Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ar c’hartennoù-skeudennoù<br />
Les cartes-images<br />
E meur a zoare e c’hall ar c’hartennoù-skeudennoù bezañ implijet, e-pad<br />
obererezhioù ispisial ha/pe bemdez. Lakait anezho en uhelder ar vugale <strong>evit</strong> ma<br />
vint gwelet mat ganto.<br />
Aesaet e vez ar c’hehentiñ gant ar skeudennoù rak gallout a reer diskouez ha<br />
displegañ ganto gerioù ha troioù-lavar na vezont ket implijet c’hoazh gant ar<br />
vugale ha na vezont ket komprenet ganto. Evel-se e vez kont dreist-holl pa labourit<br />
gant <strong>bugale</strong> yaouank-flamm (gallout a rit, da skouer, kemer kartennoù-skeudennoù<br />
a denn d’al loened pe d’ar boued...) Dre ziskouez kartennoù-skeudennoù liammet<br />
ouzh buhez pemdez ar bugel er framm e c’haller broudañ ar c’hehentiñ. E-kichen ar<br />
gwalc’herisoù, da skouer, e c’hallfed soñjal lakaat skeudennoù <strong>bugale</strong> a walc’h o<br />
daouarn, pe skeudenn ur serviedenn, pe c’hoazh skeudenn ur pod-kambr hag all.<br />
En antre, pe el lec’h implijet da wiskva, e c’hallfec’h ispilhañ skeudennoù dilhad,<br />
skeudennoù all a denn d’an amzer a ra, pe c’hoazh poltredoù eus o zud. E korn ar<br />
predoù e vo lakaet kentoc’h skeudennoù boued, pe skeudennoù listri ha loaioù.<br />
Un teknik all eo skrivañ ar gerioù a glot gant ar skeudennoù en ur lakaat ar gerioùmell<br />
a zere (“ar”, “al” pe “ an”). Ar vugale ne ouzont ket lenn c’hoazh met broudet e<br />
vint da glask gouzout petra eo ar ger skrivet ha petra a sinifi. Un tañva d’ar skrivañ<br />
ha d’al lenn eo ivez, dre al liamm skrivad/skeudenn. Evit ar vugale a oar brezhoneg<br />
mat dija e c’hallit implijout ar skeudennoù <strong>evit</strong> sachañ o evezh war an termen resis<br />
a verk pep traezenn – da skouer ar c’hemm etre ur werenn, un tas hag ur volenn –<br />
pe war termenoù hollekoc’h ha rummadoù gerioù (anv-kadarn, verb, anv-gwan...)<br />
Gant ar re vihan e vo liammet ar skeudennoù ouzh an traezoù gwir e-pad an<br />
abadennoù c’hoari pe er vuhez pemdez. Dedennusoc’h e teu ar skeudennoù da<br />
vezañ <strong>evit</strong>o, ha kompren a ra ar vugale al liamm etre ar skeudenn hag ar<br />
gwirvoud. Sellet ouzh skeudennoù ha keñveriañ anezho gant an traezoù a vroud<br />
anezho ivez da gaozeal ha da zeskrivañ an traoù.<br />
On peut utiliser les cartes-images de plusieurs manières, lors d'activités<br />
spécifiques et/ou de manière quotidienne. Placez-les à la hauteur des enfants afin<br />
qu'ils puissent bien les voir.<br />
Les images rendent la communication plus facile. En effet, elles permettent de<br />
présenter et d'expliciter des mots et des expressions qu'ils n'utilisent pas encore ni<br />
ne comprennent. C'est particulièrement le cas quand vous vous adressez à de très<br />
jeunes enfants (par exemple, vous pouvez prendre des cartes-images sur les<br />
animaux ou les aliments...).. Le fait de montrer des cartes-images liées au<br />
quotidien de l'enfant dans la structure permet d'encourager la communication.<br />
Notamment à proximité des lavabos, on pourra imaginer des images d'enfants se<br />
lavant les mains, ou l'image d'une serviette, ou encore d'un pot etc. Dans l'entrée<br />
ou le lieu qui sert de vestiaire, vous pourriez accrocher des images des vêtements,<br />
d'autres sur le temps qu'il fait, ou encore des photographies de leurs parents. Dans<br />
l'espace repas, les images se concentreront davantage sur les aliments, ou encore<br />
les récipients et les couverts.<br />
Une autre technique consiste à écrire les mots qui correspondent aux images en y<br />
mettant les articles appropriés (“ar” ou “al” « an » par exemple)? En sachant que les<br />
enfants ne savent pas encore lire, cela les encourage à se demander quel est le<br />
mot écrit et ce qu'il veut dire. C'est également un éveil à l'écriture et à la lecture<br />
par l'association graphie/image. Pour les enfants qui peuvent déjà bien s'exprimer<br />
en breton, vous pouvez utiliser les images pour attirer leur attention sur le terme<br />
précis qui désigne chaque objet -par exemple la différence entre un verre, une<br />
tasse et un bol (ur werenn, un tas, ur volenn) ou des termes plus généraux et des<br />
catégories de mots (nom, verbe, adjectif...).<br />
Avec les plus petits, l'idée consiste à relier les images avec les objets réels lors de<br />
moments de jeux ou même dans la vie quotidienne. Cela rend les images plus<br />
intéressantes à leurs yeux et les enfants comprennent la relation entre l'image et la<br />
réalité. Le fait de regarder des images et de les comparer avec les objets les incite<br />
également à parler et à décrire les choses.<br />
45