Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO ParÃs - Free
Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO ParÃs - Free Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO ParÃs - Free
( 554 ) Trois pots devant un feu — signe de grandefèle. 248. Lo soupo fblou sbuldat. La soupe fait 1è Soldat. 249. De Pàscbs 0 PentocoUsto A%;. Lpu desserties uno crousto. De Pâque à la Pentecôte — le dessert est une-croûte. 250. Lou tobac ni l'aig'orden Foou pas cura uno den. Le tabac ni l'eau de vie ne font pas curer lés dents. ( Ne nourrissent pas et cependant coûtent ( aigo'rden de ardere , eau brûlante. 251. Tout os caousos soun bounos un couop l'on. Toutes Choses sont bonnes une fois l'an (se dit beaucoup au figuré.) 252. O conalho cal pas toualho. A canaille — il ne faut pas de nappe ; 253. LouCoubit deMounpelié En dobolen l'escoliè. Invitation de Montpellier — en descendant l'escalier. 254. Pichot dinat bien ottendut N'es pas donnât mes bien bendut. Petit dîner bien attendu — n'est pas donné , mais bien vendu. 255. Court sermoun et loung dina Ocouo'nqun pouot pas donna. Court sermon et long dîner — cela ne peut damner. l 256. N'y 0 pas pêr sont Miquèl De desporli quolcèl. Il n'y a plus à SamVMiChel — de goûter qu'au Giel. *— ( A cette époque les journées étant plus courtes on
( 555. ) ne fait plus que trois repas ; ) ledlner, le goûter, le souper. 257. N'o ni suc ni mue. Cela n'a ni goût ni parfum. 258. Otaoul'ouonbielhispas:, A table on ne vieillit pas. 25g. Cadun 0 soun goustfo bounpbido. Chacun à son goût fait bonne, vie. 260. Qu'o bien dinat Crei tout orribat. Qui a bien diné — croit tout fini ( que tout le monde en a fait autant. ) 261. Que se Coucho sons soupa Se lèbo sons souna. Qui se couche sans souper se lève sans être appelé. ( Souna expression concise qui ne peut se traduire en français que par le passif.) 262. Quond cal se moridèt- Prenguèt bpffo. Quand le chaud se maria il prit le vent, — (G'estr à-dire que pour refroidir ce qui est chaud , il faut y souffler dessus. --- Je ne connais pas à ce dicton d'autre sens , lequel, je l'avoue, est peu spirituel. ) 263. D'ooussèl de rebieiro et d'estong Prend lou detras noun lou dobppt. D'oiseaux de rivière et d'étang— prends le derrière non le devant. ( Oiseaux à rôtie. — On peut en dire autant des grives qui ne sont ni d'étang ni de rivière. L. ) b] CUISINE. 264. Per fa brulla lo clocho Lo salço prend pas mal.
- Page 71: SÉRIES. GROUPES, Sous-Groupes. A.
- Page 74 and 75: ( 506 ) IL lUMM TRADllrilM DES PROB
- Page 76 and 77: ( £08 ) Quand lalune revient en be
- Page 78 and 79: ( 510,.) l'autan de:lH>nuUfait leto
- Page 80 and 81: ( 512 ) que d'un quart;^^ mais; cel
- Page 82 and 83: (;iU) Variant» Nèplo de puech Met
- Page 84 and 85: , '( tf*) 48. Quond l'orc^h^tet fas
- Page 86 and 87: ( 518 ) PersontBlasi (5; février^
- Page 88 and 89: (5560 ; Le mois dé février , —
- Page 90 and 91: (Ï522 ) Sa. zMiaiib'ir'sè :,'J Et
- Page 92 and 93: (,52*) «5, Quond lou premiè de l'
- Page 94 and 95: ( sm) }pftey;\^'iiuTHdp&iènrftib4m
- Page 96 and 97: •!«») froid ( — ou plutôt l'
- Page 98 and 99: ( lâo ) mauvais; jours qu'on nomme
- Page 100 and 101: ' '( 532 ) ; ' " isg.''"'''^! Que o
- Page 102 and 103: - ,{>ï-X\ : .- , Blé de labour,
- Page 104 and 105: ( 336 ) *st j^jnolojji; QuësAtàeA
- Page 106 and 107: ( 538 ) -, ; Mes s'otob'bl comph'0
- Page 108 and 109: lés au blé sont favorables au cha
- Page 110 and 111: 178.' Loa bi quond nais ol mes d'ob
- Page 112 and 113: ( 54* ) le foyer; principal de l'ex
- Page 114 and 115: ( 546 ) ' '. Ménagère (gouvernant
- Page 116 and 117: ( 548 ) ig6; . -Diou bous garde de
- Page 118 and 119: ( 550 ) bus de cet axiome, que lors
- Page 120 and 121: s «g. Le pain pesé { 552 ) ' Lou
- Page 124 and 125: ( 556 ) Bien que la cloche brûle
- Page 126 and 127: ( *58 ) 281. Que b'ol mouli — gag
- Page 128 and 129: ( mo ) 2gg. Lùù gras sappas de qu
- Page 130 and 131: (56?.) 3i4» Dorriè dintrat-^-prem
- Page 132 and 133: ('-564 ) • '''«S'osài1--;''"' *
- Page 134 and 135: ,(ï566) r Quand les mûres sb.nl!
