21.01.2015 Views

Investissements étrangers en Allemagne Foreign Investments in ...

Investissements étrangers en Allemagne Foreign Investments in ...

Investissements étrangers en Allemagne Foreign Investments in ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

P+P Pöllath +Partners<br />

Attorneys-at-Law ·Tax Advisors<br />

<strong>Investissem<strong>en</strong>ts</strong><br />

étrangers<br />

<strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong><br />

<strong>Foreign</strong><br />

Investm<strong>en</strong>ts<br />

<strong>in</strong> Germany<br />

-Aspects juridiques etfiscaux des<br />

opérations defusions-acquisitions<br />

et de transactions immobilières -<br />

-Legal and Tax Aspects<br />

of M&A and Real Estate<br />

Transactions -


<strong>Investissem<strong>en</strong>ts</strong><br />

étrangers<br />

<strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong><br />

<strong>Foreign</strong><br />

Investm<strong>en</strong>ts<br />

<strong>in</strong> Germany<br />

-Aspects juridiques et fiscaux des<br />

opérations de fusions-acquisitions<br />

et de transactions immobilières -<br />

-Legal and Tax Aspects<br />

of M&A and Real Estate<br />

Transactions -<br />

2012


Table de matiéres<br />

Table de matiéres<br />

A. Introduction............................................5<br />

I. <strong>Allemagne</strong> =C<strong>in</strong>quième économie mondiale 5<br />

II. Un cadre juridique efficace 5<br />

III. Opportunités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t 5<br />

IV. Objectif de la Brochure 5<br />

B. Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t ..............6<br />

I. Achat d’actions ou achat d’actifs 6<br />

II. Achat de différ<strong>en</strong>ts types d’actions 7<br />

III. Achat Immobilier 17<br />

IV. Achat de prêts àeffet de levier 23<br />

C. Procédures de transaction .................26<br />

I. Procédures d’acquisition 26<br />

II. Premiers pas 28<br />

III. Dilig<strong>en</strong>ce raisonnable 29<br />

IV. Contrat d’achat et de v<strong>en</strong>te (SPA) 32<br />

V. Offres publiques d’achat 36<br />

D. F<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition du po<strong>in</strong>t<br />

de vue allemand...................................40<br />

I. Introduction 40<br />

II. Processus def<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t 40<br />

III. Docum<strong>en</strong>ts 40<br />

IV.<br />

Questions spécifiques au droit allemand des<br />

sociétés 42<br />

V. Risques de Responsabilité 45<br />

E. Fiscalité ................................................47<br />

I. Introduction au système fiscal allemand 47<br />

II. Fiscalité des <strong>en</strong>treprises 47<br />

III. Fiscalité des particuliers 50<br />

IV. Impôts <strong>in</strong>directs 52<br />

V. Discussion de problèmes fiscaux exclusifs 54<br />

F. Managem<strong>en</strong>t.........................................66<br />

I. Conflits d’<strong>in</strong>térêt dans les transactions de<br />

fusions-acquisitions 66<br />

II. Gestion des mesures <strong>in</strong>citatives 67<br />

III. Participation de la direction 69<br />

IV.<br />

Les obligations personnelles et les risques<br />

de responsabilités des dirigeants dans les<br />

opérations defusions-acquisitions 72<br />

Table of Cont<strong>en</strong>ts<br />

Table of Cont<strong>en</strong>ts<br />

A. Introduction........................................... 5<br />

I. Germany =the World’s Fifth Largest<br />

Economy 5<br />

II. Effici<strong>en</strong>t Legal Framework 5<br />

III. Investm<strong>en</strong>t Opportunities 5<br />

IV. The Aim of the Brochure 5<br />

B. Investm<strong>en</strong>t Possibilities....................... 6<br />

I. Share Deal vs. Asset Deal 6<br />

II. Acquisition of Various Share Types 7<br />

III. Acquisition of Real Estate 17<br />

IV. Acquisition of Leveraged Loans 23<br />

C. Transaction Procedures..................... 26<br />

I. Acquisition Procedures 26<br />

II. Gett<strong>in</strong>g Started 28<br />

III. Due Dilig<strong>en</strong>ce 29<br />

IV. Sale and Purchase Agreem<strong>en</strong>t (SPA) 32<br />

V. Public T<strong>en</strong>der Offers 36<br />

D. Acquisition F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from a<br />

German Perspective ........................... 40<br />

I. Introduction 40<br />

II. F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g Process 40<br />

III. Docum<strong>en</strong>tation 40<br />

IV.<br />

Specific Issues under German<br />

Corporate Law 42<br />

V. Liability Risks 45<br />

E. Taxation ............................................... 47<br />

I. Introduction to the German Tax System 47<br />

II. Bus<strong>in</strong>ess Taxation 47<br />

III. Taxation of Individuals 50<br />

IV. Indirect Taxes 52<br />

V. Discussion of Exclusive Tax Problems 54<br />

F. Managem<strong>en</strong>t........................................ 66<br />

I. Conflicts of Interest with<strong>in</strong> M&A<br />

Transactions 66<br />

II. Managem<strong>en</strong>t Inc<strong>en</strong>tives 67<br />

III. Managem<strong>en</strong>t Participation 69<br />

IV.<br />

Personal Obligations and Liability Risks<br />

of Managers <strong>in</strong> M&A-Sc<strong>en</strong>arios 72


G. Participation des tiers .........................73<br />

I. Questions antitrust 73<br />

II. Approbation des <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts étrangers 76<br />

III. Contrôle f<strong>in</strong>ancier public 77<br />

IV. Droit de Préemption 79<br />

H. Cadre général pour les<br />

<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts...................................81<br />

I. Droit social 81<br />

II. Questions dedroit public 84<br />

III.<br />

Subv<strong>en</strong>tions d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et<br />

subv<strong>en</strong>tions 88<br />

IV. Propriété <strong>in</strong>tellectuelle 90<br />

V. Responsabilité du fait des produits<br />

défectueux 92<br />

I. Capital-risque.......................................94<br />

I. Généralités 94<br />

II. Procédures relatives aux transactions 94<br />

J. Achat de sociétés <strong>en</strong>difficulté...........98<br />

I. Généralités 98<br />

II.<br />

III.<br />

Acquisition <strong>en</strong> dehors de la procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité 98<br />

Acquisition après ledébut de la procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité 100<br />

K. Sc<strong>en</strong>arios de sortie pour<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur......................................102<br />

I. Sc<strong>en</strong>arios 102<br />

II. Gestion duprocessus de sortie 102<br />

III. L’<strong>in</strong>troduction <strong>en</strong>Bourse 102<br />

IV. Trade Sale 103<br />

V. Transactions decapital-risque 104<br />

L. Action <strong>en</strong> justice et Arbitrage...........105<br />

I. Actions <strong>en</strong> justice 105<br />

II. Arbitrage 106<br />

G. Third Party Involvem<strong>en</strong>t..................... 73<br />

I. Antitrust Issues 73<br />

II. <strong>Foreign</strong> Investm<strong>en</strong>t Approvals 76<br />

III. Public F<strong>in</strong>ancial Control 77<br />

IV. Preemption Rights 79<br />

H. G<strong>en</strong>eral Legal Framework for<br />

Investm<strong>en</strong>ts......................................... 81<br />

I. Labor Law 81<br />

II. Public Law Issues 84<br />

III. Investm<strong>en</strong>t Grants and Subsidies 88<br />

IV. Intellectual Property 90<br />

V. Product Liability 92<br />

I. V<strong>en</strong>ture Capital ................................... 94<br />

I. G<strong>en</strong>eral 94<br />

II. Transaction Procedures 94<br />

J. Acquisition ofDistressed<br />

Companies .......................................... 98<br />

I. G<strong>en</strong>eral 98<br />

II.<br />

III.<br />

Acquisition outside Insolv<strong>en</strong>cy<br />

Proceed<strong>in</strong>gs 98<br />

Acquisition after Comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t of<br />

Insolv<strong>en</strong>cy Proceed<strong>in</strong>gs 100<br />

K. Exit Sc<strong>en</strong>arios for Investors ............ 102<br />

I. Sc<strong>en</strong>arios 102<br />

II. Managem<strong>en</strong>t of the Exit Process 102<br />

III. Initial Public Offer<strong>in</strong>g (IPO) 102<br />

IV. Trade Sale 103<br />

V. VC Transactions 104<br />

L. Litigation and Arbitration................. 105<br />

I. Litigation 105<br />

II. Arbitration 106


Introduction<br />

Introduction<br />

5<br />

A. Introduction A. Introduction<br />

I. <strong>Allemagne</strong> = C<strong>in</strong>quième économie<br />

mondiale<br />

Après les Etats-Unis, la Ch<strong>in</strong>e, le Japon et l’Inde,<br />

l’<strong>Allemagne</strong> est classée comme étant la c<strong>in</strong>quième<br />

économie mondiale (selon les calculs du produit<br />

<strong>in</strong>térieur brut (PIB) dérivé delaparité des pouvoirs<br />

d’achat), etlapremière économie europé<strong>en</strong>ne. Elle<br />

est égalem<strong>en</strong>t considérée comme laseconde puissance<br />

exportatrice mondiale après laCh<strong>in</strong>e, avec<br />

plus d’un tiers de sa production nationale dest<strong>in</strong>é à<br />

l’exportation. L’<strong>Allemagne</strong> <strong>in</strong>flue sur le monde<br />

économique <strong>en</strong> débutant, gérant ou <strong>en</strong> mettant f<strong>in</strong><br />

aux crises comme celle de l’Union monétaire europé<strong>en</strong>ne.<br />

Le « Made <strong>in</strong> Germany »est une marque<br />

reconnue de qualité de r<strong>en</strong>ommée mondiale.<br />

I. Germany = the World’s Fifth Largest<br />

Economy<br />

After the United States, Ch<strong>in</strong>a, Japan and India,<br />

Germany is ranked the world's fifth largest economy<br />

(accord<strong>in</strong>g togross domestic product (GDP)<br />

derived from purchas<strong>in</strong>g power parity (PPP) calculations),<br />

is se<strong>en</strong> as the largest economy <strong>in</strong>Europe<br />

and considered the world's second lead<strong>in</strong>g exporter<br />

of merchandise after Ch<strong>in</strong>a, with exports account<strong>in</strong>g<br />

for more than one-third of the national<br />

output. Germany <strong>in</strong>flu<strong>en</strong>ces the world economy <strong>in</strong><br />

beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g, manag<strong>in</strong>g or <strong>en</strong>d<strong>in</strong>g crises, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g<br />

the European Monetary Union, and “Made <strong>in</strong><br />

Germany” is a worldwide r<strong>en</strong>owned brand of<br />

quality.<br />

II. Un cadre juridique efficace II. Effici<strong>en</strong>t Legal Framework<br />

L’<strong>Allemagne</strong> afait de grands efforts :laréunification<br />

a été une réussite. La modernisation et<br />

l’<strong>in</strong>tégration del’<strong>Allemagne</strong> de l’Est ont été <strong>en</strong>couragées,<br />

les problèmes structurels nationaux dans le<br />

marché du travail ont été résolus par une dérégulation<br />

graduelle etles normes adm<strong>in</strong>istratives ont été<br />

simplifiées. Le droit allemand est plus efficace,<br />

r<strong>en</strong>table et fiable qu’on ne l’a souv<strong>en</strong>t rapporté<br />

depuis que le droit écrit fournit la prévisibilité juridique<br />

(au lieu de la règle du précéd<strong>en</strong>t). Le rapport<br />

sur la compétitivité mondiale 2010-2011 duForum<br />

économique mondial montre d’ailleurs que<br />

l’<strong>Allemagne</strong> est bi<strong>en</strong> placée dans lacatégorie «Efficacité<br />

du cadre juridique » et « Indép<strong>en</strong>dance<br />

judiciaire ».<br />

Germany has tried harder: The reunification<br />

process was managed and the modernization and<br />

<strong>in</strong>tegration of the East German economy was<br />

propelled, domestic structural problems <strong>in</strong> the<br />

labor market were addressed by gradual deregulation<br />

and bureaucratic regulations were set to be<br />

simplified. German law is more effici<strong>en</strong>t, costeffective<br />

and predictable than commonly reported<br />

s<strong>in</strong>ce statutory law (<strong>in</strong>stead of case law) provides<br />

legal certa<strong>in</strong>ty. The Global Competitiv<strong>en</strong>ess Report<br />

2010-2011 of the World Economic Forum<br />

ev<strong>en</strong> shows Germany to be top-ranked <strong>in</strong> the<br />

category of “Effici<strong>en</strong>cy of legal framework” and<br />

“Judicial <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ce”.<br />

III. Opportunités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t III. Investm<strong>en</strong>t Opportunities<br />

Avec <strong>en</strong>viron 3,6 millions d’<strong>en</strong>treprises et 2,48<br />

millions de m² d’immobilier, l’<strong>Allemagne</strong> a<br />

d’<strong>in</strong>nombrables opportunités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t. Par<br />

rapport aux pays anglo-saxons, les activités de<br />

fusion et acquisitions pourrai<strong>en</strong>t ne pas <strong>en</strong>core<br />

avoir atte<strong>in</strong>t leurs pics <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>. Cette brochure<br />

fournit, àceux qui désir<strong>en</strong>t saisir ces opportunités,<br />

une vue d’<strong>en</strong>semble <strong>in</strong>itiale de ce qui les<br />

att<strong>en</strong>d. Que ce soit pour des particuliers, des <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurs,<br />

des <strong>en</strong>treprises, des <strong>in</strong>vestisseurs f<strong>in</strong>anciers,<br />

des managers ou autres, vous ytrouverez les<br />

grandes questions, défis, risques et usages qui<br />

<strong>en</strong>tr<strong>en</strong>t <strong>en</strong>compte lors de l’acquisition d’affaires ou<br />

de transactions immobilières, traités d’un po<strong>in</strong>t de<br />

vue allemand.<br />

IV. Objectif delaBrochure<br />

Cette brochure est conçue <strong>en</strong>tant que guide clair et<br />

bref, dest<strong>in</strong>é aux <strong>in</strong>vestisseurs à la recherche<br />

d’<strong>in</strong>formations sur le cadre juridique et fiscal relatif<br />

aux <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts étrangers <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>.<br />

Around 3.6 million bus<strong>in</strong>esses and 2.48 million<br />

sqm of real estate <strong>in</strong> Germany provide for<br />

countless <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t opportunities. Compared to<br />

the Anglo-Saxon countries, M&A activities <strong>in</strong><br />

Germany may not have ev<strong>en</strong> reached their peak.<br />

This brochure provides an<strong>in</strong>itial overview of what<br />

to expect for those who want to seize these opportunities.<br />

Individuals, <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurs, corporations,<br />

f<strong>in</strong>ancial <strong>in</strong>vestors, managers and others will f<strong>in</strong>d<br />

the major issues, chall<strong>en</strong>ges, risks and bus<strong>in</strong>ess<br />

habits addressed from a German perspective<br />

which are <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the acquisition of bus<strong>in</strong>esses<br />

and real estate.<br />

IV. The Aim of the Brochure<br />

This brochure is designed as a clear and brief<br />

guide for those <strong>in</strong>vestors seek<strong>in</strong>g <strong>in</strong>formation on<br />

the legal and tax framework for foreign <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>ts<br />

<strong>in</strong> Germany.


