Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO ParÃs - Free
Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO ParÃs - Free Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO ParÃs - Free
( 582 ) 468. Oun te par lou nouoro entend-la gendre. '- Où l'on te parle belle-fille, il faut entendre g«nrfrc ( nouoro bru de nurus). . -V, ,; 46gA ; A Que se moridb pér omour y< O bounosriuechsetmissbhsjbursA .y] i ' ' 'Qui se marie par àmbùr '-^4a bonnes nuits %t inau-, 1 ' yàis '''' ;;: ' ':Ul """ "' !!!-'--:'^ jours.; ';";;-: [ Variante Que se niorido pèr ohour fie repentis lèbu pèr doûlbiirsA '""- Qui se.marie par amour— s'en répèhfbientôt par dpulèurs,, Vi. .,.'; ,-, , . 470.:; rsi: Quesemoridpsdecouchqs ;,,,v ;;, ,.7,{--.; 5e repentis de lèse. , V- '.il-, i :?i.i''i.: i',\ - ' ' ,,-,-, yy:y Qui se marie à la, hâte ;r--se repept à loisir. Ifl-r.. xyA-A ' Moridas-bpus,potires, , ,..- ,;.,,1(!4 Bous morides pas, potires. .; ; Mariéz-rvous ,vous souffrirez :ne. vous mariez pas , yous souffrirez. , ,; ; r , ... / ,,., .,. ,: 472>.- : .':>Bien ottropati es-louLque telo sal eti £Pugeo. Bien attrapé est celui qui tient le sel en courge. fOn dit à celui qui se,marieAtu.sauras ce que c'est de tenir sel en.courge: il,est d'usage détenir au sec le sel dansides calebasses suspendues à l'âtre du foyer: tu sauras ce que c'est que de pourvoir à toutes les dépenses. L. . 4;73-. Lo fenno d'un boun morit, O l'ert[ou pour-to-per escr.it. , La femme d'un bon mari,— le porte écrit sur. SÎI figure. ,. .., , ..., , .-s-- , A , • o y\ , . ,, >y,1, io ; i,v.il .-'-r, . 474-!;.;> i •'• Mpuslaljd'odultèrq i;. Jomai.nounprouspèro. Maison d'adultère — jamais ne prospère.
(. 583 ) ^"]hi Boules oiirèstaMriifpuoli.y \ Penjarli fenn'ëlCouoL h «.y/. Voulezivous arrêter un; foui ipendéz-lui fèmméau' COU. "' y y':' 1 ii'nj.. j" Afï-i.- • (.,y).y 476. Per doumpta lou diaples lou moridèrou. Pour dompter le diable — on le maria, 477. v. Ocouà bornai;:ij.HA7A : K-I VÎA Quond lo gollino fo lou gai. Cela va mal--quand la poule faitilefCoq^ ; ;; 478. L'houpme tpujpurs es uri.spuot.,1 Qup^dlofenno,nesaptrqu°fi.\', L'homme, tpujo.urs est un spt:-.r.quand la femme, en sait trop. , 479. O mprit jplaus.— Lo honp.ql frount. , . O mari jaloux -— ,cprne aufrpnt,^ ,,v; 480. Lhoù6m^'plairioridat\x '-y Sâppàsteqiïe DipuslioAdbuflat. L-hbmihè bien ;marié;nb sait pas ce que Dieu lui a donné; A " È,A ;J; '• ^'A ' - -; '>-' ;• :Ai ; i-n;,..-.. 481. Lo fennocoumo lo barco :.:.'w-ii'v i£$ bWéiïhe ~/A\ 'Lafémme C'èsl=cbmmé la barqu^Jï--* ilést àicraindrè 'qù?éllène-ehâvjreA A r'u in-A-.cur.r.r.xr; .-. .-.--. -A 482. Un forés' ^--doué foou ires' En un mot'^'doàs foou tout i " "' Un n'engendre rièh,---'deux produisent trois;-— en ùri mbt deux font tout. (N'est-ce pas' le .symbole énergique et précis des formations élémentaires ? LA) 480. DouloudefenrioAmouoiïn A Durôjùsqwô
- Page 100 and 101: ' '( 532 ) ; ' " isg.''"'''^! Que o
- Page 102 and 103: - ,{>ï-X\ : .- , Blé de labour,
- Page 104 and 105: ( 336 ) *st j^jnolojji; QuësAtàeA
- Page 106 and 107: ( 538 ) -, ; Mes s'otob'bl comph'0
- Page 108 and 109: lés au blé sont favorables au cha
- Page 110 and 111: 178.' Loa bi quond nais ol mes d'ob
- Page 112 and 113: ( 54* ) le foyer; principal de l'ex
- Page 114 and 115: ( 546 ) ' '. Ménagère (gouvernant
- Page 116 and 117: ( 548 ) ig6; . -Diou bous garde de
- Page 118 and 119: ( 550 ) bus de cet axiome, que lors
- Page 120 and 121: s «g. Le pain pesé { 552 ) ' Lou
- Page 122 and 123: ( 554 ) Trois pots devant un feu
- Page 124 and 125: ( 556 ) Bien que la cloche brûle
- Page 126 and 127: ( *58 ) 281. Que b'ol mouli — gag
- Page 128 and 129: ( mo ) 2gg. Lùù gras sappas de qu
- Page 130 and 131: (56?.) 3i4» Dorriè dintrat-^-prem
- Page 132 and 133: ('-564 ) • '''«S'osài1--;''"' *
- Page 134 and 135: ,(ï566) r Quand les mûres sb.nl!
