23.01.2015 Views

Ar sturlevr micherel - Divskouarn

Ar sturlevr micherel - Divskouarn

Ar sturlevr micherel - Divskouarn

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

92<br />

Levrioù saoznek :<br />

Baker C., A parents’ and teachers’ Guide to Bilingualism, Third Edition, Multilingual<br />

Matters Ltd, Clevedon, 2007. Berzh en deus graet al levr-mañ er stalioù-levrioù.<br />

Un digoradur pleustrek d’an divyezhegezh eo, evit tud ar vugale hag ar<br />

gelennerien.<br />

Gammelgård L., Language strategy for day care centre, Helsingfors: Svenska<br />

kulturfonden. www.kulturfonden.fi Talvezet en deus al levrig-mañ da ziazez d’ar<br />

raktres MELT, tammoù mat. Da gentañ e oa bet graet evit al lec’hioù-degemer<br />

ma komzer svedeg e Finland. Kinnig a ra lakaat steuñvoù yezhel war-sav er<br />

frammoù-se. Ur stumm gallek anezhañ e c'heller kaout digant <strong>Divskouarn</strong>.<br />

Livres en anglais :<br />

Baker C., A parents’ and teachers’ Guide to Bilingualism, Third Edition, Multilingual<br />

Matters Ltd, Clevedon, 2007. Ce livre est un succès en librairie et une<br />

introduction pratique au bilinguisme à l'intention des parents et des<br />

professeurs.<br />

Gammelgård L., Language strategy for day care centre, Helsingfors: Svenska<br />

kulturfonden. www.kulturfonden.fi Ce livret a servi dans une certaine mesure<br />

de base au projet MELT. Il était destiné dans un premier temps aux lieux<br />

d'accueil suédophones de Finlande propose la mise en place de planification<br />

linguistique dans ces structures. Disponible en français auprès de Divskouan.<br />

Pennadoù saoznek :<br />

Cummins J., ”Bilingual Children's Mother Tongue : Why is it important for<br />

education » Sprogforum n°19, 2001.<br />

http://www.fiplv.org/Issues/CumminsENG.pdf Plediñ a ra ar pennad-mañ gant<br />

kevelerien yezhel ar vugale : o zud hag an dud a vicher.<br />

Dunk M., ”Children under 4 learn from teachers and each other, extract from thesis<br />

“Discourse practices in Preschool. Young children participation in Everyday<br />

Classroom activities”, University of Groningen, 2009.<br />

http://dissertations.ub.rug.nl/faculties/arts/2009/m.i.deunk/ Plediñ a ra ar<br />

pennad-mañ gant pouez an darempredoù etre ar vugale, rak deskiñ a reont an<br />

eil re gant ar re all, kement ha gant michereien al lec’hioù-degemer hag ar<br />

skolioù-mamm.<br />

Poulain-Dubois D., Blaye A., Coutya J., Bialystok E., « The effects of bilingualism<br />

on toddlers' executive functioning », Journal of Experimental Child Psychology,<br />

2010. Deskrivañ a ra ar pennad-mañ barregezhioù ar vugale zivyezhek ha<br />

dreist-holl o barregezh da vont en-dro ha da seveniñ.<br />

<strong>Ar</strong>ticles en anglais :<br />

Cummins J., ”Bilingual Children's Mother Tongue : Why is important for education <br />

» Sprogforum n°19, 2001. http://www.fiplv.org/Issues/CumminsENG.pdf<br />

Cet article traite des différents partenaires linguistiques de l'enfant : ses<br />

parents et les professionnels.<br />

Dunk M., ”Children under 4 learn from teachers and each other, extract from thesis<br />

“Discourse practices in Preschool. Young children participation in Everyday<br />

Classroom activities”, University of Groningen, 2009.<br />

http://dissertations.ub.rug.nl/faculties/arts/2009/m.i.deunk/<br />

Cet article traite de l'importance de l'interaction entre les enfants et du fait<br />

qu'ils apprennent les uns et des autres autant que des professionnels des lieux<br />

d'accueil et des écoles maternelle<br />

Poulain-Dubois D., Blaye A., Coutya J., Bialystok E., « The effects of bilingualism<br />

on toddlers' executive functioning », Journal of Experimental Child Psychology,<br />

2010. Cet article décrit les capacités des enfants bilingues et plus<br />

particulièrement leurs capacités de fonctionnement et d'exécution.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!