BITE-BITANTE
BITE-BITANTE BITE-BITANTE
— Boulet lou béde, s'ou digouy labets d'ue bouts bergougnouse, qu'ey la mey beroye pèce dou marcat. Neurit sounque de castagnes, de brén e de milhoc! Brigue d'aquets pouyridis dous hôtels... — Bam! se hé lou bielhot en se lheban. E lous tres, en couderilhe, qu'arribèm à la place dou bestia. — Toustém que t'en bas quoan noû cau? si-m hé la mie may, dus ou tres que s'y soun birats. — Plâ, plâ! coum mey e n'y àye, mey que beneram, ça tourney, en dan ue guignade aus de qui èren dab you. Lou bielh Andrèu chens respoùne, que paupabe lou porc. Que hè tant per tant: — Prou beroy! Cheys sos la liure que’n bàlhi. Coum, bèt drin estoumagat, noû tournàbi ne quio, ne noû, et, que-s tirè labets lous cisèus, que hé ue crouts sus lou péu e que-m digou: qu'ey benut! Ballèu, que passarèy. E, sénse nat àute mout, que parti. May qui espiàbi, que-m ataquè autalèu, e de gnaca-m coume adès: — Lous cours que s'ey lhebat drin, que m'an dit qu'ère à cheys sos e miey! — Anat! s'ou hey you, tout enhastiat, prou de sos e de miey sos e d'ardits, benut qu'ey lou porc e autant bau. — Toustém qu'ès pressat, toustém que t’abances, ça-m disè. Lou bielhot, se l'at abousses demandat, qu'auré pounut lous dus ardits. Labets, hart de l'enténe: — Boulet ha la proucessioû cade marcat? s'ou digouy. Dus marcats ta béne û porc, n'ey pas prou de passeys? Qu'en demourèm aquiu en arrougagnan tout dus. Que-nse bagabe de ha misse bache, n'anaben truca que tres ores. Ta passa ue pause, coum lou bî d'adès se-m curabe l'estoumac e me gourgueyabe capbat de las tripes, cap e cap, que-nse minyèm û gnac de pâ e de saucisse que may e s'abè hèyts segui dens lou tistalh. Tres ores e miéye! Lous atelàdyes que passaben e que countre-passaben e las counochences que-nse hasèn: — E l'abets benut? — E plâ benut! — Atau! E drins à drins, are l'û e ballèu l'aut, lou marcat que-s boeytabe. Quoate ores! Que hasi à may: — Are que-ns abeyam. Lou bielhot que-s hè las soues coentes e nou trigara toutû, bessè! — E se n'arribabe pas, aquére que seré de las lèdes? e tournabe may. Que t'at disi de noû pas apoudya-t tant bìste, e de noû da-u au prumè marchand. E are, aquet, bèn-lou te coélhe, e s'abès ou men quin s'apère! — Andrèu, si m'an dit. — O e qu'en y deu abé Andrèus d'aci à Bayoune! — Pari que noû t'as hèyt da tapoc dèts liures d'arres! — E la hémne que trepabe coum saben trepa las hémnes. — Bèn-lou cerca! E bìste! Aço que soun ores d'esta-s, plantats coum pècs, coum se noû abèm tribalhs per case! — E oun, s'ou cridàbi, oun lou cau ana coélhe, èy à coùrre toutes las aubèryes e à l'entan lhèu que l'aurats aquiu! Lou die que s'escuribe; qu'èrem rauyous. Toutû, drin abans cinq ores, coupet-coupet, l'òmi qu'arrecouti. Que despleguè ue bousséte de lâ, e qu'en tirè lous louis d'ors û per û. — Héts-lous souna! si-m digou. — O, hè-us souna, pusque t’at dits, si-m hé may, qui s'ère drin apatsade de béde la coulou beroye dous dinès. E, acourbachat, que hey tringuereya sus ue pèyre lous louis d'ors; touts qu'èren dous boûs. Qu'aydèm lou bielh à hica-s lou porc dens la carrete; qu'ou touquèm de mâs e, boû biadye! Qu'abé hèyte boune croumpe, e you tabé boune bende. Lous porcs, per aquets tems de misère e de rèyte, que debèn bacha encoère dinque à cinq sos e miey. Dus ou tres marcats d'auts qu'y hen la asseyade, qu'ous s'en deboun tourna sénse trouba croumpadou e, tout coundat, coume at disi en m'en tournan à la mie may, qu'en hou ta nous auts ue sorte d'engountra lou Porte-t'en-y e d'ana-n bébe û cop amasse, senoû noû-n tustàbi nat bielhot d'aquet die e que s'en caloure amia lou porc dinque à quau marcat? N'at sèy, noû! LOU QUI LÈYT AURA... Toutû, d'aquère hèyte! — Que s'en parlara loungtems capsus de las noustes bats. Doungues, lou Toutoû de las Escunsoades e la Rousete de Trebuc qu'espousaben aquet maytì. Lou nòbi, qui n'ere balent gouyat coume e n'y a tandes, que tirabe sus la trentée. Que disèn de qu'abè escuts. Baylet û tems, e are aulhè, que s'abè amassat û beroy capitau, e qu'ey bessè permou d'aquéres taryes qui-u se prenèn enço de Trebuc; ou men atau qu'anaben las noubèles.
