15.11.2012 Views

Multi-Contact

Multi-Contact

Multi-Contact

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

MA207-def-ALT<br />

Montageanleitung<br />

PV-Kupplungsbuchse PV-KBT3...<br />

PV-Kupplungsstecker PV-KST3...<br />

Bei der Benützung von anderen als von<br />

MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeugen,<br />

sowie bei Abweichung der hier beschriebenen<br />

Vorgänge zur Vorbereitung und<br />

Montage, kann bei der Selbstkonfektionierung<br />

weder die Sicherheit, noch die Einhaltung der<br />

technischen Daten gewährleistet werden.<br />

Zum Schutz vor einem elektrischen<br />

Schlag müssen bei der Selbstkonfektionierung<br />

der PV-Steckverbinder diese immer allseitig<br />

von der Stromversorgung getrennt sein.<br />

Der Schutz vor einem elektrischen Schlag<br />

muss durch das Endprodukt gegeben sein.<br />

Trennung unter Last: PV-Steckverbindungen<br />

dürfen nicht unter Last getrennt werden.<br />

Der lastlose Zustand kann durch Abschalten<br />

des DC/AC - Wechselrichters oder<br />

Öffnen des AC-Stromkreises erreicht werden.<br />

Das Stecken und Trennen unter Spannung ist<br />

möglich.<br />

Von der Verwendung von nicht verzinnten<br />

Kabeln vom Typ H07RN-F wird<br />

abgeraten, da bei oxidierten Kupferlitzen die<br />

zugelassenen Grenzwerte der Uebergangswiderstände<br />

der Crimpverbindung überschritten<br />

werden können.<br />

Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit<br />

einer Verschlusskappe vor Feuchtigkeit und<br />

Schmutz zu schützen.<br />

Gesteckte Teile sind wasserdicht IP67.<br />

Sie sind aber nicht geeignet für einen<br />

dauerhaften Gebrauch unter Wasser. MC-PV-<br />

Steckverbinder nicht auf die Dachhaut<br />

auflegen.<br />

Technische Daten und vorkonfektionierte<br />

Bauteile siehe MC 1 Solarline<br />

Katalog .<br />

1<br />

* UL file E181720<br />

E-Mail: basel@multi-contact.com<br />

PV-BP3/... PV-T3.../B<br />

PV-T3.../B-UR*<br />

MA207-def-ALT<br />

Assembly instructions<br />

PV-Female cable coupler PV-KBT3...<br />

PV-Male cable coupler PV-KST3...<br />

If, during self assembly, parts and tools<br />

other than those stated by MC are used or if<br />

the preparation and assembly instructions<br />

described here are disregarded then neither<br />

safety nor compliance with the technical data<br />

can be guaranteed<br />

For protection against electric shock, PVconnectors<br />

must be isolated from the power<br />

supply while being assembled or disassembled.<br />

The end product must provide protection<br />

from electric shock.<br />

Unplugging under load: PV plug<br />

connections must not be unplugged while<br />

under load. They can be placed in a no load<br />

state by switching off the DC/AC converter or<br />

breaking the AC circuit interrupter. Plugging<br />

and unplugging while under voltage is<br />

permitted.<br />

It is unadvisable to use non-tinned cables<br />

of type H07RN-F, since with oxidised copper<br />

wires the contact resistances of the crimp<br />

connection may exceed the permitted limits.<br />

Disconnected connectors should be<br />

protected from dirt and water with sealing<br />

caps.<br />

Plugged parts are watertight IP67. They<br />

can not be used permanently under water. Do<br />

not lay the MC-PV connectors on the roof<br />

surface.<br />

See the MC 1 Solarline<br />

catalogue for<br />

technical data and assembled parts.<br />

Internet: www.multi-contact.com<br />

2 3 4<br />

Schutzart, gesteckt/ ungesteckt<br />

1)<br />

Bemessungsstrom<br />

Touch protection, mated/unmated IP67/IP2X<br />

1)<br />

Rated current<br />

Protection, à l’état connecté/déconnecté<br />

1)<br />

Intensité assignée<br />

Umgebungstemperaturbereich -40° ...90°C (IEC/CEI) Bemessungspannung<br />

Ambient temperature range -40° ...75°C (UL)<br />

Rated voltage<br />

Température ambiante -40° ...70°C (UL/AWG14) Tension assignée<br />

Obere Grenzstemperatur Schutzklasse<br />

Upper limiting temperature Safety class<br />

Limite de Température supérieure Classe de protection<br />

MA207-def-ALT<br />

Instructions de montage<br />

Raccord femelle PV PV-KBT3...<br />

Raccord mâle PV PV-KST3...<br />

PV-SP3/... PV-T3.../S<br />

PV-T3.../S-UR*<br />

Kleber<br />

Sticker<br />

Autocollant<br />

105° C (IEC/CEI) II<br />

1) im Umgebungstemperaturbereich 1) in the ambient temperature range 1) dans la plage de température ambiante<br />

