Elektronische Transformatoren - Relco
Elektronische Transformatoren - Relco Elektronische Transformatoren - Relco
since 1967 REX B - Booster ou Injecteur - Booster oder Injektor Régulateur en forme d’onde sinusoïdale Regler mit sinusförmiger Welle REX 10B est un régulateur de tension sous forme d’onde sinusoïdale qui permet 3 niveaux de tension pour le réglage du flux lumineux de lampe à décharge, afin de: • Doubler la durée de vie des sources lumineuses et de diminuer de moitié les coûts de maintenance. • Obtenir un éclairage différencié. • Compenser la baisse du flux lumineux; • Intégrer le flux lumineux naturel à celui artificiel. • Eviter des gaspillages d’énergie. • Le principe de fonctionnement est schématisé sur la Figure 1. REX 10B ist ein Spannungsregler mit sinusförmiger Welle, der 3 Spannungspegel zur Regulierung des Lichtstroms von Entladungslampen ermöglicht, um: • Die Lebensdauer der Lichtquellen zu verdoppeln und die Wartungs kosten zu halbieren. • Eine differenzierte Beleuchtung zu erreichen • Den Verfall des Lichtflusses zu kompensieren; • Den natürlichen Lichtfluss durch den künstlichen zu ergänzen. • Energieverschwendung zu vermeiden. • Das Funktionsprinzip ist in Abb. 1 schematisch dargestellt Fig. 1 Vn (%) L 100 90 70 N FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT DIMMER Les lampes réglables sont: vapeurs de mercure (Q), sodium basse pression (L), sodium haute pression (S), halogénures métalliques (M). Elle trouve son application dans: • Eclairage public, où elle maintient un éclairage réduit mais continu au cours des heures de moindre trafic. • Eclairage sportif, où elle peut moduler l’éclairage en fonction du niveau requis (entraînement, compétition). • Régulation de luminosité des lampes pour usage industriel (tireuses par contact, développement circuits imprimés, séchoirs pour couleurs réactives aux UV etc.) Article Artikel Commande Steuerung Die regelbaren Lampen sind: Quecksilberdampf (Q), Natrium-Niederdruck (L), Natrium-Hochdruck (S), Metallhalogenide (M). Anwendungsmöglichkeiten: • Öffentliche Beleuchtungsanlagen, wo er in den Stunden geringen Verkehrs eine reduzierte, aber kontinuierliche Beleuchtung aufrechterhält; • Sportbeleuchtung, wo er die Beleuchtung je nach erforderlicher Stärke moduliert (Training, Wettkampf); • Regelung der Leuchtstärke der Lampen für industriellen Gebrauch (Kontaktkopiergeräte, Entwicklung gedruckter Leiterplatten, Trockenanlagen für UV-empfindliche Farben usw.). IP Code Art.-Nr. REX B 10 L Locale - Local 2400 250 200 200 65 1 S55503 REX B 10 D * a Distanza - to Distance 700 200 160 200 2X 1 S55503D * En préparation - In Vorbereitung Fig. 2 L’exécution D incorpore un contrôle, appelé SMART, logé dans un boîtier 4 modules DIN, qui assure la commutation des 3 échelons à choisir entre les valeurs sur le tableau 1. L’exécution L est câblée avec les échelons STOP, 90, 100, 80%. Die Ausführung D besitzt einen eingebauten Controller namens SMART, der sich in einem Gehäuse mit 4 DIN-Modulen befindet und die Umschaltung der unter den Werten von Tabelle 1 zu wählenden 3 Stufen sichert. Die Ausführung L ist mit den Stufen STOP, 90, 100, 80% verkabelt. 344 www.relco.it
