Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy

Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy

folkhalsan.fi
from folkhalsan.fi More from this publisher
16.05.2015 Views

2 2 Authors: Johanna Sallinen and Veronica Hertzberg. Graphic design: Lena Malm Printed at: Unigrafia, Helsinki 2011 Les auteurs de ce guide souhaiteraient exprimer leur gratitude envers les partenaires du projet MELT qui ont apporté des idées très intéressantes et utiles de même que des solutions pour le guide durant ce projet. Nous remercions plus spécialement Idske Bangma, Catrin Champion, Margaret Francis, Lillemor Gammelgård, Virginie Pronost, Catherine Adam, Yannig Robin et Jennie Stolzmann-Frankenhaeuser, pour leur contribution au contenu de ce guide, et également Heledd Daniel, Jaana Hagelberg, Gari Lewis, Kristen Le Gars, Ronan Le Louarn, Osian Lleywelyn, Gregor Mazo, Luca Maurizi, Alex Riemersma et Jan van der West qui ont participé à l'élaboration de guide et au succès du projet. Les différents partenaires ont ajusté le texte afin de correspondre au mieux à la réalité dans leurs régions. Ce programme a été financé avec le soutien du Conseil de l'Europe. Cette publication ne reflète que le point de vue de son auteur, le Conseil de l'Europe ne peut pas être tenu pour responsable de l'utilisation qui peut être faite de ces informations. Le Réseau pour la Promotion de la Diversité Linguistique (NPLD) a apporté des fonds additionnels ainsi qu'une assistance technique à ce projet. Le projet MELT est mis en place par quatre régions européennes et cinq partenaires.