A Trebuc qu'ère û partit dous bous: Lou pay, la may, noû trop bielhs, e la hilhe, Rousete, toute soulete, toute fresque e toute yoenote dens la berou dous soûs dèts e nau ans. Dèts e nau e ounze ya hèn trénte. Se boulet, que-s troubabe û boucî dous delicats e dous tréndes ta û òmi drin madu; l'aha noû s'ère pas councludit atau sénse loungous e abeyès. Mes lou pay qu'y tienè. U die que s'en ère esclarit au cournè dou hoec, e que disè à Rousete: — Que t’en semble, se-nse prenoussem à Toutoû ta yéndre? Se-t ba? — Boulet-be cara! e respounou la maynade qui badou pàlle coume à las ores de la soue mourt. E sénse gausa hourni-n nade aute, ta noû ha cap au soû pay, qu'ère partide ta dehore. — Noû t’en ànis, e hasè lou pay, en cridan, lous pots tremoulents de malìcie, toutû que y-as à arriba! A la hemne soue, qui ère tabé assedude à l'archibanc, Trebuc que hasè: — E tu, parle, bam, balhe-m ue luts. La moulhè qui n'abè yamey goàyre dit au sou òmi, ne o, ne noû, despuch qui-s partadyaben lou pâ amasse, e noû hasèn qu'û lheyt, noû-s poudè esta de respoùne: — Toutû, bèn, que s'escad drin yoene Roussete ta û Toutoû, e puch... — Que, e puch? e coupabe Trebuc de mey en mey sec. E, douce de la bouts e bergougnouse, ere que hé toutû: — Noù sàbes dounc, noû sàbes permou que lous òmis noû b' abisats d'aco, mes ta oubliga ue gouyate à marida-s dab û gouyat, encoère ya cau qu'aquéste e sie desligat. Noû bos abisa-t que Toutoû que biu enço de la soue cousie dou Balet, quoan lou plats qu'y minye, qu'y beu e, si counden, qu'y droum. — Qu'y droum, e bé e puch? si hé coum hòu lou Trebuc à la Trebuque; autalèu maridat qu'ou sarraram lou cabéstre au noùste yéndre, e se-s sab, se-s dits que ba coenteya dab la soue mandre de cousie, n'àyes pòu, qu'ou n'escouseran las barbes. — Toutû! n'abé qu'ué hilhe, e liura-la a la bouque dou heram! se digou en plouremiqueyan la may. E à mieye bouts, passan ta dehore: — Toutû! Se la nouste maynade se deu amassa-s la babes de la Serafi dou Balet! La Serafi, coum b'at endebinat, qu'ère l'espésse cousie de qui hasè bèt tems-a, lou gay de Toutoû, e noû s'en escounè. Lou sé d'aquére lute, aperade, suplicade per la may soue: — Bèn, que s'arrenyaran las causes, bèn, sàbi! la gouyate que s'en tournabe droumi-s à case. U més que-s passè. Dus més que-s passèn e à l'entan las léngues que-s mudaben, sénse gràcie. Lou pay, la may e la hilhe qu'èren coume aco à cauha-s quoan lou pay, qui s'at mastegahe loungtems-a, e digou: — Biban! Que seram toustem drabats e quoan toucam au cap, tu hilhe, qu'ès à ha