STÄUBLI GROUP<br />

Lors de l’assemblage, si des composants<br />

et des outils différents de ceux prescrits par MC<br />

étaient utilisés, si en outre les instructions de<br />

montage ci après n’étaient pas strictement<br />

appliquées, ni la sécurité, ni la conformité aux<br />

caractéristiques techniques ne sauraient être<br />

garanties.<br />

En vue de garantir une protection contre<br />

les chocs électriques, il est indispensable de<br />

réaliser les opérations de montage et de<br />

démontage hors tension, en veillant à déconnecter<br />

les différents composants de toute alimentation<br />

électrique.<br />

La protection contre les chocs électriques<br />

doit être garantie par le produit fini (monté).<br />

Débrochage sous tension: Les connecteurs<br />

PV ne doivent pas être débrochés sous<br />

charge. Ils peuvent être placés hors charge en<br />

arrêtant l’onduleur DC/AC ou en coupant la<br />

source de courant continu. L’embrochage/débrochage<br />

sous tension reste possible.<br />

Nous déconseillons l'utilisation de câble<br />

H07RN-F non étamé, car dans le cas de brins de<br />

cuivre oxydés, la valeur maximale autorisée de la<br />

résistance électrique de la liaison par sertissage<br />

risquerait d'être dépassée.<br />

Les connecteurs doivent être protégés<br />

contre les infiltrations de poussière et les<br />

projections d’eau avec des bouchons de<br />

protection.<br />

Les parties connectées sont étanches<br />

IP67, mais ne sont pas prévues pour une<br />

utilisation permanente sous l’eau. Les connecteurs<br />

PV ne doivent pas reposer sur le toit.<br />

Caractéristiques techniques et pièces<br />

constituantes: consulter le catalogue MC<br />

1 Solarline.<br />

20 A (2-4 mm² / AWG 14-12)<br />

30 A (6 mm² / AWG 10)<br />

1000 V (IEC/CEI)<br />

600 V (UL)<br />

1/4<br />

®


Notwendiges Werkzeug Tools required Outillage nécessaire<br />

ill.1<br />

PV-WZ3/III<br />

PV-WZ3<br />

(ill.1)<br />

Montage-Vorrichtung mit Montagegerät<br />

(C), Gegenhalter (D) und Konus (E) in<br />

zwei Grössen:<br />

PV-WZ3 (Bestell.-Nr. 32.6000) für PV-<br />

Steckverbinder der Grössen I + II, sowie<br />

PV-WZ3/III (Bestell.-Nr. 32.6002) für PV-<br />

Steckverbinder der Grössen I + II + III.<br />

2/4<br />

Lokator<br />

Locator<br />

Localisateur<br />

L<br />

®<br />

ill.2<br />

ill.3<br />

ill.4<br />

G<br />

H<br />

PV-CZM<br />

PV-CZ<br />

G H<br />

2,8 mm 3,2 mm - 4,8 mm<br />

4,0 mm 4,9 mm - 7,1 mm<br />

6,0 mm 6,5 mm - 7,6 mm<br />

PV-AZM<br />

Montagegerät<br />

Assembly tool<br />

Outil de montage<br />

C<br />

(ill.1)<br />

Assembly device with assembly tool<br />

(C), counter piece (D) and tapered<br />

spindle (E) in two diferent sizes:<br />

PV-WZ3 (Order No. 32.6000) for plug<br />

connectors size I + II, and PV-WZ3/III<br />

(Order No.. 32.6002) for plug<br />

connectors size I + II + III.<br />

(ill.2)<br />

Crimpzange PV-CZM<br />

Hinweise zur Bedienung<br />

der Crimpzangen siehe<br />

MA251-def (www.multicontact.com)<br />

oder<br />

Crimpzange PV-CZ für<br />

Kabelquerschnitt von<br />

2,5 mm2 und 4 mm2<br />

Bestell-Nr. 32.6008<br />

Anschlusskabel<br />

Zur Sicherstellung einer ausreichenden<br />

Dichtheit des Kabelausgangs<br />

der PV-Steckverbinder<br />

sind die Anschlusskabel<br />

in den, den IsolationsgehäusenzugewiesenenDurchmesserbereichen<br />