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

B. Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t B. Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

I. Achat d’actions ou achat d’actifs I. Share Deal vs. Asset Deal<br />

En <strong>in</strong>vestissant dans les <strong>en</strong>treprises allemandes, il<br />

est possible d’acheter les actions d’une société<br />

cible oubi<strong>en</strong> ses actifs. D’une manière générale, il<br />

est plus fréqu<strong>en</strong>t d’<strong>en</strong> acheter les actions, cette<br />

solution étant bi<strong>en</strong> plus facile. D’un autre côté, des<br />

situations peuv<strong>en</strong>t se r<strong>en</strong>contrer où il est conseillé<br />

d’acheter les actifs, comme par exemple silasociété<br />

cible est <strong>en</strong> cours de procédure d’<strong>in</strong>solvabilité,<br />

s’il n’est pas possible devérifier que le v<strong>en</strong>deur est<br />

le propriétaire des actions ousil’acquéreur désire<br />

acheter uniquem<strong>en</strong>t un bloc particulier de<br />

l’<strong>en</strong>treprise aumoy<strong>en</strong> d’un sp<strong>in</strong>-off.<br />

De même, la question sepose dans les transactions<br />

immobilières, de savoir s’il vaut mieux effectuer<br />

une opération d’achat d’actifs ou d’achat<br />

d’actions. Au regard de différ<strong>en</strong>ts aspects, souv<strong>en</strong>t<br />

liés aux avantages fiscaux, un rachat d’actions<br />

serait la meilleure solution, pour éviter les droits de<br />

mutation par exemple. A<strong>in</strong>si, les portefeuilles immobiliers<br />

<strong>en</strong> particulier sont fréquemm<strong>en</strong>t acquis<br />

par achat d’actions, particulièrem<strong>en</strong>t pour les portefeuilles<br />

consistants. Cep<strong>en</strong>dant, mis àpart de telles<br />

transactions, l’opération sur actifs est <strong>en</strong>core assez<br />

courante <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>. L’un des pr<strong>in</strong>cipaux <strong>in</strong>convéni<strong>en</strong>ts<br />

d’un achat d’actions est laphase de préparation<br />

qui nécessite plus de conseils juridiques et<br />

qui est, par conséqu<strong>en</strong>t, plus onéreuse qu’une<br />

opération sur actifs. L’avantage pr<strong>in</strong>cipal d’une telle<br />

opération est que la transaction peut être m<strong>en</strong>ée<br />

beaucoup plus rapidem<strong>en</strong>t grâce àl’abs<strong>en</strong>ce des<br />

<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>ts obligatoires au registre foncier, qui<br />

pr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t du temps. L’acquéreur bénéficiera<br />

donc du terra<strong>in</strong> et le v<strong>en</strong>deur recevra le prix<br />

d’achat bi<strong>en</strong> plus rapidem<strong>en</strong>t. Aucun coût n’est<br />

<strong>in</strong>duit pour l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t et les frais de notaires<br />

peuv<strong>en</strong>t être ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>us assez bas. Un avantage<br />

supplém<strong>en</strong>taire de l’achat d’actions est que les<br />

prêts existants peuv<strong>en</strong>t être utilisés pour le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

et qu’aucune pénalité de remboursem<strong>en</strong>t<br />

anticipé ne sera due. Au cas où l’acquisition est<br />

faite par un achat d’actions, la sortie de<br />

l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t se fera généralem<strong>en</strong>t de la même<br />

manière. Dans ceg<strong>en</strong>re d’opération, c’est lavaleur<br />

comptable qui est prise <strong>en</strong> compte ; puisque la<br />

propriété immobilière cont<strong>in</strong>uera à être sujette à<br />

amortissem<strong>en</strong>t, une opération sur actifs sera plus<br />

<strong>in</strong>téressante uniquem<strong>en</strong>t dans lecas où la valeur<br />

comptable aura augm<strong>en</strong>té quelle qu’<strong>en</strong> soit la<br />

raison.<br />

En f<strong>in</strong> de compte, il s’agit depeser lepour et le<br />

compte pour décider si un achat d’actions ou une<br />

opération sur actifs est préférable, vu la situation.<br />

Wh<strong>en</strong> <strong>in</strong>vest<strong>in</strong>g <strong>in</strong> German companies, one can<br />

choose either to buy shares of a certa<strong>in</strong> target<br />

company or its assets. G<strong>en</strong>erally speak<strong>in</strong>g, it is<br />

more common tobuy shares as it is much easier.<br />

On the other hand, situations may occur wh<strong>en</strong> itis<br />

more advisable to buy assets, e.g. if the target<br />

company has filed for <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy, if the share<br />

ownership of the seller cannot be verified, or if the<br />

purchaser only wants to buy a certa<strong>in</strong> bus<strong>in</strong>ess<br />

unit by way of sp<strong>in</strong>-off.<br />

Similarly, <strong>in</strong> real estate transactions the question<br />

arises of whether to carry out the deal as an asset<br />

deal or ashare deal. Regard<strong>in</strong>g various aspects,<br />

which are oft<strong>en</strong> connected with tax advantages, a<br />

share deal could be the right choice, e.g. to escape<br />

property transfer tax. Therefore, large real<br />

estate portfolios <strong>in</strong> particular are frequ<strong>en</strong>tly purchased<br />

byway of ashare deal. However, apart<br />

from such transactions, an asset deal is still rather<br />

common <strong>in</strong> German real estate transactions. One<br />

ma<strong>in</strong> disadvantage of ashare deal is the preparation<br />

stage, which requires more legal advice and is<br />

therefore more exp<strong>en</strong>sive than areal estate asset<br />

deal. One important advantage of ashare deal is<br />

that the transaction can becarried out much more<br />

quickly because no time-consum<strong>in</strong>g registrations<br />

<strong>in</strong> the land register are required. The purchaser<br />

will therefore b<strong>en</strong>efit from the real estate and the<br />

seller will receive the purchase price much more<br />

quickly. No costs for the land register are <strong>in</strong>curred<br />

and notary costs can be kept rather low. Anadditional<br />

advantage of the share deal isthat exist<strong>in</strong>g<br />

loans can be used for f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g and noprepaym<strong>en</strong>t<br />

p<strong>en</strong>alties will become due. In case the acquisition<br />

has be<strong>en</strong> carried out by way of ashare<br />

deal, the exit will typically be carried out thus too.<br />

The exist<strong>in</strong>g book values will be adopted <strong>in</strong> a<br />

share deal; s<strong>in</strong>ce the real estate property will<br />

cont<strong>in</strong>ue to be subject to depreciation, an exit by<br />

way of an asset deal will only be b<strong>en</strong>eficial <strong>in</strong> case<br />

the book value has <strong>in</strong>creased for some reason.<br />

Ultimately, itisamatter of weigh<strong>in</strong>g the pros and<br />

cons to decide whether ashare oranasset deal is<br />

preferable <strong>in</strong>the relevant situation.<br />

6


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

II. Achat dediffér<strong>en</strong>ts types d’actions II. Acquisition of Various Share Types<br />

1. Société à Responsabilité Limitée<br />

(GmbH pour Gesellschaft mit beschränkter<br />

Haftung)<br />

1. Private Limited Liability Company<br />

(GmbH)<br />

7<br />

a) Généralités a) G<strong>en</strong>eral<br />

La GmbH est de lo<strong>in</strong> la forme sociétaire la plus<br />

courante <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>. Selon les statistiques<br />

actuelles, un million <strong>en</strong>viron d’<strong>en</strong>tités commerciales<br />

revêt<strong>en</strong>t la forme de GmbHs (sociétés à responsabilité<br />

limitée ou SARL). L’un des pr<strong>in</strong>cipaux<br />

avantages d’une GmbH est que les associés ne<br />

sont pas t<strong>en</strong>us personnellem<strong>en</strong>t responsables des<br />

dettes de la société. Toutefois, la création d’une<br />

GmbH, a<strong>in</strong>si que les augm<strong>en</strong>tations decapital et<br />

les cessions d’actions exig<strong>en</strong>t la certification d’un<br />

notaire.<br />

b) Capital social b) Share Capital<br />

Le capital social doit être fixé dans les statuts et<br />

doit être d’un montant m<strong>in</strong>imum de 25 000 EUR.<br />

Avant la réforme de 2008 de la Loi sur les sociétés<br />

àresponsabilité limitée (GmbHG), chaque actionnaire<br />

n’était autorisé qu’à souscrire une seule action<br />

de la société et chaque action devait avoir un<br />

montant m<strong>in</strong>imum de 100 EUR et être divisible par<br />

50. La réforme delaGmbHG aoctroyé aux actionnaires<br />

une bi<strong>en</strong> plus grande souplesse concernant<br />

les montants de leurs apports. Les actionnaires<br />

peuv<strong>en</strong>t désormais souscrire autant d’actions qu’ils<br />

le souhait<strong>en</strong>t et ces actions doiv<strong>en</strong>t être d’un montant<br />

d’au mo<strong>in</strong>s un euro. Cette nouvelle souplesse<br />

a notamm<strong>en</strong>t simplifié l’achat d’actions si un actionnaire<br />

al’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion de ne v<strong>en</strong>dre qu’une partie de<br />

sa part, a<strong>in</strong>si que les jo<strong>in</strong>t v<strong>en</strong>tures et les programmes<br />

de participation de la direction.<br />

The form of aGmbH isbyfar the most frequ<strong>en</strong>tly<br />

used corporation form <strong>in</strong> Germany. Accord<strong>in</strong>g to<br />

curr<strong>en</strong>t statistics, around one million commercial<br />

<strong>en</strong>tities are organized as GmbHs. One of the ma<strong>in</strong><br />

advantages of aGmbH is that the shareholders<br />

are not personally liable for the company’s debts.<br />

However, foundations of a GmbH, as well as<br />

capital <strong>in</strong>creases and share transfers, require<br />

notarization by anotary public.<br />

The nom<strong>in</strong>al share capital must be determ<strong>in</strong>ed <strong>in</strong><br />

the articles ofassociation and shall amount to a<br />

m<strong>in</strong>imum of EUR 25,000. Before the 2008 reform<br />

of the Limited Liability Companies Act (GmbHG),<br />

each shareholder was only permitted to subscribe<br />

to one share <strong>in</strong> the company and each share was<br />

required tohave am<strong>in</strong>imum amount of EUR 100<br />

and be divisible by 50. The 2008 reform of the<br />

GmbHG granted shareholders much greater flexibility<br />

regard<strong>in</strong>g the amounts of their contributions.<br />

Shareholders are now <strong>en</strong>abled to subscribe toas<br />

many shares asthey wish and such shares have<br />

to be d<strong>en</strong>om<strong>in</strong>ated <strong>in</strong> an amount of at least one<br />

Euro. This new flexibility has particularly simplified<br />

the purchase of shares ifashareholder <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ds to<br />

sell only apart of his stake, aswell asjo<strong>in</strong>t v<strong>en</strong>tures<br />

and managem<strong>en</strong>t participation programs.<br />

c) Ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> du capital social c) Ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance of Share Capital<br />

La GmbH prévoit le ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> du capital social àce<br />

niveau dans lamesure oùiln’est pas permis de<br />

faire des distributions aux associés si les actifs<br />

restants (évalués àleur valeur comptable) risqu<strong>en</strong>t<br />

de ne pas couvrir pas lecapital social et le passif<br />

de la société. En d’autres termes, seuls les réserves<br />

disponibles et les bénéfices non répartis<br />

peuv<strong>en</strong>t être distribués aux actionnaires. La réforme<br />

de 2008 de la GmbHG a ré<strong>in</strong>stauré<br />

l’approche « bilancielle » traditionnelle <strong>en</strong> vue de<br />

déterm<strong>in</strong>er si une transaction effectuée <strong>en</strong>tre un<br />

actionnaire et une GmbH affecte son actif net et<br />

constitue donc une distribution. Une telle approche,<br />

et a<strong>in</strong>si la possibilité d’effectuer des transactions<br />

neutres quant au bilan, tels les systèmes dec<strong>en</strong>tralisation<br />

de trésorerie, a<strong>in</strong>si que les valeurs mobilières<br />

<strong>en</strong> amont dans le cadre des rachats<br />

The GmbHG provides for the ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance of the<br />

nom<strong>in</strong>al share capital <strong>in</strong>sofar as it is not permitted<br />

to make distributions to shareholders if the rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

assets (at book value) would not cover<br />

the company’s share capital and its liabilities. In<br />

other words, only free reserves and accumulated<br />

profits are allowed tobedistributed toshareholders.<br />

The 2008 reform of the GmbHG re<strong>in</strong>stated the<br />

traditional “balance sheet-based” approach of<br />

determ<strong>in</strong><strong>in</strong>g whether a transaction betwe<strong>en</strong> a<br />

shareholder and a GmbH affects its net assets<br />

and therefore constitutes a distribution. Such<br />

approach –and thereby the permissibility of balance<br />

sheet-neutral transactions such as cash<br />

pool<strong>in</strong>g systems, aswell as upstream securities <strong>in</strong><br />

connection with leveraged buy-outs – had be<strong>en</strong><br />

questioned byadecision of the German Federal


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

d’<strong>en</strong>treprise àeffet de levier, aété mise <strong>en</strong> cause<br />

par une décision de la Cour suprême fédérale<br />

allemande <strong>en</strong>2003. Le législateur delaréforme de<br />

la GmbHG <strong>en</strong> 2008 aannulé cette décision, visant<br />

notamm<strong>en</strong>t àplacer les systèmes dec<strong>en</strong>tralisation<br />

de trésorerie sur une base sûre.<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

Supreme Court <strong>in</strong> 2003. The lawmaker of the<br />

2008 GmbHG reform overruled such decision, <strong>in</strong><br />

particular aim<strong>in</strong>g to put cash pool<strong>in</strong>g systems on a<br />

secure foot<strong>in</strong>g.<br />

d) Capital autorisé d) Authorized Capital<br />

La réforme de2008 de la GmbHG amis <strong>en</strong> place<br />

l’<strong>in</strong>strum<strong>en</strong>t de capital autorisé tel qu’il est connu<br />

dans la société anonyme allemande (AktG). Le but<br />

pr<strong>in</strong>cipal du capital autorisé est de faciliter le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

de la société à responsabilité limitée par<br />

l’attribution d<strong>en</strong>ouveaux fonds propres. Désormais,<br />

la GmbHG permet aux actionnaires d’autoriser les<br />

directeurs généraux de la société p<strong>en</strong>dant une<br />

durée maximale de c<strong>in</strong>q ans à procéder à une<br />

augm<strong>en</strong>tation du capital social de la société <strong>en</strong><br />

émettant de nouvelles actions contre des apports<br />

<strong>en</strong> trésorerie ou<strong>en</strong>nature. Lemontant nom<strong>in</strong>al du<br />

capital autorisé ne peut pas excéder la moitié du<br />

capital social <strong>en</strong> exist<strong>en</strong>ce au mom<strong>en</strong>t où<br />

l’autorisation est donnée.<br />

The 2008 reform of the GmbHG implem<strong>en</strong>ted the<br />

<strong>in</strong>strum<strong>en</strong>t of authorized capital as known <strong>in</strong> the<br />

German Stock Corporation (AktG). The primary<br />

purpose of authorized capital shall be to facilitate<br />

the f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g of the limited liability company<br />

through the allocation of new equity capital. The<br />

GmbHG now <strong>en</strong>ables the shareholders to authorize<br />

the manag<strong>in</strong>g directors of the company for a<br />

maximum term of five years to <strong>in</strong>crease the registered<br />

capital of the company by issu<strong>in</strong>g new<br />

shares aga<strong>in</strong>st contributions <strong>in</strong> cash or k<strong>in</strong>d. The<br />

nom<strong>in</strong>al amount of the authorized capital may not<br />

exceed half of the exist<strong>in</strong>g registered capital at the<br />

time of authorization.<br />

e) Registre ducommerce e) Commercial Register<br />

Il est important de savoir que seuls les associés<br />

<strong>en</strong>registrés auprès duRegistre du commerce peuv<strong>en</strong>t<br />

prét<strong>en</strong>dre être associés de la GmbH. Par<br />

conséqu<strong>en</strong>t, une copie de la liste des actionnaires<br />

doit être fournie au Registre du commerce compét<strong>en</strong>t,<br />

etsera consultable par tout <strong>in</strong>téressé.<br />

La réforme de la GmbHG <strong>en</strong> 2008 a <strong>in</strong>troduit la<br />

possibilité d’acquérir debonne foi des actions dans<br />

une GmbH, la liste des actionnaires servant de<br />

po<strong>in</strong>t de référ<strong>en</strong>ce. En pr<strong>in</strong>cipe, un acquéreur peut<br />

estimer avec confiance qu'une personne <strong>in</strong>scrite<br />

sur la liste est <strong>en</strong>fait un actionnaire de la société.<br />

Toutefois, ceci ne s’applique que si l’<strong>in</strong>scription<br />

concernée aété <strong>in</strong>correcte p<strong>en</strong>dant au mo<strong>in</strong>s trois<br />

mois sans qu’il n’y ait d’objection, a<strong>in</strong>si la possibilité<br />

théorique d’acquisitions debonne foi ne r<strong>en</strong>d pas<br />

superflues les procédures dedilig<strong>en</strong>ce raisonnable.<br />

f) Gestion f) Managem<strong>en</strong>t<br />

Une GmbH est dirigée par unouplusieurs gérants.<br />

Contrairem<strong>en</strong>t au concept juridique de la société<br />

par actions de droit allemand, la loi autorise les<br />

associés d’une GmbH ànommer etr<strong>en</strong>voyer les<br />

mandataires sociaux assez facilem<strong>en</strong>t, àn’importe<br />

quel mom<strong>en</strong>t. De plus, les gérants sont liés par les<br />

<strong>in</strong>structions données par l’assemblée des actionnaires.<br />

En général, les gérants sont responsables<br />

de la gestion del’<strong>en</strong>treprise et de la représ<strong>en</strong>tation<br />

de la société. Une personne morale nepeut exercer<br />

les fonctions de gérant. Pour certa<strong>in</strong>es transactions,<br />

il doit obt<strong>en</strong>ir l’accord préalable de<br />

It is important to know that only such shareholders<br />

who are registered <strong>in</strong> the shareholders’ list are<br />

deemed to be shareholders of the respective<br />

GmbH. A copy of such shareholders’ list must<br />

therefore be filed with the compet<strong>en</strong>t commercial<br />

register and ispublicly available to anyone who is<br />

<strong>in</strong>terested. The 2008 reform of the GmbHG <strong>in</strong>troduced<br />

the possibility of acquir<strong>in</strong>g shares <strong>in</strong> a<br />

GmbH <strong>in</strong> good faith whereby the shareholders’ list<br />

serves as a po<strong>in</strong>t of refer<strong>en</strong>ce. In pr<strong>in</strong>ciple, a<br />

purchaser can trust that aperson <strong>en</strong>tered <strong>in</strong> the<br />

list actually is a shareholder <strong>in</strong> the company.<br />

However, this applies only ifthe respective <strong>en</strong>try<br />

has be<strong>en</strong> <strong>in</strong>correct for at least three years without<br />

objection, so the theoretical possibility of good<br />

faith acquisitions will not actually make due dilig<strong>en</strong>ce<br />

procedures superfluous.<br />

AGmbH isled by one or more manag<strong>in</strong>g directors.<br />

Contrary to the legal concept <strong>in</strong> aGerman<br />

stock corporation, the applicable law allows<br />

shareholders of aGmbH to appo<strong>in</strong>t and remove<br />

manag<strong>in</strong>g directors relatively easily at any time.<br />

Further, manag<strong>in</strong>g directors are bound by <strong>in</strong>structions<br />

provided by the shareholders’ meet<strong>in</strong>g. In<br />

g<strong>en</strong>eral, the manag<strong>in</strong>g directors are responsible<br />

for bus<strong>in</strong>ess managem<strong>en</strong>t and the repres<strong>en</strong>tation<br />

of the GmbH. Alegal <strong>en</strong>tity is not allowed toserve<br />

as manag<strong>in</strong>g director. For some bus<strong>in</strong>ess transactions,<br />

the manag<strong>in</strong>g directors need to obta<strong>in</strong> prior<br />