l'estifagnouse! E tu, la soue may, au loc d'ayda-m, que hès la tranquile, n'as pas la balou de dise û mout, suban ço de qui cau, e se n'ère per tu, la Rousete que-s preneré lou Toutoû. Las hemnes que demourèn esglachades! Que-s boutèn à tremoula coum la hoelhe sus l'arbe e la pelhe, sus eres, n'ère pas mey segure. — Biban! Qu'abet à dise sus lou Toutoû? Per ue amistat de yoenesse, per ue hemne qui-u se hicabe sou camî? Bam, n'ey pas riche, balent e, moun Diu, agradàble de figure? — Bèn, e hè la may à la hilhe, nou countarìes mey au toû pay! E la hilhe que barreyè û debantau de plous, en s'estuyan la care neblouse, e que digou à la soue may d'ue bouts lasse: — Hèt ço qui boulhat! Lendedie d'aquere peleye, e d'aquere respounse, que s'y hé gran batahòri dens lou biladye. L'espesse cousie dou Toutoû que s'ère desespesside dens la noeyt, e que l'ère badut û nèn dous malhuts, û nèn dous beroy pourgats qui batisaben de d'ore sénse nat truc de campane. De quau pay ère lou maynat? Suban l'idée de tout cadû, ya b'at pensat adayse. E lous yocs de lengue d'ana mey que mey: — La se prenera lou Toutoû, la dechara? bessè noû haré aquere! Are que lou hilh ey yessit, noû pod mes denega de qu'ey soû. E perque noû? U brèspe dou diménye despuch, e encoère dab la claretat dou die, fresc e esbarbat, e cambiat, lou Toutoû que hasè la soue entrade enço de Trebuc. Lou pay, qui l'atendè de segu, e que l'ère anat arcoèlhe û tros daban case, batalan de causes e d'àutes, dou tems qui hasè, dou bestia, que l'abè hèyt assède dens la beroye crampe. La may que biengou prou alihèrre, la hilhe que segui au darrè, capbache, e toutes dues que touquèn de mâs au gouyat. Aquéste, dab ue arrise de las mey graciouses, que-s tirè dou fausset û estut qui abè tribalhat e pintourlat au soû lesé e qu'ou presentè à la soue proumetude. Aqueste qu'ou se prengou ya, e sénse goàyre l'espia qu'ou pausabe sus lou mantèt de la semineye, e de la mediche bouts fatigade qui abè dit à la soue may: Hèt ço qui boulhat! que hé sénse trop dessarra las dents: Mercés, Toutoû! — Bèn, noû hàssies tant de fayssoûs, e hé la may, hique-u te à la poche dou dabantau aquet beroy esplinguè! E la hilhe qu'ou s'apleguè sénse mey. Autalèu lou pay, qui noû s'abé tirat dous oelhs la soue hilhe (oelhs alugats e lèu prèstes d'amucha malìcie), qu'abou û souspit de countentè, que-s tirè lou toubac, lous dus òmis, autant bau dìse lou bèu-pay e lou yéndre que s'en troussèn séngles, e la may à qui lou mèste abè hèyt û sìnne, qu'anè tira-n ue boutelhe d'ue barrique abroucade d'aquets dies.