einzusetzen.<br />

Weiterhin empfehlen wir bei<br />

der Auswahl von doppelt isolierten<br />

Anschlusskabeln darauf<br />

zu achten, dass ein ausreichender<br />

Haftsitz zwischen<br />

den Isolationsschichten<br />

gewährleistet ist, der ein<br />

Verschieben der beiden gegeneinander<br />

und dieser auf<br />

dem Leiter ausschliesst.<br />

Kabelvorbereitung<br />

Hinweis:<br />

Anschlusskabel mit einem<br />

Litzenaufbau Klasse 2, 5 und<br />

6 können angeschlossen<br />

werden. Verzinnte Leiter<br />

sind vorteilhaft<br />

(ill.3)<br />

Durchmesser kontrollieren.<br />

G = Kabeldurchgang<br />

H = Kabel-Ø über Isolation<br />

(ill.4)<br />

Kabel abisolieren.<br />

Darauf achten, dass keine<br />

Einzeldrähte abgeschnitten<br />

werden.<br />

Empfohlenes Werkzeug:<br />

Abisolierzange PV-AZM, Bestell-Nr.<br />

32.6027.<br />

Typ Länge L (mm)<br />

PV-BP3/4 6 - 7.5<br />

PV-SP3/4 6 - 7.5<br />

PV-BP3/6 8.5 - 9.5<br />

PV-SP3/6 8.5 - 9.6<br />

Gegenhalter<br />

Counter piece<br />

Butée<br />

D<br />

(ill.2)<br />

Crimping pliers PV-CZM<br />

Notes to the operation of<br />

the crimping pliers,<br />

seeMA251-def<br />

(www.multi-contact.com)<br />

or<br />

Crimping pliers PV-CZ for cable<br />

cross section of<br />

2,5 mm2and 4 mm2<br />

Order No. 32.6008<br />

Connecting cable<br />

To ensure that the cable outlet<br />

of the PV plug connectors<br />

is sufficiently watertight, the<br />

diameter of the connecting<br />

cables must be within the<br />

ranges specified for the insulating<br />

casings.<br />

Further, we also recommend<br />

that when selecting a<br />

double insulated connecting<br />

cable that there is sufficient<br />

adhesion between the insulating<br />

layers and to the conductor,<br />

to prevent sliding.<br />

Cable preparation<br />

Important:<br />

Cables with class 2, 5 or 6<br />

construction can be connected.<br />

It is advantageous to<br />

use tinned conductors.<br />

(ill.3)<br />

Check diameter<br />

G= I.D. insulator<br />

H= O.D. over cable insulation<br />

(ill.4)<br />

Strip cable insulation.<br />

Take care not to cut individual<br />

strands.<br />

Recommended tool:<br />

Stripping pliers PV-AZM, Order<br />

No. 32.6027.<br />

Type Length L (mm)<br />

PV-BP3/4 6 - 7.5<br />

PV-SP3/4 6 - 7.5<br />

PV-BP3/6 8.5 - 9.5<br />

PV-SP3/6 8.5 - 9.6<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

Konus<br />

Tapered spindle<br />

Cône<br />

E<br />

(ill.1)<br />

Dispositif de montage composé d’un<br />

outil de montage (C), d’une butée (D) et<br />

d’un cône (E) et disponible dans deux<br />

formats:<br />

PV-WZ3 (No. de Cde 32.6000) pour les<br />

connecteurs PV de taille I + II, et PV-<br />

WZ3/III (No. de Cde 32.6002) pour les<br />

connecteurs PV de taille I + II + III.<br />

(ill.2)<br />

Pince à sertir PV-CZM<br />

Notice d’utilisation des<br />

pinces à sertir, voir<br />

MA251-def (www.multicontact.com)<br />

ou<br />

Pince à sertir PV-CZ<br />

pour câble de section<br />

2,5 mm2 et 4 mm2<br />

No. de Cde 32.6008<br />

Câbles de raccordement<br />

Pour assurer une étanchéité<br />

suffisante de la sortie de câble<br />

du connecteur PV, utiliser<br />

des câbles de raccordement<br />

avec un diamètre sur<br />

isolant correspondant aux<br />

spécifications du capuchon<br />

isolant.<br />