8


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

l’assemblée générale des actionnaires. Habituellem<strong>en</strong>t,<br />

ces transactions sont décrites <strong>en</strong>détail dans<br />

les statuts de la société ou dans les règles de<br />

procédure de la direction.<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

cons<strong>en</strong>t of the shareholders’ meet<strong>in</strong>g. Usually,<br />

such bus<strong>in</strong>ess transactions are described <strong>in</strong> detail<br />

<strong>in</strong> the articles of association or <strong>in</strong> the rules of<br />

procedure for the managem<strong>en</strong>t.<br />

9<br />

g) Comité consultatif /Conseil de surveillance g) Advisory Board/Supervisory Board<br />

Les associés d’une GmbH peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> outre décider<br />

de mettre <strong>en</strong> place un comité consultatif ouun<br />

conseil de surveillance. Les Gérants ne doiv<strong>en</strong>t pas<br />

être membres d’un conseil desurveillance. Si une<br />

GmbH (y compris ses filiales) aplus de500 employés,<br />

ledroit social allemand oblige lacréation<br />

d’un conseil de surveillance, dans lequel les employés<br />

ont droit àune représ<strong>en</strong>tation d’un tiers des<br />

membres du conseil. Dans le cas oùlaGmbH a<br />

plus de 2000 employés, la moitié des membres du<br />

conseil de surveillance est nommée par les employés.<br />

En cas departage des voix, le présid<strong>en</strong>t du<br />

conseil de surveillance, qui est nommé par les<br />

associés, bénéficie une voix prépondérante.<br />

Moreover, the shareholders ofaGmbH can opt to<br />

implem<strong>en</strong>t an advisory board or a supervisory<br />

board. Manag<strong>in</strong>g directors must not be members<br />

of asupervisory board. If aGmbH (together with<br />

its subsidiaries) has more than 500 employees,<br />

the foundation ofasupervisory board is required<br />

by mandatory labor law, whereby the employees<br />

are <strong>en</strong>titled to appo<strong>in</strong>t at least 1/3 of its members.<br />

In case aGmbH has more than 2,000 employees,<br />

half of the members of the supervisory board are<br />

appo<strong>in</strong>ted by the employees. In cases of atievote,<br />

the chairman of the supervisory board who is<br />

appo<strong>in</strong>ted by the shareholders has acast<strong>in</strong>g vote.<br />

h) Siège Adm<strong>in</strong>istratif àl’étranger h) Adm<strong>in</strong>istrative Seat Abroad<br />

La réforme de 2008 de la GmbHG a élim<strong>in</strong>é la<br />

nécessité que le siège social de la GmbH soit<br />

id<strong>en</strong>tique àson établissem<strong>en</strong>t pr<strong>in</strong>cipal. Par conséqu<strong>en</strong>t,<br />

il est désormais possible à une GmbH<br />

d’avoir un siège adm<strong>in</strong>istratif àl’étranger alors que<br />

son siège social demeure <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>. Cette<br />

modification r<strong>en</strong>d la gestion de la GmbH très<br />

souple. Elle qui peut désormais <strong>in</strong>staller son établissem<strong>en</strong>t<br />

pr<strong>in</strong>cipal dans n'importe quel autre pays<br />

sans qu’aucune limitation ne soit imposée à<br />

l’<strong>en</strong>treprise. Cette faculté n’est pas restre<strong>in</strong>te à<br />

l’Union europé<strong>en</strong>ne, dès lors que le pays tiers<br />

reconnaît que la GmbH est régie par ledroit allemand.<br />

Lapossibilité pour les groupes allemands et<br />

leurs filiales étrangères d’exercer leurs activités à<br />

l’étranger sous la forme juridique familière d’une<br />

GmbH peut être une option particulièrem<strong>en</strong>t attrayante.<br />

The 2008 reform of the GmbHG elim<strong>in</strong>ated the<br />

requirem<strong>en</strong>t that the registered seat of the GmbH<br />

had to be id<strong>en</strong>tical with its pr<strong>in</strong>cipal place ofbus<strong>in</strong>ess.<br />

Therefore, it is now possible for aGmbH to<br />

have the adm<strong>in</strong>istrative seat abroad while its<br />

registered office rema<strong>in</strong>s <strong>in</strong> Germany. This allows<br />

avery flexible handl<strong>in</strong>g of aGmbH which may now<br />

move its pr<strong>in</strong>cipal place of bus<strong>in</strong>ess to any other<br />

country without any corporate restrictions. This is<br />

not restricted tothe European Union, as long as<br />

the third country recognizes the applicability of<br />

German law tothe GmbH. The possibility to operate<br />

abroad <strong>in</strong>the familiar legal form of aGmbH<br />

might be an especially attractive option for German<br />

groups and their foreign subsidiaries.<br />

i) Société <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>euriale (UG) i) Entrepr<strong>en</strong>eurial Company (UG)<br />

La première version prélim<strong>in</strong>aire publique de la<br />

réforme de 2008 de la GmbHG prévoyait de<br />

réduire le capital m<strong>in</strong>imum social d’une GmbH<br />

de 25 000 EUR à 10000 EUR. En f<strong>in</strong> de<br />

compte, le législateur adécidé de ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ir le<br />

capital m<strong>in</strong>imum précéd<strong>en</strong>t. Pour les nouvelles<br />

<strong>en</strong>treprises qui n’ont qu’un montant limité de capital<br />

nom<strong>in</strong>al au début des activités, la réforme a<strong>in</strong>troduit<br />

une alternative àlaforme établie delaGmbH<br />

dénommée une société <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>euriale (Unternehmergesellschaft)<br />

pouvant être créée avec un<br />

capital social <strong>in</strong>itial réduit à 1 EUR. Une UG est<br />

plus ou mo<strong>in</strong>s une GmbH avec comme caractéristique<br />

qu’un quart des profits annuels doiv<strong>en</strong>t être<br />

The governm<strong>en</strong>t’s first draft ofthe 2008 reform of<br />

GmbHG <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ded to reduce the m<strong>in</strong>imum share<br />

capital of a GmbH from EUR 25,000 to<br />

EUR 10,000. The legislator ultimately decided to<br />

ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong> the previous m<strong>in</strong>imum capital. For new<br />

bus<strong>in</strong>esses that only have a limited amount of<br />

nom<strong>in</strong>al capital at the start of operations and only<br />

need asmall amount ofcapital, the reform <strong>in</strong>troduced<br />

an alternative to the established form of the<br />

GmbH called an <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurial company (Unternehmergesellschaft)<br />

which can be founded with<br />

an <strong>in</strong>itial share capital of EUR 1.00. An UG is<br />

more or less aGmbH with the special characteristic<br />

that 1/4 of the annual profits must be put <strong>in</strong>to


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

mis dans les réserves decapitaux jusqu’à ceque le<br />

capital social atteigne 25 000 EUR.<br />

2. Société Anonyme (AG pour Akti<strong>en</strong>gesellschaft)<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

the capital reserves until the share capital<br />

amounts toEUR 25,000.<br />

2. Stock Corporation (AG)<br />

a) Généralités a) G<strong>en</strong>eral<br />

En parallèle àla GmbH, la deuxième grande forme<br />

de personne morale allemande conçue pour les<br />

sociétés à moy<strong>en</strong>ne et grande capitalisation est<br />

l’AG. Dans une AG, les actions peuv<strong>en</strong>t être, mais<br />

pas obligatoirem<strong>en</strong>t, cotées <strong>en</strong> bourse. En fait, la<br />

plupart des AG allemandes ne sont pas cotées,<br />

mais dét<strong>en</strong>ues <strong>en</strong>tant que sociétés privées.<br />

Le régime juridique applicable àune AG est bi<strong>en</strong><br />

plus strict que celui qui s’applique àlaGmbH. En<br />

règle générale, les statuts d’une AG peuv<strong>en</strong>t ne<br />

cont<strong>en</strong>ir que les dispositions qui dérog<strong>en</strong>t àcelles<br />

imposées par laloi allemande sur les sociétés par<br />

actions (AktG), quand cela est expressém<strong>en</strong>t autorisé<br />

par laLoi, alors que les statuts d’une GmbH<br />

peuv<strong>en</strong>t cont<strong>en</strong>ir n’importe quelle disposition à<br />

mo<strong>in</strong>s qu’une telle disposition soit <strong>in</strong>terdite par la loi<br />

allemande sur les sociétés àresponsabilité limitée<br />

(GmbHG). En conséqu<strong>en</strong>ce, la flexibilité lors de la<br />

création d’une AGest limitée, particulièrem<strong>en</strong>t <strong>en</strong><br />

ce qui concerne lagouvernance d’<strong>en</strong>treprise.<br />

Alongside the GmbH, the second major type of<br />

German corporate <strong>en</strong>tity designed for mid-cap and<br />

larger corporations is the AG. The shares <strong>in</strong>an<br />

AG may be, but must not necessarily be, publicly<br />

listed. In fact, most ofthe German AGs are not<br />

listed, but are privately held.<br />

The legal regime that applies to an AG is considerably<br />

stricter than the one that applies to a<br />

GmbH. As arule of thumb, the articles ofassociation<br />

of an AG may only conta<strong>in</strong> provisions that<br />

deviate from those conta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> the German Stock<br />

Corporation Act (AktG) wh<strong>en</strong> this is expressly<br />

permitted by the Act, whereas the articles of a<br />

GmbH may conta<strong>in</strong> any provision unless such<br />

provision is prohibited under the German GmbHG.<br />

As aconsequ<strong>en</strong>ce, the flexibility <strong>in</strong>structur<strong>in</strong>g an<br />

AG is quite limited, <strong>in</strong>particular with respect to its<br />

corporate governance.<br />

b) Gouvernance d’<strong>en</strong>treprise b) Corporate Governance<br />

Les trois organes obligatoires d’une AG sont le<br />

conseil d’adm<strong>in</strong>istration, le conseil de surveillance<br />

et l’assemblée générale des actionnaires.<br />

The three mandatory corporate bodies ofanAG<br />

are the managem<strong>en</strong>t board, the supervisory board<br />

and the shareholders’ meet<strong>in</strong>g.<br />

aa) Le Conseil d’adm<strong>in</strong>istration<br />

Le Directoire est <strong>en</strong> charge de la gestion de<br />

l’<strong>en</strong>treprise. Le Directoire peut ne pas être limité<br />

dans son pouvoir de représ<strong>en</strong>tation vis-à-vis des<br />

tiers. De plus, leDirectoire n’est pas soumis aux<br />

<strong>in</strong>structions de l’assemblée générale des actionnaires<br />

ouduConseil de surveillance. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

les statuts peuv<strong>en</strong>t imposer certa<strong>in</strong>es restrictions<br />

de ses pouvoirs de représ<strong>en</strong>tation (<strong>en</strong> <strong>in</strong>terne, visà-vis<br />

de la société) par une décision du conseil de<br />

surveillance ou de l’assemblée générale des actionnaires,<br />

et, le cas échéant, par les règles de<br />

procédure du directoire lui-même.<br />

Les membres duDirectoire sont nommés sur décision<br />

du conseil de surveillance pour unmandat qui<br />

ne peut excéder 5 ans, avec une possibilité de<br />

révocation fondée sur une cause.<br />

bb) LeConseil desurveillance<br />

Les membres duConseil de surveillance sont élus<br />

par l’assemblée générale des actionnaires, àmo<strong>in</strong>s<br />

aa) Managem<strong>en</strong>t Board<br />

The managem<strong>en</strong>t board is responsible for the<br />

managem<strong>en</strong>t of the company. The authority of the<br />

managem<strong>en</strong>t board to repres<strong>en</strong>t the company<br />

may not be restricted vis-à-vis third parties. In<br />

addition, the managem<strong>en</strong>t board is not subject to<br />

<strong>in</strong>structions from the shareholders’ meet<strong>in</strong>g or the<br />

supervisory board. However, the articles of association<br />

may impose certa<strong>in</strong> restrictions on their<br />

powers of repres<strong>en</strong>tation (<strong>in</strong>ternally, i.e. vis-à-vis<br />

the company), by decision of the supervisory<br />

board or the shareholders’ meet<strong>in</strong>g and by the<br />

rules of procedure of the managem<strong>en</strong>t board, if<br />

any.<br />

The members of the managem<strong>en</strong>t board are<br />

appo<strong>in</strong>ted by the supervisory board for aterm not<br />

to exceed five years, with dismissal only possible<br />

for cause.<br />

bb) Supervisory Board<br />

The members of the supervisory board are elected<br />

by the shareholders’ meet<strong>in</strong>g, unless employee<br />

10


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

que la loi obligatoire de la codéterm<strong>in</strong>ation<br />

n’impose la délégation de représ<strong>en</strong>tants du personnel.<br />

En règle générale, si une AG emploie plus<br />

500 personnes., un tiers du Conseil doit être composé<br />

de représ<strong>en</strong>tant du personnel. Si l’AG emploie<br />

plus de 2000 personnes, la moitié des membres du<br />

Conseil desurveillance sont élus par les employés<br />

(voir B.II.1.g)). LeConseil desurveillance veille à<br />

contrôler le Directoire et est compét<strong>en</strong>t pour<br />

l’approbation (<strong>in</strong>terne) de certa<strong>in</strong>es mesures<br />

d’exploitation (voir B.II.2.b)aa)).<br />

cc) L’Assemblée générale des actionnaires<br />

L’assemblée générale des actionnaires est appelée<br />

àseprononcer sur tous les sujets qui lui sont expressém<strong>en</strong>t<br />

attribués par la loi ou les statuts.<br />

L’assemblée générale des actionnaires n’est pas<br />

autorisée à donner des <strong>in</strong>structions au Directoire<br />

concernant lagestion opérationnelle de la société,<br />

àmo<strong>in</strong>s que le Directoire n’ait lui-même demandé<br />

qu’une décision soit prise <strong>en</strong> assemblée générale<br />

des actionnaires. Cep<strong>en</strong>dant, conformém<strong>en</strong>t à la<br />

doctr<strong>in</strong>e “Holzmüller” delaCour de justice fédérale<br />

allemande, l’assemblée générale des actionnaires<br />

doit donner son accord pour les décisions ayant<br />

trait àlagestion de la société qui ont une <strong>in</strong>cid<strong>en</strong>ce<br />

importante sur ledroit des actionnaires, <strong>en</strong> particulier<br />

sur une v<strong>en</strong>te <strong>en</strong>visagée et la disposition<br />

d’actifs importants.<br />

c) Le Code allemand de gouvernance d’<strong>en</strong>treprise<br />

Le Code allemand de gouvernannce d’<strong>en</strong>treprise,<br />

adopté <strong>en</strong> 2002, ne constitue pas untexte législatif.<br />

Il conti<strong>en</strong>t àla fois des recommandations et des<br />

suggestions pour les sociétés par actions cotées<br />

allemandes qui vis<strong>en</strong>t àr<strong>en</strong>dre le système de gouvernance<br />

des société par actions allemandes<br />

transpar<strong>en</strong>t et compréh<strong>en</strong>sible et àpromouvoir la<br />

confiance des <strong>in</strong>vestisseurs, des cli<strong>en</strong>ts, des employés,<br />

