Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
T-<strong>MODE</strong><br />
TM xx R-W 433 Mhz
Fabbricante:<br />
Indirizzo:<br />
FAAC S.p.A.<br />
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ<br />
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA<br />
ITALIANO<br />
Dichiara che: L’operatore mod. TM 45 radio , TM 58 radio - 433Mhz<br />
• è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti direttive CEE:<br />
- 2006/95/CEE<br />
- 2004/108/CEE<br />
- 99/05/CEE<br />
• è quindi conforme a quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:<br />
- EN 60335-1-95, EN60335-2- 97/10-2000.<br />
- EN 61000-3-2, EN61000-3-3,<br />
- EN55014-1, EN55014-2<br />
Bologna, 01/12/2010<br />
L’Amministratore Delegato<br />
A. Marcellan<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
10.<br />
11.<br />
12.<br />
13.<br />
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire<br />
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un<br />
errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.<br />
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri<br />
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione<br />
del prodotto.<br />
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per<br />
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo<br />
non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del<br />
prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.<br />
FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio<br />
o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato<br />
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione<br />
elettrica.<br />
L’installazione deve essere eseguita da personale tecnico qualificato<br />
e seguendo le norme vigenti.<br />
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore<br />
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o<br />
superiore a 3 mm.<br />
L’altezza di installazione minima dell’automazione è 2.5m.<br />
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale<br />
con soglia da 0,03 A.<br />
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali<br />
FAAC.<br />
La movimentazione dell’apparecchio deve avvenire sempre<br />
a vista.<br />
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze<br />
del prodotto durante il funzionamento.<br />
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi<br />
altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa<br />
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE<br />
essere azionata involontariamente.<br />
14. L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di<br />
riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale<br />
qualificato.<br />
15. Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni<br />
non è permesso.<br />
16. Il settaggio dei finecorsa deve avvenire con il motore montato all’interno<br />
del tubo (non a banco).<br />
17. L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini<br />
compresi) con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno<br />
che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di<br />
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di<br />
istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.<br />
18. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con<br />
l’apparecchio.<br />
19. In caso di installazione all’esterno, è necessario montare il cavo a designazione<br />
H05RR-F avente una percentuale minima del 2% di carbone<br />
e una sezione minima di 4 x 0,75mm².<br />
20. Nella versione con comando radio è necessario rendere obbligatoria<br />
l’installazione del pulsante passo-passo per il funzionamento manuale<br />
in caso di problemi al radiocomando.<br />
1
ITALIANO<br />
1 DESCRIZIONE<br />
MOTORI TUBOLARI T-<strong>MODE</strong> RADIO E WIND 433MHz<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Motore tubolare<br />
Esempio di adattatore ruota.<br />
(Accessorio)<br />
Esempio di adattatore corona.<br />
(Accessorio)<br />
Ghiera finecorsa<br />
Esempio di supporto motore<br />
(Accessorio)<br />
<br />
Fig.1<br />
2 CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
L<br />
<strong>MODE</strong>LLO<br />
T-<strong>MODE</strong><br />
45 R<br />
COPPIA<br />
(Nm)<br />
FREQUENZA<br />
DI UTILIZZO<br />
TEMPO<br />
MAX<br />
UTILIZZO<br />
(min.)<br />
VELOCITA’<br />
(Rpm)<br />
TENSIONE<br />
(V)<br />
+6 -10 %<br />
FREQUENZA<br />
(Hz)<br />
POTENZA<br />
(W)<br />
CORRENTE<br />
(A)<br />
ROTAZIONI<br />
MAX<br />
ALBERO<br />
MOTORE<br />
DIAMETRO<br />
MOTORE<br />
(mm)<br />
LUNGHEZZA “L”<br />
CON ADATTATORE<br />
(mm)<br />
INDICE DI<br />
PROTEZIONE<br />
8/17 8 20% 4 17 230 50 - 60 130 0.6 16 45 570 IP44<br />
15/17 15 20% 4 17 230 50 - 60 180 0.8 16 45 670 IP44<br />
25/17 20 20% 4 17 230 50 - 60 250 1.1 16 45 670 IP44<br />
30/17 30 20% 4 17 230 50 - 60 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
35/12 35 20% 4 12 230 50 - 60 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
45/12 45 20% 4 12 230 50 - 60 270 1.2 28 45 670 IP44<br />
50/12 50 20% 4 12 230 50 - 60 300 1.5 28 45 670 IP44<br />
2
3 INSTALLAZIONE<br />
3.1 ASSEMBLAGGIO DEL MOTORE TUBOLARE<br />
1) Inserire l’adattatore corona (Fig.2 rif. ) nel motore tubolare,<br />
fino a che questo non sia completamente all’interno<br />
della guida presente nella ghiera finecorsa.<br />
2) Inserire l’adattatore ruota (Fig.2 rif. ) nell’albero del<br />
motore. 3) Bloccare l’adattatore con il fermo in dotazione.<br />
(Fig.2 rif. )<br />
4) Verificare che l’adattatore si ben fissato (Fig.2 rif. )<br />
1) Misurare la quota A sul motore tubolare come descritto<br />
in figura 3 rif. .<br />
2) Praticare un foro con una punta Ø 3 mm sul rullo (Fig.3<br />
rif. ) alla distanza A, precedentemente misurata sul<br />
motore tubolare (Fig.3 rif. ).<br />
3) Inserire il motore tubolare assemblato all’interno del rullo<br />
dalla parte opposta alla calotta, fino a che l’adattatore<br />
corona non sia completamente all’interno del rullo (Fig.4<br />
rif.).<br />
ITALIANO<br />
<br />
4X10<br />
<br />
<br />
3.2 INSTALLAZIONE DEL MOTORE TUBOLARE<br />
<br />
A = ..x.. mm<br />
Fig.2<br />
Fig.4<br />
4) Fissare l’adattatore ruota al rullo tramite una vite autofilettante<br />
4x10 inserita nel foro precedentemente realizzato,<br />
come in figura 4 rif. .<br />
5) Montare il supporto motore precedentemente scelto<br />
dal lato della predisposizione elettrica (Fig 5 rif ).<br />
6) Inserire il rullo motorizzato, nel supporto motore (Fig.5 rif.<br />
), e sul supporto calotta (Fig.5 rif. ).<br />
7) Verificare con una livella che il rullo motorizzato sia perfettamente<br />
orizzontale, eventualmente modificare l’altezza<br />
dei supporti calotta o motore.<br />
A = .x.. mm<br />
<br />
<br />
<br />
Fig.3<br />
Ø 3 mm<br />
<br />
LATO PREDISPOSIZIONE ELETTRICA<br />
Fig.5<br />
3
3.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI<br />
ITALIANO<br />
3.3.1 VERSIONE RADIO 3.3.2 VERSIONE WIND<br />
Il motore tubolare serie R può essere comandato sia dal<br />
telecomando che da un pulsante con logica passopasso.<br />
Il motore tubolare serie W può essere comandato sia da<br />
telecomando che da pulsante con logica passo-passo.<br />
Inoltre è possibile collegare al motore un sensore vento<br />
(Anemometro) che comanda un ritiro dell’avvolgibile,<br />
non appena il vento raggiunge una velocità superiore ai<br />
20 Km/h.<br />
GIALLO-VERDE<br />
BLU<br />
MARRONE<br />
ROSSO<br />
OPPURE NERO<br />
220 V ~<br />
<br />
NEUTRO<br />
FASE<br />
PULSANTE<br />
Fig.6<br />
Nel caso il cavo rosso (oppure nero) non venga<br />
utilizzato, non tagliarlo.<br />
AUTOMAZIONE COMANDATA SOLO DA TELECOMANDO: Se<br />
si vuole effettuare questo tipo di configurazione occorre<br />
collegare il filo blu e il filo marrone del motore all’alimentazione<br />
di rete e il filo giallo-verde alla terra. Il filo ROSSO,<br />
(oppure nero) non deve essere collegato.<br />
QUANDO INTERVIENE L’ANEMOMETRO, LA DIRE-<br />
ZIONE DI ROTAZIONE DEL MOTORE E’ LA STESSA<br />
COMANDATA DAL TASTO A SALITA DEL TELECOMAN-<br />
DO. PER 16 min. RIMANE INIBITO IL COMANDO<br />
DISCESA.<br />
AUTOMAZIONE COMANDATA DA TELECOMANDO E ANEMO-<br />
METRO: Se si vuole effettuare questo tipo di configurazione<br />
occorre collegare il filo blu e il filo marrone del motore all’<br />
alimentazione di rete, e il filo giallo verde alla terra. Il filo<br />
rosso (oppure nero) non deve essere collegato.<br />
L’ ANEMOMETRO, va’ collegato come in figura 7.<br />
AUTOMAZIONE COMANDATA DA TELECOMANDO, PULSAN-<br />
TE E ANEMOMETRO: Se si vuole utilizzare questo tipo di<br />
configurazione, collegare il motore come nello schema<br />
presente in figura 7.<br />
GIALLO-VERDE<br />
Nel caso il cavo rosso (oppure nero) non<br />
venga utilizzato, non tagliarlo, ma isolarlo semplicemente<br />
AUTOMAZIONE COMANDATA SIA DA TELECOMANDO CHE<br />
DA PULSANTE: Se si vuole utilizzare questo tipo di configurazione,<br />
collegare il motore come nello schema presente<br />
in figura 6.<br />
Il pulsante ha logica passo-passo, ogni pressione<br />
esercitata sul tasto, manda un impulso al<br />
motore ( ESEMPIO: PRIMO IMPULSO SALITA-SE-<br />
CONDO IMPULSO STOP-TERZO IMPULSO DISCESAecc.)<br />
. Dopo un comando di discesa o salita, il<br />
motore rimane attivo fino al raggiungimento<br />
del finecorsa corrispondente.<br />
BLU<br />
MARRONE<br />
ROSSO<br />
(OPPURE<br />
NERO)<br />
BIANCO<br />
<br />
PULSANTE<br />
220 V ~<br />
NEUTRO<br />
FASE<br />
<br />
ANEMOMETRO<br />
Fig.7<br />
Il pulsante ha logica passo-passo, ogni pressione<br />
esercitata sul tasto, manda un impulso al<br />
motore ( ESEMPIO: PRIMO IMPULSO SALITA-SE-<br />
CONDO IMPULSO STOP-TERZO IMPULSO DISCESAecc.)<br />
. Dopo un comando di discesa o salita, il<br />
motore rimane attivo fino al raggiungimento<br />
del finecorsa corrispondente.<br />
4
4 MEMORIZZAZIONE DELLA PRIMA RADIO 433Mhz<br />
Telecomando portatile<br />
SALITA<br />
STOP /<br />
ITALIANO<br />
DISCESA<br />
CAMBIO CANALE<br />
RADIO<br />
Telecomando murale<br />
ATTIVAZIO N E<br />
DISATTIVAZIONE<br />
SENSORE SOLE<br />
PROGRAMMAZIONE<br />
Fig.8<br />
ELLA RICEVENTE INTERNA AL MOTORE POSSONO ESSERE MEMORIZZATI AL MASSIMO 20 DISPOSITIVI RADIO (TELECOMANDI<br />
MURALI, ANEMOMETRI RADIO ECC.). LA MEMORIZZAZIONE PUO’ AVVEVENIRE IN QUALUNQUE STATO DEL MOTORE.<br />
LATO TESTA MOTORE<br />
TIPO 1 TIPO 2<br />
A seconda del tipo di configurazione della vostra installazione<br />
(Fig.9) seguite le istruzioni riportate nei seguenti<br />
paragrafi.<br />
TIPO 1 e 4<br />
1. Alimentare il motore.<br />
2. Premere entro 15 secondi il tasto P di programmazione e<br />
successivamente il taso DISCESA del trasmettitore.<br />
3. A conferma della corretta programmazione, il motore effettuerà<br />
due brevi movimentazioni in entrambe le direzioni.<br />
Effettuare alcune brevi manovre di salita, stop e discesa per<br />
verificare il corretto funzionamento.<br />
TIPO 3 TIPO 4<br />
Fig.9<br />
TIPO 2 e 3<br />
1. Alimentare il motore.<br />
2. Premere entro 15 secondi il tasto P di programmazione e<br />
successivamente il taso SALITA del trasmettitore.<br />
3. A conferma della corretta programmazione, il motore effettuerà<br />
due brevi movimentazioni in entrambe le direzioni<br />
4. Effettuare alcune brevi manovre di salita, stop e discesa per<br />
verificare il corretto funzionamento.<br />
5
ITALIANO<br />
7 AGGIUNTA DI ALTRI TELECOMANDI 433Mhz<br />
