( 482 } par L'histoire féodale ; ceux de Mounès , Mourguèt, Monastère, Monestier, L'Hospitalet, La Cavalerie, Loc- Dieu , Lacroix , Lacroux, Crouzet, Croizier , La Capelle, Mbntoulieu, Laguiole [gleiola), etc., par l'histoire religieuse et militaire ; ceux de Viguiè, Las Fourqucs, Las Fourcaries, Las Pejidaries , etc., par l'histoire judiciaire. Les noms de Fêrières, Le Martinet, La Fabriguè, La Ferriète , Ferrières, Le Minier , Mouly, Moulines, etc., se rattachent à des entreprises industrielles. Les'noms de Cazes , Lacas , Lacaze, Gazais, Cazottes\ Barraque, Cabanes , Cabanié , Cabaniols ,.Cassanhes, Gassanhou, Cabanettes, Bastide , Labastide ',- Estables , Lescure , Oustalnoou , Latour, Deltour , Dafour, Del four, Fournol, Foiumiol, Fournial, Fournialis, Villa , Villars , La Coiwertoirade, Colombie , Maisonnabe, Mayonobe, etc , indiquent des constructions isolées ou réunies. Les noms de Moliniè ; Teissèdre , Tcissié, Teisseire, Fabre, Faure, F abri, Ferrant, Boyer, Bourrel, Mercadié, Graniè, Fournie , Carrié , Pégourié, Sabatic , Taillefer , Peyroliè, Peyrolières , Pourquiry, etc.,prpviennentprimitivement des métiers et professions de ceux qui les portaient ; Soulié , Tarayre, etc., de leurs outils ou enseignes. Le souvenir des routes se lie aux noms d'Estrade, Lestrade, Viala , Vialar, Viakt, Vialettes, Vialadieu-, Vial, Bonneviale , Malaria le, Longeviale, etc.; —^ celui des rues aux noms de Carrère , Carrière, etc. Les noms propres racontent l'étal physique et l'agriculture d'un pays non moins que son histoire. Le grand nombre des marécages (vernhes) qui couvraient nos contrées humides est attesté par les noms si communs de Vernhes, Vernhet, Vcmhettes , Lavernhe, Alvernhe, Delvernhe, Delavernhe, qui peuvent
\ 483 ) dériver également du Vernhe (aulne), arbre qui né se complaît qu'au voisinage dès eaux. La multiplicité des bois (lucus, silva , bouosc y est indiquée par les noms de Luc, Duïuc, Lugan, Luga* nhac , Sylvànès, La Setve , Bosc, Deibosc, Dabosc, Boscus , Bousqiùè t Bouscal, Bousquet', Bouscàill-ou, Bouscary, Trcbosc, Aubrac, Souques , e/t\... L'abondance des eaux se reconnaît aux noms tant multipliés de Font, Lafont, Lasfonts, Fonbelle, Fonvielle, Fontanges, Fvntès, Fontaynous, Fontettes ,Fontanilles* Bonnefons, Bonnefous, B onafo us, Rivière, Rieti, Delriea, Canals, Aigolenq, Entraigues, Aguessac , Lac, Lax, Estaing , Vivier, Viviers, Poux, Delpoux, Doux, Ladoux , Douls , Dourbie, Dourdou , !'héron , Thérondels , etc^. Si l'on ignorait la nature pierreuse du Rouergue » ne l'apprendrait-on pas des noms de Peyrc , Lapeyre, Peyrot, Peyrusse, Peyreleau, Peyronnet, Roques , .ffoquette, Bouquet, Rouquetfê, Roauefeuil, Roquelaure , Bouquayrol, Roche , Laroche , Laroqwe , La Roquette , Boquecezières , Boquetaillade , Auberoques , Cayre , Cayron, Cayret, Cayrouiie, etc.? — Sa nature montagneuse est-elle moins bien trahie par les noms de Montpeyrous, Monsalès, Monlarnal , Môntety , Mont- Josieà , Mostuéjouls , Montclarat, Montmeja, Montvalat, Puech , Pech ,' Delpuech, Delpech, Alpuech , Ser^ res, Lasserre, Delserre, etc ? Et ses pentes,et ses gorges par les noms de Goste, Lacoste, Laval, Valady, Auribal, Orciéal, Combe, Lacombe , Combettes, Combelles, Bonnecombe,etc? Les curiosités naturelles peuvent se deviner aux noms de Pierrefiche, Peyrelebade, Baume, Labaume ( Bozouls [ baous , abîme ), Salles-la-Source , Bouche- Rolland, etc. ; la beauté des sites aux noms de Bonnecombe , Bonneval , Clairvaux, Belair , Belmoht, Plaisance , etc.
