Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO París - Free

Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO París - Free Jules DUVAL - Proverbes patois - IEO París - Free

ieoparis.free.fr
from ieoparis.free.fr More from this publisher
03.07.2015 Views

178.' Loa bi quond nais ol mes d'obriol r Bomplis barriqû'bs-et bbrriols. Le vin , quand il naît au mois d'avril, — Remplit barriques et barrils. 179. Couitosdemis '". De bips for rat s. Prèles aux vignes , — du vin aux sceaux.. -^ Côuito de rats , queues de rats , c'est le nom des prèles, dont la présence annonce, dit-on , l'abondance de la récolte. ( Farrat de ferrum fer, parce que ce vase est souvent cerclé en fer). 180., L'olto rompliç'lo goàjo E lou beh b'às'lp boujo. L'autan remplit la calebasse (la bouteille)—éf le vent bas (d'ouest) la vide. — Opposition du vent haut au vent bas : ce dernier est froid , humide et funeste aux récoltes :, le premier , au contraire , favorable i parce qu'il hâtela maturation par la chaleur. Il ne devient dangereux que sur la fin quand les grains sontmiirs, bu en cas.de sécheresse,,dont il augmente les ravages. (Goujp , courge , calebasse , rudiment delà bbur teille , à l'usage des pèlerins , et encore des paysans.) 181. * A O sont Miqueli ,-;;?! Los goutlos mont'ol cel. À saint Miquel, les goUttes montent au ciel, 182. O sont Morti Tuqtounpouqrc et met l'aouquo ol toupi, Traouco to pipo , biou toun bi Et coubido toun bisi. A * A la saint Martin (11 novembre^ tue ton cochon , met l'oie au pot (confite avec de la graisse de cochon), perce ta pipe , bois ton vin et invite ton voisin, r?- Le vin alors est potable ( coubida inviter, même

. ( 543 ) racine que cbnvive, convier ','mm bib'ere boire ensemble). ' •'"'' -•..-.: ?''.•'-'u -'.•.r;:'. : '-.- '.. Variante OsbhiMorii' TdpbiounbiA A la saint Martin , —>bouche ton vin. i83. Un borral Dounmai trobalho dounmaibal. Un baril, —- plus il travaille plus il vaut. 3e Groupe": LE PERSONNEL. 184. Bouno bouorio michot}l fer mie -, Opoouris l'heritiè, Michonto bouorio , boun fermié, Enrichis l'heritiè. Bon domaine, mauvais fermier— appauvrit l'héritier ; mauvais domaine , bon fermier , enrichit l'héritier, [bouorio pour borio a-t-il même racine que bordo, employé aussi pourudésignér une maison dès champs, qui dériverait de l'anglais-saxon bord, qui a le même sens? Raynouàrd le dit dans son lexique roman , v" borde , et je n'ai d'autre motif de n'y pas croire qu'un instinct naturel qui proteste en moi. Le mot bouriaire désigne, suivant les localités, dans le Rouergue, tantôt le.fermier,-tantôt le maître-valet du; propriétaire. Quand le fermier s'appelle bouriaire , lé maltre-valet s'appelle appléêhaire dé àppleçhd mettre au ; pli, apprêter les instrumens âratoiresyCe qui est unede ses principales fonctions. Ailleurs, même dans le Rouergue, on dit bordo el bordier comme dans le Lauraguais. Le système de> métayage étant peu pratiqué, le nom de métairie y est rarement vrai. Il est honteux que la langue française soit si pauvre pour exprimer

. ( 543 )<br />

racine que cbnvive, convier ','mm bib'ere boire ensemble).<br />

' •'"'' -•..-.: ?''.•'-'u -'.•.r;:'. : '-.- '..<br />

Variante<br />

OsbhiMorii'<br />

TdpbiounbiA<br />

A la saint Martin , —>bouche ton vin.<br />

i83. Un borral<br />

Dounmai trobalho dounmaibal.<br />

Un baril, —- plus il travaille plus il vaut.<br />

3e Groupe": LE PERSONNEL.<br />

184. Bouno bouorio michot}l fer mie -,<br />

Opoouris l'heritiè,<br />

Michonto bouorio , boun fermié,<br />

Enrichis l'heritiè.<br />

Bon domaine, mauvais fermier— appauvrit l'héritier<br />

; mauvais domaine , bon fermier , enrichit<br />

l'héritier, [bouorio pour borio a-t-il même racine que<br />

bordo, employé aussi pourudésignér une maison dès<br />

champs, qui dériverait de l'anglais-saxon bord, qui a<br />

le même sens? Raynouàrd le dit dans son lexique roman<br />

, v" borde , et je n'ai d'autre motif de n'y pas<br />

croire qu'un instinct naturel qui proteste en moi.<br />

Le mot bouriaire désigne, suivant les localités, dans le<br />

Rouergue, tantôt le.fermier,-tantôt le maître-valet du;<br />

propriétaire. Quand le fermier s'appelle bouriaire , lé<br />

maltre-valet s'appelle appléêhaire dé àppleçhd mettre au ;<br />

pli, apprêter les instrumens âratoiresyCe qui est unede<br />

ses principales fonctions. Ailleurs, même dans le<br />

Rouergue, on dit bordo el bordier comme dans le Lauraguais.<br />

Le système de> métayage étant peu pratiqué,<br />

le nom de métairie y est rarement vrai. Il est honteux<br />

que la langue française soit si pauvre pour exprimer

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!