des membres dupublic nationaux et <strong>in</strong>ternationaux<br />

dans la gestion et la surveillance des AG<br />

cotées. Le directoire et le conseil de surveillance<br />

doiv<strong>en</strong>t déclarer chaque année quelles ont été les<br />

recommandations du Code etsielles ont été respectées,<br />

ou quelles recommandations du Code<br />

n’ont pas été ou ne sont pas appliquées etquelles<br />

<strong>en</strong> sont les raisons (« se conformer ou expliquer »).<br />

Quelques recommandations importantes du Code<br />

se rapport<strong>en</strong>t, <strong>in</strong>ter alia, à la composition de la<br />

rémunération globale des membres du directoire,<br />

aux rapports sur les participations dans lasociété<br />

dét<strong>en</strong>ues par les membres <strong>in</strong>dividuels du directoire<br />

et du conseil de surveillance, et aux <strong>in</strong>formations of<br />

shareholders and third parties dur<strong>in</strong>g the fiscal year<br />

au moy<strong>en</strong> de rapports <strong>in</strong>termédiaires.<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

repres<strong>en</strong>tatives are delegated to the board accord<strong>in</strong>g<br />

to mandatory codeterm<strong>in</strong>ation law. As a<br />

g<strong>en</strong>eral rule, if an AG employs more than 500<br />

employees, one third of the board shall consist of<br />

employee repres<strong>en</strong>tatives and if it employs more<br />

than 2,000 employees, half of the supervisory<br />

board members shall be elected by the employees<br />

(see B.II.1.g)). The supervisory board shall, <strong>in</strong><br />

particular, supervise the managem<strong>en</strong>t board and it<br />

is compet<strong>en</strong>t for the (<strong>in</strong>ternal) cons<strong>en</strong>t to certa<strong>in</strong><br />

operative measures (see B.II.2.b)aa)).<br />

cc) Shareholders’ Meet<strong>in</strong>g<br />

The shareholders’ meet<strong>in</strong>g shall resolve on all<br />

matters expressly attributed to it by law or the<br />

articles ofassociation. The shareholders’ meet<strong>in</strong>g<br />

is not allowed to<strong>in</strong>struct the managem<strong>en</strong>t board<br />

with respect to the operative managem<strong>en</strong>t of the<br />

company, unless the managem<strong>en</strong>t board itself has<br />

requested that adecision be made bythe shareholders’<br />

meet<strong>in</strong>g. However, accord<strong>in</strong>g to a doctr<strong>in</strong>e<br />

established by the German Federal Supreme<br />

Court <strong>in</strong> its so-called “Holzmüller” decision, the<br />

shareholders’ meet<strong>in</strong>g shall grant its cons<strong>en</strong>t to<br />

matters relat<strong>in</strong>g to the managem<strong>en</strong>t of the company<br />

which materially affect the membership rights<br />

of the shareholders, <strong>in</strong> particular upon the <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ded<br />

sale and disposal ofmaterial assets.<br />

c) The German Corporate Governance Code<br />

The German Corporate Governance Code,<br />

adopted <strong>in</strong>2002, does not constitute statutory law.<br />

It conta<strong>in</strong>s both recomm<strong>en</strong>dations and suggestions<br />

for German listed stock corporations which<br />

aim to make the German corporate governance<br />

system transpar<strong>en</strong>t and understandable, and to<br />

promote the trust of <strong>in</strong>ternational and national<br />

<strong>in</strong>vestors, customers, employees and the g<strong>en</strong>eral<br />

public <strong>in</strong> the managem<strong>en</strong>t and supervision of<br />

listed AGs. The managem<strong>en</strong>t board and the supervisory<br />

board shall declare annually that the<br />

recomm<strong>en</strong>dations of the Code have be<strong>en</strong> and are<br />

complied with, or which of the Code’s recomm<strong>en</strong>dations<br />

have not be<strong>en</strong> orare not applied and why<br />

(“comply or expla<strong>in</strong>”). Some important recomm<strong>en</strong>dations<br />

ofthe Code relate to, <strong>in</strong>ter alia, the composition<br />

ofthe overall comp<strong>en</strong>sation of members<br />

of the managem<strong>en</strong>t board, reports onthe sharehold<strong>in</strong>gs<br />

<strong>in</strong> the company held by <strong>in</strong>dividual members<br />

of the managem<strong>en</strong>t board and the supervisory<br />

board, and the <strong>in</strong>formation of shareholders<br />

and third parties dur<strong>in</strong>g the fiscal year by means of<br />

<strong>in</strong>terim reports.<br />

11


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

Même si le Code ne constitue pas untexte législatif,<br />

conformém<strong>en</strong>t à une décision de la Cour suprême<br />

fédérale allemande, la cour peut casser<br />

l’approbation donnée par l’assemblée des actionnaires<br />

aux actions duDirectoire et du Conseil de<br />

surveillance si une déclaration <strong>in</strong>correcte deconformité<br />

au Code aété prononcée. La cour anoté<br />

égalem<strong>en</strong>t que, dans le cas où certa<strong>in</strong>es recommandations<br />

du Code ne sont plus respectées, la<br />

déclaration doit être immédiatem<strong>en</strong>t modifiée.<br />

d) Capital social, Actions, V<strong>en</strong>te et cession<br />

d’actions<br />

Le montant m<strong>in</strong>imal du capital social d’une AG est<br />

de 50 000 EUR. Le montant nom<strong>in</strong>al m<strong>in</strong>imum<br />

d’une action est de 1,00 EUR. La création d’actions<br />

privilégiées est possible. L’assemblée générale des<br />

actionnaires peut se prononcer sur lecapital autorisé<br />

ou év<strong>en</strong>tuel.<br />

Contrairem<strong>en</strong>t àlaloi sur les GmbH, lav<strong>en</strong>te et la<br />

cession d’actions dans l’AG ne requièr<strong>en</strong>t pas de<br />

forme particulière. Selon les statuts de la société,<br />

cep<strong>en</strong>dant, la cession d’actions nom<strong>in</strong>atives –par<br />

opposition aux actions au porteur –peut être soumise<br />

àl’ass<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t de la société. Cet ass<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t<br />

est généralem<strong>en</strong>t donné par le Directoire dans<br />

l’<strong>in</strong>térêt delasociété.<br />

Toutes les mesures sur les actions d’une AGcotées<br />

<strong>en</strong> bourse doiv<strong>en</strong>t respecter la loi sur les transactions<br />

d’<strong>in</strong>itiés. La violation de ces dispositions<br />

constitue <strong>in</strong>variablem<strong>en</strong>t un délit.<br />

Comme <strong>in</strong>diqué au paragraphe G.III.1., ilexiste des<br />

impératifs de notification devant être respectés au<br />

titre des participations dans des sociétés cotées et<br />

non cotées. La violation de ces obligations <strong>en</strong>traîne<br />

la susp<strong>en</strong>sion des droits des actionnaires respectifs,<br />

notamm<strong>en</strong>t du droit de vote à l’assemblée<br />

générale des actionnaires.<br />

3. Sociétés <strong>en</strong> commandite (KG pour<br />

Kommanditgesellschaft)<br />

Ev<strong>en</strong> if the Code does not constitute statutory law,<br />

accord<strong>in</strong>g to a decision of the German Federal<br />

Supreme Court, approval giv<strong>en</strong> by the shareholders’<br />

meet<strong>in</strong>g for the actions of the managem<strong>en</strong>t<br />

board and the supervisory board may beset aside<br />

by the court if an <strong>in</strong>correct declaration of compliance<br />

with the Code has be<strong>en</strong> issued. The court<br />

has also noted that, <strong>in</strong> case certa<strong>in</strong> recomm<strong>en</strong>dations<br />

of the Code are nolonger complied with, the<br />

declaration has to be am<strong>en</strong>ded immediately.<br />

d) Share Capital, Shares, Sale and Transfer<br />

of Shares<br />

The m<strong>in</strong>imum stated share capital of an AG<br />

amounts to EUR 50,000. The m<strong>in</strong>imum nom<strong>in</strong>al<br />

amount per share is EUR 1.00. The creation of<br />

prefer<strong>en</strong>ce shares ispossible. The shareholders’<br />

meet<strong>in</strong>g may resolve upon an authorized orcont<strong>in</strong>g<strong>en</strong>t<br />

capital.<br />

In contrast to the law govern<strong>in</strong>g the GmbH, the<br />

sale and transfer of shares <strong>in</strong> an AG does not<br />

require aspecific form. Accord<strong>in</strong>g to the articles of<br />

association, however, the transfer of registered<br />

shares –asopposed tobearer shares – may be<br />

subject to the cons<strong>en</strong>t of the company. Cons<strong>en</strong>t is<br />

g<strong>en</strong>erally granted by the managem<strong>en</strong>t board<br />

through consideration ofthe best <strong>in</strong>terests of the<br />

company.<br />

Any actions with respect to the shares <strong>in</strong>alisted<br />

AG must comply with <strong>in</strong>sider trad<strong>in</strong>g law. The<br />

violation of <strong>in</strong>sider trad<strong>in</strong>g directives rout<strong>in</strong>ely<br />

constitutes acrim<strong>in</strong>al off<strong>en</strong>ce.<br />

As set out <strong>in</strong> G.III.1., certa<strong>in</strong> notification requirem<strong>en</strong>ts<br />

must be complied with for sharehold<strong>in</strong>gs <strong>in</strong><br />

both listed and non-listed companies. Aviolation<br />

of these rules results <strong>in</strong> asusp<strong>en</strong>sion of the respective<br />

shareholders’ rights, <strong>in</strong> particular the<br />

vot<strong>in</strong>g right atthe shareholders’ meet<strong>in</strong>g.<br />

3. Limited Partnerships (KG)<br />

a) Généralités a) G<strong>en</strong>eral<br />

Une KG allemande compr<strong>en</strong>d au mo<strong>in</strong>s unassocié<br />

commanditaire et un associé commandité. Les<br />

associés commandités ne sont pas responsables<br />

des dettes delasociété, àmo<strong>in</strong>s qu’ils n’ai<strong>en</strong>t pas<br />

payé leurs apports fixes, qui doiv<strong>en</strong>t être <strong>en</strong>registrés<br />

au Registre du commerce. Préalablem<strong>en</strong>t au<br />

paiem<strong>en</strong>t, la responsabilité est limitée au montant<br />

de l’apport fixe conv<strong>en</strong>u. La responsabilité personnelle<br />

de l'associé commandité est illimitée. En<br />

général, l’associé commandité n’a aucune participation<br />

au capital fixe d’une KG et est responsable<br />

A German KG consists of at least one g<strong>en</strong>eral<br />

partner and one limited partner. Limited partners<br />

are not liable for the partnership’s debts, unless<br />

they have not paid their fixed contributions committed<br />

to be registered with the commercial register.<br />

Prior topaym<strong>en</strong>t, the liability is capped at the<br />

agreed fixed contribution amount. The personal<br />

liability of the g<strong>en</strong>eral partner is unlimited. The<br />

g<strong>en</strong>eral partner g<strong>en</strong>erally has no participation <strong>in</strong><br />

the fixed capital of aKGand is responsible for the<br />

managem<strong>en</strong>t and repres<strong>en</strong>tation of the KG. Un-<br />

12


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

de la gestion et de la représ<strong>en</strong>tation delaKG. Sauf<br />

m<strong>en</strong>tion contraire dans lecontrat de la commandite,<br />

les associés commanditaires sont exclus dela<br />

gestion etdelareprés<strong>en</strong>tation de la KG. Les associés<br />

commanditaires ne sont <strong>en</strong> général habilités<br />

qu’à recevoir certa<strong>in</strong>es <strong>in</strong>formations pert<strong>in</strong><strong>en</strong>tes<br />

relatives aux états f<strong>in</strong>anciers annuels et ont le droit<br />

de faire objection aux décisions prises par l’associé<br />

commandité, uniquem<strong>en</strong>t dans lamesure où elles<br />

vont au-delà des affaires courantes.<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

less otherwise stated <strong>in</strong> the partnership agreem<strong>en</strong>t,<br />

limited partners are excluded from manag<strong>in</strong>g<br />

and repres<strong>en</strong>t<strong>in</strong>g the KG. Limited partners are<br />

g<strong>en</strong>erally only <strong>en</strong>titled to receive certa<strong>in</strong> relevant<br />

<strong>in</strong>formation relat<strong>in</strong>g to the annual f<strong>in</strong>ancial statem<strong>en</strong>ts<br />

and have the right to object to g<strong>en</strong>eral<br />

partner’s decisions only to the ext<strong>en</strong>t that they go<br />

beyond the ord<strong>in</strong>ary course ofbus<strong>in</strong>ess.<br />

b) GmbH &Co. KG b) GmbH &Co. KG<br />

Il est légalem<strong>en</strong>t permis et très courant de mettre<br />

<strong>en</strong> place une GmbH <strong>en</strong> tant qu’associé<br />

commandité, offrant l’occasion aux <strong>in</strong>vestisseurs de<br />

gérer laKGvia une GmbH, évitant a<strong>in</strong>si le risque<br />

de responsabilité personnelle <strong>en</strong> qualité d'associé<br />

commandité. Les <strong>in</strong>vestisseurs peuv<strong>en</strong>t a<strong>in</strong>si bénéficier<br />

des avantages offerts tant par une KG qu’une<br />

GmbH.<br />

It is legally permissible and very common to implem<strong>en</strong>t<br />

aGmbH as g<strong>en</strong>eral partner, offer<strong>in</strong>g the<br />

opportunity to <strong>in</strong>vestors to manage the KG via a<br />

GmbH, thereby avoid<strong>in</strong>g the risk of personal liability<br />

as g<strong>en</strong>eral partner. Thus, <strong>in</strong>vestors can b<strong>en</strong>efit<br />

from the advantages offered both by aKGand a<br />

GmbH.<br />

c) Sociétés <strong>en</strong> commandite par actions (KGaA<br />

pour Kommanditgesellschaft auf Akti<strong>en</strong>)<br />

Une KGaA allemande revêt la forme légale d’une<br />

KG (société <strong>en</strong> commandite) (voir ci-dessus) comb<strong>in</strong>ée<br />

à une AG (société anonyme) (voir B.II.2.)<br />

Comme dans le cas de l’AG, les participations dela<br />

société <strong>en</strong> commandite sont des actions qui peuv<strong>en</strong>t<br />

être négociées par l’<strong>in</strong>termédiaire de bourses.<br />

De même que dans une KG, les actionnaires d’une<br />

KGaA sont répartis <strong>en</strong>associés commanditaires et<br />

associés commandités. A<strong>in</strong>si, à l’exception de<br />

certa<strong>in</strong>es dispositions régissant l'AG, notamm<strong>en</strong>t<br />

pour une KGaA, les dispositions générales de<br />

l'AktG pour une AG et les dispositions du Code<br />

commercial allemand (HGB) concernant une KG<br />

s'appliqu<strong>en</strong>t. La KGaA convi<strong>en</strong>t bi<strong>en</strong> aux activités<br />

familiales et, de plus, elle est très fréquemm<strong>en</strong>t<br />

utilisée pour les sociétés pharmaceutiques et médicales.<br />

c) Partnership Limited by Shares (KGaA)<br />

The legal form of aGerman KGaA is acomb<strong>in</strong>ation<br />

of aKG(see above) and an AG (see B.II.2.).<br />

As with an AG, the limited partnership <strong>in</strong>terests<br />

are shares that can be traded via stock exchanges.<br />

Comparable to aKG, the shareholders<br />

of a KGaA are divided <strong>in</strong>to limited and g<strong>en</strong>eral<br />

partners. Thus, except for some provisions <strong>in</strong> the<br />

AktG especially for a KGaA, the g<strong>en</strong>eral provisions<br />

ofthe AktG for an AG and the provisions of<br />

the German Commercial Code (HGB) for a KG<br />

apply. The KGaA is well-suited to family dom<strong>in</strong>ated<br />

bus<strong>in</strong>esses and, furthermore, is <strong>in</strong> fact frequ<strong>en</strong>tly<br />

used for pharmaceutical and medical<br />

companies.<br />

4. Autres formes d’associations 4. Other Partnerships<br />

a) Associés commanditaires a) Sil<strong>en</strong>t Partnerships<br />

Le statut d’associé commanditaire est conseillé aux<br />

<strong>in</strong>vestisseurs qui souhait<strong>en</strong>t <strong>in</strong>vestir et faire des<br />

apports àune société sans divulguer leur participation<br />

àdes tiers.<br />

En l’abs<strong>en</strong>ce d’une réglem<strong>en</strong>tation juridique détaillée,<br />

la relation <strong>in</strong>terne <strong>en</strong>tre l'associé commanditaire<br />

et la société doit faire l’objet d’un accord par<br />

les associés commanditaires au contrat<br />

d’association. L’accord prévoit généralem<strong>en</strong>t certa<strong>in</strong>es<br />

obligations de f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t de la part de<br />

l’associé commnanditaire <strong>en</strong> échange de la participation<br />

aux bénéfices de la société. Légalem<strong>en</strong>t,<br />

13<br />

Sil<strong>en</strong>t partnerships are advisable for <strong>in</strong>vestors<br />