- Page 1 and 2: Institut d'estudis occitans de Par
- Page 3 and 4: 437 PROVERBES PATOIS. I. CONSIDÉRA
- Page 5 and 6: ( 439 ) part des noms plaisent ou d
- Page 7 and 8: ' ( 441 ) tions. Voilà ce qu'on tr
- Page 9 and 10: ( *« ) coup le parlent plus ou moi
- Page 11 and 12: ( 44.6 ) les dialectes , un et mult
- Page 13 and 14: ( 4.W ) langues vivantes, de l'ital
- Page 15 and 16: iie Hé à'&né'pàire père -, meu
- Page 17 and 18: ; La diphthongue oou se prononce .a
- Page 19 and 20: • ( *53, ) rouergas comme dans l'
- Page 21 and 22: ( 455 ) riété devait donc dominer
- Page 23 and 24: { 457; ); la distance de l'écritur
- Page 25 and 26: («9) louts pour loups-;;. yy loups
- Page 27 and 28: ..boutelho dev. boutilko - bouteill
- Page 29 and 30: (.463 ) s'éloigne du causse de Rod
- Page 31 and 32: ' ( 465 ) . ïrido dev. trio ''' gr
- Page 33 and 34: \ *6Ï ) Àffrique pour beauçpup.d
- Page 35 and 36: ( M9 ) etM. Froment ont mis, à sui
- Page 37 and 38: . ( "1 ) gucrlhs tordu , de travers
- Page 39 and 40: ( 478 ) des langues, ce sont les no
- Page 41 and 42: ( 475 ) ^ ne le reçoivent qu'à l'
- Page 43 and 44: { 477 ) sur la mort duquel il compo
- Page 45 and 46: .( * ) sont les tribulations qui pr
- Page 47: (481.) sens de leur propre idiome ,
- Page 51 and 52: ( 485 ) Lés joncs aux noms de La J
- Page 53 and 54: ; 487 ) «stnas de plus digne d'ét
- Page 55 and 56: ( 489 ) la science de la mélodie e
- Page 57 and 58: ( 491 ) des mots , où le sens figu
- Page 59 and 60: ( +93 ) de ces mondaines éducation
- Page 61 and 62: (495) n'en valaient pas moins. L'ex
- Page 63 and 64: ( m ) rituelle. Chaque proverbe , c
- Page 65 and 66: ( 499 ) son intelligence des signes
- Page 67 and 68: ( 501 ) L'honneur du collectionneme
- Page 69 and 70: { 503 ) le mot abstrait et généra
- Page 71: SÉRIES. GROUPES, Sous-Groupes. A.