- Page 1 and 2: Obres de Miquèu de CAMELAT BITE-BI
- Page 3 and 4: Quoan, à bèts cops e pàssi au ra
- Page 5 and 6: oelhs; que-n carréyi la plague bè
- Page 7 and 8: N'abi pas mey aquiu ta-m gabida lou
- Page 9 and 10: Ya, si-m pensèy, l'òmi qu'a embar
- Page 11 and 12: N'ère pas permou d'ere, noû-n tas
- Page 13: PORCS A CHEYS SOS LA LIURE U an, e
- Page 17 and 18: De cla en cla, toutû, bèt paysâ
- Page 19 and 20: E la cabale? Que l'abi benude e no
- Page 21 and 22: — Quin l'as aquere coeche? — Qu
- Page 23 and 24: hèy: — Omi, care-t! Qu'èy you d
- Page 25 and 26: La daune qu'ère ue d'aquéres grac
- Page 27 and 28: — O, si hè en bachan la bouts, n
- Page 29 and 30: dous arrougagns dou die, quin charm
- Page 31 and 32: Que dàbi ue boune estregnude de m
- Page 33 and 34: LA CRESPERADE DE LA CELINA — Quin
- Page 35 and 36: — Nou crìdes! Oère lou calhau q
- Page 37 and 38: Ya ba chens dìse que lou besî qu'
- Page 39 and 40: E Clarete de Cap-pount, aquiu dessu
- Page 41 and 42: Quàuques esbagats, qui-n boulèn a
- Page 43 and 44: Bictor qui n'ère pas tant fièr qu
- Page 45 and 46: — L'abet bist bèt tems-a; s'ou m
- Page 47 and 48: Noû gausèy dìse-n labets de las
- Page 49 and 50: Despuch labets, cade sé sus semane
- Page 51 and 52: dechabe eslurra dinque à la cousin
- Page 53 and 54: Sénse nat yèste, sénse ue paraul
- Page 55 and 56: — O quio! hé aquéste doun lusib
- Page 57 and 58: E coum la Pauline noû respounè, e
- Page 59 and 60: LA HILHE DE CASE Lous mèstes d'Arr
- Page 61 and 62: — E la maynade, pay, la maynade!
- Page 63 and 64: — N'aberé pas defauts escounuts,
A Trebuc qu'ère û partit dous bous: Lou pay, la may, noû trop bielhs, e la hilhe, Rousete, toute soulete, toute<br />
fresque e toute yoenote dens la berou dous soûs dèts e nau ans. Dèts e nau e ounze ya hèn trénte. Se boulet,<br />
que-s troubabe û boucî dous delicats e dous tréndes ta û òmi drin madu; l'aha noû s'ère pas councludit atau<br />
sénse loungous e abeyès.<br />
Mes lou pay qu'y tienè. U die que s'en ère esclarit au cournè dou hoec, e que disè à Rousete:<br />
— Que t’en semble, se-nse prenoussem à Toutoû ta yéndre? Se-t ba?<br />
— Boulet-be cara! e respounou la maynade qui badou pàlle coume à las ores de la soue mourt.<br />
E sénse gausa hourni-n nade aute, ta noû ha cap au soû pay, qu'ère partide ta dehore.<br />
— Noû t’en ànis, e hasè lou pay, en cridan, lous pots tremoulents de malìcie, toutû que y-as à arriba!<br />
A la hemne soue, qui ère tabé assedude à l'archibanc, Trebuc que hasè:<br />
— E tu, parle, bam, balhe-m ue luts.<br />
La moulhè qui n'abè yamey goàyre dit au sou òmi, ne o, ne noû, despuch qui-s partadyaben lou pâ amasse, e<br />
noû hasèn qu'û lheyt, noû-s poudè esta de respoùne:<br />
— Toutû, bèn, que s'escad drin yoene Roussete ta û Toutoû, e puch...<br />
— Que, e puch? e coupabe Trebuc de mey en mey sec.<br />
E, douce de la bouts e bergougnouse, ere que hé toutû:<br />
— Noù sàbes dounc, noû sàbes permou que lous òmis noû b' abisats d'aco, mes ta oubliga ue gouyate à<br />
marida-s dab û gouyat, encoère ya cau qu'aquéste e sie desligat. Noû bos abisa-t que Toutoû que biu enço de<br />
la soue cousie dou Balet, quoan lou plats qu'y minye, qu'y beu e, si counden, qu'y droum.<br />
— Qu'y droum, e bé e puch? si hé coum hòu lou Trebuc à la Trebuque; autalèu maridat qu'ou sarraram lou<br />
cabéstre au noùste yéndre, e se-s sab, se-s dits que ba coenteya dab la soue mandre de cousie, n'àyes pòu,<br />
qu'ou n'escouseran las barbes.<br />
