ÐеÑна - ÐеÑо 2011 - Passion Palaces
ÐеÑна - ÐеÑо 2011 - Passion Palaces
ÐеÑна - ÐеÑо 2011 - Passion Palaces
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
palaces life<br />
palaces life<br />
Шестьдесят лет у кромки воды<br />
grand<br />
hotel<br />
du cap-ferrat<br />
by Olivier-Vincent MARECHAL<br />
В 1951 году Пьер Грюнеберг впервые увидел бассейн CLUB DAUPHIN в отеле GRAND HÔTEL<br />
на Кап Ферра. С тех пор он неизменно проводил каждое лето у бортика этого бассейна,<br />
который он называет “самым красивым в мире” и который, от части, создал легенду<br />
исключительного палас-отеля.<br />
С<br />
D<br />
реди белых скал Кап Ферра, где взгляд теряется в бесконечной синеве epuis lors, il a passé absolument chaque été au bord de cette piscine qu’il décrit<br />
моря, он научил не одно поколение малышей плавать, и множество comme “la plus belle du monde”, construisant la légende de ce palace hors<br />
взрослых – не бояться воды. Его собственная техника “салатницы” входит normes. Au beau milieu des rochers blancs du Cap Ferrat, les pieds et les yeux<br />
в легенды Лазурного Берега, превращая тренера по плаванью в Grand dans la Grande Bleue, il a appris à des générations d’enfants à nager et à beaucoup<br />
d’adultes à ne plus avoir peur de l’eau. Sa technique du “saladier” lui est pro-<br />
Hôtel в водяного волшебника. За 60 лет он видел в “своем” олимпийском<br />
бассейне с подогретой до 28° морской водой немало знаменитостей, pre et fait partie d’un des mythes de la Côte d’Azur, transformant presque le<br />
и его “золотая книга” хранит отпечаток проходящего времени. В ней maître-nageur du Grand Hôtel en mage aquatique... En soixante ans, il a vu passer<br />
les plus grands noms dans l’eau de mer à 28° de “sa” piscine olympique et son<br />
соседствуют росчерки Пикассо и Кокто,<br />
livre d’or se fait témoin des époques qui passent.<br />
Робина Уильямса и Тины Тернер, Брижит<br />
Ainsi, Picasso et Cocteau y côtoient Robin<br />
Бардо и Ральфа Лорана, Эли Уисель и<br />
Williams et Tina Turner, Brigitte Bardot, Ralph<br />
Сомерсет Моэма. Здесь он научил плавать<br />
детей Чарли Чаплина и семейства<br />
Lauren, Elie Wiesel ou Somerset Maugham.<br />
Кеннеди, и сегодня Пьер передает эти знания<br />
и умения их внукам. Его методика<br />
Ici, il a appris à nager aux enfants de Charlie<br />
Chaplin ou des Kennedy et c’est aujourd’hui à<br />
построена на понимании, сопереживании,<br />
leurs petits enfants qu’il transmet son savoir ou<br />
здоровой доле юмора и простой констатации<br />
фактов: самая большая проблема<br />
fait oublier la peur de l’eau. Sa technique est<br />
basée sur la compréhension, la compassion, une<br />
начинающих пловцов – это нос! Заставляя<br />
bonne dose d’humour et part d’une constation<br />
петь, погрузив голову в салатницу с водой,<br />
simple : le plus gros problème des nageurs néophytes<br />
est leur nez… En les faisant chanter la<br />
он учит их правильно использовать этот<br />
орган, даже не замочив кончики пальцев в<br />
tête dans un saladier rempli d’eau, il leur apprend<br />
бассейне. Остальное – вопрос техники,<br />
à maîtriser cet organe avant même de tremper un<br />
которая быстро осваивается.<br />
orteil dans la piscine. Le reste ne devient alors<br />
qu’une histoire de technique vite maîtrisée.<br />
Если с годами его волосы поседели, Пьер<br />
Грюнеберг остается на пике формы. Его секрет Ежедневный заплыв до Au fil des années, si les cheveux ont blanchi, Pierre Gruneberg n’a jamais perdu sa<br />
маяка и обратно, зима в Куршевеле и простая жизненная философия: forme. Son secret Un aller et retour quotidien à la nage jusqu’au phare, la saison<br />
“Я люблю прогуляться вдоль бассейна, спуститься по лестнице, и увидеть d’hiver à Courchevel et une philosophie de vie simple : “J’aime marcher au bord de<br />
море, каждый день разное – то угрожающее, то шелковое, как масло. la piscine, descendre les escaliers, découvrir chaque jour une mer différente,<br />
Линия горизонта изгибается дугой, как если бы мы были на задней палубе quelquefois menaçante, d’autres fois mer d’huile. La ligne d’horizon est semi-circulaire,<br />
on se croirait à l’arrière d’un bateau et on se rend compte que la terre est<br />
корабля, и тогда осознаешь по-настоящему, что земля круглая. Люди<br />
чувствуют это, но мало кто это осознает. Это как спектакль конца или ronde. Les gens le sentent mais peu sont ceux qui le réalisent. C’est comme le<br />
spectacle du début ou de la fin du monde. J’aime également les fleurs. Dès que l’on<br />
начала света. Я также люблю цветы. Как только Вы входите в Grand Hôtel<br />
pénètre dans le Grand Hôtel du Cap-Ferrat, vous êtes accueillis par l’odeur des<br />
du Cap Ferrat, Вас окутывает благоухание цветов. Когда я спускаюсь<br />
fleurs. Lorsque je descends à la piscine, les parfums sont incroyables.” Une déclaration<br />
en forme d’invitation…<br />
к бассейну, ароматы становятся невероятными”. Это признание –<br />
на самом деле приглашение…<br />
Soixante ans au bord de läeau<br />
C’EST EN 1951 QUE PIERRE GRUNEBERG A VU POUR LA PREMIÈRE FOIS LA PISCINE DU CLUB DAUPHIN DU<br />
© D.R.<br />
GRAND HÔTEL DU CAP-FERRAT.<br />
62<br />
63