Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO París - Free

Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO París - Free Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO París - Free

ieoparis.free.fr
from ieoparis.free.fr More from this publisher
03.07.2015 Views

s «g. Le pain pesé { 552 ) ' Lou popczat Es mieçh mongeat. — est à moitié mangé. *5oAi;!; Loupa dur Te l'houstal segur. Le pain dur — tient la maison sûre. [Dur. est le vrai mot ) houstal de hospitale hospiiium, lieu d'hospitalité : étymologie bien honorable pour nos Gaulois du vieux temps. s31. Oulound y o po é bi Lou rei pouot y béni. Où il y a pain et vin — lé roi peut venir. »32. Ce que fo mongea de po N'es pas espargne. Ce qui fait manger du pain n'est pas épargne. (Tant le pain est cher !) a 33. En besen lou codel Pas besoùn de beirè tou contel. En voyant le chien -—11 n'est besoin de voir lt pain. a34., Oilhetolpati Repas de pbïsan 5 Oilhetetcar Repas-de richard. Pain frotté d'ail j repas de paysan-— ail et viande ( gigot à l'ail), repas de richard. 235. Lou bi douono l'esprit 0 mai lou dousto. Le vin donne l'esprit et même l'ôte. a36. O boun bi cal pas serbielto. Le bon vin — pas besoin de serviette. 257. Esjuste que Bartho bibio —se lou boirai essieu. H est juste que Barthe boive si le baril est à lui.

( 553 ) 238. Lou bitoumbat bal pas d'aigb. Le vin répandu ne vaut pas de l'eau. 239. Lo musiquo souort ds lo borriquo. La musique sort de la barrique. 240. Loù. bi es lou tach des biels. ^ Le vin est le lait des vieux. [ïegi 241. Se l'oouphobet ero de bi tout loumoundesoourio Si l'alphabet était de vin tout le monde saurait lire. 242. Que noun biou d'aigo n'o pas set. Qui ne boit d'eau — n'a pas soif. 243-. Lo corretto gasto lou comi, Lo fenno l'houome et l'aigo lou bi. La charrette gâte le chemin, — la femme l'homme et l'eau le vin. 244> -Aigo courenlb N'es pas oboul toipudento. L'eau courante n'est ni mauvaise rti puante. '245. Bal mai bioure qu'escupi. Mieux vaut boire que cracher. [Esçupi est plutôt saliver que cracher.) 246. L'aigoboulido Sàoabo lo bido -, Gasto lou contel, Labo lou budel, Trempo lou po, Bes pus noun fo. L'eau bouillie (soupe à l'ail) sauve la vie, — gâte lamiche, — lave les boyaux,,— trempe lepain,— né fait plus rien. 247. Très toupis do b ont un fuoc Sinne de grondo festo. 38

( 553 )<br />

238. Lou bitoumbat bal pas d'aigb.<br />

Le vin répandu ne vaut pas de l'eau.<br />

239. Lo musiquo souort ds lo borriquo.<br />

La musique sort de la barrique.<br />

240. Loù. bi es lou tach des biels. ^<br />

Le vin est le lait des vieux.<br />

[ïegi<br />

241. Se l'oouphobet ero de bi tout loumoundesoourio<br />

Si l'alphabet était de vin tout le monde saurait lire.<br />

242. Que noun biou d'aigo n'o pas set.<br />

Qui ne boit d'eau — n'a pas soif.<br />

243-. Lo corretto gasto lou comi,<br />

Lo fenno l'houome et l'aigo lou bi.<br />

La charrette gâte le chemin, — la femme l'homme<br />

et l'eau le vin.<br />

244> -Aigo courenlb<br />

N'es pas oboul toipudento.<br />

L'eau courante n'est ni mauvaise rti puante.<br />

'245. Bal mai bioure qu'escupi.<br />

Mieux vaut boire que cracher. [Esçupi est plutôt saliver<br />

que cracher.)<br />

246. L'aigoboulido<br />

Sàoabo lo bido -,<br />

Gasto lou contel,<br />

Labo lou budel,<br />

Trempo lou po,<br />

Bes pus noun fo.<br />

L'eau bouillie (soupe à l'ail) sauve la vie, — gâte<br />

lamiche, — lave les boyaux,,— trempe lepain,— né<br />

fait plus rien.<br />

247. Très toupis do b ont un fuoc<br />

Sinne de grondo festo.<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!