1) Dare alimentazione al motore.<br />
2) Su un telecomando già memorizzato premere per 2 secondi il tasto DI PROGRAMMAZIONE, ed entro 5 secondi il<br />
tasto STOP<br />
3) Premere sul telecomando da memorizzare, entro 5 secondi, STOP<br />
4) A conferma dell’avvenuta memorizzazione del telecomando il motore dovrà eseguire due brevi movimentazioni<br />
in entrambi ii sensi.<br />
ON<br />
TELECOMANDO GI<br />
2 ndi<br />
2 secondi<br />
P<br />
X 1<br />
ENTRO 5 SECONDI<br />
X 1<br />
TELECOMANDO DA MEMORIZZARE<br />
NEW<br />
1<br />
X 2<br />
8 CANCELLAZIONE RADIO<br />
8.1 CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO TELECOMANDO<br />
1) Premere il tasto programmazione due volte per 2 secondi<br />
2) Entro 10 secondi premere il tasto STOP per 2 secondi.<br />
3) Il motore compirà una breve movimentazione in entrambi i sensi, a conferma dell’avvenuta cancellazione del<br />
telecomando.<br />
2 secondi<br />
e<br />
ENTRO 10 SECONDI<br />
2 secondi<br />
X 1<br />
X 2<br />
6
8.2 CANCELLAZIONE TOTALE DELLA RICEVENTE<br />
1) Togliere l’alimentazione al motore, attendere 10 secondi, e collegare il filo ROSSO (o nero) con il filo marrone. (Nel<br />
caso si abbia un pulsante “passo passo”, basta tenerlo premuto senza effettuare il collegamento.)<br />
2) Alimentare il motore dopo circa 10 secondi, il motore si muove in entrambe le direzioni per 1 secondo segnalando<br />
che la memoria è stata completamente cancellata.<br />
3) Togliere nuovamente l’alimentazione al motore. Scollegare il filo nero e marrone. (Rilasciare il pulsante nel caso si<br />
abbia il pulsante “passo-passo”)<br />
ITALIANO<br />
OFF<br />
MARRONE<br />
230 V ~<br />
L<br />
Premere<br />
ROSSO (o nero)<br />
ON<br />
X 1<br />
230 V ~<br />
OFF<br />
MARRONE<br />
L<br />
ROSSO (o nero)<br />
7
ITALIANO<br />
9 SETTAGGIO FINECORSA<br />
9.1 CORRELAZIONE TRA SENSO DI ROTAZIONE RULLO E FRECCE FINECORSA<br />
Senso di<br />
rotazione<br />
rullo<br />
Senso di<br />
rotazione<br />
rullo<br />
Finecorsa<br />
corrispondente<br />
Finecorsa<br />
corrispondente<br />
Per facilitare l’individuazione delle viti di regolazione finecorsa, fare riferimento alle figure 11 - 12 in base al lato<br />
montaggio motore (DX o SX), e alla configurazione del cassonetto (interno o esterno).<br />
Fig.10<br />
9.2 REGOLAZIONE FINECORSA IN DISCESA<br />
FINECORSA CORRISPONDENTE<br />
<br />
FINECORSA CORRISPONDENTE<br />
<br />
SENSO DI ROTAZIONE<br />
RULLO<br />
SENSO DI ROTAZIONE<br />
RULLO<br />
1) Tenere premuto il pulsante discesa<br />
2) Con l’attrezzo di regolazione , girare la vite del finecorsa corrispondente al senso di rotazione discesa del rullo (Fig.11<br />
rif.), verso il segno più (+) per aumentare la corsa dell’avvolgibile, verso il segno meno ( - ) per diminuirla.<br />
Fig.11<br />
9.3 REGOLAZIONE FINECORSA IN SALITA<br />
FINECORSA CORRISPONDENTE<br />
<br />
FINECORSA CORRISPONDENTE<br />
<br />
SENSO DI ROTAZIONE<br />
RULLO<br />
SENSO DI ROTAZIONE<br />
RULLO<br />
Fig.12<br />
1) Tenere premuto il pulsante salita.<br />
2) Con l’attrezzo di regolazione , girare la vite del finecorsa corrispondente al senso di rotazione salita del rullo (Fig.12<br />
rif.), verso il segno più (+) per aumentare la corsa dell’avvolgibile, verso il segno meno ( - ) per diminuirla.<br />
8
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
Manufacturer:<br />
Address:<br />
FAAC S.p.A.<br />
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY<br />
Declares that: Operator mod. TM 45 radio TM 58 radio - 433Mhz<br />
• conforms to the essential requirements of the following EEC directives:<br />
- 2006/95/EEC<br />
- 2004/108/EEC<br />
- 99/05/EEC<br />
• it thus conforms to the following harmonised standards:<br />
- EN 60335-1-95, EN60335-2- 97/10-2000.<br />
- EN 61000-3-2, EN61000-3-3,<br />
- EN55014-1, EN55014-2<br />
ENGLISH<br />
Bologna, 01/12/2010<br />
The Managing Director<br />
A. Marcellan<br />
WARNINGS FOR THE INSTALLER<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
10.<br />
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that<br />
you read all the following instructions. Incorrect installation or<br />
incorrect use of the product could cause serious harm to people.<br />
Keep these instructions for future reference.<br />
Carefully read the instructions before beginning to install the<br />
product.<br />
This product was designed and manufactured exclusively for<br />
the purpose indicated in this documentation. Any other use, not<br />
expressly indicated here, could compromise the good condition/<br />
operation of the product and/or be a source of danger.<br />
FAAC declines any responsibility for improper use or use other than<br />
that for which the automated system was intended.<br />
Disconnect the power supply before any operation on the<br />
system.<br />
The installation must be carried out by qualified technical personnel<br />
in conformity with the norms in force.<br />
The power mains of the automated system must be fitted with a<br />
multi-pole power switch with a switch-contact gap of at least 3<br />
mm.<br />
The min. installation height for the automated system is 2.5 m.<br />
Make sure that a differential switch with trip threshold of 0.03 A<br />
is fitted upstream of the system.<br />
11. Use only FAAC original parts for maintenance.<br />
12. The equipment handling must always be at sight.<br />
13. Do not allow children or adults to stay near the product while<br />
it is operating.<br />
14. Keep radio controls or other pulse generators out of reach of<br />
children, to prevent the automated system from being activated<br />
unintentionally.<br />
15. The automated system cannot be repaired/adjusted by the<br />
end-user; these operations can only be carried out by qualified<br />
personnel.<br />
16. Anything not expressly specified in these instructions is not<br />
permitted.<br />
17. The setting of the travel stops must be made with the motor installed<br />
inside the tube (not at the bench).<br />
18. The equipment is not intended to be used by people (children included)<br />
without sufficient experience or knowledge, unless they are surveilled or<br />
instructed on the equipment use by a person responsible for the safety.<br />
19. Children must be supervised to make sure they do not play with the<br />
equipment.<br />
20. In case of outdoor installation install the designated cable H05RR-F with a<br />
min. carbon percentage of 2% and a min. section of 4 x 0.75 mm².<br />
21. In the version with radio control the installation of the step button for the<br />
manual operation in case of radio control problems is mandatory.<br />
1
T-<strong>MODE</strong> TUBULAR MOTORS WITH RADIO AND WIND 433MHz<br />
1 DESCRIPTION<br />
ENGLISH<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Tubular motor<br />
Example of wheel adapter.<br />
(Accessory)<br />
Example of crown adapter.<br />
(Accessory)<br />
Travel limit ring nut<br />
Example of motor support<br />
(Accessory)<br />
<br />
Fig. 1<br />
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS<br />
L<br />
T-<strong>MODE</strong><br />
45 R<br />
TORQUE<br />
(Nm)<br />
FREQUENCY<br />
OF USE<br />
MAX.<br />
USE TIME<br />
(min.)<br />
SPEED<br />
(Rpm)<br />
VOLTAGE<br />
(V)<br />
+6 -10 %<br />
FREQUENCY<br />
(Hz)<br />
POWER<br />
(W)<br />
CURRENT<br />
(A)<br />
MOTOR<br />
SHAFT MAX.<br />
ROTATIONS<br />
MOTOR<br />
DIAMETER<br />
(mm)<br />
“L” LENGTH WITH<br />
ADAPTER (mm)<br />
PROTECTION<br />
CLASS<br />
8/17 8 20% 4 17 230 50 130 0.6 16 45 570 IP44<br />
15/17 15 20% 4 17 230 50 180 0.8 16 45 670 IP44<br />
25/17 20 20% 4 17 230 50 250 1.1 16 45 670 IP44<br />
30/17 30 20% 4 17 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
35/12 35 20% 4 12 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
45/12 45 20% 4 12 230 50 270 1.2 28 45 670 IP44<br />
50/12 50 20% 4 12 230 50 300 1.5 28 45 670 IP44<br />
2
3 INSTALLATION<br />
3.1 ASSEMBLING THE TUBULAR MOTOR<br />
1) Fit the crown adapter (Fig.2 ref. ) in the tubular motor,<br />
until it is completely inserted in the guide on the travel<br />
limit ring nut.<br />
2) Fit the wheel adapter (Fig.2 ref. ) in the motor shaft. 3)<br />
Lock the adapter with the supplied stop. (Fig.2 ref. )<br />
4) Make sure that the adapter is well secured (Fig.2 ref.<br />
)<br />
1) Measure dimension A on the tubular motor, as shown<br />
in figure 3 ref. .<br />
2) Drill a hole with a drill Ø 3 mm on the roller (Fig.3 ref.<br />
) at the distance A, previously measured on the tubular<br />
motor (Fig.3 ref. ).<br />
3) Fit the assembled tubular motor inside the roller from<br />
the side opposite the cap, until the crown adapter is<br />
completely inside the roller (Fig.4 ref.).<br />
<br />
ENGLISH<br />
4X10<br />
<br />
<br />
3.2 INSTALLING THE TUBULAR MOTOR<br />
<br />
A = ..x.. mm<br />
Fig. 2<br />
Fig. 4<br />
4) Secure the wheel adapter to the roller with a tapping<br />
screw 4x10 fitted in the previously drilled hole, as shown<br />
in figure 4 ref. .<br />
5) Install the previously chosen motor support from the side<br />
of the electric facility (Fig 5 ref ).<br />
6) Fit the motor-driven roller in the motor support (Fig.5 ref.<br />
), and on the cap support (Fig.5 ref. ).<br />
7) Check with a level if the motor-driven roller is perfectly<br />
horizontal; if necessary, modify the height of the motor or<br />
cap supports.<br />
A = .x.. mm<br />
<br />
<br />
<br />
Fig. 3<br />
Ø 3 mm<br />
<br />
ELECTRIC FACILITY SIDE<br />
Fig. 5<br />
3
3.3 ELECTRICAL CONNECTIONS<br />
3.3.1 RADIO VERSION 3.3.2 WIND VERSION<br />
The series R tubular motor can be controlled both by the<br />
remote control and by a push-button with step-by-step<br />
logic.<br />
The series W tubular motor can be controlled both by the<br />
remote control and by a push-button with step-by-step<br />
logic. In addition, a wind sensor (anemometer) can be<br />
connected to the motor: it commands the closure of the<br />
rolling shutter as soon as the wind has reached a speed<br />
higher than 20 Km/h.<br />
ENGLISH<br />
YELLOW-GREEN<br />
BLUE<br />
BROWN<br />
RED<br />
OR BLACK<br />
220 V ~<br />
<br />
NEUTRAL WIRE<br />
PHASE<br />
PUSH-BUTTON<br />
Fig.6<br />
Do not cut the red (or black) cable if it is not<br />
used.<br />
AUTOMATED SYSTEM CONTROLLED BY REMOTE CONTROL<br />
ONLY: For this type of configuration, connect the blue and<br />
brown cables of the motor to the mains power supply and<br />
the yellow-green cable to earth. Do not connect the RED<br />
(or black) wire.<br />
WHEN THE ANEMOMETER OPERATES, THE MOTOR<br />
DIRECTION OF ROTATION CORRESPONDS TO THAT<br />
CONTROLLED BY THE UP PUSH-BUTTON OF THE<br />
REMOTE CONTROL. THE DOWN COMMAND IS<br />
INHIBITED FOR 16 min.<br />
AUTOMATED SYSTEM CONTROLLED BY REMOTE CONTROL<br />
AND ANEMOMETER: For this type of configuration, connect<br />
the blue and the brown wire of the motor to the mains<br />
power, and the yellow-green wire to earth. Do not connect<br />
the red (or black) wire.<br />
THE ANEMOMETER must be connected as shown in figure 7.<br />
AUTOMATED SYSTEM CONTROLLED BY REMOTE CONTROL,<br />
PUSH-BUTTON AND ANEMOMETER: For this type of<br />
configuration, connect the motor as shown in the diagram<br />
of figure 7.<br />
YELLOW-GREEN<br />
Do not cut the red (or black) cable if it is not<br />
used, just insulate it<br />
AUTOMATED SYSTEM CONTROLLED BOTH BY REMOTE<br />
