Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— Quin l'as aquere coeche?<br />
— Quin boulet, hé lou gouyat, poc e poc que tourne de youga.<br />
— E Yanine?<br />
— Que boulet dìse? s'ou tournabe.<br />
— O! d'aquet escounut, si-u digou, dab ue arrìse, que bòu estuya ço qui tout cadû e counde tout cla, coum se<br />
noû sabousse que Yanine que-s deu marida lèu!<br />
Qu'ère clabat!<br />
Seguramens n'ère pas dab et qui-s maridabe la Yanine, pusque s'èren tant refresquits e lou troubaben de<br />
soubres enço de Tachoères. E coum s'ou dèsse û cop de masse, la labadoure qu'ou hé en s'en anan:<br />
— Bo! Noû sabs que diménye que-s cride e qu'en nau dies que hèn nouces?<br />
Qu'en abou l'alet coupade; noù l'aberen tirat sang d'ue bée.<br />
Qu'ère hòu.<br />
Se la coeche ère estade pedassade deplâ que-s seré lhebat de la cadière e anat decap à la Yanine. Mes, oun<br />
da? Aquiu deguens qu'abè l'acès, lou de que bìbe dinque s'en gagnèsse. Que l'ère cru de s'y esta. Parti labets?<br />
mes ta oun?<br />
Aquet sé, à soupa, que-s troubabe coum pèc daban la gouyate. Que s'en abisè plâ. Noû y-a coum las hemnes<br />
ta léye dens lou cap hardit ou trìste dous òmis. Se cercabe d'engountra-u lous oelhs, ere, au coùntre, que s'en<br />
anabe per loegn, que cantabe, que houleyabe dab lous pensiounats, mes, autalèu tournade ta la taule, que<br />
bachabe mey lèu la biste. S'ou hasè bergougne? N'abè drin de degrèu? Que lou digousse quoàte mouts dous<br />
sarrats, e lhèu que cambiaré ta d'et?<br />
Coum lou mèste, lou soupa hèyt, anabe ta l'escuderie dab lou nabèt baylet, que hé doungues à Yanine, d'û<br />
àyre de dus àyres:<br />
— Aquéste soupa qu'ey estat bèt drin ret, noû y-abè gauyous e cansoûs qu'à la sale dous pensiounats. Que<br />
debi èste de puchèu, que souy drin du, mes are, que couménci d'at coumpréne.<br />
— Que hès plâ de parla, si digou, sénse mequeya brigue, Yanine. Mey bau que sìe tu lou qui abie l'antiène.<br />
De pucheu noû n'ès, mes ya t'an debut dìse de que-m mariden la semane qui bié?<br />
— Que-t mariden? E seré dab Miloû?<br />
A d'aco, Yanine, que respounou per ue arridère tringlante qui s'entenou dehore.<br />
— Que bos lhèu dìse coum s'èrem parlats?... Mes que bos!<br />
E aci que largabe gn'aute esclacassat.<br />
— Que bos! s'ou hé d'ue bouts tremoulente.<br />
Qu'abè û cos de malìcie, à noû sabé oun hica-s. Toutû, coum n'ère pas à case soue, que calè parla tout dous.<br />
Qu'ey trop à plàgne, que-s deu cara hort, lou qui ey badut sénse drin d'alòdye e à qui n'an pas dat û mestiè.<br />
— Que bos, e tournè ere, cadu que-s deu cerca lou soû miélhe!<br />
Sénse abisa-s de la crudou d'aquet dìse et qu'ou hasè à bouts doucine:<br />
— Labets, Yanine noû baloun arré lous noùstes prouseys de quarante e quauques dies, e atau, que-m dèches<br />
maugrat dous coumbienguts, e que-t bederèy dens ue semane au bras de gn'aut?<br />
— Au bras de l'Hyacinthe! si digou dab û souspit qui hasè per doulou ou per countentè?<br />
E, et, de persegui:<br />
— Que-b aberèy à espia maridats, e you coume abans, soulet e baylet, per toute ue bite!<br />
Yanine, coume s'en estousse co-doulente, qu'ou hé:<br />
— Oère, noû souy pas daune de you mediche. Qu'ey lou me fray qui at a boulut, e qui m'a hèyt dìse: O,<br />
qu'ou bouy. Que m'a dit: Se-t marides dab Miloû, oey n'ey que gausialhes, mes û cop amasse, Yan Pinsâ dab<br />
Marie-Chourre, que deu cerca-s lou de que pèche. Lou me amic Hyacinthe, qu'ey û boû partit, qu'a maysoû,<br />
bordes, beroys yournaus de tèrre e û mestiè. Tad et que harèy ço de qui càlhe, ta Miloû... noû-m countrarìes,<br />
gouyate! E dounc, Miloû, noû t'en sàpie mau!...<br />
E que-s birè d'estréms, e yamey mey noû la debè parla.<br />
Lou sé, après abé reglat la soutade dab lou bouchè qui-u paguè die per die, e noû boulou arré de l'abé<br />
soegnat, qu'ou ne calou ana ta ue biélhe tata qui-s seré plà passade de l'abé aquiu.<br />
Noû pensabe à d'arré mey qu'à desbroumba-s la hèyte amourouse e cerca-s ue place ta quoan estousse<br />
goarit, quoan la tata lou hé lous oelhs alugats e lou pugn lhebat, permou que l'abè coundat la soue amistad<br />
dab Yanine:<br />
— E qu'at bas decha passa atau, tros de pèc! Dèche-m arriba lou die de las nouces, que bas béde!<br />
Que boulè ha tata?... Noû at sabè, ne ere de segu tapoc.<br />
Lous nau dies que debèn èste loungs. Aquet pensa que lou s'arrougagnabe, que l'empousoabe. A cops,<br />
quoan tata abè prou cridat decap à Yanine, quauqu'arré qu'ou poussabe. Que hasè dus pas coum s'anèsse ta<br />
ço dou Tachoères, mes au miey de la carrère que-s tournabe de bira. Be s'en serén arriduts lous qui<br />
aboussen sabut ço qui-u turmentabe! Qu'abè ores mey trìstes las ues que las autes. Las noeyts, noû-n<br />
clucabe nat oelh. E noû saberi counda la negrou qui-u se boutable dessus lou die abans oun la Yanine anère<br />
espousa — e toutû, ya-t sabè hort d'abance.<br />
— Hè-l'at paga à d'aquère lède, si-u hasè la tata. Bàlhe-u ue boune escarpide, e se n'y bos ana ta la glèyse que<br />
bas béde ço qui-u hè tata, e s'a encoère ungles au cap dous dits! Qu'ou gàhi lou boèle de tule e que l'at<br />
esperréqui daban touts!