03.07.2015 Views

Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO París - Free

Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO París - Free

Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO París - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

( 592 j<br />

Variante Filhos d'houoste et figqs de oemi<br />

', Se.n'ounsountùstados lou ser ou sou lou moti.<br />

Filles d'hôte et figues de chemin—sont Cueillies<br />

soir ou mâtin.<br />

535. Bilo queporlomento et filho qu'escouto ,,<br />

Squnlequpresqs.<br />

Ville qui parlemente et fille qui écoute — sont bientôt<br />

prises.<br />

556. Foedq oppribodado , de trouop'd'oniels es tetado.<br />

Brebis<br />

apprivoisée<br />

— de trop d'agneaux est têtée.<br />

Ûe Groupe<br />

: FEMMES.<br />

a ] MÉRITES ET DÉMÉRITES.<br />

537. Fenno porlen loti,<br />

Effont nouirit de bi , , A:<br />

Foou pas bouno fi..<br />

Femme parlant latin, — enfant nourri de vin -r-,ne<br />

font pas bonne fin ( ne prospèrent pas. ) :; A<br />

Variante Mourgo que donsb ,<br />

Taoulo que branlo, . ; f: .<br />

J ornai fosquerou bouno fi.<br />

Fenno porlen loti,<br />

Nonne qui danse — table qui branle — femme qui<br />

parlé latin — jamais ne firent bonne fin.<br />

Autre variante D'uno mioto que fo hi,<br />

D'uno ferino que parlo loti<br />

Mesfiso-ti.<br />

D'une mule qui fait hi, d'une femme qui parle'lalin<br />

— méfie-toi. A

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!