CONTROL AND BY PUSH-BUTTON: For this type of<br />
configuration, connect the motor as shown in the previous<br />
diagram, fig. 6.<br />
The push-button has a step-by-step logic:<br />
each pressure exerted on the push-button<br />
sends a pulse to the motor (I.E.: FIRST PULSE UP<br />
- SECOND PULSE STOP - THIRD PULSE DOWN etc.).<br />
After a down or up command, the motor stays<br />
active until the relevant travel limit has been<br />
reached.<br />
BLUE<br />
BROWN<br />
RED<br />
(OR BLACK)<br />
WHITE<br />
<br />
PUSH-BUTTON<br />
NEUTRAL WIRE<br />
220 V ~<br />
PHASE<br />
<br />
ANEMOMETER<br />
Fig.7<br />
The push-button has a step-by-step logic:<br />
each pressure exerted on the push-button<br />
sends a pulse to the motor (I.E.: FIRST PULSE UP<br />
- SECOND PULSE STOP - THIRD PULSE DOWN -etc.).<br />
After a down or up command, the motor stays<br />
active until the relevant travel limit has been<br />
reached.<br />
4
4 MEMORY STORING THE FIRST RADIO 433Mhz<br />
Portable remote control<br />
UP<br />
STOP<br />
DOWN<br />
CHANGE RADIO<br />
CHANNEL<br />
Wall-mounted remote control<br />
ENABLE<br />
DISABLE<br />
SUN SENSOR<br />
PUSH-BUTTON<br />
MAX. 20 RADIO DEVICES CAN BE STORED IN THE MEMORY OF THE MOTOR INTERNAL RECEIVER (WALL-MOUNTED REMOTE CONTROLS,<br />
ADIO ANEMOMETERS, ETC.). MEMORY STORING CAN OCCUR IN ANY MOTOR STATUS.<br />
NG<br />
Fig.8<br />
ENGLISH<br />
MOTOR HEAD SIDE<br />
TYPE 1 TYPE 2<br />
According to the configuration of your installation<br />
g.9) observe the instructions given in the following<br />
aragraphs.<br />
TYPE 1 and 4<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
Supply the motor with power.<br />
Within 15 seconds press the P programming push-button,<br />
then the DOWN push-button of the transmitter.<br />
The motor performs two brief movements in both directions<br />
to confirm the correct programming. Perform some brief<br />
up, stop and down movements to check if the operation<br />
is correct.<br />
TYPE 3 TYPE 4<br />
Fig.9<br />
TYPE 2 and 3<br />
1. Supply the motor with power.<br />
2. Within 15 seconds press the P programming push-button,<br />
then the UP push-button of the transmitter.<br />
3. The motor performs two brief movements in both directions<br />
to confirm the correct programming<br />
4. Perform some brief up, stop and down movements to check<br />
if the operation is correct.<br />
5
7 ADDING FURTHER REMOTE CONTROLS 433Mhz<br />
1) Supply power to the motor.<br />
2) On an already memory-stored remote control, press the PROGRAMMING push-button for 2 seconds and, within 5<br />
seconds, press the STOP push-button.<br />
3) On the remote control to be memory stored, press the STOP push-button within 5 seconds.<br />
4) The motor performs two brief movements in both directions to confirm the performed memory storing of the remote<br />
control.<br />
ENGLISH<br />
ON<br />
REMOTE CONTROL ALREADY MEMORY STORED<br />
2 seconds<br />
2 seconds<br />
P<br />
X 1<br />
WITHIN 5 SECONDS<br />
X 1<br />
REMOTE CONTROL TO MEMORY STORE<br />
NEW<br />
1<br />
X 2<br />
8 RADIO DELETING<br />
8.1 DELETING A SINGLE REMOTE CONTROL<br />
1) Press twice the programming push-button for 2 seconds<br />
2) Within 10 seconds press the STOP push-button for 2 seconds.<br />
3) The motor performs a brief movement in both directions to confirm the performed deletion of the remote control.<br />
2 seconds<br />
g<br />
X 1<br />
P<br />
WITHIN 10 SECONDS<br />
2 seconds<br />
X 2<br />
6
8.2 TOTAL DELETION OF THE RECEIVER<br />
1) Cut power to the motor, wait for 10 seconds and connect the RED (or black) wire to the brown<br />
wire.<br />
(If a “step-by-step” push-button is available, just hold it down without making the connection.)<br />
2) Supply power to the motor, after approx. 10 seconds the motor operates<br />
in both directions<br />
for<br />
1 second signallingg<br />
that the memory has been completely deleted.<br />
3) Cut power again to the motor. Disconnect the black and the brown wires. (Release the<br />
push-button if the “step-by-step” push-button is available)<br />
OFF<br />
BROWN<br />
230 V ~<br />
Press<br />
ENGLISH<br />
L<br />
RED (or black)<br />
ON<br />
X 1<br />
230 V ~<br />
OFF<br />
BROWN<br />
L<br />
RED (or black)<br />
7
9 ADJUSTING THE TRAVEL-LIMIT STOPS<br />
9.1 CORRELATION BETWEEN ROLLER ROTATION DIRECTION AND TRAVEL-LIMIT ARROWS<br />
Roller<br />
rotation<br />
direction<br />
Roller<br />
rotation<br />
direction<br />
ENGLISH<br />
Relevant<br />
travel-limit stop<br />
Relevant<br />
travel-limit stop<br />
To help you find the travel-limit stop adjustment screws, refer to figures 11 - 12, according to the motor installation<br />
side (RH or LH), and to the box configuration (internal or external).<br />
Fig.10<br />
9.2 ADJUSTING THE TRAVEL-LIMIT STOPS WHEN LOWERING<br />
RELEVANT TRAVEL-LIMIT STOP<br />
<br />
RELEVANT TRAVEL-LIMIT STOP<br />
<br />
ROLLER ROTATION<br />
DIRECTION<br />
ROLLER ROTATION<br />
DIRECTION<br />
1) Hold down the DOWN push-button<br />
2) Using the adjustment tool, turn the screw of the travel-limit stop corresponding to the roller’s descent rotation direction<br />
(Fig.11 ref.), toward the plus sign (+) to increase the travel of the roller shutter, or toward the minus sign (-) to reduce<br />
it.<br />
Fig.11<br />
9.3 ADJUSTING THE TRAVEL-LIMIT STOPS WHEN RISING<br />
RELEVANT TRAVEL-LIMIT STOP<br />
<br />
RELEVANT TRAVEL-LIMIT STOP<br />
<br />
ROLLER ROTATION<br />
DIRECTION<br />
ROLLER ROTATION<br />
DIRECTION<br />
Fig.12<br />
1) Hold down the UP push-button<br />
2) Using the adjustment tool, turn the screw of the travel-limit stop corresponding to the roller’s rise rotation direction (Fig.12<br />
ref.), toward the plus sign (+) to increase the travel of the roller shutter, or toward the minus sign (-) to reduce it.<br />
8
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />
Fabricant :<br />
Adresse :<br />
FAAC S.p.A.<br />
Via Calari,10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE<br />
Déclare que : L’opérateur mod. TM 45 radio TM 58 radio - 433Mhz<br />
• est conforme aux conditions requises essentielles des directives CEE suivantes :<br />
-- 2006/95/CEE<br />
- 2004/108/CEE<br />
- 99/05/CEE<br />
• est donc conforme aux dispositions prévues par les normes harmonisées suivantes :<br />
- EN 60335-1-95, EN60335-2- 97/10-2000.<br />
- EN 61000-3-2, EN61000-3-3,<br />
- EN55014-1, EN55014-2<br />
Bologna, 01/12/2010<br />
L'Administrateur Délégué<br />
A. Marcellan<br />
PRÉCAUTIONS POUR L'INSTALLATEUR<br />
FRANÇAIS<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
10.<br />
11.<br />
12.<br />
13.<br />
ATTENTION ! Il est important pour la sécurité des personnes de<br />
suivre à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée<br />
ou une utilisation erronée du produit peut provoquer de graves<br />
dommages aux personnes. Conserver les instructions pour<br />
références ultérieures.<br />
Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.<br />
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage<br />
indiqué dans la présente documentation. Toute autre utilisation non<br />
expressément indiquée peut compromettre l'intégrité du produit<br />
et/ou représenter une source de danger.<br />
FAAC décline toute responsabilité dérivant d'un usage impropre<br />
ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné.<br />
Couper l'alimentation électrique avant d’effectuer toute<br />
intervention sur l'installation.<br />
L'installation doit être effectuée par un personnel technique qualifié<br />
et en respectant les normes en vigueur.<br />
Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un<br />
interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture des<br />
contacts égale ou supérieure à 3 mm.<br />
La hauteur d'installation minimale de l'automatisme est de 2,5 m.<br />
Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur<br />
différentiel avec un seuil de 0,03 A.<br />
Pour l'entretien, utiliser exclusivement des pièces FAAC d'origine.<br />
La manutention de l'appareil doit toujours s'effectuer en le<br />
visualisant.<br />
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit<br />
durant le fonctionnement.<br />
Mettre les radiocommandes ou tout autre générateur<br />
d'impulsions, hors de portée des enfants, pour éviter tout<br />
actionnement involontaire de l'automatisme.<br />
14. L'Utilisateur de l'installation doit éviter toute tentative de<br />
réparation ou d'intervention directe et s'adresser uniquement<br />
à un personnel qualifié.<br />
15. Tout ce qui n'est pas expressément prévu dans les présentes<br />
instructions est interdit.<br />
16. Le réglage des fins de course doit être effectué avec le moteur monté<br />
à l'intérieur du tube (et non au banc).<br />
17. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants<br />
compris) manquant de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à<br />
moins qu'elles aient pu bénéficier, par le biais d'une personne responsable<br />
de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions relatives à l'utilisation<br />
de l'appareil.<br />
18. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas<br />
avec l'appareil.<br />
19. En cas d'installation à l'extérieur, il est nécessaire de monter le câble<br />
désigné par H05RR-F ayant un pourcentage minimum de 2% de carbone<br />
et une section minimale de 4 x 0,75 mm².<br />
20. Dans la version avec commande radio, l'installation du poussoir pas-à-pas<br />
est obligatoire, afin de permettre un fonctionnement manuel en cas de<br />
problèmes à la radio-commande.<br />
1
MOTEURS TUBULAIRES T-<strong>MODE</strong> RADIO , WIND 433MHz<br />
1 DESCRIPTION<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Moteur tubulaire<br />
Exemple d’adaptateur à roue.<br />
(Accessoire)<br />
Exemple d’adaptateur à<br />
couronne.<br />
(Accessoire)<br />
Bague de fin de course<br />
Exemple de support du moteur<br />
(Accessoire)<br />
FRANÇAIS<br />
2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />
<br />
Fig. 1<br />
L<br />
MODÈLE<br />
T-<strong>MODE</strong><br />
45 R<br />
COUPLE<br />
(Nm)<br />
FRÉQUENCE<br />
D'UTILISATION<br />
DURÉE<br />
MAXIMALE<br />
D'UTILISA-<br />
TION (min)<br />
VITESSE<br />
(trs/min)<br />
TENSION<br />
(V)<br />
FRÉQUENCE<br />
(Hz)<br />
+6 -10 %<br />
PUISSANCE<br />
(W)<br />
COURANT<br />
(A)<br />
ROTATIONS<br />
MAXIMALES<br />
DE L'ARBRE<br />
MOTEUR<br />
DIAMÈTRE<br />
MOTEUR<br />
(mm)<br />
LONGUEUR "L" AVEC<br />
ADAPTATEUR (mm)<br />
INDICE DE<br />
PROTECTION<br />
8/17 8 20% 4 17 230 50 130 0.6 16 45 570 IP44<br />
15/17 15 20% 4 17 230 50 180 0.8 16 45 670 IP44<br />
25/17 20 20% 4 17 230 50 250 1.1 16 45 670 IP44<br />
30/17 30 20% 4 17 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
35/12 35 20% 4 12 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
45/12 45 20% 4 12 230 50 270 1.2 28 45 670 IP44<br />
50/12 50 20% 4 12 230 50 300 1.5 28 45 670 IP44<br />
2
3 INSTALLATION<br />
3.1 ASSEMBLAGE DU MOTEUR TUBULAIRE<br />
1) Insérer l’adaptateur à couronne (Fig. 2 réf. ) dans le<br />
moteur tubulaire, jusqu’à l’introduction complète de ce<br />
dernier à l’intérieur du guide présent sur la bague de fin<br />
de course.<br />
2) Insérer l’adaptateur à roue (Fig. 2 réf. ) dans l’arbre<br />
du moteur.<br />
3) Bloquer l’adaptateur avec l’arrêt fourni (Fig. 2 réf. )<br />