— Toutû! n'abé qu'ué hilhe, e liura-la a la bouque dou heram! se digou en plouremiqueyan la may.<br />
E à mieye bouts, passan ta dehore:<br />
— Toutû! Se la nouste maynade se deu amassa-s la babes de la Serafi dou Balet!<br />
La Serafi, coum b'at endebinat, qu'ère l'espésse cousie de qui hasè bèt tems-a, lou gay de Toutoû, e noû s'en<br />
escounè.<br />
Lou sé d'aquére lute, aperade, suplicade per la may soue:<br />
— Bèn, que s'arrenyaran las causes, bèn, sàbi! la gouyate que s'en tournabe droumi-s à case.<br />
U més que-s passè. Dus més que-s passèn e à l'entan las léngues que-s mudaben, sénse gràcie.<br />
Lou pay, la may e la hilhe qu'èren coume aco à cauha-s quoan lou pay, qui s'at mastegahe loungtems-a, e<br />
digou:<br />
— Biban! Que seram toustem drabats e quoan toucam au cap, tu hilhe, qu'ès à ha l'estifagnouse! E tu, la soue<br />
may, au loc d'ayda-m, que hès la tranquile, n'as pas la balou de dise û mout, suban ço de qui cau, e se n'ère<br />
per tu, la Rousete que-s preneré lou Toutoû.<br />
Las hemnes que demourèn esglachades! Que-s boutèn à tremoula coum la hoelhe sus l'arbe e la pelhe, sus<br />
eres, n'ère pas mey segure.<br />
— Biban! Qu'abet à dise sus lou Toutoû? Per ue amistat de yoenesse, per ue hemne qui-u se hicabe sou<br />
camî? Bam, n'ey pas riche, balent e, moun Diu, agradàble de figure?<br />
— Bèn, e hè la may à la hilhe, nou countarìes mey au toû pay!<br />
E la hilhe que barreyè û debantau de plous, en s'estuyan la care neblouse, e que digou à la soue may d'ue<br />
bouts lasse:<br />
— Hèt ço qui boulhat!<br />
Lendedie d'aquere peleye, e d'aquere respounse, que s'y hé gran batahòri dens lou biladye. L'espesse cousie<br />
dou Toutoû que s'ère desespesside dens la noeyt, e que l'ère badut û nèn dous malhuts, û nèn dous beroy<br />
pourgats qui batisaben de d'ore sénse nat truc de campane.<br />
De quau pay ère lou maynat? Suban l'idée de tout cadû, ya b'at pensat adayse. E lous yocs de lengue d'ana<br />
mey que mey: — La se prenera lou Toutoû, la dechara? bessè noû haré aquere! Are que lou hilh ey yessit,<br />
noû pod mes denega de qu'ey soû.<br />
E perque noû?<br />
U brèspe dou diménye despuch, e encoère dab la claretat dou die, fresc e esbarbat, e cambiat, lou Toutoû que<br />
hasè la soue entrade enço de Trebuc. Lou pay, qui l'atendè de segu, e que l'ère anat arcoèlhe û tros daban<br />
case, batalan de causes e d'àutes, dou tems qui hasè, dou bestia, que l'abè hèyt assède dens la beroye crampe.<br />
La may que biengou prou alihèrre, la hilhe que segui au darrè, capbache, e toutes dues que touquèn de mâs<br />
au gouyat. Aquéste, dab ue arrise de las mey graciouses, que-s tirè dou fausset û estut qui abè tribalhat e<br />
pintourlat au soû lesé e qu'ou presentè à la soue proumetude. Aqueste qu'ou se prengou ya, e sénse goàyre<br />
l'espia qu'ou pausabe sus lou mantèt de la semineye, e de la mediche bouts fatigade qui abè dit à la soue may:<br />
Hèt ço qui boulhat! que hé sénse trop dessarra las dents: Mercés, Toutoû!<br />
— Bèn, noû hàssies tant de fayssoûs, e hé la may, hique-u te à la poche dou dabantau aquet beroy esplinguè!<br />
E la hilhe qu'ou s'apleguè sénse mey.<br />
Autalèu lou pay, qui noû s'abé tirat dous oelhs la soue hilhe (oelhs alugats e lèu prèstes d'amucha malìcie),<br />
qu'abou û souspit de countentè, que-s tirè lou toubac, lous dus òmis, autant bau dìse lou bèu-pay e lou<br />
yéndre que s'en troussèn séngles, e la may à qui lou mèste abè hèyt û sìnne, qu'anè tira-n ue boutelhe d'ue<br />
barrique abroucade d'aquets dies.