<strong>in</strong>t<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g to<strong>in</strong>vest and participate <strong>in</strong> acompany<br />

without disclos<strong>in</strong>g their participation tothird parties.<br />

In the abs<strong>en</strong>ce of detailed legal regulation, the<br />

<strong>in</strong>ternal relationship betwe<strong>en</strong> the sil<strong>en</strong>t partner and<br />

the company is to be agreed upon by the partners<br />

of the sil<strong>en</strong>t partnership <strong>in</strong> the sil<strong>en</strong>t partnership<br />

agreem<strong>en</strong>t. The agreem<strong>en</strong>t typically provides for<br />

certa<strong>in</strong> fund<strong>in</strong>g obligations ofthe sil<strong>en</strong>t partner <strong>in</strong><br />

exchange for participation <strong>in</strong> the profits of the<br />

company. Statutorily, the sil<strong>en</strong>t partner does not


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

l’associé commanditaire n’a pas dedroits de gestion<br />

(commanditaire « typique ») Toutefois, ces<br />

droits de gestion (<strong>in</strong>ternes) peuv<strong>en</strong>t être stipulés<br />

dans lecontrat conclu par l'associé commanditaire<br />

(statut de commanditaire « atypique »).<br />

Par rapport aux tiers, la société est uniquem<strong>en</strong>t<br />

gérée par les associés non commanditaires. La<br />

structure juridique externe del’associé commanditaire<br />

est par conséqu<strong>en</strong>t similaire àcelle d'un prêt<br />

(subordonné).<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

have any manag<strong>in</strong>g rights (“typical” sil<strong>en</strong>t partnership).<br />

However, such (<strong>in</strong>ternal) manag<strong>in</strong>g rights<br />

may bestipulated <strong>in</strong> the sil<strong>en</strong>t partnership agreem<strong>en</strong>t<br />

(“atypical” sil<strong>en</strong>t partnership).<br />

In relation to third parties, the company is managed<br />

bythe non-sil<strong>en</strong>t partners only. The external<br />

legal structure of the sil<strong>en</strong>t partnership is<br />

therefore similar to a(subord<strong>in</strong>ated) loan.<br />

b) Part<strong>en</strong>ariats public-privé (PPP) b) Public Private Partnerships (PPPs)<br />

Dans les PPP, les <strong>in</strong>vestisseurs privés etcerta<strong>in</strong>s<br />

organismes publics coopèr<strong>en</strong>t pour développer,<br />

exploiter ou <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ir certa<strong>in</strong>s projets àlong terme,<br />

des projets d’<strong>in</strong>frastructures comme la construction<br />

de voies publiques (par ex. l’autoroute (Autobahn),<br />

les systèmes depéage, la gestion des déchets ou<br />

des eaux usées sont des exemples typiques de<br />

PPP.<br />

Les PPP <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> ne sont pas régis par des<br />

textes législatifs spécifiques. En conséqu<strong>en</strong>ce, les<br />

PPP exig<strong>en</strong>t des contrats de jo<strong>in</strong>t v<strong>en</strong>ture écrits et<br />

détaillés, mais sous réserve de l’accord contractuel<br />

<strong>en</strong>tre les parties, l’<strong>in</strong>vestisseur privé est responsable<br />

delaplanification, de la mise <strong>en</strong> place etdu<br />

f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t du projet. En retour, il peut accéder à<br />

de nouveaux doma<strong>in</strong>es commerciaux l’apanage <strong>en</strong><br />

général du secteur public.<br />

In PPPs, private <strong>in</strong>vestors and public bodies cooperate<br />

to develop, operate or ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong> certa<strong>in</strong><br />

long-term projects. Infrastructure projects like the<br />

build<strong>in</strong>g of highways (e.g. the Autobahn), toll<br />

charge systems, waste managem<strong>en</strong>t or waste<br />

water disposal are typical examples for PPPs.<br />

PPPs <strong>in</strong> Germany are not governed by any specific<br />

statutory law. As aconsequ<strong>en</strong>ce, PPPs require<br />

detailed writt<strong>en</strong> jo<strong>in</strong>t v<strong>en</strong>ture contracts. G<strong>en</strong>erally,<br />

but subject to the contractual agreem<strong>en</strong>t betwe<strong>en</strong><br />

the parties, the private <strong>in</strong>vestor is responsible for<br />

plann<strong>in</strong>g, establish<strong>in</strong>g and f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g the project. In<br />

exchange, the private <strong>in</strong>vestor ga<strong>in</strong>s access to<br />

new bus<strong>in</strong>ess areas g<strong>en</strong>erally <strong>en</strong>gaged by the<br />

public sector.<br />

5. Sociétés europé<strong>en</strong>nes 5. European Companies<br />

En plus des sociétés nationales susm<strong>en</strong>tionnées<br />

pour la constitution <strong>en</strong> société ou l’établissem<strong>en</strong>t<br />

d’une affaire, deux formes sociétaires de droit<br />

europé<strong>en</strong> sont oudevi<strong>en</strong>dront disponibles dans les<br />

Etats membres de l’UE et de l’Espace économique<br />

europé<strong>en</strong> (EEE) y compris l’<strong>Allemagne</strong>. Il s’agit<br />

notamm<strong>en</strong>t delaSEetdelaSPE.<br />

In addition to the aforem<strong>en</strong>tioned national legal<br />

<strong>en</strong>tities for the <strong>in</strong>corporation orestablishm<strong>en</strong>t of a<br />

bus<strong>in</strong>ess, two legal forms based on European law<br />

have or shall become available <strong>in</strong> the member<br />

states of the EU and the European Economic Area<br />

(EEA), <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Germany, notably the SE and the<br />

SPE.<br />

a) La société europé<strong>en</strong>ne (SE) a) European Stock Corporation (SE)<br />

La société europé<strong>en</strong>ne (nommée par son nom lat<strong>in</strong><br />

Societas Europaea,) est l’équival<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong><br />

d’une AG. Le cadre légal de la SE compr<strong>en</strong>d le<br />

Droit dela Communauté europé<strong>en</strong>ne directem<strong>en</strong>t<br />

applicable dans tous les Etats membres del’UE et<br />

les Etats membres du traité de l’EEE, a<strong>in</strong>si que, et<br />

dans une large mesure, aux législations nationales<br />

respectives édictées dans lecadre de la transposition<br />

de la SE au se<strong>in</strong> des différ<strong>en</strong>ts systèmes juridiques.<br />

Une SEpeut être constituée de c<strong>in</strong>q façons<br />

différ<strong>en</strong>tes :<br />

The European Company (d<strong>en</strong>oted by its Lat<strong>in</strong><br />

name Societas Europaea) isaEuropean AG. The<br />

legal framework of the SEisbased on European<br />

Community law directly applicable <strong>in</strong> all EUmember<br />

states and the member states of the EEA<br />

Conv<strong>en</strong>tion, as well as –and to alarger practical<br />

degree –onthe respective relevant national legislation<br />

<strong>en</strong>acted toimplem<strong>en</strong>t the SE <strong>in</strong> the differ<strong>en</strong>t<br />

jurisdictions. An SE can be <strong>in</strong>corporated <strong>in</strong> five<br />

ways:<br />

► fusion des deux sociétés par actions, ► merger of two stock corporations,<br />

► Intégration delaSEhold<strong>in</strong>g conjo<strong>in</strong>te, ► <strong>in</strong>corporation of jo<strong>in</strong>t hold<strong>in</strong>g SE,<br />

► Intégration delaSEfiliale conjo<strong>in</strong>te, ► <strong>in</strong>corporation ofjo<strong>in</strong>t subsidiary SE,<br />

14


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

►<br />

15<br />

Conversion de la société par actions allemande<br />

et<br />

►<br />

conversion ofGerman stock corporation and<br />

► Intégration d’une SE filiale par une autre SE. ► <strong>in</strong>corporation of asubsidiary SE by another<br />

SE.<br />

A<strong>in</strong>si, une SE peut être utilisée comme véhicule<br />

pour les fusions transfrontalières, puisque elle peut<br />

être créée par voie de fusion de deux sociétés ou<br />

plus dans différ<strong>en</strong>ts Etats membres de l’UE/EEE.<br />

Cep<strong>en</strong>dant, puisque la directive europé<strong>en</strong>ne sur les<br />

fusions transfrontalières aété transposée <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong><br />

<strong>en</strong> 2007, certa<strong>in</strong>es <strong>en</strong>treprises de droit<br />

allemand peuv<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t fusionner directem<strong>en</strong>t<br />

avec d’autres <strong>en</strong>tités dans les Etats membres de<br />

l’UE/EEE.<br />

La SE permet une gouvernance d’<strong>en</strong>treprise plus<br />

souple et offre plus desouplesse <strong>en</strong>cequi concerne<br />

laparticipation des salariés (voir ci-dessous).<br />

Les caractéristiques ess<strong>en</strong>tielles de la SE sont les<br />

suivantes :<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

Une fois <strong>en</strong>registrée, la SE acquiert la personnalité<br />

morale.<br />

Le capital social m<strong>in</strong>imum souscrit pour une<br />

SE doit être de 120 000,00 EUR.<br />

Les actions d’une SE peuv<strong>en</strong>t être négociées<br />

<strong>en</strong> Bourse<br />

Le siège social delaSEetson établissem<strong>en</strong>t<br />

pr<strong>in</strong>cipal, c'est-à-dire le lieu ducontrôle effectif<br />

de la SE et de situation desadirection, doit<br />

être situé dans un Etat membre de l’UE/EEE,<br />

mais peut être déplacé dans unautre sans que<br />

la société ne soit dissoute ou liquidée. Toutefois,<br />

une SE doit proposer d’acquérir les actions<br />

des actionnaires qui s’oppos<strong>en</strong>t au déplacem<strong>en</strong>t<br />

de l'autre côté de la frontière <strong>en</strong><br />

échange d’une rémunération équitable <strong>en</strong>numéraire.<br />

Les statuts d’une SEpeuv<strong>en</strong>t soit prévoir un<br />

système de gouvernance à un seul niveau<br />

avec un conseil d’adm<strong>in</strong>istration qui est responsable<br />

àlafois de la gestion, ycompris le<br />

choix des gérants et de la surveillance des affaires<br />

de la société, soit une structure àdeux<br />

niveaux compr<strong>en</strong>ant un directoire et un conseil<br />

de surveillance comme dans une AG allemande<br />

(voir B.II.2.b)bb)).<br />

Une SE n’est pas soumise aux lois nationales<br />

sur l’<strong>in</strong>téressem<strong>en</strong>t des salariés ou sur lacogestion.<br />

Au lieu de cela, l’<strong>in</strong>téressem<strong>en</strong>t des<br />

employés et la cogestion sont régis -sous certa<strong>in</strong>es<br />

réserves -par un accord <strong>en</strong>tre la direc-<br />

Thus, an SE can be used as avehicle for crossborder<br />

mergers, s<strong>in</strong>ce it may be established by<br />

way ofmerger oftwo or more companies <strong>in</strong>differ<strong>en</strong>t<br />

EU/EEA member states. However, s<strong>in</strong>ce the<br />

European Directive on Cross-Border Mergers was<br />

implem<strong>en</strong>ted <strong>in</strong> Germany <strong>in</strong> 2007, certa<strong>in</strong> corporations<br />

exist<strong>in</strong>g under German law may also be<br />

directly merged with <strong>en</strong>tities <strong>in</strong> other EU/EEA<br />

member states.<br />

The SE allows for more flexible corporate governance<br />

and more flexibility with respect to employee<br />

participation (each see below).<br />

The SEhas the follow<strong>in</strong>g primary features:<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

Once registered, the SE has legal personality.<br />

An SE is required to have am<strong>in</strong>imum amount<br />

of subscribed share capital of at least<br />

EUR 120,000.00.<br />

The shares of an SE can be traded on a<br />

stock exchange.<br />

The registered office of the SEand its head<br />

office, mean<strong>in</strong>g the place where effective<br />

control of the SE is exercised and the managem<strong>en</strong>t<br />

ofthe SE is situated, must be <strong>in</strong> the<br />

same EU/EEA member state, but may be<br />

moved from one member state to another<br />

without the SE be<strong>in</strong>g dissolved or wound up.<br />

However, an SE must offer to acquire the<br />

shares ofthose shareholders object<strong>in</strong>g to the<br />

move across the border aga<strong>in</strong>st equitable<br />

comp<strong>en</strong>sation <strong>in</strong>cash.<br />

The articles of association of an SE can<br />

either provide for aone-tier corporate governance<br />

system with an adm<strong>in</strong>istrative board<br />

which is responsible for both, the managem<strong>en</strong>t,<br />

<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the election of manag<strong>in</strong>g directors,<br />

and the supervision of the affairs of<br />

the company, oratwo-tier structure consist<strong>in</strong>g<br />

of amanagem<strong>en</strong>t board and asupervisory<br />

board as <strong>in</strong> a German AG (see<br />

B.II.2.b)bb)).<br />

An SE is not subject to national employee<br />

participation or co-determ<strong>in</strong>ation law. Instead,<br />

employee participation and co-determ<strong>in</strong>ation<br />

is –subject to certa<strong>in</strong> limitations –governed<br />

by an agreem<strong>en</strong>t betwe<strong>en</strong> the managem<strong>en</strong>t


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

►<br />

tion et les employés, représ<strong>en</strong>tés par un organisme<br />

de négociation spécial. Les négociations<br />

sont une étape obligatoire dans leprocessus<br />

de création de la SE, et une condition<br />

préalable àson <strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t.<br />

Une SE doit être considérée par les Etats<br />

membres de l’UE/EEE comme une AG, c'està-dire<br />

que toutes les lois applicables àune AG<br />

dans l’Etat membre dans lequel la SE est <strong>en</strong>registrée<br />

<strong>en</strong><strong>Allemagne</strong> <strong>en</strong>particulioer l’AktG<br />

lui sont égalem<strong>en</strong>t applicables ,àmo<strong>in</strong>s que la<br />

Réglem<strong>en</strong>tation de l’UE ou les textes<br />

d’application nationale n’<strong>en</strong> dispos<strong>en</strong>t autrem<strong>en</strong>t.<br />

L’adm<strong>in</strong>istration, la gestion, les droits des actionnaires<br />

et la gouvernance d’<strong>en</strong>treprise d’une SE sont<br />

régis <strong>en</strong>premier lieu par ses statuts et par les lois<br />

nationales Les lois allemandes ont ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t<br />

une <strong>in</strong>flu<strong>en</strong>ce plus pratique sur la gouvernance<br />

d’une SE que le cadre juridique europé<strong>en</strong>.<br />

b) Perspective: La société privée europé<strong>en</strong>ne<br />

(SPE)<br />

En ju<strong>in</strong> 2008, la Commission europé<strong>en</strong>ne apublié<br />

un avant-projet de règlem<strong>en</strong>t sur la GmbH europé<strong>en</strong>ne<br />

(dénommée par son nom lat<strong>in</strong> Societas<br />

Privata Europaea). Contrairem<strong>en</strong>t àlaSE, la SPE<br />

sera <strong>in</strong>tégralem<strong>en</strong>t, à quelques exceptions près,<br />

régie par le droit communautaire europé<strong>en</strong>, applicable<br />

directem<strong>en</strong>t dans tous les Etats membres. Le<br />

but étant de faciliter significativem<strong>en</strong>t l’économie<br />

transfrontalière <strong>en</strong> réduisant le coût et la complexité<br />

normalem<strong>en</strong>t associés àla création etauma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong><br />

d’une activité dans unautre Etat membre. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

depuis ju<strong>in</strong> 2008, le processus législatif sur ce<br />

projet stagne. Àlami2011, le dernier compromis<br />

proposé par la Présid<strong>en</strong>ce hongroise de l’UE aété<br />

refusé par certa<strong>in</strong>s Etats membres. Ces derniers<br />

craign<strong>en</strong>t que les questions relatives aux salariés<br />

(notamm<strong>en</strong>t les droits de co-déterm<strong>in</strong>ation applicables<br />

aux formes légales nationales delaGmbH<br />

(cf. B.II.1.g)) puiss<strong>en</strong>t dev<strong>en</strong>ir obsolètes.. Par conséqu<strong>en</strong>t,<br />

il n’est pas certa<strong>in</strong> que la SPE voie le jour,<br />

ni même quand.<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

►<br />

and the employees, repres<strong>en</strong>ted by a socalled<br />

special negotiat<strong>in</strong>g body. The negotiations<br />

are amandatory part of the process of<br />

establish<strong>in</strong>g anSEand aprerequisite for its<br />

registration.<br />

An SE must betreated by the EU/EEA member<br />

states as if it were an AG, i.e. laws applicable<br />

toanAG<strong>in</strong>the member state <strong>in</strong> which<br />

the SE is registered, <strong>in</strong> Germany <strong>in</strong> particular<br />

the AktG, are applicable tothe SE, unless the<br />

EU regulation orthe national implem<strong>en</strong>tation<br />

laws provide otherwise.<br />

The adm<strong>in</strong>istration and managem<strong>en</strong>t, shareholder<br />

rights and corporate governance of an SE are<br />

primarily governed by its articles of association<br />

and by national statutory laws. In ess<strong>en</strong>ce, German<br />

laws have more of apractical <strong>in</strong>flu<strong>en</strong>ce on<br />

the governance of an SE than the European legal<br />

framework.<br />

b) Outlook: European Private Company<br />

(SPE)<br />

In June 2008, the European Commission has<br />

published draft legislation onaEuropean GmbH<br />

(d<strong>en</strong>oted by its Lat<strong>in</strong> name Societas Privata Europaea).<br />