4) Vérifier que l’adaptateur soit bien fixé (Fig. 2 réf. )<br />
1) Mesurer la cote A sur le moteur tubulaire d’après les<br />
indications fournies dans la figure 3 réf. .<br />
2) Réaliser un trou avec un foret Ø 3mm sur le rouleau (Fig.<br />
3 réf. ) à la distance A, mesurée précédemment sur le<br />
moteur tubulaire (Fig. 3 réf. ).<br />
3) Introduire le moteur tubulaire assemblé à l’intérieur du<br />
rouleau, du côté opposé à la calotte, jusqu’à ce que<br />
l’adaptateur à couronne soit complètement à l’intérieur<br />
du rouleau (Fig. 4 réf. ).<br />
<br />
<br />
<br />
3.2 INSTALLATION DU MOTEUR TUBULAIRE<br />
A = ..x.. mm<br />
Fig. 2<br />
<br />
4X10<br />
Fig. 4<br />
4) Fixer l’adaptateur à roue au rouleau avec une vis<br />
autotaraudeuse 4x10 introduite dans le trou réalisé<br />
précédemment d’après la figure 4 réf. .<br />
5) Monter le support du moteur précédemment choisi, du<br />
côté de la disposition électrique (Fig. 5 réf. ).<br />
6) Introduire le rouleau motorisé dans le support du moteur<br />
(Fig.5 réf. ) et sur le support de la calotte (Fig. 5 réf. ).<br />
7) Vérifier avec un niveau à bulle que le rouleau motorisé<br />
soit parfaitement horizontal ; éventuellement, modifier la<br />
hauteur du support de la calotte ou du moteur.<br />
FRANÇAIS<br />
A = .x.. mm<br />
<br />
<br />
<br />
Fig. 3<br />
Ø 3 mm<br />
<br />
CÔTÉ DISPOSITION ÉLECTRIQUE<br />
Fig. 5<br />
3
3.3 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES<br />
3.3.1 VERSION RADIO 3.3.2 VERSION WIND<br />
FRANÇAIS<br />
Le moteur tubulaire de la série R peut être commandé<br />
à partir de la télécommande et d’un bouton à logique<br />
pas à pas.<br />
JAUNE-VERT<br />
BLEU<br />
MARRON<br />
ROUGE<br />
OU NOIR<br />
220 V ~<br />
<br />
NEUTRE<br />
PHASE<br />
BOUTON<br />
Fig.6<br />
Si l’on n’utilise pas le câble rouge (ou noir), ne pas<br />
le couper<br />
AUTOMATISME UNIQUEMENT COMMANDÉ À PARTIR D’UNE<br />
TÉLÉCOMMANDE : Si l’on souhaite réaliser ce type de<br />
configuration, connecter le fil bleu et le fil marron du<br />
moteur au secteur et le fil jaune-vert à la terre.<br />
Ne pas connecter le fil ROUGE (ou noir).<br />
Le moteur tubulaire de la série W peut être commandé à<br />
partir de la télécommande et d’un bouton à logique pas<br />
à pas. En outre, on peut connecter au moteur un capteur<br />
à vent (Anémomètre) qui commande un retrait du volet<br />
roulant, dès que le vent atteint une vitesse supérieure à<br />
20 km/h.<br />
LORSQUE L’ANÉMOMÈTRE INTERVIENT, LA<br />
DIRECTION DE ROTATION DU MOTEUR EST LA<br />
MÊME QUE CELLE QUI EST COMMANDÉE PAR<br />
LA TOUCHE EN AMONT DE LA TÉLÉCOMMANDE.<br />
PENDANT 16 min. LA COMMANDE DE DESCENTE<br />
RESTE INHIBÉE<br />
AUTOMATISME COMMANDÉ À PARTIR D’UNE TÉLÉCOMMANDE<br />
ET D’UN ANÉMOMÈTRE : si l’on souhaite réaliser ce type<br />
de configuration, connecter le fil bleu et le fil marron du<br />
moteur au secteur et le fil jaune-vert à la terre. Ne pas<br />
connecter le fil rouge (ou noir).<br />
Connecter l’ANÉMOMÈTRE d’après la figure 7.<br />
AUTOMATISME COMMANDÉ À PARTIR D’UNE TÉLÉCOMMANDE,<br />
D’UN BOUTON ET D’UN ANÉMOMÈTRE : Si l’on souhaite<br />
utiliser ce type de configuration, connecter le moteur<br />
d’après le schéma de la figure 7.<br />
JAUNE-VERT<br />
Si l’on n’utilise pas le câble rouge (ou noir), ne<br />
pas le couper, il suffit de l’isoler<br />
AUTOMATISME COMMANDÉ À PARTIR D’UNE TÉLÉCOMMANDE<br />
ET D’UN BOUTON-POUSSOIR : Si l’on souhaite utiliser ce type<br />
de configuration, connecter le moteur d’après le schéma<br />
de la figure 6.<br />
BLEU<br />
MARRON<br />
ROUGE<br />
(OU NOIR)<br />
220 V ~<br />
NEUTRE<br />
PHASE<br />
Le bouton est à logique pas à pas ; toute<br />
pression exercée sur la touche envoie une<br />
impulsion au moteur (EXEMPLE : PREMIÈRE<br />
IMPULSION MONTÉE-DEUXIÈME IMPULSION STOP-<br />
TROISIÈME IMPULSION DESCENTE-etc.). Après<br />
une commande de descente ou de montée,<br />
le moteur reste actif jusqu’au fin de course<br />
correspondant<br />
BLANC<br />
<br />
BOUTON<br />
<br />
ANÉMOMÈTRE<br />
Fig.7<br />
Le bouton est à logique pas à pas ; toute<br />
pression exercée sur la touche envoie une<br />
impulsion au moteur (EXEMPLE : PREMIÈRE<br />
IMPULSION MONTÉE-DEUXIÈME IMPULSION STOP-<br />
TROISIÈME IMPULSION DESCENTE-etc.) Après<br />
une commande de descente ou de montée,<br />
le moteur reste actif jusqu’au fin de course<br />
correspondant<br />
4
4 MÉMORISATION DE LA PREMIÈ<br />
RE RADIO 433Mhz<br />
Télécommande portable<br />
MONTÉE<br />
STOP<br />
Télécommande murale<br />
DESCENTE<br />
CHANGEMENT DE<br />
CANAL RADIO<br />
ACTIVATION<br />
DÉSACTIVATION<br />
CAPTEUR SOLEIL<br />
PROGRAMMATION<br />
Fig. 8<br />
N PEUT MÉMORISER SUR LE RÉCEPTEUR À L’INTÉRIEUR DU MOTEUR UN MAXIMUM DE 20 DISPOSITIFS RADIO (TÉLÉCOMMANDES<br />
MURALES, ANÉMOMÈM TRES RADIO, ETC.). LA MÉMORISATION PEUT ÈTRE RÉALISÉE QUEL QUE SOIT L’ÉTAT DU MOTEUR.<br />
CÔTÉ TÊTE MOTEUR<br />
TYPE 1 TYPE 2<br />
Suivant le type de configuration de votre installation<br />
(Fig.9) suivre les instructions figurant aux paragraphes<br />
suivants.<br />
TYPE 1 et 4<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
Mettre le moteur sous tension.<br />
Dans un délai de 15 secondes, appuyer sur la touche<br />
P de programmation puis sur la touche DESCENTE de<br />
l’émetteur.<br />
Pour confirmer la programmation correcte, le moteur<br />
effectue deux mouvements brefs dans les deux directions.<br />
Effectuer quelques manœuvres brèves de montée, d’arrêt<br />
et de descente pour vérifier le fonctionnement correct.<br />
FRANÇAIS<br />
TYPE 3 TYPE 4<br />
Fig.9<br />
TYPE 2 et 3<br />
1. Mettre le moteur sous tension.<br />
2. Dans un délai de 15 secondes, appuyer sur la touche P de<br />
programmation puis sur la touche MONTÉE de l’émetteur.<br />
3. Pour confirmer la programmation correcte, le moteur<br />
effectue deux mouvements brefs dans les deux directions.<br />
4. Effectuer quelques courtes manœuvres de montée, d’arrêt<br />
et de descente pour vérifier le fonctionnement.<br />
5
7 AJOUT D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES 433Mhz<br />
1) Mettre le moteur sous tension.<br />
2) Sur une télécommande déjà mémorisée, appuyer pendant 2 secondes sur la touche DE PROGRAMMATION, et dans<br />
un délai de 5 secondes, sur la touche STOP<br />
3) Sur la télécommande à mémoriser, appuyer sur STOP, dans un délai de 5 secondes.<br />
4) Pour confirmer la mémorisation de la télécommande, le moteur devra effectuer deux mouvements brefs dans les<br />
deux sens<br />
ON<br />
TÉLÉCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE<br />
2 secondes<br />
2 secondes<br />
FRANÇAIS<br />
TÉLÉCOMMANDE À MÉMORISER<br />
P<br />
X 1<br />
DANS UN DÉLAI<br />
DE 5 SECONDES<br />
X 1<br />
NEW<br />
1<br />
X 2<br />
8 EFFACEMENT RADIO<br />
8.1 EFFACEMENT D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE<br />
1) Appuyer deux fois sur la touche programmation pendant 2 secondes<br />
2) Dans un délai de 10 secondes, appuyer sur la touche STOP pendant 2 secondes.<br />
3) Le moteur effectuera un mouvement bref dans les deux sens pour confirmer l’effacement de la télécommande.<br />
2 secondes<br />
P<br />
X 2<br />
DANS UN DÉLAI<br />
DE 10 SECONDES<br />
2 secondes<br />
X 1<br />
6
8.2 EFFACEMENT TOTAL DU RÉCEPTEUR<br />
1) Mettre le moteur hors tension, attendre 10 secondes, et connecter le fil ROUGE (ou noir) au fil<br />
marron<br />
(en présence d’une touche « pas à pas », il suffit de la maintenir enfoncée sans réaliser la<br />
connexion).<br />
2) Mettre le moteur sous tension au bout d’environ 10 secondes, celui-ci s’actionne dans les deux<br />
sens pendant 1 seconde en signalant que la mémoire a été complètement effacée.<br />
3) Mettre de nouveau le moteur hors tension. Déconnecter les fils noir et marron (relâcher la touche<br />
en présence de la touche « pas à pas »).<br />
OFF<br />
MARRON<br />
230 V ~<br />
ROUGE (ou noir)<br />
L<br />
Enfoncer<br />
FRANÇAIS<br />
ON<br />
X 1<br />
230 V ~<br />
OFF<br />
MARRON<br />
L<br />
ROUGE (ou noir)<br />
7
9 RÉGLAGE DES FINS DE COURSE<br />
9.1 LIEN ENTRE LE SENS DE ROTATION DU ROULEAU ET LES FLÈCHES DES FINS DE COURSE<br />
Sens de<br />
rotation du<br />
rouleau<br />
Fin de course<br />
correspondant<br />
Sens de<br />
rotation du<br />
rouleau<br />
Fin de course<br />
correspondant<br />
Pour faciliter l’identification des vis de réglage des fins de course, faire référence aux figures 11 - 12 suivant le<br />
côté de montage du moteur (DR ou GAU), et à la configuration du caisson (interne ou externe).<br />
Fig.10<br />
FRANÇAIS<br />
9.2 RÉGLAGE DU FIN DE COURSE EN DESCENTE<br />
FIN DE COURSE CORRESPONDANT<br />
<br />
FIN DE COURSE CORRESPONDANT<br />
<br />
SENS DE ROTATION<br />
DU ROULEAU<br />
SENS DE ROTATION<br />
DU ROULEAU<br />
1) Maintenir le bouton-poussoir de descente enfoncé<br />
2) Avec l’outil de réglage, tourner la vis du fin de course correspondant au sens de rotation de descente du rouleau<br />
(Fig.11 réf.), vers le signe plus (+) pour augmenter la course du rideau à enroulement, vers le signe moins ( - ) pour<br />
la diminuer.<br />
Fig.11<br />
9.3 RÉGLAGE DU FIN DE COURSE EN MONTÉE<br />
FIN DE COURSE CORRESPONDANT<br />
<br />
FIN DE COURSE CORRESPONDANT<br />
<br />
SENS DE ROTATION<br />
DU ROULEAU<br />
SENS DE ROTATION<br />
DU ROULEAU<br />
Fig.12<br />
1) Maintenir le bouton-poussoir de montée enfoncé<br />
2) Avec l’outil de réglage, tourner la vis du fin de course correspondant au sens de rotation de montée du rouleau<br />
(Fig.12 réf.), vers le signe plus (+) pour augmenter la course du rideau à enroulement, vers le signe moins ( - ) pour<br />
la diminuer.<br />
8
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Der Hersteller:<br />
Anschrift:<br />
FAAC S.p.A.<br />
Via Calari,10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIEN<br />
erklärt, dass: Der Antrieb Mod. TM 45 radio , TM 58 radio - 433Mhz<br />
• den wesentlichen Anforderungen der folgenden EWG-Richtlinien entspricht<br />
- 2006/95/EWG<br />
- 2004/108/EWG<br />
- 99/05/EWG<br />
• und somit den Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen entspricht:<br />
- EN 60335-1-95, EN60335-2- 97/10-2000.<br />
- EN 61000-3-2, EN61000-3-3,<br />
- EN55014-1, EN55014-2<br />
Bologna, 01/12/2010<br />
Der Geschäftsführer<br />
A. Marcellan<br />
HINWEISE FÜR DIE MONTAGE<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
10.<br />
11.<br />
12.<br />
13.<br />
ACHTUNG! Um die Personensicherheit zu gewährleisten, sollte<br />
die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche<br />
Montage oder ein falscher Einsatz des Produktes können zu<br />
schwerwiegenden Verletzungen führen. Die Anleitung muss<br />
griffbereit aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf<br />
sie nehmen zu können.<br />
Die Anleitung aufmerksam lesen, bevor mit der Montage des<br />
Produktes begonnen wird.<br />
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen<br />
angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder<br />
andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte<br />
die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine<br />
Gefahrenquelle darstellen.<br />
Die Firma FAAC lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch<br />
unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch<br />
der Automation verursacht werden.<br />
Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die<br />