- Page 74 and 75: ( 506 ) IL lUMM TRADllrilM DES PROB
- Page 76 and 77: ( £08 ) Quand lalune revient en be
- Page 78 and 79: ( 510,.) l'autan de:lH>nuUfait leto
- Page 80 and 81: ( 512 ) que d'un quart;^^ mais; cel
- Page 82 and 83: (;iU) Variant» Nèplo de puech Met
- Page 84 and 85: , '( tf*) 48. Quond l'orc^h^tet fas
- Page 86 and 87: ( 518 ) PersontBlasi (5; février^
- Page 88 and 89: (5560 ; Le mois dé février , —
- Page 90 and 91: (Ï522 ) Sa. zMiaiib'ir'sè :,'J Et
- Page 92 and 93: (,52*) «5, Quond lou premiè de l'
- Page 94 and 95: ( sm) }pftey;\^'iiuTHdp&iènrftib4m
- Page 96 and 97: •!«») froid ( — ou plutôt l'
- Page 98 and 99:
( lâo ) mauvais; jours qu'on nomme
- Page 100 and 101:
' '( 532 ) ; ' " isg.''"'''^! Que o
- Page 102 and 103:
- ,{>ï-X\ : .- , Blé de labour,
- Page 104 and 105:
( 336 ) *st j^jnolojji; QuësAtàeA
- Page 106 and 107:
( 538 ) -, ; Mes s'otob'bl comph'0
- Page 108 and 109:
lés au blé sont favorables au cha
- Page 110 and 111:
178.' Loa bi quond nais ol mes d'ob
- Page 112 and 113:
( 54* ) le foyer; principal de l'ex
- Page 114 and 115:
( 546 ) ' '. Ménagère (gouvernant
- Page 116 and 117:
( 548 ) ig6; . -Diou bous garde de
- Page 118 and 119:
( 550 ) bus de cet axiome, que lors
- Page 120 and 121:
s «g. Le pain pesé { 552 ) ' Lou
- Page 122 and 123:
( 554 ) Trois pots devant un feu
- Page 124 and 125:
( 556 ) Bien que la cloche brûle
- Page 126 and 127:
( *58 ) 281. Que b'ol mouli — gag
- Page 128 and 129:
( mo ) 2gg. Lùù gras sappas de qu
- Page 130 and 131:
(56?.) 3i4» Dorriè dintrat-^-prem
- Page 132 and 133:
('-564 ) • '''«S'osài1--;''"' *
- Page 134 and 135:
,(ï566) r Quand les mûres sb.nl!
- Page 136 and 137:
( 568 ) 35g. Lorichesso d'unpaour'h
- Page 138 and 139:
(670 ) Qui a de la conscience l'hiv
- Page 140 and 141:
(572-; nier, et de l'hémine le set
- Page 142 and 143:
( «.*) 4io. En truc piolatjornai d
- Page 144 and 145:
( 576 ) Venu un témoignage d'affec
- Page 146 and 147:
( 578 ) Passou lous grpnds beitfs,
- Page 148 and 149:
( 580 ) ^ font mourir. [Noun béni,
- Page 150 and 151:
( 582 ) 468. Oun te par lou nouoro
- Page 152 and 153:
f" 5 486. Quond toupaiïeiiïbubtf
- Page 154 and 155:
Tel père ( 586 ) — tel fils (mau
- Page 156 and 157:
( 588 ) Biel houstal entretene, Jou
- Page 158 and 159:
( 590 ) 525. Touto filho que souort
- Page 160 and 161:
( 592 j Variante Filhos d'houoste e
- Page 162 and 163:
( 594 ) diable ; nous avons respect
- Page 164 and 165:
( 596 ) au-dessus du niveau de la.m
- Page 166 and 167:
( 598 ) E. SÉRIE PASSIONNELLE-UNIT
- Page 168 and 169:
où ( 600 } . La musique et l'instr
- Page 170 and 171:
.( 602 ) De barbe rousse *"-de chie
- Page 172 and 173:
( 60* ). 6i3. Querelleur. Toùonyis
- Page 174 and 175:
( 606 ) 636. Cadq fat.osqun sens ,
- Page 176 and 177:
(( 608 3 j:;VariaON.û Que setroump
- Page 178 and 179:
675. Bocoumo un ase corgatde lattos
- Page 180 and 181:
( 612 ) 1 :686; i; ^ Lo léngo^i'ie
- Page 182 and 183:
( 6ï* î Entendréidireîs'ea vsal
- Page 184 and 185:
(616 ) Les armes des :pal_trons ne
- Page 186 and 187:
« fqpas coample. Erreur de — com
- Page 188 and 189:
( 620 ) Où il n'y à rien -ule roi
- Page 190 and 191:
( 622 ) 79i. Niennouoroporiouso,
- Page 192 and 193:
I 624 Qui donne les conseils ne don
- Page 194 and 195:
83i. Cal pas botejàVeffon dobon qu
- Page 196 and 197:
(^628 ) 854 Quond lo per'escàrpo,
- Page 198 and 199:
( 630 ) ' '""' '875,! Sël'ouon sbb
- Page 200 and 201:
( 6S&) Dominusvobiscum (le prêtre]
- Page 202 and 203:
( 634 ) -SecbriféSsër , se corrig
- Page 204 and 205:
g22/.Bouno ( 636 ) renouirimado Bal
- Page 206 and 207:
g43. Cal pas se mettre dins Los coi
- Page 208 and 209:
( 640 ) g6o. Unploscncbdlùnaoulre.
