Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PORCS A CHEYS SOS LA LIURE<br />
U an, e qu'en y deu abé quarante ballèu, la mie may encoère dens lous sous poudés, que tienè à ha<br />
neurissàdye de porcs, e qu'en abèm tirat û tau marcat de Nay.<br />
Lou marcat d'abans qu'abèn puyat drin, d'û so per liure, e qu'èren arribats à quatourze lou kilo. Tabé, ya<br />
coundabem desha-ns deplâ dou caddèt qui arrounabe à la sout, e à qui hém ue raube beroy nabe dab quoàte<br />
herrats d'aygue.<br />
Que-nse lhebèm de d'ore e qu'èrem au ras de Nay à las sèt ores. En abor, la maytiade tant per tant que<br />
griseye labets. Daban nous e darrè nous, b'en troubabem porcs dous qui miaben ta béne!<br />
— Ya, ya si disi à may, que s'y bam presti oey, dens l'estat dous porcs, e que s'en y ban tourna hères! E lou<br />
noùste tabé, qu'ou ba calé lhèu arpasta quauques semanes.<br />
— Bos-te cara, que-s benera, ya! U porc coum aquéste, si hasè en lou baylan l'esquie, beroy lis dou peu,<br />
aurelhut, came-courtet, dab ue toumbade atau!<br />
E may, sénse dise-n mey, qu'ou se coabe dous oelhs. Quoan de cops l'abè hèyt — Ti-ti-ti. Quoan de cops<br />
lou truquè la gahe sou cautè ta l'apera! Quoan de cautès de hariat noû s'abè minyats! E dìse que en darrères,<br />
coume ère arregoulat de tout e parabe de minya, la mamâ qu'abè la pacience dou presenta macoles coeytes<br />
dens la mâ. Coum ta û maynat!<br />
Qu'arribabe toutû lou die oun seré pagade dous soegns.<br />
Mes, bost-te-m ana! la place que-s hasè cougnide de porcs e de moùnde e qu'aboum bèt demoura, à bastoû<br />
dret, tant per tant se û marchand e s'estanguè û cop ta dìse:<br />
— E d'aquéste, quoan ne boulet?<br />
— Quinze sos dou kilo, s'ou hém.<br />
E lou sé qu'ou-ns en tournaben capsus.<br />
La semane despuch, debarade ta Nay; que digouy à mamâ: Oey dechat-me ha, coum noû boulém coùrre tout<br />
die que bau cerca à sabé lou cours. Qu'an bachat, de segu; s'ou hiquèssem à cheys sos la liure?<br />
— Oère, si-m hé, noû-ns y gagnaram labets l'aygue qui s'a bebude e lous claus dous esclops?<br />
— S'ou cau tourna gn'aute cop!<br />
— Noû, mic; hè coum boùlhes.<br />
E que-ns anèm bouta sus la carrère oun debaren las boetures cargades de marchands de Pau. Aquéstes, se<br />
boulèn, que poudén espia.<br />
Ue ore que-s passe, dues ores que s'escoùrren, e que-b prouméti qu'èren loungues. Arrés noû s'estangabe ta<br />
marcadeya la nouste bestiote.<br />
— Bos-te paria, si-m hé may, que bam esta couyoûs coume l'àute die? N'èm pas toutû encoère à la noeyt<br />
escure, mes lous marchands que dében senti la bache. Que soun û estat de boulurs, à qui l'aboùnde<br />
proufieyte, e qui noû-s decidaran à croumpa tant qui hàssie dies.<br />
Lou Chinot de Porte-t'en-y qu'arribè aquiu dessus:<br />
— As benut? si-m digou.<br />
— Noû, ne tant de boû, per ma fé.<br />
— Se-ns-en anabem bébe ue pinte?<br />
— Autaplâ, per ço qui hèy aci à counda lous péus dou hilh de la guihe.<br />
E balhan la corde à la mie may, qu'ou seguìbi.<br />
A l'aubèrye que trebucabem û bielhot tout sec, counegut de Porte-t’en-y, e qui abè l'àyre d'aténde quauqu'arré<br />
en chourrupan û pintoû.<br />
— E dounc, Andrèu, s'ou hé lou me coumpagnoû; noû croumpat de oey?<br />
— E dounc! ça tournè l'aut, qui lhebabe à male ayse lou soû cap d'escalhe, e ensegnabe dus oelhs lusénts e<br />
rouys, (qui apèren per nouste oelhs de coustete), dues machères entrades e ue bouque toursude oun<br />
yauneyaben dues arrères de cabilhes, noû sàbes amic de Porte-t'en-y, que y-a téms, que y-a dies darrè lou<br />
pic. L'àute cop au darrè marcat, qu'èren à sèt sos e miey, oey à cheys sos, e d'aci à Carnabal, que cau que<br />
bachen ta cinq. Que-m carculàbi, are, que se demouràbi ue semane encoère, que m'y gagnari quàuques<br />
escuts.<br />
Que-m hey ue arregagnade en you medich, tout en m'assède au ras dou bielh. Trìste croumpadou qu'abi<br />
aquiu. E toutû!<br />
Porte-t'en-y, que hé sinnes à la gouye de l'aubèrye:<br />
— U pintoû e dus béyres!<br />
— S'en ban lous porcs? e disèn d'ue taule à gn'aute.<br />
— Atau, atau; à cheys sos que tiénen pè.<br />
Ah, hilhs de la pèt dous trénte demouns, si-m hasi, qu'ou ba calé da à cheys sos!<br />
Coum me despachàbi de boeyta lou me béyre, Porte-t’en-y que hé au bielh Andrèu:<br />
— N'èt pas decidat à croumpa de oey?<br />
— E perqué noû, se la bèstie m'agradèsse!<br />
E aquéste òmi qu'en a û porc ta béne, si-u hé en m'amuchan.