elektrische Versorgung auszuschalten.<br />
Die Installierung darf nur durch fachmännisch geschultes Personal<br />
unter Berücksichtigung der geltenden Normen erfolgen.<br />
Auf das Versorgungsnetz der Automation ist eine allpolige Taste<br />
mit Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm<br />
einzubauen.<br />
Die Mindestinstallierungshöhe der Automation beträgt 2,5 m.<br />
Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter<br />
mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A vorgesehen ist.<br />
Bei der Wartung sollten ausschließlich Originalteile der Firma<br />
FAAC verwendet werden.<br />
Der Antrieb des Geräts muss immer unter Sichtkontrolle<br />
erfolgen.<br />
Weder Kinder noch Erwachsene dürfen sich während des<br />
Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.<br />
Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber müssen<br />
14.<br />
15.<br />
16.<br />
17.<br />
18.<br />
19.<br />
20.<br />
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um<br />
ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden.<br />
Der Betreiber darf keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe<br />
an der Automation ausführen, sondern muss sich hierfür<br />
ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal wenden.<br />
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden<br />
Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig.<br />
Für die Endlageneinstellung muss der Motor im Rohr installiert<br />
sein (d.h. die Einstellung kann nicht am Prüfstand erfolgen).<br />
Das Gerät darf nicht von Personen eingesetzt werden, die keine<br />
Erfahrung oder Kenntnis von der Anlage haben, es sei denn,<br />
sie wurden von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person<br />
entsprechend geschult bzw. kontrolliert, oder sie wurden über<br />
den Einsatz des Gerätes aufgeklärt.<br />
Kinder nie unbewacht lassen, um zu vermeiden, dass sie mit<br />
dem Gerät spielen.<br />
Bei einer Installierung im Außenbereich, muss ein mit H05RR-F<br />
beschriftetes Kabel mit einem Mindestanteil von 2% an Kohle<br />
und einem Mindestquerschnitt von 4 x 0,75 mm² installiert<br />
werden.<br />
Bei der Version mit Funksteuerung ist die Installierung der<br />
Schrittbetriebslogiktaste für den manuellen Betrieb im Falle eines<br />
Ausfalls der Funksteuerung erforderlich.<br />
DEUTSCH<br />
1
T-<strong>MODE</strong>-ROHRMOTOREN RADIO , WIND 433MHz<br />
1 BESCHREIBUNG<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Rohrmotor<br />
Beispiel für Radadapter.<br />
(Zubehör)<br />
Beispiel für Kranzadapter.<br />
(Zubehör)<br />
Ringmutter Endschalter<br />
Beispiel für Motorhalterung<br />
(Zubehör)<br />
<br />
Abb. 1<br />
2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN<br />
DEUTSCH<br />
<strong>MODE</strong>LL<br />
T-<strong>MODE</strong><br />
45 R<br />
DREH-<br />
MO-<br />
MENT<br />
(Nm)<br />
EINSATZHÄU-<br />
FIGKEIT<br />
L<br />
MAX.<br />
EIN-<br />
SATZZEIT<br />
(min)<br />
GE-<br />
SCHWIN-<br />
DIGKEIT<br />
(U/min)<br />
SPANNUNG<br />
(V)<br />
FREQUENZ<br />
(Hz)<br />
+6 -10 %<br />
LEISTUNG<br />
(W)<br />
STROMVER-<br />
BRAUCH (A)<br />
MAX.<br />
DREHUNGEN<br />
DER MOTOR-<br />
WELLE<br />
MOTOR-<br />
DURCH-<br />
MESSER<br />
(mm)<br />
LÄNGE “L” MIT<br />
ADAPTER (mm)<br />
SCHUTZINDEX<br />
8/17 8 20% 4 17 230 50 130 0.6 16 45 570 IP44<br />
15/17 15 20% 4 17 230 50 180 0.8 16 45 670 IP44<br />
25/17 20 20% 4 17 230 50 250 1.1 16 45 670 IP44<br />
30/17 30 20% 4 17 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
35/12 35 20% 4 12 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
45/12 45 20% 4 12 230 50 270 1.2 28 45 670 IP44<br />
50/12 50 20% 4 12 230 50 300 1.5 28 45 670 IP44<br />
2
3 MONTAGE<br />
3.1 ZUSAMMENBAUEN DES ROHRMOTORS<br />
1) Den Kranzadapter (Abb. 2, Bez. ) in den Rohrmotor<br />
einsetzen, bis dieser komplett in der Führung in der<br />
Endschalterringmutter ist.<br />
2) Den Radadapter (Abb. 2, Bez. ) in die Motorwelle einsetzen.<br />
3) Den Adapter mit der mitgelieferten Arretiervorrichtung<br />
festsperren (Abb. 2, Bez. ).<br />
4) Sicherstellen, dass der Adapter fest sitzt (Abb. 2, Bez. )<br />
1) Die Position A am Rohrmotor gemäß der Beschreibung<br />
in Abb. 3 Bez. messen.<br />
2) Mit einem Bohrer Ø 3 mm am zuvor am Rohrmotor (Abb.<br />
3, Bez. ) gemessenen Abstand A an der Rolle (Abb. 3,<br />
Bez. ) ein Loch bohren.<br />
3) Den zusammengebauten Rohrmotor von der anderen<br />
Seite der Haube in die Rolle einsetzen, bis der Kranzadapter<br />
komplett in der Rolle ist (Abb. 4, Bez.).<br />
<br />
4X10<br />
<br />
<br />
Abb. 4<br />
Abb. 2<br />
3.2 MONTAGE DES ROHRMOTORS<br />
<br />
A = ..x.. mm<br />
4) Den Radadapter mithilfe einer selbstschneidenden<br />
Schraube 4x10, die in die zuvor ausgebildete Bohrung<br />
eingesetzt wird, an der Rolle befestigen (siehe Abb. 4, Bez.<br />
).<br />
5) Die zuvor ausgewählte Motorhalterung von der Seite der<br />
elektrischen Einrichtung montieren (Abb. 5, Bez. ).<br />
6) Die Antriebsrolle in die Motorhalterung (Abb. 5, Bez. ) und<br />
auf die Halterung der Haube (Abb. 5, Bez. ) einsetzen.<br />
7) Mit einer Wasserwaage sicherstellen, dass die Antriebsrolle<br />
perfekt waagerecht ist; eventuell die Höhe der Halterungen<br />
für Haube oder Motor verändern.<br />
DEUTSCH<br />
A = .x.. mm<br />
<br />
<br />
Abb. 3<br />
Ø 3 mm<br />
<br />
SEITE DER ELEKTRISCHEN EINRICHTUNG<br />
Abb. 5<br />
3
3.3 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE<br />
3.3.1 FUNK-VERSION 3.3.2 WIND-VERSION<br />
Der Rohrmotor der Baureihe R kann sowohl über<br />
Fernbedienung als auch über eine Taste mit Schrittsteuerung<br />
bedient werden.<br />
GELBGRÜN<br />
BLAU<br />
BRAUN<br />
ROT<br />
ODER SCHWARZ<br />
220 V ~<br />
<br />
NULLLEITER<br />
PHASENLEITER<br />
TASTE<br />
Abb.6<br />
Wenn das rote (oder schwarze) Kabel nicht verwendet<br />
wird, nicht abschneiden.<br />
NUR ÜBER FERNBEDIENUNG GESTEUERTE AUTOMATION: Für<br />
diese Art der Konfiguration sind der blaue und der braune<br />
Draht des Motors an das Stromnetz und der gelbgrüne<br />
Draht an die Erdung anzuschließen. Der ROTE (oder<br />
schwarze) Draht muss nicht angeschlossen werden.<br />
Der Rohrmotor der Baureihe W kann sowohl über<br />
Fernbedienung als auch über eine Taste mit Schrittsteuerung<br />
bedient werden. Der Motor kann zudem an einen<br />
Windsensor (Windmesser) angeschlossen werden, der das<br />
Einfahren von Rollladen/Markise steuert, sobald der Wind<br />
eine Geschwindigkeit von über 20 km/h erreicht.<br />
WENN DER WINDMESSER AUSLÖST, ENTSPRICHT<br />
DIE DREHRICHTUNG DES MOTORS DER ÜBER<br />
DIE TASTE A EINFAHREN DER FERNBEDIENUNG<br />
GESTEUERTEN RICHTUNG. DER BEFEHL<br />
AUSFAHREN BLEIBT FÜR 16 MINUTEN GEHEMMT<br />
ÜBER FERNBEDIENUNG UND WINDMESSER GESTEUERTE<br />
AUTOMATION: Für diese Art der Konfiguration sind der<br />
blaue und der braune Draht des Motors an das Stromnetz<br />
und der gelbgrüne Draht an die Erdung anzuschließen.<br />
Der rote (oder schwarze) Draht muss nicht angeschlossen<br />
werden.<br />
DER WINDMESSER wird gemäß den Angaben in der Abb.<br />
7 angeschlossen.<br />
ÜBER FERNBEDIENUNG, TASTE UND WINDMESSER GESTEUERTE<br />
AUTOMATION: Für diese Art der Konfiguration den Motor<br />
entsprechend dem Schaltplan in Abb. 7 anschließen.<br />
GELBGRÜN<br />
DEUTSCH<br />
Wenn das rote (oder schwarze) Kabel nicht<br />
verwendet wird, nicht abschneiden, sondern<br />
einfach isolieren<br />
SOWOHL ÜBER FERNBEDIENUNG ALS AUCH ÜBER TASTE<br />
GESTEUERTE AUTOMATION: Für diese Art der Konfiguration<br />
den Motor entsprechend dem Schaltplan in Abb. 6<br />
anschließen.<br />
Die Taste verfügt über eine<br />
Schrittbetriebsteuerungslogik und sendet bei<br />
jedem Tastendruck einen Impuls an den Motor<br />
(BEISPIEL: ERSTER IMPULS EINFAHREN – ZWEITER<br />
IMPULS STOPP – DRITTER IMPULS AUSFAHREN<br />
usw.). Nach einem Befehl zum Einfahren oder<br />
Ausfahren läuft der Motor weiter, bis der<br />
entsprechende Endschalter erreicht ist.<br />
BLAU<br />
BRAUN<br />
ROT<br />
(ODER SCHWARZ)<br />
WEISS<br />
<br />
TASTE<br />
NULLLEITER<br />
220 V ~<br />
PHASENLEITER<br />
<br />
WINDMESSER<br />
Die Taste verfügt über eine<br />
Schrittbetriebsteuerungslogik und sendet bei<br />
jedem Tastendruck einen Impuls an den Motor<br />
(BEISPIEL: ERSTER IMPULS EINFAHREN – ZWEITER<br />
IMPULS STOPP – DRITTER IMPULS AUSFAHREN<br />
usw.). Nach einem Befehl zum Einfahren oder<br />
Ausfahren läuft der Motor weiter, bis der<br />
entsprechende Endschalter erreicht ist<br />
4
4 EINSPEICHERUNG DER ERSTEN FUNKSTEUERUNG 433Mhz<br />
Tragbare Fernbedienung<br />
EINFAHREN<br />
STOPP<br />
Wandmontierte Fernbedienung<br />
AUSFAHREN<br />
Ä NDERN DES<br />
FUNKKANALS<br />
EIN<br />
AUS<br />
SONNENSENSOR<br />
ERTASTE<br />
Abb.8<br />
IM MOTOR INTEGRIERTEN EMPFÄNGER KÖNNEN MAXIMAL 20 FUNKVORRICHTUNGEN EINGESPEICHERT WERDEN (WANDMONTIERTE<br />
FERNBEDIENUNGEN, FUNK-WINDMESSER USW.). DIE EINSPEICHERUNG KANN BEI JEDEM MOTORZUSTAND ERFOLGEN.<br />
MOTORKOPFSEITE<br />
TYP 1 TYP 2<br />
TYP 3 TYP 4<br />
Abb.9<br />
Je nach Konfiguration der Installation (Abb. 9) sind<br />
die in den nachfolgenden Abschnitten aufgeführten<br />
Anweisungen zu beachten.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
TYP 1 und 4<br />
Den Motor mit Strom versorgen.<br />
Die Taste B AUSFAHREN des Senders innerhalb von 15<br />
Sekunden die Programmiertaste P und anschließend die<br />
Taste AUSFAHREN des Senders drücken<br />
Zur Bestätigung der korrekten Programmierung führt der<br />
Motor zwei kurze Bewegungen in beide Richtungen aus. Zur<br />
Überprüfung des einwandfreien Betriebs einige kurze Befehle<br />
für Einfahren, Stopp und Ausfahren senden.<br />
TYP 2 und 3<br />
Den Motor mit Strom versorgen.<br />
Innerhalb von 15 Sekunden die Programmiertaste P und<br />
anschließend die Taste EINFAHREN des Senders drücken.<br />
Zur Bestätigung der korrekten Programmierung führt der Motor<br />
zwei kurze Bewegungen in beide Richtungen aus.<br />
Einige kurze Befehle für Einfahren, Stopp und Ausfahren<br />
senden, um den einwandfreien Betrieb zu überprüfen.<br />
DEUTSCH<br />
5
7 HINZUFÜGEN VON WEITEREN FERNBEDIENUNGEN 433Mhz<br />
1) Den Motor mit Strom versorgen.<br />
2) Auf einer bereits eingespeicherten Fernbedienung die Taste PROGRAMMIERUNG für 2 Sekunden und innerhalb von<br />
5 Sekunden die Taste STOPP drücken.<br />
3) Auf der einzuspeichernden Fernbedienung innerhalb von 5 Sekunden STOPP drücken.<br />
4) Zur Bestätigung der erfolgten Einspeicherung fährt der Motor zwei kurze Bewegungen in beide Richtungen.<br />
ON<br />
BEREITS EINGESPEICHERTE FERNBEDIENUNG<br />
2 Sekunden<br />
2 Sekunden<br />
P<br />
X 1<br />
INNERHALB<br />
VON 5 SEKUNDEN<br />
X 1<br />
EINZUSPEICHERNDE FERNBEDIENUNG<br />
DEUTSCH<br />
NEW<br />
8 LÖSCHEN DER FUNKSTEUERUNGEN<br />
1<br />
8.1 LÖSCHEN EINER EINZELNEN FERNBEDIENUNG<br />
X 2<br />
1) Die Programmiertaste zweimal für zwei Sekunden drücken.<br />
2) Innerhalb von 10 Sekunden die Taste STOPP für 2 Sekunden drücken.<br />
3) Der Motor bewegt sich kurz in beide Richtungen, wodurch bestätigt wird, dass die Fernbedienung gelöscht wurde.<br />
2 Sekunden<br />
P<br />
X 2<br />
INNERHALB<br />
VON 10 SEKUNDEN<br />
2 Sekunden<br />
X 1<br />
6
8.2 VOLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DES EMPFÄNGERS<br />
