22.01.2015 Views

Весна - Лето 2011 - Passion Palaces

Весна - Лето 2011 - Passion Palaces

Весна - Лето 2011 - Passion Palaces

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

palaces life<br />

palaces life<br />

Шестьдесят лет у кромки воды<br />

grand<br />

hotel<br />

du cap-ferrat<br />

by Olivier-Vincent MARECHAL<br />

В 1951 году Пьер Грюнеберг впервые увидел бассейн CLUB DAUPHIN в отеле GRAND HÔTEL<br />

на Кап Ферра. С тех пор он неизменно проводил каждое лето у бортика этого бассейна,<br />

который он называет “самым красивым в мире” и который, от части, создал легенду<br />

исключительного палас-отеля.<br />

С<br />

D<br />

реди белых скал Кап Ферра, где взгляд теряется в бесконечной синеве epuis lors, il a passé absolument chaque été au bord de cette piscine qu’il décrit<br />

моря, он научил не одно поколение малышей плавать, и множество comme “la plus belle du monde”, construisant la légende de ce palace hors<br />

взрослых – не бояться воды. Его собственная техника “салатницы” входит normes. Au beau milieu des rochers blancs du Cap Ferrat, les pieds et les yeux<br />

в легенды Лазурного Берега, превращая тренера по плаванью в Grand dans la Grande Bleue, il a appris à des générations d’enfants à nager et à beaucoup<br />

d’adultes à ne plus avoir peur de l’eau. Sa technique du “saladier” lui est pro-<br />

Hôtel в водяного волшебника. За 60 лет он видел в “своем” олимпийском<br />

бассейне с подогретой до 28° морской водой немало знаменитостей, pre et fait partie d’un des mythes de la Côte d’Azur, transformant presque le<br />

и его “золотая книга” хранит отпечаток проходящего времени. В ней maître-nageur du Grand Hôtel en mage aquatique... En soixante ans, il a vu passer<br />

les plus grands noms dans l’eau de mer à 28° de “sa” piscine olympique et son<br />

соседствуют росчерки Пикассо и Кокто,<br />

livre d’or se fait témoin des époques qui passent.<br />

Робина Уильямса и Тины Тернер, Брижит<br />

Ainsi, Picasso et Cocteau y côtoient Robin<br />

Бардо и Ральфа Лорана, Эли Уисель и<br />

Williams et Tina Turner, Brigitte Bardot, Ralph<br />

Сомерсет Моэма. Здесь он научил плавать<br />

детей Чарли Чаплина и семейства<br />

Lauren, Elie Wiesel ou Somerset Maugham.<br />

Кеннеди, и сегодня Пьер передает эти знания<br />

и умения их внукам. Его методика<br />

Ici, il a appris à nager aux enfants de Charlie<br />

Chaplin ou des Kennedy et c’est aujourd’hui à<br />

построена на понимании, сопереживании,<br />

leurs petits enfants qu’il transmet son savoir ou<br />

здоровой доле юмора и простой констатации<br />

фактов: самая большая проблема<br />

fait oublier la peur de l’eau. Sa technique est<br />

basée sur la compréhension, la compassion, une<br />

начинающих пловцов – это нос! Заставляя<br />

bonne dose d’humour et part d’une constation<br />

петь, погрузив голову в салатницу с водой,<br />

simple : le plus gros problème des nageurs néophytes<br />

est leur nez… En les faisant chanter la<br />

он учит их правильно использовать этот<br />

орган, даже не замочив кончики пальцев в<br />

tête dans un saladier rempli d’eau, il leur apprend<br />

бассейне. Остальное – вопрос техники,<br />

à maîtriser cet organe avant même de tremper un<br />

которая быстро осваивается.<br />

orteil dans la piscine. Le reste ne devient alors<br />

qu’une histoire de technique vite maîtrisée.<br />

Если с годами его волосы поседели, Пьер<br />

Грюнеберг остается на пике формы. Его секрет Ежедневный заплыв до Au fil des années, si les cheveux ont blanchi, Pierre Gruneberg n’a jamais perdu sa<br />

маяка и обратно, зима в Куршевеле и простая жизненная философия: forme. Son secret Un aller et retour quotidien à la nage jusqu’au phare, la saison<br />

“Я люблю прогуляться вдоль бассейна, спуститься по лестнице, и увидеть d’hiver à Courchevel et une philosophie de vie simple : “J’aime marcher au bord de<br />

море, каждый день разное – то угрожающее, то шелковое, как масло. la piscine, descendre les escaliers, découvrir chaque jour une mer différente,<br />

Линия горизонта изгибается дугой, как если бы мы были на задней палубе quelquefois menaçante, d’autres fois mer d’huile. La ligne d’horizon est semi-circulaire,<br />

on se croirait à l’arrière d’un bateau et on se rend compte que la terre est<br />

корабля, и тогда осознаешь по-настоящему, что земля круглая. Люди<br />

чувствуют это, но мало кто это осознает. Это как спектакль конца или ronde. Les gens le sentent mais peu sont ceux qui le réalisent. C’est comme le<br />

spectacle du début ou de la fin du monde. J’aime également les fleurs. Dès que l’on<br />

начала света. Я также люблю цветы. Как только Вы входите в Grand Hôtel<br />

pénètre dans le Grand Hôtel du Cap-Ferrat, vous êtes accueillis par l’odeur des<br />

du Cap Ferrat, Вас окутывает благоухание цветов. Когда я спускаюсь<br />

fleurs. Lorsque je descends à la piscine, les parfums sont incroyables.” Une déclaration<br />

en forme d’invitation…<br />

к бассейну, ароматы становятся невероятными”. Это признание –<br />

на самом деле приглашение…<br />

Soixante ans au bord de läeau<br />

C’EST EN 1951 QUE PIERRE GRUNEBERG A VU POUR LA PREMIÈRE FOIS LA PISCINE DU CLUB DAUPHIN DU<br />

© D.R.<br />

GRAND HÔTEL DU CAP-FERRAT.<br />

62<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!