29.01.2015 Views

guide horaire timetable winter 2012/2013 - Aéroport de Bergerac

guide horaire timetable winter 2012/2013 - Aéroport de Bergerac

guide horaire timetable winter 2012/2013 - Aéroport de Bergerac

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Gui<strong>de</strong> du voyageur<br />

Passenger <strong>gui<strong>de</strong></strong><br />

27<br />

>Enregistrement / Check-in<br />

Enregistrez-vous à temps !<br />

ll est important que vous soyez à l’heure à l’aéroport et que vous planifi ez assez<br />

<strong>de</strong> temps pour : • vous enregistrer<br />

• passer le contrôle <strong>de</strong> sûreté et douanier<br />

• vous rendre à la porte d’embarquement<br />

Si vous vous présentez au comptoir d’enregistrement au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> l’<strong>horaire</strong> indiqué,<br />

vous ne serez pas accepté sur le vol. Dans ce cas là, les compagnies aériennes<br />

ne pourront être tenues pour responsable <strong>de</strong> la perte ou <strong>de</strong>s frais qui résulteraient<br />

<strong>de</strong> ce retard. Rapprochez-vous <strong>de</strong> votre compagnie pour connaître ces <strong>horaire</strong>s<br />

d’enregistrement.<br />

Check-in on time !<br />

It is important that you arrive early at the airport and you plan enough time to :<br />

• check-in<br />

• pass the security and customs controls<br />

• go to the gate.<br />

If you arrive at check-in after the time indicated by your airline, you will not be<br />

accepted on the flight. In this case, the airlines can not be held responsible for<br />

expenses resulting from your lateness. Please contact your airline for check-in times.<br />

> Documents pour voyager : carte d’i<strong>de</strong>ntité, passeport<br />

et visa / Travel documents : <strong>de</strong>ntity card, passport and visa<br />

Tout ressortissant français majeur ou mineur ayant l’intention d’utiliser les transports<br />

aériens, y compris sur le territoire national, doit disposer d’une carte nationale<br />

d’i<strong>de</strong>ntité ou d’un passeport en cours <strong>de</strong> validité selon le cas.<br />

Tout enfant mineur, quel que soit son âge, doit disposer <strong>de</strong> sa propre carte nationale<br />

d’i<strong>de</strong>ntité ou <strong>de</strong> son propre passeport selon les cas pour se déplacer à l’étranger.<br />

Le livret <strong>de</strong> famille n’est pas suffi sant.<br />

Every French national (over or un<strong>de</strong>r 18) intending to use air transport including<br />

within national territory, must present either a national ID card or a current<br />

and valid passport.<br />

Every minor, whatever their age, has to have either a valid ID card or a passport<br />

in or<strong>de</strong>r to leave the country. The “family book” is not sufficient.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!