1) Die Stromzufuhr zum Motor unterbrechen, 10 Sekunden lang abwarten und den ROTEN (oder<br />
schwarzen) Draht mit dem braunen Draht verbinden.<br />
(Wenn eine Taste für den Schrittbetrieb zur Verfügung steht, einfach diese drücken, ohne die<br />
Verbindung<br />
herzustellen)<br />
2) Den Motor nach zirka 10 Sekunden wieder mit Strom versorgen. Dieser bewegt sich für 1 Sekunde<br />
in beide Richtungen und bestätigt damit, dass der Speicher vollständig gelöscht wurde.<br />
3) Die Stromzufuhr zum Motor erneut unterbrechen. Den schwarzen und den braunen Draht<br />
abklemmen. (Bei Taste mit Schrittsteuerung die Taste loslassen)<br />
OFF<br />
BRAUN<br />
230 V ~<br />
L<br />
drücken<br />
ROT (oder schwarz)<br />
ON<br />
X 1<br />
DEUTSCH<br />
230 V ~<br />
OFF<br />
BRAUN<br />
L<br />
ROT (oder schwarz)<br />
7
9 EINSTELLEN DER ENDSCHALTER<br />
9.1 ZUSAMMENHANG ZWISCHEN DREHRICHTUNG DER ROLLE UND PFEILE DER ENDSCHALTER<br />
Drehrichtung<br />
der<br />
Welle<br />
Entsprechender<br />
Endschalter<br />
Drehrichtung<br />
der<br />
Welle<br />
Entsprechender<br />
Endschalter<br />
Zur leichteren Erkennung der Schrauben zur Endanschlageinstellung wird je nach Einbauseite des Motors (rechts<br />
oder links) und Konfiguration des Rollkastens (innen oder außen) auf die Abbildungen 8 -9 verwiesen.<br />
Abb.10<br />
9.2 EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER BEIM AUSFAHREN<br />
ENTSPRECHENDER ENDSCHALTER<br />
<br />
ENTSPRECHENDER ENDSCHALTER<br />
<br />
DEUTSCH<br />
DREHRICHTUNG<br />
DER WELLE<br />
Abb.11<br />
DREHRICHTUNG<br />
DER WELLE<br />
1) Die AB-Taste = Die Taste Ausfahren.<br />
2. Die Schraube des Endschalters bezüglich der Ausfahren-Bewegung des Rollers (Abb. 11 Bez.) mit der Einstellhilfe<br />
zum Pluszeichen (+) drehen, um den Weg des Rollladens zu verlängern, zum Minuszeichen (-), um ihn zu verkürzen.<br />
9.3 EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER BEIM EINFAHREN<br />
ENTSPRECHENDER ENDSCHALTER<br />
<br />
ENTSPRECHENDER ENDSCHALTER<br />
<br />
DREHRICHTUNG<br />
DER WELLE<br />
DREHRICHTUNG<br />
DER WELLE<br />
Abb.12<br />
1) Die AUF-Taste = Die Taste Einfahren<br />
2 Die Schraube des Endschalters bezüglich der Einfahren-Bewegung des Rollers (Abb. 12 Bez.) mit der<br />
Einstellhilfe zum Pluszeichen (+) drehen, um den Weg des Rollladens zu verlängern, zum Minuszeichen (-), um ihn zu<br />
verkürzen.<br />
8
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD<br />
Fabricante:<br />
Dirección:<br />
FAAC S.p.A.<br />
Via calari 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA<br />
Declara que: El operador mod. TM 45 radio , TM 58 radio - 433Mhz<br />
• cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas CEE:<br />
- 2006/95/CEE<br />
- 2004/108CEE<br />
- 99/05/CEE<br />
• por lo tanto, cumple con lo previsto por las siguientes normas armonizadas:<br />
- EN 60335-1-95, EN60335-2- 97/10-2000,<br />
- EN 61000-3-2, EN61000-3-3,<br />
- EN55014-1, EN55014-2<br />
Bologna, 01/12/2010<br />
El Administrador Delegado<br />
A. Marcellan<br />
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
10.<br />
11.<br />
12.<br />
13.<br />
ATENCIÓN Es sumamente importante para la seguridad de<br />
las personas seguir atentamente las presentes instrucciones.<br />
Una instalación incorrecta o una utilización inadecuada del<br />
producto pueden causar graves daños a las personas. Guarde<br />
las instrucciones para futuras consultas.<br />
Lea detenidamente las instrucciones antes de empezar la<br />
instalación del producto.<br />
Este producto se ha diseñado y fabricado exclusivamente para<br />
el uso indicado en este manual. Cualquier otro uso que no haya<br />
sido expresamente previsto podría perjudicar el funcionamiento<br />
del producto y/o representar una fuente de peligro.<br />
FAAC declina toda responsabilidad derivada de un uso indebido<br />
o diverso del uso para el que el automatismo se ha fabricado.<br />
Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier<br />
intervención en el equipo.<br />
La instalación debe realizarla personal técnico cualificado y<br />
siguiendo la normativa vigente.<br />
Coloque en la red de alimentación del automatismo un interruptor<br />
omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o<br />
superior a 3 mm.<br />
La altura de instalación mínima del automatismo es 2,5 m.<br />
Compruebe que encima del equipo haya un interruptor<br />
diferencial con un umbral de 0,03 A.<br />
Para el mantenimiento, utilice exclusivamente piezas originales<br />
FAAC.<br />
El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista.<br />
No permita que niños o personas se detengan cerca del<br />
producto durante su funcionamiento.<br />
Mantenga fuera del alcance de los niños los radiomandos<br />
o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que el<br />
automatismo pueda accionarse involuntariamente.<br />
14. El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar<br />
el producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.<br />
15. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes<br />
instrucciones debe entenderse como no permitido.<br />
16. La configuración de los finales de carrera debe realizarse con el motor<br />
montado en el tubo (no en el banco).<br />
17. El aparato no está destinado para que lo utilicen personas (niños incluidos)<br />
sin experiencia o conocimiento, a no ser que cuenten, mediante la<br />
intermediación de una persona responsable de su seguridad, con<br />
vigilancia o instrucciones sobre el uso del aparato.<br />
18. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el<br />
aparato.<br />
19. En caso de instalación en el exterior, es necesario montar el cable con<br />
la denominación H05RR-F con un porcentaje mínimo del 2% de carbón<br />
y una sección mínima de 4 x 0,75 mm².<br />
20. En la versión con radiomando es necesario que sea obligatoria la<br />
instalación del pulsador paso a paso para el funcionamiento manual<br />
en caso de problemas en el radiomando.<br />
ESPAÑOL<br />
1
MOTORES TUBULARES T-<strong>MODE</strong> RADIO , WIND 433MHz<br />
1 DESCRIPCIÓN<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Motor tubular<br />
Ejemplo de adaptador de rueda.<br />
(Accesorio)<br />
Ejemplo de adaptador de corona.<br />
(Accesorio)<br />
Tuerca de final de carrera<br />
Ejemplo de soporte motor<br />
(Accesorio)<br />
<br />
Fig.1<br />
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />
L<br />
ESPAÑOL<br />
<strong>MODE</strong>LO<br />
T-<strong>MODE</strong><br />
45 R<br />
PAR<br />
(Nm)<br />
FRECUENCIA<br />
DE USO<br />
TIEMPO<br />
MÁX.<br />
DE USO<br />
(min.)<br />
VELO-<br />
CIDAD<br />
(r.p.m.)<br />
TENSIÓN<br />
(V)<br />
FRECUENCIA<br />
(Hz)<br />
+6 -10 %<br />
POTENCIA<br />
(W)<br />
CORRIENTE<br />
(A)<br />
ROTACIONES<br />
MÁX.<br />
CIGÜEÑAL<br />
DIÁMETRO<br />
MOTOR<br />
(mm)<br />
LONGITUD “L”<br />
CON ADAPTADOR<br />
(mm)<br />
ÍNDICE DE<br />
PROTECCIÓN<br />
8/17 8 20% 4 17 230 50 130 0.6 16 45 570 IP44<br />
15/17 15 20% 4 17 230 50 180 0.8 16 45 670 IP44<br />
25/17 20 20% 4 17 230 50 250 1.1 16 45 670 IP44<br />
30/17 30 20% 4 17 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
35/12 35 20% 4 12 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
45/12 45 20% 4 12 230 50 270 1.2 28 45 670 IP44<br />
50/12 50 20% 4 12 230 50 300 1.5 28 45 670 IP44<br />
2
3 INSTALACIÓN<br />
3.1 ENSAMBLAJE DEL MOTOR TUBULAR<br />
1) Introduzca el adaptador de corona (Fig.2 ref.) en el motor<br />
tubular, hasta que esté completamente introducido en la guía<br />
presente en la tuerca de final de carrera.<br />
2) Introduzca el adaptador de rueda (Fig.2 ref. ) en el eje<br />
del motor.<br />
3) Sujete el adaptador con el bloqueo suministrado. (Fig.2<br />
ref. )<br />
4) Compruebe que el adaptador esté bien fijado (Fig.2 ref.<br />
)<br />
1) Mida la cota A en el motor tubular como se describe<br />
en la figura 3 ref. .<br />
2) Realice un taladradocon una broca de 3 mm Ø en el<br />
rodillo (Fig.3 ref. ) a la distancia A, anteriormente medida<br />
en el motor tubular (Fig.3 ref. ).<br />
3) Introduzca el motor tubular ensamblado dentro del<br />
rodillo por la parte opuesta a la tapa, hasta que el<br />
adaptador de corona esté completamente introducido<br />
en el rodillo (Fig.4 ref. ).<br />
<br />
4X10<br />
<br />
<br />
3.2 INSTALACIÓN DEL MOTOR TUBULAR<br />
<br />
A = ..x.. mm<br />
Fig.2<br />
Fig.4<br />
4) Fije el adaptador de rueda al rodillo por medio de un<br />
tornillo autorroscante 4x10 introducido en el taladrado<br />
anteriormente realizado, como se muestra en la figura 4<br />
ref. <br />
5) Monte el soporte motor anteriormente elegido por el lado<br />
de la predisposición eléctrica (Fig 5 ref ).<br />
6) Introduzca el rodillo motorizado enel soporte motor (Fig.5<br />
ref. ), y en el soporte de la tapa (Fig.5 ref. ).<br />
7) Compruebe con un nivel de burbuja que el rodillo<br />
motorizado esté perfectamente horizontal, si fuera necesario<br />
modifique la altura de los soportes de la tapa o del motor.<br />
A = .x.. mm<br />
<br />
<br />
ESPAÑOL<br />
Fig.3<br />
Ø 3 mm<br />
<br />
LADO PREDISPOSICIÓN ELÉCTRICA<br />
Fig.5<br />
3
3.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS<br />
3.3.1 VERSIÓN RADIO 3.3.2 VERSIÓN WIND<br />
El motor tubular serie R puede dirigirse tanto desde<br />
el telemando como a través un pulsador con lógica<br />
paso-paso<br />
AMARILLO-VERDE<br />
AZUL<br />
MARRÓN<br />
ROJO<br />
O NEGRO<br />
220 V ~<br />
<br />
NEUTRO<br />
FASE<br />
PULSADOR<br />
Fig.6<br />
En caso de que el cable rojo (o negro) no se utilizará,<br />
no lo corte.<br />
AUTOMATISMO DIRIGIDO SÓLO DESDE EL TELEMANDO:<br />
Para realizar este tipo de configuración, conecte el hilo<br />
azul y el hilo marrón del motor a la línea de alimentación<br />
de red, y el hilo amarillo-verde a tierra. El hilo ROJO (o<br />
negro) no debe conectarse.<br />
El motor tubular serie W puede ser dirigido tanto desde<br />
el telemando como a través de un pulsador con lógica<br />
paso-paso. También se puede conectar al motor un<br />
sensor antiviento (anemómetro), que manda la recogida<br />
de la persiana tan pronto como el viento alcanza una<br />
velocidad superior a 20 Km/h.<br />
CUANDO INTERVIENE EL ANEMÓMETRO, LA<br />
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL MOTOR ES LA<br />
MISMA QUE MANDA LA TECLA A SUBIDA DEL<br />
TELEMANDO. DURANTE 16 min. PERMANECE<br />
INHIBIDO EL MANDO DE BAJADA.<br />
AUTOMATISMO DIRIGIDO DESDE EL TELEMANDO Y EL<br />
ANEMÓMETRO: Para realizar este tipo de configuración,<br />
conecte el hilo azul y el hilo marrón del motor a la línea<br />
de alimentación de red, y el hilo amarillo-verde a tierra.<br />
El hilo rojo (o negro) no debe conectarse.<br />
El ANEMÓMETRO debe conectarse como se indica en<br />
la figura 7.<br />
AUTOMATISMO DIRIGIDO TANTO DESDE EL TELEMANDO<br />
COMO DESDE EL PULSADOR Y EL ANEMÓMETRO: Para<br />
utilizar este tipo de configuración, conecte el motor como<br />
se muestra en el esquema de la figura 7.<br />
AMARILLO-VERDE<br />
En caso de que el cable rojo (o negro) no se<br />
utilizará, no lo corte, simplemente aíslelo<br />
ESPAÑOL<br />
AUTOMATISMO DIRIGIDO TANTO DESDE EL TELEMANDO<br />
COMO DESDE EL PULSADOR: Para utilizar este tipo de<br />
configuración, conecte el motor como se muestra en el<br />
esquema de la figura 6.<br />
El pulsador tiene una lógica “paso-paso”,<br />