Contrary to the SE, with only afew exceptions,<br />

the SPE will be <strong>en</strong>tirely governed by European<br />

Community law directly applicable <strong>in</strong> all<br />

member states. This is expected to significantly<br />

facilitate cross-border bus<strong>in</strong>ess and reduce the<br />

costs and complexity normally associated with<br />

sett<strong>in</strong>g up and ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong><strong>in</strong>g abus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong> another<br />

member state. However, s<strong>in</strong>ce June 2008, the<br />

legislative process on this matter has be<strong>en</strong> stalled.<br />

Mid 2011, the last compromise proposed by the<br />

Hungarian EU-Presid<strong>en</strong>cy has be<strong>en</strong> d<strong>en</strong>ied by<br />

some member states. These states fear that employee<br />

matters, <strong>in</strong> particular co-determ<strong>in</strong>ation<br />

rights applicable to national legal forms of aGmbH<br />

(see B.II.1.g)), might be overridd<strong>en</strong>. It is therefore<br />

not clear ifand wh<strong>en</strong> the SPE will, <strong>in</strong> fact, become<br />

available.<br />

6. Jo<strong>in</strong>t-V<strong>en</strong>tures (JV) 6. Jo<strong>in</strong>t-V<strong>en</strong>tures (JV)<br />

Deux <strong>en</strong>treprises ouplus peuv<strong>en</strong>t coopérer sous la<br />

forme d’une JV. Les raisons qui pouss<strong>en</strong>t à la<br />

création d’une JV peuv<strong>en</strong>t être qu’un des participants<br />

cherche àaccéder àd<strong>en</strong>ouveaux marchés<br />

ou àunsavoir-faire très spécial qui sera d’un grand<br />

<strong>in</strong>térêt pour le part<strong>en</strong>aire dans la JV. Habituellem<strong>en</strong>t,<br />

les deux part<strong>en</strong>aires tir<strong>en</strong>t partie de la<br />

coopération.<br />

Two or more <strong>en</strong>terprises can cooperate <strong>in</strong> form of<br />

aJV. Reasons for the establishm<strong>en</strong>t of aJVcan<br />

be that aparticipant of the JV is seek<strong>in</strong>g access to<br />

anew market or has very special know-how which<br />

is of great <strong>in</strong>terest to the other JV partner. Usually,<br />

both JV partners b<strong>en</strong>efit from the cooperation.<br />

16


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

Les JV peuv<strong>en</strong>t pr<strong>en</strong>dre différ<strong>en</strong>tes formes. En cas<br />

de JV conv<strong>en</strong>tionnelle, la coopération est fondée<br />

uniquem<strong>en</strong>t sur des accords bilatéraux, sans former<br />

d’organisation <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dante. En cas deJV<strong>en</strong><br />

participation, les part<strong>en</strong>aires de la JV créé une<br />

<strong>en</strong>tité spécialem<strong>en</strong>t dédiée àleur collaboration. Ces<br />

structures adopt<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t la forme d’une KGou<br />

d’une GmbH allemande.<br />

JVs can appear <strong>in</strong> various forms. In the case ofa<br />

contractual JV, the cooperation is only based on<br />

bilateral agreem<strong>en</strong>ts without form<strong>in</strong>g an <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t<br />

organization. Inthe case ofanequity JV, the<br />

partners of the JV set up as<strong>in</strong>gle-purpose vehicle<br />

for their collaboration. Such <strong>en</strong>tity oft<strong>en</strong> adopts the<br />

legal form of aGerman KG or aGmbH.<br />

III. Achat Immobilier III. Acquisition of Real Estate<br />

1. Description du titre de propriété 1. Description of and Title to Real Estate<br />

a) Plan Cadastral a) Cadastral Map<br />

En <strong>Allemagne</strong>, la propriété foncière est <strong>en</strong>registrée<br />

au cadastre et au registre foncier. A<strong>in</strong>si, la recherche<br />

de titre de propriété est rapide et fiable.<br />

Chaque terra<strong>in</strong> est divisé <strong>en</strong> parcelles cadastrales.<br />

Chaque terra<strong>in</strong> compr<strong>en</strong>d au mo<strong>in</strong>s une parcelle<br />

mais peut aussi <strong>en</strong> regrouper plusieurs. Chaque<br />

parcelle cadastrale se voit attribuer unnuméro de<br />

parcelle et est <strong>en</strong>registrée sous ce numéro au<br />

cadastre. Leplan cadastral conti<strong>en</strong>t des <strong>in</strong>formations<br />

importantes sur les limites exactes, la délimitation<br />

et la localisation de chaque parcelle cadastrale.<br />

Il est égalem<strong>en</strong>t important de vérifier le plan<br />

cadastral pour s’assurer que la parcelle est reliée à<br />

la chaussée. De plus, le plan cadastral conti<strong>en</strong>t des<br />

<strong>in</strong>formations sur les développem<strong>en</strong>ts projetés etles<br />

superstructures, c'est-à-dire les ouvrages chevauchant<br />

sur plusieurs délimitations.<br />

b) Le registre foncier b) Land Register<br />

Les parcelles cadastrales sont égalem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>registrées<br />

au registre foncier. Le registre foncier est<br />

conservé au tribunal d’<strong>in</strong>stance. Il est divisé <strong>en</strong> un<br />

<strong>in</strong>v<strong>en</strong>taire et trois sections. L’<strong>in</strong>v<strong>en</strong>taire conti<strong>en</strong>t le<br />

numéro de la parcelle. La section 1conti<strong>en</strong>t des<br />

<strong>in</strong>formations sur la propriété de la parcelle, c'est-àdire<br />

le propriétaire, ou <strong>en</strong> cas de copropriété, la part<br />

de chacun des copropriétaires et quelques fois, des<br />

<strong>in</strong>formations sur l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t d’une servitude <strong>en</strong><br />

faveur de la parcelle. La section 2 conti<strong>en</strong>t les<br />

charges foncières y compris les servitudes, les<br />

servitudes personnelles, usufruits, charges, les<br />

notifications prioritaires detransfert de propriété et<br />

restrictions de jouissance comme les droits de construire<br />

transmissibles (cf. B.III.2.d)). La section 3<br />

conti<strong>en</strong>t les charges comme les hypothèques, les<br />

sûretés et les r<strong>en</strong>te viagères. Les droits <strong>en</strong>registrés<br />

dans le registre ont différ<strong>en</strong>ts rangs/ordres de<br />

priorité <strong>en</strong> fonction du mom<strong>en</strong>t de l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t.<br />

A<strong>in</strong>si, le droit le plus anci<strong>en</strong> prime sur ledroit le<br />

plus réc<strong>en</strong>t.<br />

In Germany, land is registered both with the cadastral<br />

office and the land register. Therefore, atitle<br />

search isquick and reliable.<br />

Every piece of land is divided up <strong>in</strong>to cadastral<br />

plots. Each piece of land consists ofatleast one<br />

cadastral plot but may consist of several. Each<br />

cadastral plot is giv<strong>en</strong> acorrespond<strong>in</strong>g plot number<br />

and is registered with the cadastral office. The<br />

cadastral map conta<strong>in</strong>s valuable <strong>in</strong>formation on<br />

the exact boundaries, the cut and the location of<br />

the cadastral plots. It is also important to exam<strong>in</strong>e<br />

the cadastral map to <strong>en</strong>sure the property is accessible<br />

by public roads. In addition, the cadastral<br />

maps conta<strong>in</strong> <strong>in</strong>formation on the exist<strong>in</strong>g developm<strong>en</strong>t<br />

and superstructures, i.e. build<strong>in</strong>gs cross<strong>in</strong>g<br />

the boundaries.<br />

The cadastral plots are also registered <strong>in</strong> the land<br />

register. The land register is ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>ed at the<br />

district courts. It is divided up <strong>in</strong>to an <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tory and<br />

three sections. The <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tory conta<strong>in</strong>s the plot<br />

number. Section 1conta<strong>in</strong>s <strong>in</strong>formation on ownership<br />

of the plot of land, i.e. the owner or, <strong>in</strong>case of<br />

several co-owners, the shares ofthe co-owners,<br />

and sometimes notes of registrations of easem<strong>en</strong>ts<br />

<strong>in</strong> favor of the plot of land. Section 2conta<strong>in</strong>s<br />

<strong>en</strong>cumbrances, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g easem<strong>en</strong>ts, limited<br />

personal easem<strong>en</strong>ts, usufructs, priority notices (of<br />

conveyance) and restra<strong>in</strong>ts on disposal such as<br />

heritable build<strong>in</strong>g rights (see B.III.2.d)). Section 3<br />

conta<strong>in</strong>s the li<strong>en</strong>s such as mortgages, land<br />

charges and annuity land charges. The rights<br />

registered <strong>in</strong> the land register have differ<strong>en</strong>t priorities/ranks.<br />

G<strong>en</strong>erally, the priority of the rights<br />

dep<strong>en</strong>ds onthe time of their registration, i.e. the<br />

older right is ranked higher than the more rec<strong>en</strong>t<br />

right.<br />

17


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

c) Bonne foi c) Good Faith<br />

Toute personne peut se fier de bonne foi aucont<strong>en</strong>u<br />

du registre foncier etest protégée dans lamesure<br />

où le cont<strong>en</strong>u du registre foncier est c<strong>en</strong>sé<br />

être correct, quelle que soit sa réelle exactitude.<br />

A<strong>in</strong>si, il est possible d’acquérir unterra<strong>in</strong> d’un propriétaire<br />

<strong>en</strong>registré au registre foncier même s’il<br />

n’est pas le propriétaire juridiquem<strong>en</strong>t reconnu. En<br />

outre, les charges non <strong>en</strong>registrées dans leregistre<br />

foncier sont <strong>en</strong> général considérées comme <strong>in</strong>opposables<br />

àl’acquéreur. En conséqu<strong>en</strong>ce, ce processus<br />

offre une grande transpar<strong>en</strong>ce et r<strong>en</strong>d les<br />

transactions immobilières fiables etsûres.<br />

A l’<strong>in</strong>verse du registre du commerce, le registre<br />

foncier peut être consulté <strong>en</strong> ligne uniquem<strong>en</strong>t par<br />

le notaire public. De plus, af<strong>in</strong> de recevoir les <strong>in</strong>formations<br />

du registre foncier, un<strong>in</strong>térêt légitime doit<br />

être prouvé. Cep<strong>en</strong>dant, l’acquéreur d’une propriété<br />

immobilière agénéralem<strong>en</strong>t un tel <strong>in</strong>térêt. Les plans<br />

cadastraux sont accessibles àtous (et dans certa<strong>in</strong>es<br />

municipalités, ils sont même <strong>en</strong>ligne).<br />

Anyone may rely on the cont<strong>en</strong>t of the land register<br />

<strong>in</strong> good faith and is protected to the ext<strong>en</strong>t that<br />

the cont<strong>en</strong>t ofthe land register is considered to be<br />

correct, regardless of its actual correctness.<br />

Therefore, it is possible toacquire land from the<br />

owner registered <strong>in</strong>the land register ev<strong>en</strong> if he is<br />

not the true legal owner. Further, <strong>en</strong>cumbrances<br />

that are not registered <strong>in</strong> the land register are<br />

g<strong>en</strong>erally deemed as nonexist<strong>en</strong>t vis-à-vis apurchaser.<br />

This leads to great transpar<strong>en</strong>cy and<br />

makes real estate transactions reliable and safe.<br />

Unlike the commercial register, the land register<br />

can only be <strong>in</strong>spected onl<strong>in</strong>e by anotary public.<br />

Furthermore, <strong>in</strong>order to receive <strong>in</strong>formation from<br />

the land register avalid <strong>in</strong>terest must be demonstrated.<br />

However, the purchaser ofareal estate<br />

property g<strong>en</strong>erally has such valid <strong>in</strong>terest. Cadastral<br />

maps are publicly available (and <strong>in</strong> some<br />

municipalities ev<strong>en</strong> onl<strong>in</strong>e).<br />

2. Différ<strong>en</strong>ts types de propriété immobilière<br />

Toute personne physique outoute personne morale<br />

publique ou privée (par exemple les Etats fédéraux<br />

allemands, les villes, les municipalités, les AG ou<br />

<strong>en</strong>core lesGmbH, les sociétés <strong>en</strong> nom collectif ou<br />

les part<strong>en</strong>ariats dedroit privé) peut être propriétaire<br />

d’un terra<strong>in</strong>. Il existe différ<strong>en</strong>ts types depropriété<br />

immobilière.<br />

a) Propriété personnelle, Copropriété et<br />

propriété <strong>in</strong>divis<br />

La forme depropriété la plus commune est la propriété<br />

personnelle, c'est-à-dire qu’une personne ou<br />

une société est propriétaire d’un terra<strong>in</strong>. Quand le<br />

bi<strong>en</strong>-fond est dét<strong>en</strong>u par plusieurs personnes ou<br />

sociétés, ils sont copropriétaires ou propriétaires<br />

<strong>in</strong>divis. Dans le premier cas, plus courant, chaque<br />

copropriétaire dispose d’une part de la propriété<br />

sous forme de fraction, par exemple ½. Chaque<br />

copropriétaire peut v<strong>en</strong>dre sa part, ou la grever<br />

séparém<strong>en</strong>t, et généralem<strong>en</strong>t sans le cons<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>t<br />

des autres propriétaires. Dans le cas dela<br />

propriété <strong>in</strong>divis, chaque propriétaire est propriétaire<br />

de tout le terra<strong>in</strong> dans son <strong>en</strong>semble conjo<strong>in</strong>tem<strong>en</strong>t<br />

avec les autres propriétaires <strong>in</strong>divis. Sa<br />

propriété est donc restre<strong>in</strong>te par les droits des<br />

autres propriétaires <strong>in</strong>divis. Le bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>tier ne peut<br />

être v<strong>en</strong>du ougrevé que par tous les propriétaires<br />

<strong>in</strong>divis, mais pas séparém<strong>en</strong>t.<br />

2. Types of Ownership <strong>in</strong> Real Estate<br />

Every person and every public or private legal<br />

<strong>en</strong>tity (e.g. German federal states, cities, municipalities,<br />

AGs or GmbHs, as well as partnerships or<br />

civil law partnerships) may be the owners of land.<br />

There are differ<strong>en</strong>t types of real estate ownership.<br />

a) Sole, Co- and Jo<strong>in</strong>t Ownership<br />

The most common form of ownership is sole<br />

ownership, i.e. one person or company owns a<br />

piece of land. Where land is owned by several<br />

persons orcompanies, they are co-owners or jo<strong>in</strong>t<br />

owners. In the former, more common case, every<br />

co-owner has ashare of the property toacerta<strong>in</strong><br />

fraction, e.g. 1/2. Each co-ownership share can be<br />

sold and <strong>en</strong>cumbered separately and g<strong>en</strong>erally<br />

without the cons<strong>en</strong>t ofthe others. In case of jo<strong>in</strong>t<br />

ownership, each owner owns the whole land<br />

jo<strong>in</strong>tly with the other owners and is therefore restricted<br />

by the rights of the other owners. The<br />

whole piece of property can only be sold and<br />

<strong>en</strong>cumbered byall jo<strong>in</strong>t owners, but not separately.<br />

b) Bâtim<strong>en</strong>ts et autres élém<strong>en</strong>ts b) Build<strong>in</strong>gs and Other Compon<strong>en</strong>ts<br />

La propriété immobilière compr<strong>en</strong>d tous les élé- Ownership of land <strong>in</strong>cludes all objects firmly at-<br />

18


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

m<strong>en</strong>ts rattachés àl’immeuble, comme par exemple,<br />

un bâtim<strong>en</strong>t ou un garage. Les locaux rattachés à<br />

l’immeuble compr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t tous les élém<strong>en</strong>ts utilisés<br />

pour leur construction, ce qui peut parfois <strong>in</strong>clure<br />

les <strong>in</strong>stallations et les ornem<strong>en</strong>ts d’un bâtim<strong>en</strong>t s’ils<br />

ont été personnalisés <strong>en</strong>fonction delastructure de<br />

l’immeuble, s’ils form<strong>en</strong>t une unité avec l’immeuble<br />

et ont un impact important sur l’aspect visuel de<br />

l’immeuble dans son <strong>en</strong>semble. Par conséqu<strong>en</strong>t, la<br />

v<strong>en</strong>te d’un immeuble compr<strong>en</strong>d toujours la v<strong>en</strong>te du<br />

bâtim<strong>en</strong>t situé dessus. Al’<strong>in</strong>verse, dans les nouveaux<br />

