Grammaire et dictionnaire du patois bourbonnais - IEO ParÃs - Free
Grammaire et dictionnaire du patois bourbonnais - IEO ParÃs - Free Grammaire et dictionnaire du patois bourbonnais - IEO ParÃs - Free
112 DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS Tsérantise ou chérantise, subst. fém.: cherté. Tseu ou eheu : chez. Ferrières : chi. Berrichon : cheu. Auvergnat : châ. Tseupetit (A) ou à cheupetit : peu à peu. Moulins : à cheu petit. Berrichon : chap'tit. Tseumer ou cheumer, verbe : chômer. Tsignôsse ou chignôsse, subst. masc: coquelicot. Tsin ou chin, subst. masc: chien. Ferrières : chin. Montluçon : chi. Berrichon : chin. Auvergnat : iche. Tsine ou chine, subst. fém.: chienne. Ferrières et berrichon : chine. Auvergnat : tchena. Tsinhne (la nasalité persiste) ou chinhne) subst. fém.: chaîne. Auvergnat : tchéïna. Tsipouter ou chipouter, verbe : couper en morceaux par petits coups et sans méthode. Au figuré : marchander d'une façon mesquine. Ferrières : chapouîer. Tsivé, subst. masc: chevet. Tsivreau ou chîvreau, subst. masc: chevreau. Montluçon : chabriau. Remarque: On dit aussi tsibreton ou chibreton. Tsôssi ou chôssi, verbe : choisir. Auvergnat : tchoussi. Provençal : chôsir. Tuizon, subst. masc: toison. Roman. Remarque : Dans TEst du Berry, toison est du masculin. Turail ou turau ou teurau, subst. masc: butte. Roman, Moulins, Escurolles et berrichon : Remarque : iuraa. Dans Littré, turo signifie un petit chemin surélevé pour éviter de marcher en terrain labouré.
dictionnaire du patois bourbonnais i i } Remarque Le is sert d'adoucissement au son ch d'une façon générale. Exceptionnellement, le ts est remplacé par Vs. — Ex.: seti pour cheti. Voir à la lettre Q la remarque sur le t mouillé dans la prononciation de ti faisant partie d'une diphtongue. 14
- Page 60 and 61: G Gaite, adj.: gaie (fém. de gai).
- Page 62 and 63: 64 DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNA
- Page 64 and 65: 66 DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNA
- Page 66 and 67: 68 DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNA
- Page 68 and 69: I I, pron. pers.: je. Berrichon : i
- Page 70 and 71: J Jafi. — Voir raffut. Jabouéri
- Page 72 and 73: Lanceroil) subst. Moulins et masc.:
- Page 74 and 75: 76 DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNA
- Page 76 and 77: yS DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNA
- Page 78 and 79: 8o DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNA
- Page 80: 82 DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNA
- Page 83 and 84: Obrelle ou aubrelle, subst. fém.:
- Page 85 and 86: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 87 and 88: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 89 and 90: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 91 and 92: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 93 and 94: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 95 and 96: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 97 and 98: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 99 and 100: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 101 and 102: Sa, subst. masc: sac. Roman, Ferri
- Page 103 and 104: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 105 and 106: — TabOUlot, subst. masc: auberge,
- Page 107 and 108: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 109: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 113 and 114: Yagné, subst. masc: latte du haut
- Page 115 and 116: DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS
- Page 117 and 118: EXEMPLE DE PATOIS DE VARENNES L'Oï
- Page 119 and 120: Documents per l'estudi de la lenga
112 DICTIONNAIRE DU PATOIS BOURBONNAIS<br />
Tsérantise ou chérantise, subst. fém.: cherté.<br />
Tseu ou eheu :<br />
chez.<br />
Ferrières : chi. Berrichon : cheu. Auvergnat : châ.<br />
Tseup<strong>et</strong>it (A) ou à cheup<strong>et</strong>it :<br />
peu à peu.<br />
Moulins : à cheu p<strong>et</strong>it. Berrichon : chap'tit.<br />
Tseumer ou cheumer, verbe :<br />
chômer.<br />
Tsignôsse ou chignôsse, subst. masc: coquelicot.<br />
Tsin ou chin, subst.<br />
masc: chien.<br />
Ferrières : chin. Montluçon : chi. Berrichon : chin. Auvergnat<br />
:<br />
iche.<br />
Tsine ou chine, subst. fém.: chienne.<br />
Ferrières <strong>et</strong> berrichon : chine. Auvergnat : tchena.<br />
Tsinhne (la nasalité persiste) ou chinhne) subst. fém.: chaîne.<br />
Auvergnat : tchéïna.<br />
Tsipouter ou chipouter, verbe : couper en morceaux par<br />
p<strong>et</strong>its coups <strong>et</strong> sans méthode. Au figuré : marchander d'une<br />
façon mesquine.<br />
Ferrières :<br />
chapouîer.<br />
Tsivé, subst. masc: chev<strong>et</strong>.<br />
Tsivreau ou chîvreau, subst. masc: chevreau.<br />
Montluçon : chabriau.<br />
Remarque: On dit aussi tsibr<strong>et</strong>on ou chibr<strong>et</strong>on.<br />
Tsôssi ou chôssi, verbe :<br />
choisir.<br />
Auvergnat : tchoussi. Provençal : chôsir.<br />
Tuizon, subst. masc: toison.<br />
Roman.<br />
Remarque : Dans TEst <strong>du</strong> Berry, toison est <strong>du</strong> masculin.<br />
Turail ou turau ou teurau, subst. masc: butte.<br />
Roman, Moulins, Escurolles <strong>et</strong> berrichon :<br />
Remarque :<br />
iuraa.<br />
Dans Littré, turo signifie un p<strong>et</strong>it chemin<br />
surélevé pour éviter de marcher en terrain labouré.