cada vez que se presiona la tecla manda un<br />
impulso al motor (EJEMPLO: PRIMER IMPULSO<br />
SUBIDA-SEGUNDO IMPULSO STOP-TERCER<br />
IMPULSO BAJADA-etc.) . Después de un mando<br />
de bajada o subida, el motor permanece<br />
activo hasta que se alcanza el final de carrera<br />
correspondiente<br />
AZUL<br />
MARRÓN<br />
ROJO<br />
(O NEGRO)<br />
BLANCO<br />
<br />
PULSADOR<br />
220 V ~<br />
NEUTRO<br />
FASE<br />
<br />
ANEMOMETRO<br />
Fig.7<br />
El pulsador tiene una lógica “paso-paso”,<br />
cada vez que se presiona la tecla manda un<br />
impulso al motor (EJEMPLO: PRIMER IMPULSO<br />
SUBIDA-SEGUNDO IMPULSO STOP-TERCER<br />
IMPULSO BAJADA-etc.) . Después de un mando<br />
de bajada o subida, el motor permanece<br />
activo hasta que se alcanza el final de carrera<br />
correspondiente<br />
4
4 MEMORIZACIÓN DE LA PRIMERA RADIO 433Mhz<br />
Telemando portátil<br />
SUBIDA<br />
STOP<br />
Telemando de pared<br />
BAJADA<br />
CAMBIO CANAL<br />
RADIO<br />
ACTIVACIÓN<br />
DESACTIVACIÓN<br />
SENSOR DE SOL<br />
PROGRAMACIÓN<br />
Fig.8<br />
N LA RECEPTORA INTERNA AL MOTOR PUEDEN MEMORIZARSE AL MÁXIMO 20 DISPOSITIVOS RADIO (TELEMANDOS DE PARED,<br />
NEMÓMETROS RADIO, ETC.). LA MEMORIZACIÓN PUEDE REALIZARSE EN CUALQUIER ESTADO DEL MOTOR.<br />
LADO CABEZA MOTOR<br />
TIPO 1 TIPO 2<br />
En función del tipo de configuración de su instalación<br />
g.9), siga las instrucciones indicadas en los siguientes<br />
árrafos.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
TIPO 1 y 4<br />
Alimente el motor.<br />
Presione antes de que transcurran 15 segundos la tecla<br />
P de programación y seguidamente la tecla BAJADA del<br />
transmisor.<br />
Para confirmar la correcta programación, el motor realizará<br />
dos breves movimientos en ambas direcciones. Realice<br />
algunas breves maniobras de subida, stop y bajada para<br />
comprobar que el funcionamiento sea correcto.<br />
TIPO 3 TIPO 4<br />
Fig.9<br />
1.<br />
2.<br />
4.<br />
TIPO 2 y 3<br />
Alimente el motor.<br />
Presione antes de que transcurran 15 segundos la tecla<br />
P de programación y seguidamente la tecla SUBIDA del<br />
transmisor.<br />
Para confirmar la correcta programación, el motor realizará<br />
dos breves movimientos en ambas direcciones.<br />
Realice algunas breves maniobras de subida, stop y bajada<br />
para comprobar que el funcionamiento sea correcto<br />
ESPAÑOL<br />
5
7 CÓMO AÑADIR OTROS TELEMANDOS 433Mhz<br />
1) Dé alimentación al motor.<br />
2) En un telemando ya memorizado presione durante 2 segundos la tecla DE PROGRAMACIÓN, y antes de que<br />
transcurran 5 segundos presione la tecla de STOP.<br />
3) Presione en el telemando que se quiere memorizar, antes de que transcurran 5 segundos, la tecla de STOP.<br />
4) Para confirmar que el telemando se ha memorizado, el motor realizará dos breves movimientos en ambos<br />
sentidos.<br />
ON<br />
TELEMANDO YA MEMORIZADO<br />
2 segundos<br />
2 segundos<br />
P<br />
X 1<br />
ANTES DE<br />
5 SEGUNDOS<br />
X 1<br />
TELEMANDO POR MEMORIZAR<br />
NEW<br />
1<br />
X 2<br />
ESPAÑOL<br />
8 BORRADO RADIO<br />
8.1 BORRADO DE UN TELEMANDO<br />
1) Presione dos veces la tecla de programación durante 2 segundos.<br />
2) Antes de que transcurran 10 segundos presione la tecla de STOP durante 2 segundos.<br />
3) El motor efectuará un breve movimiento en ambos sentidos para confirmar que el telemando se ha borrado<br />
correctamente.<br />
2 segundos<br />
P<br />
X 2<br />
ANTES DE<br />
10 SEGUNDOS<br />
2 segundos<br />
X 1<br />
6
8.2 BORRADO TOTAL DEL RECEPTOR<br />
1) Quite la alimentación al motor, espere 10 segundos y seguidamente conecte el hilo ROJO (o<br />
negro) con el hilo marrón.<br />
(Si se dispone de un pulsador “paso-paso” basta mantenerlo presionado sin efectuar la<br />
conexión).<br />
2) Alimente el motor transcurridos unos 10 segundos, el motor se mueve en ambas direcciones<br />
durante 1 segundo para indicar que la memoria se ha borrado completamente.<br />
3) Quite de nuevo la alimentación al motor. Desconecte el hilo negro y el marrón. (Suelte el pulsador<br />
si se dispone del pulsador “paso-paso”)<br />
OFF<br />
MARRÓN<br />
230 V ~<br />
L<br />
Presione<br />
ROJO (o negro)<br />
ON<br />
X 1<br />
OFF<br />
MARRÓN<br />
230 V ~<br />
L<br />
ESPAÑOL<br />
ROJO (o negro)<br />
7
9 CONFIGURACIÓN FINAL DE CARRERA<br />
9.1 CORRELACIÓN ENTRE EL SENTIDO DE ROTACIÓN RODILLO Y LAS FLECHAS FINAL DE CARRERA<br />
Sentido<br />
de rotación<br />
del rodillo<br />
Final de carrera<br />
correspondiente<br />
Sentido<br />
de rotación<br />
del rodillo<br />
Final de carrera<br />
correspondiente<br />
Para facilitar la localización de los tornillos de regulación del final de carrera, remítase a las figuras 11 - 12 en<br />
función del lado de montaje del motor (DCHO. o IZQ.), y de la configuración de la caja (interna o externa).<br />
Fig.10<br />
9.2 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN BAJADA<br />
FINAL DE CARRERA CORRESPONDIENTE<br />
<br />
FINAL DE CARRERA CORRESPONDIENTE<br />
<br />
SENTIDO DE ROTACIÓN<br />
DEL RODILLO<br />
SENTIDO DE RO-<br />
TACIÓN<br />
1) Mantenga presionado el pulsador de bajada<br />
2) Con el útil de regulación, gire el tornillo del final de carrera correspondiente al sentido de rotación de bajada del<br />
rodillo (Fig.11 ref.), hacia el signo “más” (+) para aumentar la carrera de la persiana, y hacia el signo “menos” ( - )<br />
para disminuirla.<br />
Fig.11<br />
ESPAÑOL<br />
9.3 REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA EN SUBIDA<br />
FINAL DE CARRERA CORRESPONDIENTE<br />
<br />
FINAL DE CARRERA CORRESPONDIENTE<br />
<br />
SENTIDO DE ROTACIÓN<br />
DEL RODILLO<br />
SENTIDO DE ROTACIÓN<br />
DEL RODILLO<br />
Fig.12<br />
1) Mantenga presionado el pulsador de subida<br />
2) Con el útil de regulación, gire el tornillo del final de carrera correspondiente al sentido de rotación de subida del<br />
rodillo (Fig.12 ref.), hacia el signo “más” (+) para aumentar la carrera de la persiana, y hacia el signo “menos” ( - )<br />
para disminuirla.<br />
8
VERKLARING VAN CONFORMITEIT<br />
Fabrikant:<br />
Adres:<br />
FAAC S.p.A.<br />
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIË<br />
verklaart dat: de aandrijving mod. TM 45 radio , TM 58 radio - 433Mhz<br />
• in overeenstemming is met de belangrijkste eisen van de volgende EEG-richtlijnen:<br />
- 2006/95/EEG<br />
- 2004/108/EEG<br />
- 99/05/EEG<br />
• en dus in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende geharmoniseerde normen:<br />
- EN 60335-1-95, EN60335-2- 97/10-2000.<br />
- EN 61000-3-2, EN61000-3-3,<br />
- EN55014-1, EN55014-2<br />
Bologna, 01/12/2010<br />
De President-directeur<br />
A. Marcellan<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
10.<br />
11.<br />
12.<br />
13.<br />
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR<br />
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele<br />
instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie<br />
of foutief gebruik van het product kan ernstig persoonlijk letsel<br />
veroorzaken. Bewaar de instructies voor raadpleging in de<br />
toekomst<br />
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met<br />
de installatie van het product.<br />
Dit product is uitsluitend ontworpen en vervaardigd voor het gebruik<br />
dat in deze documentatie wordt beschreven. Elk ander gebruik, dat<br />
niet uitdrukkelijk is vermeld, zou het product kunnen beschadigen<br />
en/of een bron van gevaar kunnen vormen.<br />
FAAC aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die is<br />
ontstaan uit oneigenlijk gebruik of uit elk ander gebruik dan hetgeen<br />
waarvoor het automatische systeem is bedoeld<br />
Alvorens werkzaamheden aan het systeem uit te voeren, moet de<br />
voeding worden afgesloten.<br />
De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd<br />
technisch personeel volgens de geldende normen.<br />
Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een<br />
meerpolige schakelaar met een opening tussen de contacten<br />
van 3 mm of meer.<br />
De minimale installatiehoogte van het automatische systeem<br />
bedraagt 2,5 m.<br />
Controleer of er bovenstrooms van het systeem een<br />
differentiaalschakelaar is geplaatst met een drempelspanning<br />
van 0,03 A.<br />
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele<br />
FAAC-onderdelen.<br />
De beweging van het systeem moet altijd in de gaten worden<br />
gehouden.<br />
Kinderen of volwassenen mogen zich niet ophouden in de buurt<br />
van het product terwijl dit in werking is.<br />
Houd radiobesturingen of andere impulsgevers buiten het bereik<br />
van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem<br />
14.<br />
15.<br />
16.<br />
17.<br />
18.<br />
19.<br />
20.<br />
onbedoeld wordt ingeschakeld.<br />
De gebruiker mag geen pogingen tot reparatie doen of directe<br />
handelingen uitvoeren, maar dient zich hiervoor uitsluitend te<br />
wenden tot gekwalificeerd personeel.<br />
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven,<br />
is niet toegestaan.<br />
De set-up van de eindaanslagen moet worden uitgevoerd<br />
terwijl de motor in de buis is gemonteerd (niet op de<br />
werkbank).<br />
Het systeem is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen<br />
(waaronder kinderen) met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij<br />
ze via een ander persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk<br />
is, kennis hebben genomen van de gebruiksinstructies van het<br />
systeem, of die er toezicht over houdt.<br />
Kinderen dienen in de gaten te worden gehouden, om te zorgen<br />
dat ze niet in de buurt van het systeem spelen.<br />
Indien het systeem buiten wordt geïnstalleerd, moet de kabel<br />
met het opschrift H05RR-F worden gemonteerd met een<br />
minimaal koolgehalte van 2% en een minimale doorsnede<br />
van 4 x 0,75 mm².<br />
In de uitvoering met radiobesturing, is het noodzakelijk om de<br />
stap-voor-stap-knop voor de handmatige werking te installeren,<br />
voor het geval er problemen zijn met de radiobesturing.<br />
NEDERLANDS<br />
1
T-<strong>MODE</strong> BUISMOTOREN RADIO , WIND 433MHz<br />
1 BESCHRIJVING<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Buismotor<br />
Voorbeeld van een meenemer.<br />
(Accessoire)<br />
Voorbeeld van een loopring.<br />
(Accessoire)<br />
Eindschakelaarring<br />
Voorbeeld van een motorsteun<br />
(Accessoire)<br />
<br />
Fig. 1<br />
2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN<br />
L<br />
<strong>MODE</strong>L<br />
T-<strong>MODE</strong><br />
45 R<br />
KOPPEL<br />
(Nm)<br />
GEBRUIKS-<br />
FREQUENTIE<br />
MAX<br />
GE-<br />
BRUIKS-<br />
DUUR<br />
(min.)<br />
SNELHEID<br />
(tpm)<br />
SPAN-<br />
NING<br />
(V)<br />
FREQUENTIE<br />
(Hz)<br />
+6 -10 %<br />
VERMO-<br />
GEN<br />
(W)<br />
STROOM<br />
(A)<br />
MAX<br />
ROTATIES<br />
AAN-<br />
DRIJFAS<br />
DIAMETER<br />
MOTOR<br />
(mm)<br />
LENGTE “L”<br />
MET ADAPTER<br />
(mm)<br />
8/17 8 20% 4 17 230 50 130 0.6 16 45 570 IP44<br />
15/17 15 20% 4 17 230 50 180 0.8 16 45 670 IP44<br />
25/17 20 20% 4 17 230 50 250 1.1 16 45 670 IP44<br />
30/17 30 20% 4 17 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
35/12 35 20% 4 12 230 50 250 1.1 28 45 670 IP44<br />
45/12 45 20% 4 12 230 50 270 1.2 28 45 670 IP44<br />
50/12 50 20% 4 12 230 50 300 1.5 28 45 670 IP44<br />
BESCHER-<br />
MINGS-<br />
GRAAD<br />
NEDERLANDS<br />