Etats allemands (le Brand<strong>en</strong>burg, la Meckl<strong>en</strong>burg-Pomeranie,<br />

la Thur<strong>in</strong>ge, la Saxe, la Saxe-<br />

Anhalt) et la partie est deBerl<strong>in</strong>, antérieurem<strong>en</strong>t à<br />

1990, seule la propriété des bâtim<strong>en</strong>ts pouvait être<br />

acquise, alors que le terra<strong>in</strong> sur lequel les bâtim<strong>en</strong>ts<br />

étai<strong>en</strong>t situés était simplem<strong>en</strong>t loué. Ces<br />

dispositions ont été ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ues après laréunification<br />

des Etats allemands. Cette conception de<br />

propriété des bâtim<strong>en</strong>ts <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dante du terra<strong>in</strong><br />

existe toujours <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> ori<strong>en</strong>tale.<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

tached to the land, e.g. build<strong>in</strong>gs and garages.<br />

The premises attached to the land consist of all<br />

compon<strong>en</strong>ts used for their construction. This can<br />

under certa<strong>in</strong> circumstances <strong>in</strong>clude the fixtures<br />

and fitt<strong>in</strong>gs of abuild<strong>in</strong>g, if they were customized<br />

to the build<strong>in</strong>g structure, if they form aunity with<br />

the build<strong>in</strong>g and they have considerable impact on<br />

the appearance ofthe build<strong>in</strong>g as awhole. The<br />

sale of real estate thus always <strong>in</strong>cludes the build<strong>in</strong>g<br />

located on it. By contrast, <strong>in</strong> the newly-formed<br />

German states (Brand<strong>en</strong>burg, Meckl<strong>en</strong>burg-<br />

Pomerania, Thur<strong>in</strong>gia, Saxony, Saxony-Anhalt)<br />

and the eastern part of Berl<strong>in</strong> before 1990, ownership<br />

was only procured for build<strong>in</strong>gs, whereas the<br />

land on which it was located was simply leased.<br />

This regulation was cont<strong>in</strong>ued after reunification of<br />

the German states, so this concept of <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t<br />

ownership of build<strong>in</strong>gs still exists <strong>in</strong> Eastern Germany.<br />

c) Appartem<strong>en</strong>ts c) Condom<strong>in</strong>iums<br />

aa) Généralités<br />

Le droit allemand reconnaît égalem<strong>en</strong>t lapropriété<br />

<strong>in</strong>dividuelle sur les appartem<strong>en</strong>ts, qui peut aussi<br />

<strong>in</strong>clure la jouissance exclusive de place(s) destationnem<strong>en</strong>t,<br />

cave(s) ou balcon(s). La propriété<br />

<strong>in</strong>dividuelle de l’appartem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>clut la copropriété<br />

de tous les espaces communs dans l’immeuble.<br />

Cette copropriété sur les espaces communs compr<strong>en</strong>d<br />

le terra<strong>in</strong> <strong>en</strong> lui-même, mais égalem<strong>en</strong>t<br />

toutes les parties et <strong>in</strong>stallations de l’immeuble qui<br />

ne sont pas soumises àlapropriété <strong>in</strong>dividuelle. Un<br />

fonds pour les travaux d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> est créé pour<br />

l’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> des parties communes qui ne sera pas<br />

remboursé lors de la v<strong>en</strong>te de l’appartem<strong>en</strong>t.<br />

bb) Transformation <strong>en</strong> appartem<strong>en</strong>ts<br />

Pour transformer un immeuble <strong>en</strong> appartem<strong>en</strong>ts et<br />

parties communes, un état descriptif de division<br />

notarié doit être dressé cont<strong>en</strong>ant une description<br />

de chaque appartem<strong>en</strong>t et des plans de couleur<br />

matérialisant la propriété privative de l’appartem<strong>en</strong>t.<br />

Généralem<strong>en</strong>t, le ratio de copropriété des parties<br />

communes correspond au ratio de l’espace privatif<br />

de l’appartem<strong>en</strong>t dans l’immeuble dans son <strong>en</strong>semble.<br />

Une modification decette répartition peut<br />

arriver notamm<strong>en</strong>t par des agrandissem<strong>en</strong>ts à<br />

l’<strong>in</strong>térieur du bâtim<strong>en</strong>t, par exemple sous les<br />

combles. Une telle transformation nécessite un acte<br />

auth<strong>en</strong>tique attestant de la séparation des unités.<br />

Chaque appartem<strong>en</strong>t est <strong>in</strong>dividuellem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>registré<br />

au registre foncier (registre foncier des appartem<strong>en</strong>ts)<br />

dans une fiche séparée et est dorénavant<br />

<strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dant des autres appartem<strong>en</strong>ts dans le<br />

aa) G<strong>en</strong>eral<br />

German law also acknowledges the <strong>in</strong>dividual<br />

ownership of condom<strong>in</strong>iums, which can also <strong>in</strong>clude<br />

the right to the exclusive use of park<strong>in</strong>g<br />

spaces, cellars or balconies. The <strong>in</strong>dividual ownership<br />

of the condom<strong>in</strong>ium itself <strong>in</strong>cludes the coownership<br />

of all commonly used spaces <strong>in</strong> the<br />

condom<strong>in</strong>ium build<strong>in</strong>g. This co-owned common<br />

property embraces the land itself, as well as all<br />

those sections and facilities ofthe build<strong>in</strong>g that are<br />

not subject to <strong>in</strong>dividual ownership. A fund for<br />

ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance work is created for the ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance<br />

of the common property which is not refunded<br />

upon the sale of the condom<strong>in</strong>ium.<br />

bb) Conversion <strong>in</strong>to Condom<strong>in</strong>ium<br />

To convert a property <strong>in</strong>to condom<strong>in</strong>iums and<br />

common property anotarized partition deed must<br />

be drawn up conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g a description of each<br />

apartm<strong>en</strong>t and colored plans of the build<strong>in</strong>g illustrat<strong>in</strong>g<br />

the <strong>in</strong>dividually owned condom<strong>in</strong>ium<br />

spaces. G<strong>en</strong>erally the ratio of co-ownership of the<br />

common property corresponds with the ratio of the<br />

<strong>in</strong>dividually owned condom<strong>in</strong>ium space <strong>in</strong> relation<br />

to the whole build<strong>in</strong>g, but may alter due tosubsequ<strong>en</strong>t<br />

expansions with<strong>in</strong> the build<strong>in</strong>g, e.g. <strong>in</strong> the<br />

attic. Such conversion requires a governm<strong>en</strong>tal<br />

certificate confirm<strong>in</strong>g separated units. Each condom<strong>in</strong>ium<br />

is <strong>in</strong>dividually recorded <strong>in</strong> a separate<br />

folio <strong>in</strong> the land register (condom<strong>in</strong>ium land register)<br />

and ish<strong>en</strong>ceforth, with respect to the applicable<br />

law, <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t of other condom<strong>in</strong>ium property<br />

on the same land.<br />

19


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

même immeuble, conformém<strong>en</strong>t aux lois applicables.<br />

cc) Cession<br />

Tout comme un terra<strong>in</strong>, un appartem<strong>en</strong>t est cessible<br />

<strong>in</strong>dép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t et peut être grevé <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t.<br />

De la même manière, une saisie<br />

n’affecte pas les autres appartem<strong>en</strong>ts. La v<strong>en</strong>te de<br />

l’appartem<strong>en</strong>t peut cep<strong>en</strong>dant, dans certa<strong>in</strong>es<br />

circonstances, nécessiter l’accord des autres propriétaires<br />

du même immeuble ou de<br />

l’adm<strong>in</strong>istrateur des bi<strong>en</strong>s.<br />

cc) Transfer<br />

Like land, acondom<strong>in</strong>ium is <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tly transferrable<br />

and can be <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tly charged or<br />

otherwise <strong>en</strong>cumbered. Likewise, a foreclosure<br />

sale does not affect other condom<strong>in</strong>iums. The sale<br />

of the condom<strong>in</strong>ium can, however, under certa<strong>in</strong><br />

circumstances require the approval of other condom<strong>in</strong>ium<br />

owners on the same land or of the<br />

build<strong>in</strong>g adm<strong>in</strong>istrator.<br />

d) Droit de construire transmissible d) Heritable Build<strong>in</strong>g Right<br />

F<strong>in</strong>alem<strong>en</strong>t, il est possible <strong>en</strong> droit allemand de<br />

créer des droits de construire qui sont transmissibles.<br />

Undroit de construire transmissible donne<br />

droit àune personne deconstruire et d’être propriétaire<br />

du bâtim<strong>en</strong>t sur un immeuble (ou sous terre,<br />

comme un park<strong>in</strong>g souterra<strong>in</strong> par exemple) pour<br />

une certa<strong>in</strong>e période, par exemple 99 ans. Le bâtim<strong>en</strong>t<br />

est considéré comme partie <strong>in</strong>tégrante du<br />

droit de construire transmissible, mais pas le terra<strong>in</strong>.<br />

Les droits de construire transmissibles sont<br />

souv<strong>en</strong>t utilisés par les municipalités ou l’Eglise af<strong>in</strong><br />

de garder la propriété du terra<strong>in</strong> tout <strong>en</strong> recevant<br />

une redevance foncière annuelle, habituellem<strong>en</strong>t 4<br />

à5%delavaleur du terra<strong>in</strong>. Comme un loyer, la<br />

redevance foncière peut être <strong>in</strong>dexée, c'est-à-dire<br />

augm<strong>en</strong>tée <strong>en</strong> fonction d’un <strong>in</strong>dice comme les prix<br />

à la consommation. Un droit de construire transmissible<br />

se conclut par contrat <strong>en</strong>tre le propriétaire<br />

du terra<strong>in</strong> et le bénéficiaire. Le contrat doit être<br />

<strong>en</strong>registré au registre foncier (cf. B.III.1.b)). Un<br />

fichier séparé, le fichier des droits de construire<br />

transmissibles est créé dans lequel le bénéficiaire<br />

du droit de construire transmissible est <strong>en</strong>registré<br />

<strong>en</strong> tant que propriétaire du droit .Tout comme pour<br />

le terra<strong>in</strong>, le droit de construire transmissible peut<br />

être v<strong>en</strong>du, acheté et peut être grevé de servitudes<br />

et de charges foncières. Cep<strong>en</strong>dant, le propriétaire<br />

du terra<strong>in</strong> se réservera habituellem<strong>en</strong>t le droit de<br />

cons<strong>en</strong>tir àdetelles transactions, c'est-à-dire que<br />

son cons<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>t sera requis pour toutes cessions.<br />

Al’expiration du droit deconstruire transmissible,<br />

le propriétaire du terra<strong>in</strong> devi<strong>en</strong>dra automatiquem<strong>en</strong>t<br />

propriétaire du bâtim<strong>en</strong>t et paiera donc<br />

une comp<strong>en</strong>sation au bénéficiaire. Les baux conclus<br />

par le bénéficiaire sont automatiquem<strong>en</strong>t<br />

transmis au propriétaire du terra<strong>in</strong>. Il est égalem<strong>en</strong>t<br />

possible de conv<strong>en</strong>ir d’un droit d’acquisition (du<br />

terra<strong>in</strong>) <strong>en</strong> faveur dubénéficiaire.<br />

F<strong>in</strong>ally, heritable build<strong>in</strong>g rights can be created<br />

under German law. Aheritable build<strong>in</strong>g right <strong>en</strong>titles<br />

one to build and own abuild<strong>in</strong>g on apiece of<br />

land (or below ground, e.g. underground park<strong>in</strong>g)<br />

for a certa<strong>in</strong> period of time, e.g. 99 years. The<br />

build<strong>in</strong>g is considered an<strong>in</strong>tegral part of the heritable<br />

build<strong>in</strong>g right and not of the land. Heritable<br />

build<strong>in</strong>g rights are oft<strong>en</strong> used by municipalities or<br />

the Church <strong>in</strong> order to reta<strong>in</strong> ownership of land<br />

while receiv<strong>in</strong>g an annual ground r<strong>en</strong>t, usually<br />

4to5% of the value of the land per year. Like<br />

r<strong>en</strong>t, ground r<strong>en</strong>t can be subject to <strong>in</strong>dexation, i.e.<br />

<strong>in</strong>crease <strong>in</strong> accordance with acerta<strong>in</strong> <strong>in</strong>dex such<br />

as the consumer price <strong>in</strong>dex. Aheritable build<strong>in</strong>g<br />

right is created by way of acontract betwe<strong>en</strong> the<br />

owner of land and the b<strong>en</strong>eficiary and has to be<br />

registered <strong>in</strong> the land register (see B.III.1.b)).<br />

Moreover, aseparate folio, the heritable build<strong>in</strong>g<br />

right register, is created <strong>in</strong> which the b<strong>en</strong>eficiary of<br />

the heritable build<strong>in</strong>g right is registered as the<br />

owner of the heritable build<strong>in</strong>g right. Like land, the<br />

heritable build<strong>in</strong>g right can be sold and purchased<br />

and may be <strong>en</strong>cumbered with easem<strong>en</strong>ts and<br />

charged with land charges. However, the owner of<br />

the land will usually reserve the right toapprove<br />

such transactions, i.e. prior cons<strong>en</strong>t is required for<br />

any transaction. Upon the expiration of the heritable<br />

build<strong>in</strong>g right, the owner of land automatically<br />

becomes the owner ofthe build<strong>in</strong>g and therefore<br />

has to pay comp<strong>en</strong>sation to the b<strong>en</strong>eficiary. Lease<br />

agreem<strong>en</strong>ts concluded by the b<strong>en</strong>eficiary automatically<br />

devolve tothe owner ofland. It is also<br />

possible toagree on aright to acquire the land <strong>in</strong><br />

favor of the b<strong>en</strong>eficiary.<br />

20


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

3. Servitudes et charges foncières 3. Encumbrances and Charges<br />

a) Notification de priorité a) Priority Notice<br />

Une notification de priorité sécurise l’exécution<br />

d’une requête concernant lapropriété, par exemple<br />

lors du transfert de propriété. Elle est <strong>en</strong>registrée<br />

au registre foncier (cf. B.III.1.b)) et a pour effet<br />

immédiat de r<strong>en</strong>dre <strong>in</strong>opposables toutes les transactions<br />

postérieures concernant la même parcelle<br />

de terra<strong>in</strong> silarequête du bénéficiaire v<strong>en</strong>ait àêtre<br />

compromise. Elle préserve a<strong>in</strong>si la position du<br />

bénéficiaire sur toutes prét<strong>en</strong>tions qu’une autre<br />

transaction sur le même terra<strong>in</strong> aurait pu faire<br />

naître postérieurem<strong>en</strong>t àlatransaction du bénéficiaire.<br />

Toutes saisies hypothécaires, saisies judiciaires<br />

ou procédures collectives, a<strong>in</strong>si que toutes<br />

dispositions contractuelles faites par le v<strong>en</strong>deur<br />

sont <strong>in</strong>opposables vis-à-vis du bénéficiaire de la<br />

notification de priorité. En cas deprocédures collectives<br />

du v<strong>en</strong>deur, la notification de priorité donnera<br />

droit àl’acquéreur bénéficiaire de la notification de<br />

réclamer l’exécution de l’obligation malgré la procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité et sans y être soumis. En<br />

conséqu<strong>en</strong>ce, les actes de v<strong>en</strong>te allemands stipul<strong>en</strong>t<br />

souv<strong>en</strong>t que le prix ne sera exigible qu’à partir<br />

de l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t de la notification de priorité au<br />

registre foncier.<br />

b) Servitudes b) Easem<strong>en</strong>t<br />

Une servitude oblige le propriétaire d’une parcelle<br />

grevée à tolérer le comportem<strong>en</strong>t de quelqu’un<br />

d’autre (le bénéficiaire de la servitude) sur son<br />

propre terra<strong>in</strong> ou de s’abst<strong>en</strong>ir d’un certa<strong>in</strong> comportem<strong>en</strong>t<br />

sur son propre terra<strong>in</strong> au bénéfice de quelqu’un<br />

d’autre. Laservitude peut être <strong>en</strong>registrée au<br />

bénéfice exclusif d’une personne/société, une<br />

servitude personnelle, par exemple le droit du<br />

locataire d’avoir un commerce de détail ou un droit<br />

de résid<strong>en</strong>ce àdurée <strong>in</strong>déterm<strong>in</strong>ée. Le plus souv<strong>en</strong>t,<br />

les servitudes sont <strong>en</strong>registrées au bénéfice<br />

du propriétaire d’une parcelle de terra<strong>in</strong>, pour<br />

s’assurer par exemple d’un droit de passage ou<br />

d’une servitude de canalisation. Puisque les servitudes<br />

ont unimpact direct sur la valeur d’une propriété,<br />

puisqu’elles limit<strong>en</strong>t le droit d’user, ou garantiss<strong>en</strong>t<br />

un usage adéquat, toutes les servitudes<br />

existantes ou nécessaires doiv<strong>en</strong>t être évoquées<br />

dans la dilig<strong>en</strong>ce raisonnable.<br />

c) Usufruit c) Usufruct<br />

L’usufruit sur une parcelle deterra<strong>in</strong> donne droit au<br />

bénéficiaire d’utiliser le terra<strong>in</strong> et d’<strong>en</strong> tirer les fruits<br />

et accessoires, comme les loyers par exemple.<br />

d) Sûreté immobilière d) Charge onLand<br />

Il se peut égalem<strong>en</strong>t qu’une parcelle de terra<strong>in</strong> soit<br />

