PLANUREX® 2
PLANUREX® 2
PLANUREX® 2
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PLANUREX 2<br />
Planetengetriebe Planetary Gear Units Réducteurs planétaires<br />
Berechnungsbeispiel 2 Calculation Example 2 Exemple de calcul 2<br />
Gegeben:<br />
ANTRIEBSMASCHINE<br />
Elektromotor:<br />
P 1 = 55 kW<br />
Motordrehzahl: n 1 = 1500 min -1<br />
Max. Anfahrmoment: T A = 660 Nm<br />
ARBEITSMASCHINE<br />
Plattenband:<br />
T 2 = 300 000 Nm<br />
Drehzahl: n 2 = 1,65 min -1<br />
Betriebsdauer:<br />
24 h / Tag<br />
Anläufe je Stunde: 7<br />
Einschaltdauer je Stunde: E D = 100%<br />
Umgebungstemperatur: 30 °C<br />
Aufstellung im Freien<br />
1. Bestimmung der Getriebebauart<br />
1.1 Bestimmung der Übersetzungen<br />
Known criteria:<br />
PRIME MOVER<br />
Electric motor:<br />
P 1 = 55 kW<br />
Motor speed: n 1 = 1500 min -1<br />
Max. starting torque: T A = 660 Nm<br />
DRIVEN MACHINE<br />
Apron conveyor: T 2 = 300 000 Nm<br />
Speed: n 2 = 1.65 min -1<br />
Duty:<br />
24 h / day<br />
Starts per hour: 7<br />
Operating cycle per hour: E D = 100%<br />
Ambient temperature: 30 °C<br />
Installation in the open<br />
1. Selection of gear unit type<br />
1.1 Calculation of transmission ratio<br />
Critères connus:<br />
MACHINE D’ENTRAINEMENT<br />
Moteur électrique:<br />
P 1 = 55 kW<br />
Vitesse du moteur: n 1 = 1500 min -1<br />
Couple de démarrage max.: T A = 660 Nm<br />
MACHINE ENTRAINEE<br />
Transporteur à palettes: T 2 = 300 000 Nm<br />
Vitesse: n 2 = 1,65 min -1<br />
Durée de fonctionnement: 24 h / day<br />
Démarrages par heure: 7<br />
Cycle opératoire par heure: E D = 100%<br />
Température ambiante: 30 °C<br />
Installation à l’air libre<br />
1. Détermination du type du réducteur<br />
1.1 Détermination des démultiplications<br />
i s =<br />
n 1<br />
n 2<br />
=<br />
1500 min -1<br />
1.65 min -1 = 909.1 i N = 900<br />
1.2 Festlegung der Getriebebauart<br />
Bauart P3K. gewählt (Ist-Übersetzungen<br />
siehe Seite 41)<br />
2. Ermittlung der Getriebegröße<br />
2.1 Bestimmung der Arbeitsmaschinenleistung<br />
1.2 Determination of gear unit type<br />
Type P3K. selected (for actual ratio, see<br />
page 41)<br />
2. Determination of gear unit size<br />
2.1 Determination of power rating of driven<br />
machine<br />
1.2 Détermination du type du réducteur<br />
Type P3K. choisi (démultiplications réelles<br />
voir page 41)<br />
2. Détermination de la taille du réducteur<br />
2.1 Détermination de la puissance nominale du<br />
réducteur<br />
P 2 =<br />
T 2 n 2<br />
9550<br />
=<br />
300 000 Nm 1.65 min -1<br />
9550<br />
= 51.83 kW<br />
2.2 Bestimmung der Getriebenennleistung 2.2 Determination of nominal power rating of<br />
gear unit<br />
2.2 Détermination de la puissance nominale du<br />
réducteur<br />
P N ≥ P erf. = P N ≥ P 2 f 1 x f 2 = 51.83 kW 1.5 1 = 77.75 kW P N = 80 kW > P erf. = 77.75 kW<br />
Aus der Leistungstabelle Bauart P3K. Getriebegröße<br />
22 mit P N = 80 kW gewählt, (siehe Seite<br />
35)<br />
Selected from power rating table: type P3K. gear<br />
unit size 22, with P N = 80 kW, (see page 35)<br />
3.33 P 2 ≥ P N 3.33 51.83 kW = 172.6 kW > P N = 80 kW<br />
Sélection dans le tableau des puissances: type<br />
P3K. Taille du réducteur choisi 22 avec P N =<br />
80 kW, (voir page 35)<br />
Rücksprache nicht erforderlich<br />
It is not necessary to consult us<br />
Il n’est pas nécessaire de nous consulter<br />
2.3 Kontrolle auf Anfahrleistung 2.3 Checking the starting power rating 2.3 Contrôle de la puissance de démarrage<br />
P N ≥ P anfahr =<br />
T A x n 1<br />
9550<br />
f 3 =<br />
660 Nm 1500 min -1<br />
9550<br />
0.65 = 67.4 kW<br />
P N = 80 kW > P anfahr = 67.4 kW<br />
3. Bestimmung der Wärmegrenzleistung<br />
3.1 Getriebeauslastung<br />
3. Determination of thermal capacity<br />
3.1 Gear unit utilization<br />
3. Détermination de la capacité thermique<br />
3.1 Taux d’utilisation du réducteur<br />
Auslastung / Utilization<br />
Taux d’utilisation in / en % =<br />
P 2<br />
51.83 kW<br />
100 =<br />
100 = 65 %<br />
P N 80 kW<br />
3.2 Wärmegrenzleistung aus Tabelle Bauart<br />
P3K., (siehe Seite 35)<br />
3.2 Thermal capacity acc. to table for type P3K.,<br />
(see page 35)<br />
3.2 Capacité thermique selon tableau pour type<br />
P3K., (voir page 35)<br />
P 2 ≤ P G = P G1 f 4 f 14 = 128 kW 0.87 0.9 = 100 kW P 2 = 51.83 kW < P G = 100 kW<br />
Keine Zusatzkühlung erforderlich! / No auxiliary cooling required! / Refroidissement auxiliaire n’est pas nécessaire!<br />
4. Festlegung der Ausführung<br />
Kegelstirnrad-Planetengetriebe: P3KA<br />
Variante: “00” siehe Seiten 34<br />
und 42<br />
Einbau:<br />
horizontal<br />
Lage der Antriebswelle d 1 : z.B. “522”<br />
(siehe Seite 60)<br />
Drehrichtung der<br />
links, mit Blick auf<br />
Abtriebswelle d 2 :<br />
den Wellenspiegel<br />
Ausführung d 2 :<br />
Hohlwelle mit<br />
Schrumpfscheibe<br />
16<br />
4. Determination of the design<br />
Bevel-helical planetary gear unit: P3KA<br />
Variant: “00” see pages 34<br />
and 42<br />
Mounting position: horizontal<br />
Pos. of the input shaft d 1 : e. g. “522”<br />
(see page 60)<br />
Direct. of rotation of ccw, viewing on<br />
output shaft d 2 :<br />
shaft end face<br />
Design d 2 :<br />
hollow shaft<br />
with shrink disk<br />
4. Détermination du design<br />
Réd. planétaire hélicoïdal: P3KA<br />
Variante: “00” voir pages 34<br />
et 42<br />
Montage:<br />
horizontal<br />
Pos. de l’arbre d’entraî- e. g. “522”<br />
nement d 1 : (see page 60)<br />
Sens de rotation de à gauche, en regarl’arbre<br />
de sortied 2 : dant sur la face<br />
arrière de l’arbre<br />
Design d 2 :<br />
Arbre creux avec<br />
frette de serrage<br />
K256 DE/EN/FR