23.01.2015 Views

Elektronische Transformatoren - Relco

Elektronische Transformatoren - Relco

Elektronische Transformatoren - Relco

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

since 1967<br />

Répétiteur monostable avec commande à effleurement<br />

Monostabiler Verstärker mit Bedienung durch Berührung<br />

Module d’extension pour la commande périphérique sensorielle depuis<br />

plusieurs points. Fonction équivalente à celle d’un bouton NA.<br />

Caractéristiques générales<br />

• Module sensoriel à encastrement sans partie de puissance, à coupler<br />

obligatoirement à un actionneur (régulateur ou relais).<br />

• Portée maximum du contact de fermeture 60mA.<br />

• Commande locale: sensorielle ou à bouton.<br />

• Point lumineux pour l’identification dans l’obscurité.<br />

• Encombrement: 1 module.<br />

• Type de commande: Monostable (RIPMO34S..)<br />

Fonctionnement<br />

La commande se produit directement sur la surface sensorielle RIPCI34S..:<br />

à utiliser en association à un relais monostable en remplacement des interrupteurs<br />

normaux, dans tous les cas, il n’est pas demandé ou possible<br />

de régler (lampes fluorescentes, ventilateurs) RIPMO34S..: à utiliser en<br />

association à RTM34S.. et INT34S..., ou tout autre dispositif actionné par<br />

bouton (Dimmer ou Relais) pour obtenir une commande sensorielle depuis<br />

plusieurs points, utilisable en remplacement des boutons mécaniques traditionnels<br />

normalement ouverts. En cas d’utilisation avec relais n’étant pas<br />

produit par nos soins (Fig. 3), il est obligatoire de connecter en parallèle à<br />

la bobine une groupe RC SUPPRESSOR code RO0624.<br />

Normes pour l’installation et le fonctionnement<br />

Le logement ne doit pas être soumis à l’action directe des sources de<br />

chaleur. Ne pas utiliser de boutons avec voyant lumineux incorporé. L’installation<br />

doit s’effectuer en respectant les normes CE en vigueur, après<br />

avoir débranché l’installation en suivant scrupuleusement les schémas de<br />

connexion, utiliser du câble ayant une section adéquate (non inférieure à<br />

1,5 mm) et fixer soigneusement les bornes.<br />

Remarques<br />

L’appareil n’est pas doté de dispositif d’interruption mécanique du circuit<br />

électrique et il ne fournit donc pas de séparation galvanique.<br />

Erweiterungsmodul zur peripheren Sensorschaltung von mehreren Stellen<br />

aus. Äquivalente Funktion wie die einer in Ruhestellung geöffneten Taste.<br />

Allgemeine Daten<br />

• Sensormodul zum Einbau ohne Leistungsteil, obligatorisch mit einem<br />

Aktuator (Regler oder Relais) zu koppeln.<br />

• Maximale Stromfestigkeit des Schließkontakts 60mA.<br />

• Örtliche Steuerung: Sensorschaltung oder Taste.<br />

• Nachtlicht zur Erkennung im Dunkeln<br />

• Raumbedarf: 1 Modul.<br />

• Steuerungstyp: Monostabil (RIPMO34S..)<br />

Funktionsweise<br />

Die Steuerung erfolgt direkt an der Berührungsoberfläche RIPCI34S..:<br />

zu benutzen in Kombination mit einem monostabilen Relais als Ersatz<br />

der normalen Schalter in all jenen Fällen, in denen die Regulierung nicht<br />

erforderlich oder nicht möglich ist (Leuchtstofflampen, Ventilatoren) RI-<br />

PMO34S..: zu benutzen in Kombination mit RTM34S.. und INT34S... oder<br />

jeder beliebigen anderen durch Taste betätigte Vorrichtung (Dimmer oder<br />

Relais), um eine Sensorschaltung von mehreren Stellen aus zu erzielen,<br />

die als Ersatz der traditionellen mechanischen, in Ruhestellung geöffneten<br />

Tasten dienen kann. Im Fall der Benutzung mit nicht von uns hergestelltem<br />

Relais (Abb. 3) muss zur Spule ein Aggregat RC SUPPRESSOR<br />

Bestellnummer RO0624 parallel geschaltet werden.<br />

Installations- und Betriebsbestimmungen<br />

Das Gehäuse darf nicht der direkten Einwirkung von Wärmequellen ausgesetzt<br />

sein. Taster mit integrierter Kontrollleuchte dürfen nicht verwendet<br />

werden. Die Installation ist unter Einhaltung der geltenden EG-Normen,<br />

nach Abtrennen der Anlage von der Stromversorgung durchzuführen. Dabei<br />

sind die Anschlusspläne streng zu befolgen und Kabel mit ausreichendem<br />

Querschnitt (nicht unter 1,5 mm) zu verwenden sowie die Klemmen<br />

sorgfältig festzuziehen.<br />

Anmerkungen<br />

Der Regler besitzt keine Vorrichtung zur mechanischen Unterbrechung<br />

des Stromkreises und bietet daher keine galvanische Trennung.<br />

Article<br />

Artikel<br />

Code<br />

Art.-Nr.<br />

FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT<br />

DIMMER<br />

RIPMO34SSL INTERNATIONAL - 230 50 1 35 • 5 RM0184<br />

RIPMO34SLT LIGHT - 230 50 1 35 • 5 RM0194<br />

RIPMO34STC LIGHT TECH - 230 50 1 35 • 5 RM0204<br />

RIPMO34SMA MAGIC - 230 50 1 39 • 5 RM0216<br />

RIPMO34SVI VIMAR IDEA - 230 50 1 37 • 5 RM0218<br />

RIPMO34SAX B AXOLUTE - 230 50 1 37 • 5 RM0224<br />

RIPMO34SAX S SILVER AXOLUTE - 230 50 1 37 • 5 RM0234<br />

RIPMO34SEK A EIKON - 230 50 1 35 • 5 RM0243<br />

RIPMO34SEK S EIKON NEXT - 230 50 1 35 • 5 RM0244<br />

RIPMO34... - DONNÉE TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN<br />

D’ABORD - VORHER<br />

APRES - DANACH<br />

D’ABORD - Schéma traditionnel<br />

APRES - Installation avec variateur sensoriel<br />

plus répétiteur<br />

L<br />

N<br />

L<br />

N<br />

VORHER - Traditionelles Schema<br />

DANACH - Anlage mit Sensorregler plus Verstärker<br />

Fuse<br />

3<br />

2<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

288 www.relco.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!