- Page 136 and 137: ( 568 ) 35g. Lorichesso d'unpaour'h
- Page 138 and 139: (670 ) Qui a de la conscience l'hiv
- Page 140 and 141: (572-; nier, et de l'hémine le set
- Page 142 and 143: ( «.*) 4io. En truc piolatjornai d
- Page 144 and 145: ( 576 ) Venu un témoignage d'affec
- Page 146 and 147: ( 578 ) Passou lous grpnds beitfs,
- Page 148 and 149: ( 580 ) ^ font mourir. [Noun béni,
- Page 150 and 151: ( 582 ) 468. Oun te par lou nouoro
- Page 152 and 153: f" 5 486. Quond toupaiïeiiïbubtf
- Page 154 and 155: Tel père ( 586 ) — tel fils (mau
- Page 156 and 157: ( 588 ) Biel houstal entretene, Jou
- Page 158 and 159: ( 590 ) 525. Touto filho que souort
- Page 160 and 161: ( 592 j Variante Filhos d'houoste e
- Page 162 and 163: ( 594 ) diable ; nous avons respect
- Page 164 and 165: ( 596 ) au-dessus du niveau de la.m
- Page 166 and 167: ( 598 ) E. SÉRIE PASSIONNELLE-UNIT
- Page 168 and 169: où ( 600 } . La musique et l'instr
- Page 170 and 171: .( 602 ) De barbe rousse *"-de chie
( 555. )<br />
ne fait plus que trois repas ; ) ledlner, le goûter, le<br />
souper.<br />
257. N'o ni suc ni mue.<br />
Cela n'a ni goût ni parfum.<br />
258. Otaoul'ouonbielhispas:,<br />
A table on ne vieillit pas.<br />
25g. Cadun 0 soun goustfo bounpbido.<br />
Chacun à son goût fait bonne, vie.<br />
260. Qu'o bien dinat<br />
Crei tout orribat.<br />
Qui a bien diné — croit tout fini ( que tout le<br />
monde en a fait autant. )<br />
261. Que se Coucho sons soupa<br />
Se lèbo sons souna.<br />
Qui se couche sans souper se lève sans être appelé.<br />
( Souna expression concise qui ne peut se traduire en<br />
français que par le passif.)<br />
262. Quond cal se moridèt-<br />
Prenguèt bpffo.<br />
Quand le chaud se maria il prit le vent, — (G'estr<br />
à-dire que pour refroidir ce qui est chaud , il faut y<br />
souffler dessus. --- Je ne connais pas à ce dicton d'autre<br />
sens , lequel, je l'avoue, est peu spirituel. )<br />
263. D'ooussèl de rebieiro et d'estong<br />
Prend lou detras noun lou dobppt.<br />
D'oiseaux de rivière et d'étang— prends le derrière<br />
non le devant. ( Oiseaux à rôtie. — On peut en dire<br />
autant des grives qui ne sont ni d'étang ni de rivière.<br />
L. )<br />
b] CUISINE.<br />
264. Per fa brulla lo clocho<br />
Lo salço prend pas mal.