- Page 136 and 137: ( 568 ) 35g. Lorichesso d'unpaour'h
- Page 138 and 139: (670 ) Qui a de la conscience l'hiv
- Page 140 and 141: (572-; nier, et de l'hémine le set
- Page 142 and 143: ( «.*) 4io. En truc piolatjornai d
- Page 144 and 145: ( 576 ) Venu un témoignage d'affec
- Page 146 and 147: ( 578 ) Passou lous grpnds beitfs,
- Page 148 and 149: ( 580 ) ^ font mourir. [Noun béni,
- Page 152 and 153: f" 5 486. Quond toupaiïeiiïbubtf
- Page 154 and 155: Tel père ( 586 ) — tel fils (mau
- Page 156 and 157: ( 588 ) Biel houstal entretene, Jou
- Page 158 and 159: ( 590 ) 525. Touto filho que souort
- Page 160 and 161: ( 592 j Variante Filhos d'houoste e
- Page 162 and 163: ( 594 ) diable ; nous avons respect
- Page 164 and 165: ( 596 ) au-dessus du niveau de la.m
- Page 166 and 167: ( 598 ) E. SÉRIE PASSIONNELLE-UNIT
- Page 168 and 169: où ( 600 } . La musique et l'instr
- Page 170 and 171: .( 602 ) De barbe rousse *"-de chie
- Page 172 and 173: ( 60* ). 6i3. Querelleur. Toùonyis
- Page 174 and 175: ( 606 ) 636. Cadq fat.osqun sens ,
- Page 176 and 177: (( 608 3 j:;VariaON.û Que setroump
- Page 178 and 179: 675. Bocoumo un ase corgatde lattos
- Page 180 and 181: ( 612 ) 1 :686; i; ^ Lo léngo^i'ie
- Page 182 and 183: ( 6ï* î Entendréidireîs'ea vsal
- Page 184 and 185: (616 ) Les armes des :pal_trons ne
- Page 186 and 187: « fqpas coample. Erreur de — com
- Page 188 and 189: ( 620 ) Où il n'y à rien -ule roi
- Page 190 and 191: ( 622 ) 79i. Niennouoroporiouso,
- Page 192 and 193: I 624 Qui donne les conseils ne don
- Page 194 and 195: 83i. Cal pas botejàVeffon dobon qu
- Page 196 and 197: (^628 ) 854 Quond lo per'escàrpo,
- Page 198 and 199: ( 630 ) ' '""' '875,! Sël'ouon sbb
( 582 )<br />
468. Oun te par lou nouoro entend-la gendre.<br />
'-<br />
Où l'on te parle belle-fille, il faut entendre g«nrfrc<br />
( nouoro bru de nurus). . -V, ,;<br />
46gA ; A Que se moridb pér omour<br />
y< O bounosriuechsetmissbhsjbursA .y] i<br />
' ' 'Qui se marie par àmbùr '-^4a bonnes nuits %t inau-,<br />
1 '<br />
yàis<br />
'''' ;;: ' ':Ul """ "' !!!-'--:'^<br />
jours.;<br />
';";;-:<br />
[<br />
Variante Que se niorido pèr ohour<br />
fie repentis lèbu pèr doûlbiirsA '""-<br />
Qui se.marie par amour— s'en répèhfbientôt par<br />
dpulèurs,, Vi. .,.'; ,-, , .<br />
470.:; rsi: Quesemoridpsdecouchqs ;,,,v ;;, ,.7,{--.;<br />
5e repentis de lèse. ,<br />
V- '.il-, i :?i.i''i.: i',\ - ' ' ,,-,-, yy:y<br />
Qui se marie à la, hâte ;r--se repept à loisir.<br />
Ifl-r.. xyA-A ' Moridas-bpus,potires, , ,..- ,;.,,1(!4<br />
Bous morides pas, potires. .; ;<br />
Mariéz-rvous ,vous souffrirez :ne. vous mariez pas ,<br />
yous souffrirez. , ,; ; r , ... / ,,., .,.<br />
,: 472>.- : .':>Bien ottropati es-louLque telo sal eti £Pugeo.<br />
Bien attrapé est celui qui tient le sel en courge.<br />
fOn dit à celui qui se,marieAtu.sauras ce que c'est<br />
de tenir sel en.courge: il,est d'usage détenir au sec<br />
le sel dansides calebasses suspendues à l'âtre du foyer:<br />
tu sauras ce que c'est que de pourvoir à toutes les<br />
dépenses. L. .<br />
4;73-. Lo fenno d'un boun morit,<br />
O l'ert[ou pour-to-per escr.it. ,<br />
La femme d'un bon mari,— le porte écrit sur. SÎI<br />
figure. ,. .., , ..., , .-s-- , A , •<br />
o y\ , . ,, >y,1, io ; i,v.il .-'-r, .<br />
474-!;.;> i •'• Mpuslaljd'odultèrq i;.<br />
Jomai.nounprouspèro.<br />
Maison d'adultère — jamais ne prospère.