since 1967 La commande est obtenue au moyen de boutons NA (normalement ouverts), de n’importe quelle série composable (*). Après une pression d’au moins 0,5 s, on a la commutation. La commande d’arrêt (Stop) au moyen de bouton NC. Les boutons ne sont pas fournis. Le relais smart, au moyen du microprocesseur, effectue les contrôles nécessaires pour éviter la fermeture contemporaine des relais internes sur 2 ou plusieurs prise en même temps, également en cas de soudure d’un contact. Pour des puissances supérieures à 1000 VA, les relais internes commandent un contacteur externe capable d’élever la puissance à chaque valeur demandée. Entre autres, pour des puissances importantes, les exécutions triphasées, dont les contacteurs sont naturellement préparés, sont préférables. Les connexions à l’intérieur de la zone tramée sont réalisées en usine. Die Steuerung erfolgt über in Ruhestellung geöffnete Taster jeder beliebigen, zusammenstellbaren Serie (*). Nach mindestens 0,5 sec langem Drücken erfolgt die Umschaltung. Stoppsteuerung über in Ruhestellung geschlossenen Taster. Die Taster werden nicht mitgeliefert. Das Smart Relais führt mittels Mikroprozessor die erforderlichen Kontrollen durch, um die gleichzeitige Schließung der internen Relais an 2 oder mehr Steckdosen gleichzeitig auch im Fall des Verschweißens eines Kontakts zu vermeiden. Bei Leistungen über 1000 VA steuern die internen Relais einen externen Schaltschütz, der in der Lage ist, die Leistung auf jeden verlangten Wert zu erhöhen. Unter anderem sind für beträchtliche Leistungen die dreiphasigen Ausführungen zu empfehlen, für die die Schaltschütze natürlich vorbereitet sind. Die Anschlüsse innerhalb der gerasterten Zone werden im Werk geschaffen Tableau 1 - Tabelle 1 Lamp Lampe V % Toutes - Alle 230 100 Toutes - Alle 207 90 % Réduction % Reduktion P Rendement Wirkungsgrad Vapeurs de mercure - Quecksilberdampflampen 190 83 22 - 35 Suffisant/Bon - Ausreichend/Gut Sodium AP avec réacteur Hg - Natrium-Hockdruck mit Hg Vorschaltgerät 185 80 30 - 35 Discret/Bon - Befriedigend/Gut Sodium bp - Natrium-Niederdruck 180 78 28 - 33 Discret/Bon - Befriedigend/Gut Sodium AP avec amorceur incorporé Natrium-Hochdruck mit eingebautem Zündgerat 175 76 35 - 40 Discret/Bon - Befriedigend/Gut Iodures métalliques - Metalldampflampen 175 76 35 - 40 Discret/Bon - Befriedigend/Gut Incandescente - Glühlampen 170 74 40 - 50 Bon/Excellent - Gut/Sehr gut Sodium AP - Natrium-Hockdruck 170 74 40 - 50 Bon/Excellent - Gut/Sehr gut Pour choisir le régulateur, il faut connaître: • Type d’alimentation (monophasé 230V, triphasé 230/400V). • Type de lampe utilisée (vapeurs de mercure, sodium, etc.). • Courant absorbé par chaque lampe par phase. • Nombre de points de lumière. Le calcul du courant total absorbé s’obtient en multipliant le nombre de points lumineux pour le courant absorbé par chacun; au cas où l’on ne dispose pas de courant absorbé, comme première approximation on peut trouver la puissance nominale de la lampe grâce au tableau 2. Tableau 2 - Tabelle 2 Erforderlich für die Wahl des Reglers ist die Kenntnis von: • Art der Stromversorgung (einphasig 230V, Drehstrom 230/400V). • Art der eingesetzten Lampe (Quecksilber-, Natriumdampf etc.). • Von jeder Lampe pro Phase aufgenommene Leistung. • Anzahl der Beleuchtungsstellen. Zur Berechnung der Gesamtstromaufnahme ist die Zahl der Beleuchtungsstellen mit dem von jeder einzelnen Lampe aufgenommenen Strom zu multiplizieren; falls die Stromaufnahme nicht angegeben ist, kann diese annäherungsweise aus der Nennleistung der Lampe mithilfe der Tabelle 2 berechnet werden. Puissance - Leistung (W) FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT DIMMER 18 36 58 35 - 55 90 - 135 - 180 70 80 100 125 150 250 400 600 1000 2000 Sodium basse pression (L) Niederdruck-Natrium (L) 0,37 0,6 1 Sodium haute pression (S) Hochdruck-Natrium (S) Vapeurs de mercure (Q) Quecksilberdampflampen (Q) Iodures métalliques (M) Metalldampf (M) 1 1,2 1,8 3 4,4 6,7 10,3 0,8 1,2 2,5 7,5 1 1,2 1,8 2,5 - 3 8,2 16,5 Fluorescente - Leuchtstofflampe 0,37 0,43 0,67 (*) Il opèrent à très basse tension de sécurité (18 V ca) - Arbeiten in Sicherheits-Niedrigstspannung (18 V ca) www.relco.it 345
- Page 293 and 294: Transmetteur infrarouge - Infrarots
- Page 295 and 296: Variateur pour lampes fluorescentes
- Page 297 and 298: LAMPES A ECONOMIE D’ENERGIE COMPA
- Page 299 and 300: DIMLED34 D.. DONNÉES TECHNIQUES -
- Page 301 and 302: Variateur d’éclairage avec comma
- Page 303 and 304: Variateur d’éclairage avec comma
- Page 305 and 306: Variateurs d’éclairage pour lamp
- Page 307 and 308: Tableau de compatibilité - Ballast
- Page 309 and 310: RM34... DONNÉES TECHNIQUES - TECHN
- Page 311 and 312: since 1967 Exemple de montage Fixer
- Page 313 and 314: RHUN DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISC
- Page 315 and 316: RTS UN 1000 DONNÉES TECHNIQUES - T
- Page 317 and 318: RT ES UN/dp DONNÉES TECHNIQUES - T
- Page 319 and 320: RTUN/dp - RT ES UN/dp DONNÉES TECH
- Page 321 and 322: RTSUN DONNÉES TECHNIQUES - TECHNIS
- Page 323 and 324: RLUN DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISC
- Page 325 and 326: Variateur à commande rotative Bele
- Page 327 and 328: Variateur à déviateur incorporé
- Page 329 and 330: RTM65DOA - RTM65DAK DONNÉES TECHNI
- Page 331 and 332: Accessoires contre les interférenc
- Page 333 and 334: Régulateur industriel - Industrier
- Page 335 and 336: Régulateur industriel - Commande 0
- Page 337 and 338: since 1967 _ L Gabarit de fixat
- Page 339 and 340: VTN02 DONNÉES TECHNIQUES - TECHNIS
- Page 341 and 342: since 1967 Fig. 1 Fig. 2 R S T N R
- Page 343: REX A DONNÉES TECHNIQUES - TECHNIS
- Page 347 and 348: Variateur de terre ou table - Tish-
- Page 349 and 350: À curseur - Mit Schiebepotentiomet
- Page 351 and 352: Commande tactile ou par bouton Mit
- Page 353 and 354: since 1967 Article Artikel Code Art
- Page 355 and 356: À potentiomètre 470KΩ séparé M
- Page 357 and 358: N P Noir Schwarz Oro Strohgelb T B
- Page 359 and 360: Variateur avec commande tactile ou
- Page 361 and 362: since 1967 Article Artikel Code Art
- Page 363 and 364: since 1967 L N L Pulsante NA Push b
- Page 365 and 366: Projects special - Spezielle Projek
- Page 367 and 368: SENT RELE’ PLUS DONNÉES TECHNIQU
- Page 369 and 370: MOBY SENT since 1967 Détecteur de
- Page 371 and 372: MOBY SENT CLOSED New since 1967 SAN
- Page 373 and 374: Lumière d’émergence à fiche av
- Page 375 and 376: Gestion de l’éclairage via Bus B
- Page 377 and 378: since 1967 Memorization ambiance A
- Page 379 and 380: since 1967 Reglette fluo T5 35W (mm
- Page 381 and 382: since 1967 01 01 02 02 03 03 04 04
- Page 383 and 384: since 1967 Appareils modulaires Le
- Page 385 and 386: MTP 4500 since 1967 MTP... Dimensio
- Page 387 and 388: DKN since 1967 DKN... Dimensions (m
- Page 389 and 390: Serie OMEGA DONNÉES TECHNIQUES - T
- Page 391 and 392: FLUORESCENTI BARRE DIN - DIN-SCHIEN
- Page 393 and 394: ANALOG Omega DONNÉES TECHNIQUES -
since 1967<br />
REX B - Booster ou Injecteur - Booster oder Injektor<br />
Régulateur en forme d’onde sinusoïdale<br />