- Page 210 and 211:
— ni peine sans plai- ( 642 ) Il
- Page 212 and 213:
(.644 ) V)Q5.A Un jour ou l'oautre
- Page 214 and 215:
( 646 ) i était ténu et réputé
- Page 217 and 218:
( 649 ) NOTES POSTLIMINAIRES. NOTE
- Page 219 and 220:
( 651 ) sans doute déjà dans les
- Page 221 and 222:
( 653 ) nunquam prindrai, qui meon
- Page 223 and 224:
( 655 ) des latins ; VAlbada et la
- Page 225 and 226:
{ 6*7 ) dehors des limites de la Fr
- Page 227 and 228:
; 659 ) Dialectes. Sous-Dialectes.
- Page 229 and 230:
(661 ) dels dos si fo; ses Iota mes
- Page 231 and 232:
( 663 ) joutant qu'il les portail t
- Page 233 and 234:
( 665 ) El quand erou ô porla ni p
- Page 235 and 236:
( 667 ) lat. M. Tabardy, son concit
- Page 237 and 238:
669 .UNETON. Digos me , Louison , q
- Page 239 and 240:
( 671 ) Tan grandissioy cpurap IPII
- Page 241 and 242:
( 673 ) IDIOME D'ALBI. - .- ;:;:.I.
- Page 243 and 244:
(675 ) D'uno vido que s'aludabo y C
- Page 245 and 246:
( 677 ) IDIOME DE NARflON^E. NOËL.
- Page 247 and 248:
( '679 ) Qu'estourdils ma closco, Q
- Page 249 and 250:
(681 ) Quant fa marrit lens. ' Bard
- Page 251 and 252:
(683 ) De fa gric-gric sur noslro m
- Page 253 and 254:
( 685 ) NPU layssp pas jamey. SPUS
- Page 255 and 256:
(687) Moun amour, Ma tourlourèlo;,
- Page 257 and 258:
( 689 ) « Acos trop paouc. Escoulo
- Page 259 and 260:
( 691 ) IDIOME DE CLERMONT-L'HÊRAU
- Page 261 and 262:
! 693 ) Qu'èrou bons frâyres,bons
- Page 263 and 264:
( 695 ) Es à quinz'ans que se. tap
- Page 265 and 266:
(69* ) Mais iuèn di ta mounlagno T
- Page 267 and 268:
( 699 ) Et vous, ainpurs , se vous
- Page 269 and 270:
( 701 .] Que y o -aiinech dedins lo
- Page 271 and 272:
(.'703 ) ligne de français qui se
- Page 273 and 274:
'.( 705 ) De pouder ozeura los copi
- Page 275 and 276:
( 70T ) 16. Un dzour binguèt à Ra
- Page 277 and 278:
i. ( -709 ) . 8. — Tableau histor
- Page 279 and 280:
Documents per l'estudi de la lenga