2
3 INSTALLATIE<br />
3.1 BUISMOTOR ASSEMBLEREN<br />
1) Plaats de loopring (Fig.2 ref.) in de buismotor, tot hij<br />
helemaal in de geleider in de eindschakelaarring zit.<br />
2) Plaats de meenemer (Fig.2 ref.) op de motoras. 3)<br />
Zet de meenemer vast met de bijgeleverde blokkering.<br />
(Fig.2 ref.)<br />
4) Controleer of de meenemer goed vast zit (Fig.2 ref. )<br />
1) Meet de afstand A op de buismotor zoals beschreven<br />
in figuur 3 ref. .<br />
2) Boor met een boortje Ø 3 mm een gat in de as (Fig.3<br />
ref.b) op de afstand A die eerder op de buismotor is<br />
gemeten (Fig.3 ref.).<br />
3) Plaats de geassembleerde buismotor in de as aan de<br />
kant tegenover de kap, tot de meenemer helemaal in de<br />
as zit (Fig.4 ref.).<br />
<br />
4X10<br />
<br />
<br />
3.2 BUISMOTOR INSTALLEREN<br />
<br />
A = ..x.. mm<br />
Fig.2<br />
4) Bevestig de meenemer op de as met een zelftappende<br />
schroef 4x10 die in het zojuist gemaakte gat wordt<br />
gestoken, zoals in 4 ref. .<br />
5) Monteer de eerder gekozen motorsteun aan de kant<br />
met de elektrische aansluitingen (Fig 5 rif ).<br />
6) Plaats de aangedreven as in de motorsteun (Fig.5 ref.<br />
), en op de kaphouder (Fig.5 ref.).<br />
7) Controleer met een waterpas of de aangedreven as<br />
perfect horizontaal is, en stel eventueel de hoogte van de<br />
kaphouder of de motorsteun bij.<br />
A = .x.. mm<br />
<br />
<br />
Ø 3 mm<br />
<br />
ZIJDE ELEKTRISCHE AANSLUITING<br />
3<br />
NEDERLANDS
3.3 ELEKTRICITEITSAANSLUITINGEN<br />
3.3.1 RADIO-UITVOERING 3.3.2 WIND-UITVOERING<br />
De buismotor serie R kan zowel door een afstandsbediening<br />
als door een drukknop met de logica “stap voor stap”<br />
worden bediend.<br />
GEEL-GROEN<br />
BLAUW<br />
BRUIN<br />
ROOD<br />
OF ZWART<br />
220 V ~<br />
<br />
FASE<br />
NULLEIDER<br />
DRUKKNOP<br />
Fig.6<br />
Als de roode (of zwarte) kabel niet wordt gebruikt,<br />
knip hem dan niet af.<br />
AUTOMATISCH SYSTEEM BEDIEND DOOR ALLEEN<br />
AFSTANDSBEDIENING : Als u dit type configuratie wilt<br />
aanleggen, moet u de blauwe en de bruine draad van<br />
de motor op de netvoeding, en de geel-groene draad<br />
op de aarding aansluiten. De ROODE (of zwarte) draad<br />
moet niet worden aangesloten.<br />
De buismotor serie W kan zowel door een afstandsbediening<br />
als door een drukknop met de logica “stap voor<br />
stap” worden bediend. Daarnaast kan op de motor een<br />
windsensor (windmeter) worden aangesloten, die het<br />
commando geeft het rolluik op te trekken zodra de wind<br />
een snelheid van 20 km/h bereikt.<br />
WANNEER DE WINDMETER INGRIJPT, IS DE<br />
DRAAIRICHTING VAN DE MOTOR HETZELFDE<br />
ALS DIE WANNEER DE OMHOOGKNOP VAN<br />
DE AFSTANDSBEDIENING WORDT INGEDRUKT.<br />
GEDURENDE 16 min. BLIJFT HET OMLAAG-<br />
COMMANDO ONDERDRUKT<br />
AUTOMATISCH SYSTEEM BEDIEND DOOR AFSTANDSBEDIENING<br />
EN WINDMETER: Als u dit type configuratie wilt aanleggen,<br />
moet u de blauwe en de bruine draad van de motor op<br />
de netvoeding, en de geel-groene draad op de aarding<br />
aansluiten. De roode (of zwarte) draad moet niet worden<br />
aangesloten.<br />
De WINDMETER moet worden aangesloten zoals in figuur 7.<br />
AUTOMATISCH SYSTEEM BEDIEND DOOR<br />
AFSTANDSBEDIENING, DRUKKNOP EN WINDMETER: Als u<br />
dit type configuratie wilt gebruiken, sluit dan de motor aan<br />
zoals in het schema in figuur 7.<br />
GEEL-GROEN<br />
Als de roode (of zwarte) kabel niet wordt<br />
gebruikt, knip hem dan niet af, maar isoleer<br />
hem gewoon<br />
AUTOMATISCH SYSTEEM BEDIEND DOOR ZOWEL<br />
AFSTANDSBEDIENING ALS DRUKKNOP: Als u dit type<br />
configuratie wilt gebruiken, sluit dan de motor aan zoals<br />
in het schema in figuur 6.<br />
De drukknop werkt met de logica “stap voor<br />
stap”, iedere keer dat hij wordt ingedrukt<br />
wordt een impuls naar de motor gestuurd<br />
(BIJVOORBEELD: EERSTE IMPULS OMHOOG-TWEEDE<br />
IMPULS STOP-DERDE IMPULS OMLAAG, enz.). Na<br />
een omhoog- of omlaagimpuls blijft de motor<br />
draaien tot de betreffende eindschakelaar is<br />
bereikt.<br />
BLAUW<br />
BRUIN<br />
ROOD<br />
(OF ZWART)<br />
WIT<br />
<br />
DRUKKNOP<br />
NULLEIDER<br />
220 V ~<br />
FASE<br />
NEDERLANDS<br />
4<br />
<br />
WINDMETER<br />
De drukknop werkt met de logica “stap voor<br />
stap”, iedere keer dat hij wordt ingedrukt<br />
wordt een impuls naar de motor gestuurd<br />
(BIJVOORBEELD: EERSTE IMPULS OMHOOG-TWEEDE<br />
IMPULS STOP-DERDE IMPULS OMLAAG, enz.). Na<br />
een omhoog- of omlaagimpuls blijft de motor<br />
draaien tot de betreffende eindschakelaar is<br />
bereikt<br />
Fig.7
4 EERSTE RADIO IN HET GEHEUGEN OPSLAAN 433Mhz<br />
Draagbare afstandsbediening<br />
OMHOOG<br />
STOP<br />
Wandmodel afstandsbediening<br />
OMLAAG<br />
ANDER<br />
RADIOKANAAL<br />
A C TIVERING<br />
DEACTIVERING<br />
ZONSENSOR<br />
ERTOETS<br />
Fig.8<br />
N DE ONTVANGER IN DE MOTOR KUNNEN MAXIMAAL 20 RADIOBESTUURDE TOESTELLEN WORDEN OPGESLAGEN (WAND<strong>MODE</strong>L<br />
FSTANDSBEDIENINGEN, RADIO-WINDMETERS, ENZ.). GEHEUGENOPSLAG KAN PLAATSVINDEN MET DE MOTOR IN ELKE WILLEKEURIGE<br />
TOESTAND.<br />
ZIJDE KOP MOTOR<br />
TYPE 1 TYPE 2<br />
Volg, afhankelijk van hoe uw installatie is geconfigureerd<br />
g. 9), de instructies in de volgende paragrafen.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
TYPE 1 en 4<br />
Schakel de voeding naar de motor in.<br />
Druk binnen 15 seconden op de programmeertoets P en<br />
vervolgens op de OMLAAG-knop van de zender.<br />
Om de correcte programmering te bevestigen, zal de motor<br />
twee korte bewegingen in beide richtingen uitvoeren.Voer<br />
een aantal korte omhoog-, stop en omlaagmanoeuvres uit<br />
om te controleren of de installatie goed werkt.<br />
TYPE 3 TYPE 4<br />
Fig.9<br />
TYPE 2 en 3<br />
1. Schakel de voeding naar de motor in.<br />
2. Druk binnen 15 seconden op de programmeertoets P en<br />
vervolgens op de OMHOOG-knop van de zender.<br />
3. Om de correcte programmering te bevestigen, zal de motor<br />
twee korte bewegingen in beide richtingen uitvoeren.<br />
4. Voer een aantal korte omhoog-, stop en omlaagmanoeuvres<br />
uit om te controleren of de installatie goed werkt.<br />
NEDERLANDS<br />
5
7 ANDERE AFSTANDSBEDIENINGEN TOEVOEGEN 433Mhz<br />
1) Schakel de voeding naar de motor in.<br />
2) Druk op een reeds in het geheugen opgeslagen afstandsbediening de programmeertoets “P” 2 seconden in, en<br />
druk binnen de daaropvolgende 5 seconden op de toets STOP.<br />
3) Druk op de afstandsbediening die moet worden opgeslagen binnen 5 seconden op STOP.<br />
4) Om te bevestigen dat de afstandsbediening is opgeslagen, moet de motor twee korte bewegingen in beide<br />
richtingen uitvoeren.<br />
ON<br />
REEDS OPGESLAGEN AFSTANDSBEDIENING<br />
2 seconden<br />
2 seconden<br />
P<br />
X 1<br />
BINNEN<br />
5 SECONDEN<br />
X 1<br />
AFSTANDSBEDIENINGEN DIE MOETEN WORDEN OPGESLAGEN<br />
NEW<br />
1<br />
X 2<br />
8 RADIOBESTURING WISSEN<br />
7.1 EEN ENKELE AFSTANDSBEDIENING WISSEN<br />
1) Druk de programmeertoets twee keer 2 seconden in.<br />
2) Druk binnen 10 seconden de toets STOP 2 seconden in.<br />
3) De motor zal een korte beweging in beide richtingen uitvoeren, ter bevestiging dat de afstandsbediening is<br />
gewist.<br />
2 seconden<br />
NEDERLANDS<br />
P<br />
X 2<br />
BINNEN<br />
10 SECONDEN<br />
2 seconden<br />
X 1<br />
6
8.2 ONTVANGER VOLLEDIG WISSEN<br />
1) Schakel de voeding naar de motor uit, wacht 10 seconden en verbind de ROODE (of zwarte)<br />
draad met de bruine draad.<br />
(als er een knop “stap voor stap” is, hoeft enkel deze knop te worden ingedrukt, zonder de draden<br />
te verbinden).<br />
2) Schakel na ongeveer 10 seconden de voeding naar de motor in, de motor beweegt 1 seconde<br />
in beide richtingen,<br />
waarmee wordt aangegeven g dat het geheugen g volledig is gewist.<br />
3) Schakel de voeding naar de motor weer uit. Haal de zwarte en de bruine draad van elkaar los.<br />
(Als er een knop “stap voor stap” is, laat deze dan los).<br />
OFF<br />
BRUIN<br />
230 V ~<br />
L<br />
Druk op<br />
ROOD (of zwart)<br />
ON<br />
X 1<br />
230 V ~<br />
OFF<br />
BRUIN<br />
7<br />
ROOD (of zwart)<br />
L<br />
NEDERLANDS
9 EINDSCHAKELAARS AFSTELLEN<br />
9.1 CORRELATIE TUSSEN DRAAIRICHTING AS EN PIJLEN EINDSCHAKELAARS<br />
Draairichting<br />
as<br />
Draairichting<br />
as<br />
Bijbehorende<br />
eindschakelaar<br />
Bijbehorende<br />
eindschakelaar<br />
Om de stelschroeven van de eindschakelaar gemakkelijker te identificeren, zie de figuren 11 – 12 afhankelijk van<br />
de richting waarin de motor gemonteerd is (links of rechts), en de configuratie van de kast (binnen of buiten).<br />
Fig.10<br />
9.2 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ DALING<br />
BIJBEHORENDE EINDSCHAKELAAR<br />
<br />
BIJBEHORENDE EINDSCHAKELAAR<br />
<br />
DRAAIRICHTING<br />
AS<br />
DRAAIRICHTING<br />
AS<br />
1)Houd de knop omlaag ingedrukt<br />
2) Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting “omlaag” van de as (Fig.11 ref.) met de regelstaaf<br />
in de richting van het plusteken (+) om de slag van het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten, in de richting van<br />
het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen<br />
Fig.11<br />
9.3 REGELING EINDSCHAKELAAR BIJ STIJGING<br />
BIJBEHORENDE EINDSCHAKELAAR<br />
<br />
BIJBEHORENDE EINDSCHAKELAAR<br />
<br />
NEDERLANDS<br />
DRAAIRICHTING<br />
AS<br />
Fig.12<br />
1)Houd de knop omhhoog ingedrukt<br />
2) Draai de schroef van de eindschakelaar voor de draairichting “omlaag” van de as (Fig.12 ref.) met de regelstaaf<br />
in de richting van het plusteken (+) om de slag van het rolluik/-gordijn of zonnescherm te vergroten, in de richting van<br />
het minusteken ( - ) om de slag te verkleinen<br />
8<br />
DRAAIRICHTING<br />
AS
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto, lasciando inalterate<br />
le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi<br />
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per<br />
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.<br />
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whilst<br />
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either<br />
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.<br />
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à<br />
tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,<br />
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.<br />
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht<br />
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die<br />
Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.<br />
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho,<br />
dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse<br />
a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento<br />
técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.<br />
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. FAAC behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de<br />
veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke<br />
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd<br />
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.<br />
FAAC S.p.A.<br />
Via Calari, 10<br />
40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA<br />
Tel. 0039.051.61724 - Fax. 0039.051.758518<br />
www.faac.it<br />
www.faacgroup.com<br />
800-510RTM_Rev.B<br />
_