3 Ur ger a-raok Disoc'h ul labour a zaou vloavezh war an dachenn europat eo ar sturlevr-mañ : MELT Petra eo ar raktres MELT ha peseurt aozadurioù a gemer perzh ennañ ? Ar raktres MELT (Multilingual Early Language Transmission) zo un taol kevelerezh etre peder c’humuniezh yezh – brezhoneg e Breizh, frizeg e Friz, svedeg e Finland ha kembraeg e Kembre. Ar raktres, arc’hantet gant Kengor Europa, a zo padet daou vloaz eus miz Du 2009 da viz Here 2011. Daou eus palioù ar raktres-se e oa termenañ ar pleustradennoù gwellañ a-fet an doare da akuizitañ al lavar hag ar yezhoù (dre soubidigezh, e-touez traoù all), ha diorren barregezhioù ar berzhidi gant ar vugale vihan. Embannet eo an disoc’hoù er sturlevr-mañ. E Breizh/ e Frañs : Kuzul-rannvro Breizh eo an aotrouniezh ensavadurel karget d’ober war-dro rannvro velestradurel Breizh, enni pevar departamant : Aodoù-an-Arvor, Penn-ar- Bed, an Il-ha-Gwilen hag ar Mor-Bihan. Abaoe 2007 ez eo gant ar C’huzul-rannvro dreist-holl e vez lakaet da dalvezout ur politikerezh yezh evit harpañ yezhoù Breizh, da lavaret eo ar brezhoneg hag ar gallaoueg. Divskouarn a zo ur gevredigezh hag a labour evit kas ar brezhoneg war-raok a- raok ar skol. Ganet e oa bet ar gevredigezh e 2005, diwar ar skiant prenet war an divyezhegezh gant un nebeud magourioù eus Bro-Leon (Norzh Penn-ar-Bed). Ledanoc’h eo labour Divskouarn hiviziken, rak kinnig a ra ober gant ar brezhoneg pa vez degemeret bugale er gêr gant skoazellerezed-mamm, eus ar c’hizidikaat d’ar soubidigezh, ha skoazellañ a ra ar familhoù ivez. E Finland : Folkhälsan a zo un AMG (aozadur e-maez-gouarnamant) svedek eus Finland hag a labour war dachenn ar servijoù skoazell sokial hag ar prederioù yec’hed. Pourchas a ra titouroù ha kuzulioù evit kas ar yec’hed ha kalite ar vuhez war-raok. Abaoe 1999 e harp Folhälsan akuizitadur al lavar gant ar vugale dindan 15 vloaz hag an deskadurezh dre soubidigezh. www.folkhalsan.fi/sprak Avant-propos Ce guide est le fruit d’un travail de 2 ans dans le cadre d’un projet européen : MELT Qu'est-ce que le projet MELT et quels sont les organismes qui y participent ? Le projet MELT (Multilingual Early Language Transmission) est un partenariat entre quatre communautés linguistiques – breton en Bretagne, frison en Frise, suédois en Finlande et gallois au Pays de Galles. Le projet financé par la Commission européenne, s’est déroulé pendant deux années du mois de novembre 2009 au mois d’octobre 2011. Deux des objectifs de ce projet ont consisté à définir les meilleures pratiques en matière de méthode d'acquisition du langage et des langues (par immersion entre autres) et à développer les compétences des intervenants auprès des touts petits. Les résultats sont publiés dans ce guide pratique. En Bretagne/ en France : Conseil Régional de Bretagne est l’autorité institutionnelle en charge de la région administrative bretonne comprenant les quatre départements des Côtes d’Armor, du Finistère, de l'Ille et Vilaine et du Morbihan. Depuis 2007, le Conseil Régional représente le principal acteur de la mise en œuvre d’une politique linguiste de soutien aux langues de Bretagne que sont le breton et le gallo. Divskouarn est une association dont l’objet réside dans la promotion de la langue bretonne avant la scolarisation. L’association est née en 2005, à partir de l’expérience bilingue (français/breton) de quelques crèches du Léon (Nord du Finistère). Le travail de Divskouarn s’est désormais élargi à la proposition du breton dans le cadre de l’accueil au domicile des assistant-e-s maternel-le-s de la sensibilisation à l’immersion, ainsi qu'à l'accompagnement des familles. En Finlande : Folkhälsan est une ONG (organisation non gouvernementale) suédoise œuvrant dans les services d'aide sociale et de soins de santé et fournissant des services d'information et de conseil afin de promouvoir la santé et la qualité de vie. Depuis 1999, Folkhälsan soutient l'acquisition du langage auprès des enfants de 0 à 15 ans et l'enseignement par immersion. www.folkhalsan.fi/sprak

2<br />

2<br />

Authors: Johanna Sallinen and Veronica Hertzberg.<br />

Graphic design: Lena Malm<br />

Printed at: Unigrafia, Helsinki 2011<br />

Les auteurs de ce guide souhaiteraient exprimer leur gratitude envers les partenaires du projet MELT qui ont apporté des idées très intéressantes et utiles de même que des solutions pour le guide durant<br />

ce projet. Nous remercions plus spécialement Idske Bangma, Catrin Champion, Margaret Francis, Lillemor Gammelgård, Virginie Pronost, Catherine Adam, Yannig Robin et Jennie Stolzmann-Frankenhaeuser,<br />

pour leur contribution au contenu de ce guide, et également Heledd Daniel, Jaana Hagelberg, Gari Lewis, Kristen Le Gars, Ronan Le Louarn, Osian Lleywelyn, Gregor Mazo, Luca Maurizi, Alex Riemersma et<br />

Jan van der West qui ont participé à l'élaboration de guide et au succès du projet. Les différents partenaires ont ajusté le texte afin de correspondre au mieux à la réalité dans leurs régions.<br />

Ce programme a été financé avec le soutien du Conseil de l'Europe. Cette publication ne reflète que le point de vue de son auteur, le Conseil de l'Europe ne peut pas être tenu pour responsable de<br />

l'utilisation qui peut être faite de ces informations. Le Réseau pour la Promotion de la Diversité Linguistique (NPLD) a apporté des fonds additionnels ainsi qu'une assistance technique à ce projet.<br />

Le projet MELT est mis en place par quatre régions européennes et cinq partenaires.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!