Nous recommandons en outre,<br />

pour des câbles de raccordement<br />

à double isolation,<br />

de s'assurer qu'il existe<br />

entre les couches isolantes<br />

une adhérence suffisante<br />

pour empêcher un déplacement<br />

des couches l'une par<br />

rapport à l'autre et sur le conducteur.<br />

Préparation du câble<br />

Important:<br />

Les câbles de raccordement<br />

de classe de souplesse 2, 5<br />

et 6 peuvent être connectés.<br />

Les conducteurs étamés<br />

offrent des avantages.<br />

(ill.3)<br />

Contrôler les diamètres<br />

G=Ødepassage du câble<br />

H=Øducâble sur isolant<br />

(ill.4)<br />

Dénuder le câble.<br />

Veillez à ne pas couper les<br />

brins.<br />

Outil recommandé:<br />

Pince à dénuder PV-AZM,<br />

No.de Cde 32.6027.<br />

Type Longueur L (mm)<br />

PV-BP3/4 6 - 7.5<br />

PV-SP3/4 6 - 7.5<br />

PV-BP3/6 8.5 - 9.5<br />

PV-SP3/6 8.5 - 9.6


<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

D<br />

Q<br />

max. 1 mm<br />

ill.6<br />

ill.7<br />

E<br />

ill.9<br />

ill.5<br />

4 mm 2 2.5 mm 2<br />

ill.8<br />

A<br />

B<br />

L<br />

Crimpanschlüsse Crimp connections Raccords sertis<br />

Für den Leiteranschluß an<br />

die Crimphülsen der PV-<br />

Steckverbinder empfehlen<br />

wir die angegebenen Crimpwerkzeuge<br />

einzusetzen. Die<br />

Cromphülsen sind für flexible<br />

Leiter (Klasse 5 und 6)<br />

der genannten Querschnitte<br />

ausgelegt. Der Einsatz mehrdrähtiger<br />

Leiter in AWG Abmessungen<br />

ist möglich. Verzinnte<br />

Leiter sind vorteilhaft.<br />

(ill.5)<br />

Kabel bis zum Anschlag in<br />

die Crimphülse einstecken.<br />

Litze muss im Querloch (Q)<br />

sichtbar sein.<br />

Achtung:<br />

Alle Drähte der Litze müssen<br />

sauber in der Bohrung<br />

eingeführt sein und das<br />

Mass max. 1 mm darf nicht<br />

überschritten werden. Hülse<br />

mit Crimpzange verpressen.Crimpzangen-Selectorposition<br />

bzw. Crimpprofil (ill.6)<br />

gem. untenstehender Tabelle<br />

For the connection of the<br />

conductors to the crimping<br />

sleeves of the PV plug connectors,<br />

we recommend<br />

using the stated crimping<br />

tools. The crimping sleeves<br />

are designed for flexible conductors<br />

(class 5 and 6) of the<br />

stated cross-sections. <strong>Multi</strong>stranded<br />

conductors in<br />

AWG sizes may also be<br />

used. It is advantageous to<br />

use tinned wires.<br />

Crimpen Crimping Sertissage<br />

Crimpzangen<br />

Crimp tools<br />

Pinces à sertir<br />

Bestell.-Nr.<br />

Order No.<br />

No. de Cde<br />

PV-CZ 32.6008<br />

Crimpprofil<br />

ill.6 Crimp profile<br />

Matrice<br />

(ill.9)<br />

Gegenhalter (D) vorne aufstecken.<br />

Seite A auf Buchsen-Isolation,<br />

Seite B auf<br />

Stecker-Isolation.<br />

(ill.5)<br />

Insert cable into crimp sleeve<br />

up to stop. Stranded conductor<br />

must be visible in the<br />

sight hole (Q).<br />

Caution:<br />

Make sure all conductor wires<br />

are cleanly inserted into<br />

hole and max. dimension of<br />

1 mm is not exceeded.<br />

Crimp the sleeve with crimping<br />

pliers.<br />

Selector position or crimp<br />

profile (ill.6) according to the<br />

list below.<br />

(ill.9)<br />

Slip on counter piece (D)<br />

from the front. For sockets,<br />

side A towards the insulator.<br />

For pins, side B towards the<br />