Regler mit sinusförmiger Welle<br />
REX 10B est un régulateur de tension sous forme d’onde sinusoïdale qui<br />
permet 3 niveaux de tension pour le réglage du flux lumineux de lampe<br />
à décharge, afin de:<br />
• Doubler la durée de vie des sources lumineuses et de diminuer de<br />
moitié les coûts de maintenance.<br />
• Obtenir un éclairage différencié.<br />
• Compenser la baisse du flux lumineux;<br />
• Intégrer le flux lumineux naturel à celui artificiel.<br />
• Eviter des gaspillages d’énergie.<br />
• Le principe de fonctionnement est schématisé sur la Figure 1.<br />
REX 10B ist ein Spannungsregler mit sinusförmiger Welle, der 3 Spannungspegel<br />
zur Regulierung des Lichtstroms von Entladungslampen<br />
ermöglicht, um:<br />
• Die Lebensdauer der Lichtquellen zu verdoppeln und die Wartungs<br />
kosten zu halbieren.<br />
• Eine differenzierte Beleuchtung zu erreichen<br />
• Den Verfall des Lichtflusses zu kompensieren;<br />
• Den natürlichen Lichtfluss durch den künstlichen zu ergänzen.<br />
• Energieverschwendung zu vermeiden.<br />
• Das Funktionsprinzip ist in Abb. 1 schematisch dargestellt<br />
Fig. 1<br />
Vn (%)<br />
L<br />
100<br />
90<br />
70<br />
N<br />
FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT<br />
DIMMER<br />
Les lampes réglables sont: vapeurs de mercure (Q), sodium basse pression<br />
(L), sodium haute pression (S), halogénures métalliques (M).<br />
Elle trouve son application dans:<br />
• Eclairage public, où elle maintient un éclairage réduit mais continu au<br />
cours des heures de moindre trafic.<br />
• Eclairage sportif, où elle peut moduler l’éclairage en fonction du niveau<br />
requis (entraînement, compétition).<br />
• Régulation de luminosité des lampes pour usage industriel (tireuses<br />
par contact, développement circuits imprimés, séchoirs pour couleurs<br />
réactives aux UV etc.)<br />
Article<br />
Artikel<br />
Commande<br />
Steuerung<br />
Die regelbaren Lampen sind: Quecksilberdampf (Q), Natrium-Niederdruck<br />
(L), Natrium-Hochdruck (S), Metallhalogenide (M).<br />
Anwendungsmöglichkeiten:<br />
• Öffentliche Beleuchtungsanlagen, wo er in den Stunden geringen<br />
Verkehrs eine reduzierte, aber kontinuierliche Beleuchtung aufrechterhält;<br />
• Sportbeleuchtung, wo er die Beleuchtung je nach erforderlicher Stärke<br />
moduliert (Training, Wettkampf);<br />
• Regelung der Leuchtstärke der Lampen für industriellen Gebrauch<br />
(Kontaktkopiergeräte, Entwicklung gedruckter Leiterplatten,<br />
Trockenanlagen für UV-empfindliche Farben usw.).<br />
IP<br />
Code<br />
Art.-Nr.<br />
REX B 10 L Locale - Local 2400 250 200 200 65 1 S55503<br />
REX B 10 D * a Distanza - to Distance 700 200 160 200 2X 1 S55503D<br />
* En préparation - In Vorbereitung<br />
Fig. 2<br />
L’exécution D incorpore un contrôle, appelé<br />
SMART, logé dans un boîtier 4 modules DIN,<br />
qui assure la commutation des 3 échelons à<br />
choisir entre les valeurs sur le tableau 1. L’exécution<br />
L est câblée avec les échelons STOP,<br />
90, 100, 80%.<br />
Die Ausführung D besitzt einen eingebauten<br />
Controller namens SMART, der sich in einem<br />
Gehäuse mit 4 DIN-Modulen befindet und<br />
die Umschaltung der unter den Werten von<br />
Tabelle 1 zu wählenden 3 Stufen sichert. Die<br />
Ausführung L ist mit den Stufen STOP, 90, 100,<br />
80% verkabelt.<br />
344 www.relco.it