23.01.2015 Views

Elektronische Transformatoren - Relco

Elektronische Transformatoren - Relco

Elektronische Transformatoren - Relco

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TELOS RICE PLUS<br />

DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN<br />

since 1967<br />

Description<br />

Le récepteur de puissance 4 relais est un récepteur superhétérodyne<br />

avec 4 sorties à contacts purs. Il peut commander des automatismes de<br />

fermeture et des systèmes d’alarme avec une puissance maximum de<br />

commutation des contacts de 3,5 KW. Les contacts de sortie des 4 relais<br />

sont NA/NC. Le fonctionnement des relais peut être à impulsions ou pasà-pas<br />

(sélectionnable au moyen de Dip-switch). La mémorisation des transmetteurs<br />

TELOS 4 TX (Code RP0544N) ou du clavier (Code RP0548N)<br />

s’effectue avec une seule touche du récepteur pour auto-programmation.<br />

Les codes des transmetteurs sont mémorisés en EEPROM.<br />

Beschreibung<br />

Der Leistungsempfänger mit 4 Relais ist ein Superhet mit 4 Ausgängen<br />

mit potenzialfreien Kontakten. Er kann Schließautomatiken und Alarmsysteme<br />

mit maximaler Kommutationsleistung der Kontakte von 3,5 KW<br />

steuern. Die Ausgangskontakte der 4 Relais sind Arbeits-/Ruhekontakte.<br />

Die Relais können in Impulsbetrieb oder Fortschaltung funktionieren<br />

(durch Dip-Schalter zu wählen). Die Speicherung der Empfänger TE-<br />

LOS 4 TX (Bestellnummer RP0544N) oder der Tastatur (Bestellnummer<br />

RP0548N) erfolgt durch eine einzige Taste des Empfängers durch Selbsterfassung.<br />

Die Codes der Empfänger sind in EEPROM gespeichert.<br />

Fig. 1<br />

Installation<br />

L’appareil est fabriqué conformément aux dispositions prévues par les Directives Européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE ainsi que par la norme<br />

EN60335-1.<br />

Posittionnement<br />

Le choix de la position du récepteur est très important pour obtenir un bon fonctionnement du système.<br />

Il faut respecter les conditions suivantes:<br />

• Positionner le récepteur loin de toute source d’interférences telles que systèmes informatiques, alarmes ou autres émissions radio.<br />

• La distance entre deux récepteurs doit être de plus de 1,5 mètres.<br />

Installation<br />

Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Vorgaben der EU-Richtlinien 89/336/EWG, 73/23/EWG, sowie den Bestimmungen der Norm<br />

EN60335-1 hergestellt.<br />

Anordnung<br />

Die Wahl der Position des Empfängers ist sehr wichtig, damit das System gut funktioniert. Die folgenden Bedingungen müssen eingehalten<br />

werden<br />

• Empfänger fern von Störquellen wie Computersystemen, Alarmanlagen oder anderen Funkemissionen anordnen.<br />

• Der Abstand zwischen zwei Empfängern muss mindestens 1,5 m betragen.<br />

4 Led de signalement<br />

4 Anzeige-LEDS<br />

Carte radio RF<br />

RF-Funkplatine<br />

Dip-switch pour sélection à impulsions/pas-à-pas<br />

Dip-Schalter zur Wahl Impulsbetrieb/Fortschaltung<br />

FLUORESCENTI ONDES RADIO - - FUNKSYSTEME<br />

FLUORESCENT<br />

Transformateur d’alimentation<br />

Speisetransformator<br />

Entrée antenne<br />

Antenneneingang<br />

4 relais de sortie<br />

4 Ausgangsrelais<br />

Bornes d’entrée 230Vac<br />

Eingangsklemmen 230Vac<br />

Touche P1<br />

Taste P1<br />

Connecteur C1 pour<br />

entrées auxiliaires<br />

Steckverbinder C1 für<br />

Hilfseingänge<br />

Bornier de sortie relais<br />

Relaisausgangsklemmenbrett<br />

Fusibles - Sicherung<br />

F1 - F2 - 4A - 250V<br />

www.relco.it<br />

421

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!