insulator.<br />

Pour le raccordement des<br />

conducteurs dans les fûts à<br />

sertir des connecteurs PV,<br />

nous recommandons l'emploi<br />

des outils de sertissage<br />

spécifiés. Les fûts à sertir<br />

sont conçus pour des conducteurs<br />

souples (classe 5<br />

et 6) des sections mentionnées.<br />

L'utilisation de conducteurs<br />

multibrins en dimensions<br />

AWG est possible.<br />

Les conducteurs étamés<br />

sont recommandés.<br />

(ill.5)<br />

Insérer le câble dans le fût à<br />

sertir jusqu’en butée. Le câble<br />

doit être visible par<br />

l’orifice de contrôle (Q).<br />

Attention:<br />

Introduire soigneusement<br />

tous les brins du câble et respecter<br />

la cote maximale de 1<br />

mm. Sertir le câble dans le<br />

fût à sertir à l’aide de la pince<br />

à sertir.<br />

Position du sélecteur ou profil<br />

de sertissage (ill.6) selon<br />

la liste ci-dessous.<br />

Kabelquerschnitt<br />

Cable cross section<br />

Section du câble<br />

2mm 2,5mm 3,5mm 4mm 6mm<br />

14 AWG 12 AWG 10 AWG<br />

2 2 2 2 2<br />

1) 1)<br />

- 2,5 - - 4 - -<br />

1) nur für flexible Leiter<br />

1) Flexible cable only<br />

1) Uniquement pour câble<br />

(Klasse 5 und 6)<br />

(class 5 and 6)<br />

souple (classe 5 et 6)<br />

Montage Assembly Montage<br />

(ill.7)<br />

Vor der Montage die Montagevorrichtung<br />

justieren. Bei<br />

ausgefahrener Zugstange<br />

das Mass L einstellen auf:<br />

(ill.8)<br />

Konus (E) von hinten durch<br />

die Buchsen-Isolation bzw.<br />

Stecker-Isolation stossen<br />

bis Konusende fast bündig<br />

mit Isolation ist.<br />

(ill.7)<br />

Adjust the assembly device<br />

before assembly. With the<br />

drawbar extended, set the<br />

dimension L to:<br />

Montagegerät<br />

Assembly device L<br />

Dispositif de montage<br />

PV-WZ3 23,5 mm ± 1 mm<br />

PV-WZ3/III 13,5 mm ± 1 mm<br />

(ill.8)<br />

Push tapered spindle (E)<br />

through insulator until the<br />

end is nearly flush with insulator.<br />

(ill.7)<br />

Avant montage, ajuster le<br />

dispositif de montage en réglant<br />

la position de la tige de<br />

traction de sorte à respecter<br />

la cote L.<br />

(ill.8)<br />

Pousser le cône (E) par<br />

l’arrière du capuchon isolant<br />

jusqu’à ce que l’extrémité<br />

du cône soit pratiquement à<br />

fleur de l’isolant.<br />

(ill.9)<br />

Monter la butée (D). Pour les<br />

douilles, orienter la face A<br />

vers le capuchon isolant; pour<br />

les broches, orienter la face B<br />

vers le capuchon isolant.<br />

3/4<br />

®


(ill.11)<br />

Konus (E) an der Zugstange (K) des Montagegerätes<br />

(C) einhängen und Hebel soweit<br />

betätigen bis der Gegenhalter (D) am<br />

Winkel anliegt.<br />

Buchse bzw. Stecker in der<br />

Bohrung am Konus-Ende einführen. Hebel<br />

mit gleichmässiger Bewegung bis<br />

zum Anschlag umlegen. Dabei Buchse<br />

bzw. Stecker durch Druck auf das Kabel<br />

gleichzeitig nachstossen.<br />

Bei ganz umgelegtem Hebel Buchse bzw.<br />

Stecker mit der montierten Tülle nach hinten<br />

wegziehen.<br />

4/4<br />

®<br />

Industriealkohol<br />

Industrial alcohol<br />

alcool industriel<br />

ill.10<br />

(ill.10)<br />

Hinweis:<br />

Der Montagevorgang kann erleichtert<br />

werden, wenn der Kabelausgang der<br />

Steckverbinderisolation vor dem Einsetzen<br />

