mielhes broustes, e noû tastèren ue busque hourade per nat pè d’òmi