der Kontakte in Industriealkohol getaucht<br />

wird.<br />

ill.12<br />

(ill.12)<br />

Durch Kontrollbewegung sicherstellen,<br />

dass die Tülle auf dem Metallteil richtig<br />

eingerastet ist.<br />

Bei richtiger Einbaulage müssen die eingebauten<br />

Teile mit der Isolations-<br />

Stirnseite fluchten.<br />

(ill.13)<br />

Beiliegender Kleber<br />

“ Danger Do not disconnect under load”<br />

in der Nähe des PV-<br />

Kupplungssteckers anbringen.<br />

Cable routing*:<br />

(ill.10)<br />

Note:<br />

To facilitate installation immerse the insulation<br />

of plug connectors in industrial<br />

alcohol before inserting the contacts.<br />

(ill.11)<br />

Attach tapered spindle (E) to the pull rod<br />

(K) of mounting tool (C) and actuate lever<br />

until counter piece (D) reaches the bracket.<br />

Insert socket or pin into hole of tapered<br />

spindle.<br />

Carefully, shift lever to its stop position<br />

and at the same time push in the pin<br />

resp. the socket applying pressure to the<br />

cable.<br />

With the lever in the end position, pull off<br />

the mounted pin with insulator, resp. the<br />

mounted socket with insulator.<br />

ill.13<br />

(ill.12)<br />

Check to make sure the insulator is properly<br />

engaged on the metal part. If the installed<br />

parts have been assembled correctly,<br />

they will be flush with the end of<br />

the insulator.<br />

(ill.13)<br />

Attach enclosed sticker “ Danger Do<br />

not disconnect under load”<br />

as<br />

near as possible to the male cable coupler.<br />

K<br />

C E D<br />

* Beachten Sie die Spezifikationen des Leitungsherstellers betreffend Biegeradius<br />

* Refer to cable manufactures specification for minimum bending radius.<br />

* Se référer aux spécifications du fabricant de câbles pour un rayon de courbure minimal<br />

MA207-def-ALT<br />

� �<br />

06.2008 Index j<br />

Correct engagement:<br />

ill.11<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

Stecker<br />

Pin<br />

Broche<br />

Buchse<br />

Socket<br />

Douille<br />

(ill.10)<br />

Remarque:<br />

L’emmanchement des contacts peut être<br />

facilité en plongeant au préalable les corps<br />

isolants dans de l’al-cool industriel.<br />

(ill.11)<br />

Accrocher le cône (E) à la tige de traction<br />

(K) de l’outil de montage (C) et manoeuvrer<br />

le levier pour se mettre en appui sur la butée<br />

(D) .<br />

Introduire la douille ou la broche dans le perçage<br />

du cône.<br />

D’un mouvement régulier, amener le levier<br />

en butée. Pousser en même temps la<br />

douille ou la broche en exerçant une pression<br />

sur le câble.<br />

Une fois le levier entièrement basculé, retirer<br />

par l’arrière la douille ou la broche avec<br />

le support monté.<br />

(ill.12)<br />

S’assurer que l’isolant est correctement<br />

monté sur la pièce métallique.<br />

Les pièces métalliques doivent être à fleur<br />

de la face avant de l’isolant.<br />

(ill.13)<br />

Coller l’étiquette<br />

“ Danger Do not disconnect under<br />

load”<br />

à proximité du raccord mâle PV.<br />

Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Modifications sous réserve<br />

Copyright by <strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong> AG, Switzerland / Solar line / 100<br />

Ex. / 04.2008<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!