21<br />

A priority notice secures the <strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t of a<br />

claim relat<strong>in</strong>g to aproperty, e.g. the right of conveyance.<br />

It is recorded <strong>in</strong> the land register (see<br />

B.III.1.b)) and has, atthat po<strong>in</strong>t <strong>in</strong> time, the immediate<br />

effect of<strong>in</strong>validat<strong>in</strong>g any subsequ<strong>en</strong>t transaction<br />

concern<strong>in</strong>g the same plot of land to the<br />

ext<strong>en</strong>t that the b<strong>en</strong>eficiary’s claim would be impaired.<br />

Itthus preserves the priority of the b<strong>en</strong>eficiary’s<br />

position over any right with respect to the<br />

estate which was created subsequ<strong>en</strong>t to the b<strong>en</strong>eficiary’s<br />

own claim. Any dispositions by way of<br />

foreclosures, distress warrants or <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy<br />

proceed<strong>in</strong>gs, as well as any contractual dispositions<br />

made by the seller, are <strong>in</strong>valid vis-à-vis the<br />

b<strong>en</strong>eficiary to the priority notice. In case of <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy<br />

of the seller, such priority notice will <strong>en</strong>title<br />

the purchaser protected by such priority notice to<br />

claim performance despite the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>gs<br />

without be<strong>in</strong>g subject to an <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy<br />

quota. Consequ<strong>en</strong>tly, German purchase agreem<strong>en</strong>ts<br />

regularly stipulate that the purchase price<br />

shall not become due before the priority notice of<br />

conveyance has be<strong>en</strong> registered <strong>in</strong>the land register.<br />

An easem<strong>en</strong>t obliges the owner of the <strong>en</strong>cumbered<br />

plot of land to tolerate specific conduct of<br />

someone else (the b<strong>en</strong>eficiary of the easem<strong>en</strong>t)<br />

on his orher plot of land or to refra<strong>in</strong> from specific<br />

conduct on the plot of land for the b<strong>en</strong>efit of<br />

someone else. The easem<strong>en</strong>t may be registered<br />

<strong>in</strong> favor of and restricted to a certa<strong>in</strong> person/company,<br />

alimited personal easem<strong>en</strong>t, e.g. a<br />

t<strong>en</strong>ant’s right to run aretail store or aperman<strong>en</strong>t<br />

right of resid<strong>en</strong>ce. More oft<strong>en</strong>, easem<strong>en</strong>ts are<br />

registered <strong>in</strong> favor of the respective owner of a<br />

plot of land, e.g. to secure aright of way or apipe<br />

way leave. S<strong>in</strong>ce easem<strong>en</strong>ts have a material<br />

impact on the value of aproperty because they<br />

restrict the right of use or secure an adequate use<br />

of the property, all exist<strong>in</strong>g or required easem<strong>en</strong>ts<br />

should be reviewed <strong>in</strong>the course of due dilig<strong>en</strong>ce.<br />

Ausufruct on aplot of land <strong>en</strong>titles the b<strong>en</strong>eficiary<br />

to possess the land and to take the emolum<strong>en</strong>ts of<br />

the land and accessories, e.g. r<strong>en</strong>t paym<strong>en</strong>ts.<br />

Also, aplot of land may be <strong>en</strong>cumbered <strong>in</strong>such a


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

grevée de telle manière que des actes d’exécution<br />

récurr<strong>en</strong>ts doiv<strong>en</strong>t être faits <strong>en</strong> faveur de la personne<br />

pour qui lasûreté aété créée (sûreté immobilière).<br />

Il est possible de conv<strong>en</strong>ir que les actes<br />

pour l’exécution du cont<strong>en</strong>u de la sûreté immobilière<br />

devant être faits, soi<strong>en</strong>t adaptés aux nouvelles<br />

circonstances sans préavis si, sur la base des<br />

conditions stipulées dans l’accord, le type et<br />

l’assiette de la sûreté peuv<strong>en</strong>t être déterm<strong>in</strong>és. La<br />

sûreté immobilière peut être créée <strong>en</strong> faveur d’une<br />

personne/société ou du propriétaire d’une autre<br />

parcelle. Ilest courant de grever un terra<strong>in</strong> d’une<br />

sûreté immobilière af<strong>in</strong> de garantir le remboursem<strong>en</strong>t<br />

d’un crédit, qui aura été conv<strong>en</strong>u <strong>en</strong>tre les<br />

parties.<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

way that recurr<strong>in</strong>g acts of performance are to be<br />

made from the plot of land to the person <strong>in</strong>whose<br />

favor the <strong>en</strong>cumbrance is created (charge on<br />

land). It is possible to agree as to the cont<strong>en</strong>t of<br />

the charge onland that the acts ofperformance to<br />

be made are adjusted tochanged circumstances<br />

without notice if, based onthe requirem<strong>en</strong>ts stipulated<br />

<strong>in</strong> the agreem<strong>en</strong>t, the type and scope ofthe<br />

<strong>en</strong>cumbrance ofthe land can be determ<strong>in</strong>ed. The<br />

charge onland may be created <strong>in</strong> favor ofacerta<strong>in</strong><br />

person/company or the respective owner of<br />

another plot ofland. Oft<strong>en</strong>, acharge onland is<br />

created to <strong>en</strong>sure that credit facilities are repaid,<br />

which were concurr<strong>en</strong>tly agreed upon betwe<strong>en</strong> the<br />

parties.<br />

e) Les autres charges immobilières e) Other Land Charges<br />

Le droit allemand fournit de nombreuses garanties<br />

<strong>en</strong> droit immobilier. Les garanties les plus importantes<br />

sont les hypothèques etles sûretés immobilières,<br />

qui se dist<strong>in</strong>gu<strong>en</strong>t par le fait que<br />

l’hypothèque garantit une dette spécifique à la<br />

différ<strong>en</strong>ce de la sûreté immobilière. C’est la raison<br />

pour laquelle la sûreté immobilière est la garantie<br />

qui est privilégiée dans la plupart des transactions.<br />

Elles donn<strong>en</strong>t toutes les deux le droit au bénéficiaire<br />

(les banques <strong>en</strong> premier lieu) depercevoir<br />

une somme d’arg<strong>en</strong>t par la v<strong>en</strong>te ou la gestion<br />

forcée delaparcelle grevée. La transmission d’une<br />

hypothèque/sûreté immobilière peut être facilitée<br />

par la rédaction d’un acte.<br />

German law provides for a number of security<br />

<strong>in</strong>terests <strong>in</strong>real estate. The most important security<br />

<strong>in</strong>terests are mortgages and land charges, the<br />

differ<strong>en</strong>ce be<strong>in</strong>g that the mortgage secures a<br />

specific debt and the land charge does not, for<br />

which reason the land charge is the preferred<br />

security <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> most transactions. They both<br />

give the b<strong>en</strong>eficiary (primarily banks) the right to<br />

collect aspecific sum of money by way of aforced<br />

sale or forced managem<strong>en</strong>t of the <strong>en</strong>cumbered<br />

plot of land. The transferability ofamortgage/land<br />

charge can be <strong>in</strong>creased by the creation of a<br />

certificate.<br />

4. Transfert de titre et de baux 4. Transfer of Title and of Leases<br />

a) Transfert de titre a) Transfer of Title<br />

Une particularité du droit allemand est qu’<strong>en</strong> plus<br />

de l’acte de v<strong>en</strong>te, un acte spécial est nécessaire<br />

<strong>en</strong> ce qui concerne letransfert de la propriété. En<br />

pr<strong>in</strong>cipe, cet accord est <strong>in</strong>clus dans l’acte de v<strong>en</strong>te,<br />

c'est-à-dire que le v<strong>en</strong>deur et l’acquéreur convi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t<br />

que la propriété passe du v<strong>en</strong>deur à<br />

l’acquéreur lors de la signature de l’acte de v<strong>en</strong>te<br />

(cf. C.IV.4., C.IV.5.).<br />

Si l’accord concernant le transfert est établi séparém<strong>en</strong>t<br />

par rapport àl’acte de v<strong>en</strong>te, il doit être fait<br />

par acte notarié, comme l’acte de v<strong>en</strong>te. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

l’accord sur le transfert doit se faire <strong>en</strong> prés<strong>en</strong>ce<br />

des deux parties et auprès d’un notaire<br />

allemand, devant lequel les parties peuv<strong>en</strong>t se faire<br />

représ<strong>en</strong>ter par un mandataire. Ce transfert ne peut<br />

être qu’<strong>in</strong>conditionnel et sans aucune limite de<br />

temps (cep<strong>en</strong>dant, cette stipulation ne s’applique<br />

pas àl’acte de v<strong>en</strong>te lui-même). L’accord dans son<br />

<strong>en</strong>semble, y compris l’accord sur le transfert de<br />

propriété, est valable seulem<strong>en</strong>t si le v<strong>en</strong>deur est le<br />

propriétaire du bi<strong>en</strong> immobilier <strong>in</strong>vestit de tous les<br />

Apeculiarity of German law is that, <strong>in</strong> addition to<br />

the purchase agreem<strong>en</strong>t, a special agreem<strong>en</strong>t<br />

regard<strong>in</strong>g the conveyance itself is required. Usually<br />

this agreem<strong>en</strong>t is <strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> the purchase<br />

agreem<strong>en</strong>t, i.e. seller and purchaser agree that<br />

the title of property shall pass from the seller to the<br />

purchaser (see C.IV.4., C.IV.5.).<br />

If the agreem<strong>en</strong>t regard<strong>in</strong>g conveyance is concluded<br />

separately from the purchase agreem<strong>en</strong>t, it<br />

must be notarized like the purchase agreem<strong>en</strong>t<br />

itself. However, the agreem<strong>en</strong>t regard<strong>in</strong>g conveyance<br />

must be concluded before a German<br />

notary <strong>in</strong> the physical pres<strong>en</strong>ce of both parties,<br />

whereby either party may be repres<strong>en</strong>ted by an<br />

ag<strong>en</strong>t. It can only be unconditional and must not<br />

conta<strong>in</strong> any sort of time limit (however, this stipulation<br />

does not apply to the purchase agreem<strong>en</strong>t).<br />

The <strong>en</strong>tire agreem<strong>en</strong>t, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the agreem<strong>en</strong>t<br />

regard<strong>in</strong>g conveyance, is valid only if the seller is<br />

the owner with unrestricted authority to dispose or<br />

22


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

pouvoirs de disposition s’attachant àlachose, ou<br />

un tiers auquel le propriétaire aura conféré autorité.<br />

Si le propriétaire n’a pas ledroit de disposer de la<br />

chose, l’acquéreur nepeut acquérir le titre que sile<br />

v<strong>en</strong>deur est <strong>en</strong>registré comme <strong>en</strong> étant lepropriétaire<br />

au registre foncier et que l’acquéreur agit <strong>en</strong><br />

toute bonne foi (cf. B.III.1.c)).<br />

Le transfert ne sera effectif qu’à partir de<br />

l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t au registre foncier, ce qui peut<br />

pr<strong>en</strong>dre du temps. Cep<strong>en</strong>dant, les parties permettront<br />

àl’acquéreur de pr<strong>en</strong>dre tout de suite la possession<br />

de la propriété. Il est courant, dans les<br />

transactions immobilières, de conv<strong>en</strong>ir que la propriété<br />

économique (transfert de la possession) sera<br />

effectuée plus tôt, <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t de l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t<br />

de la propriété au registre foncier, mais généralem<strong>en</strong>t<br />

pas avant l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t d’une notification<br />

prioritaire detransfert (cf. B.III.3.a)) et du paiem<strong>en</strong>t<br />

du prix de v<strong>en</strong>te. Cela compr<strong>en</strong>d, <strong>en</strong>tre autre,<br />

le droit de toucher les loyers.<br />

Le transfert des baux du v<strong>en</strong>deur àl’acquéreur se<br />

fera de ple<strong>in</strong> droit par l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t de<br />

l’acquéreur au registre foncier. Cep<strong>en</strong>dant, ce<br />

transfert automatique ne s’applique que dans lecas<br />

où le v<strong>en</strong>deur est àlafois lepropriétaire du terra<strong>in</strong><br />

et le bailleur du contrat debail. Si ce n’est pas le<br />

cas, il n’est pas suffisant deconv<strong>en</strong>ir dutransfert<br />

dans l’acte de v<strong>en</strong>te. Il est alors préférable qu’un<br />

accord <strong>en</strong>tre les trois parties –l’acquéreur, le v<strong>en</strong>deur<br />

et le locataire –soit trouvé. Dans le cas oùun<br />

bail a été conclu mais que les locaux n’ont pas<br />

<strong>en</strong>core été mis à la disposition du locataire,<br />

l’acquéreur doit assumer toutes les charges du<br />

bailleur dans l’acte de v<strong>en</strong>te af<strong>in</strong> d’assurer letransfert<br />

du bail. Puisque l’acquéreur repr<strong>en</strong>d toutes les<br />

obligations du bailleur à son compte, y compris<br />

pour les dépôts effectués par le locataire, il convi<strong>en</strong>t<br />

des’assurer que tous les dépôts ont effectivem<strong>en</strong>t<br />

été remis àl’acquéreur.<br />

IV. Achat de prêts àeffet de levier<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

athird person with authority granted by the unrestricted<br />

owner. If the seller does not have the<br />

authority todispose, the purchaser can only acquire<br />

the title ifthe seller is registered asowner <strong>in</strong><br />

the land register and the purchaser acts <strong>in</strong>good<br />

faith (see B.III.1.c)).<br />

The conveyance will only become effective upon<br />

its registration <strong>in</strong>the land register, which may take<br />

along time. However, the parties shall <strong>en</strong>able the<br />

purchaser touse the property as soon aspossible.<br />

It is thus common practice <strong>in</strong> real estate transactions<br />

to agree that the economic ownership (transfer<br />

of possession) will be passed on earlier, irrespective<br />

of the registration ofownership <strong>in</strong> the land<br />

register, but g<strong>en</strong>erally not before the registration of<br />

apriority notice ofconveyance (see B.III.3.a)) and<br />

the paym<strong>en</strong>t of the purchase price. This <strong>in</strong>cludes,<br />

<strong>in</strong>ter alia, the right to collect r<strong>en</strong>t.<br />

The legal transfer of the lease agreem<strong>en</strong>ts from<br />

the seller tothe purchaser, however, will occur by<br />

operation of law upon the registration ofthe purchaser<br />

<strong>in</strong>the land register. However, this automatic<br />

transfer only applies <strong>in</strong>case the seller, owner of<br />

the real estate and landlord under the lease<br />

agreem<strong>en</strong>t are id<strong>en</strong>tical. If not, it is not suffici<strong>en</strong>t to<br />

agree upon the transfer <strong>in</strong> the purchase agreem<strong>en</strong>t.<br />

Rather, an agreem<strong>en</strong>t betwe<strong>en</strong> all three<br />

parties <strong>in</strong>volved –purchaser, seller and t<strong>en</strong>ant –is<br />

required. In case a lease agreem<strong>en</strong>t has be<strong>en</strong><br />

concluded but the premises have not yet be<strong>en</strong><br />

handed over to the t<strong>en</strong>ant, the purchaser has to<br />

assume all obligations ofthe landlord <strong>in</strong> the purchase<br />

agreem<strong>en</strong>t <strong>in</strong> order to<strong>en</strong>sure atransfer of<br />

the lease. Asthe purchaser assumes all obligations<br />

of the landlord, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the liability for any<br />

deposit made bythe t<strong>en</strong>ant, it should be <strong>en</strong>sured<br />

that all deposits are <strong>in</strong> fact transferred to the purchaser.<br />

IV. Acquisition of Leveraged Loans<br />

1. Attractivité 1. Attractiv<strong>en</strong>ess<br />

En dépit delaréc<strong>en</strong>te amélioration de l’économie<br />

allemande, certa<strong>in</strong>es sociétés de portefeuilles<br />

d’<strong>in</strong>vestisseurs <strong>en</strong>capital <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t souffr<strong>en</strong>t<br />

du resserrem<strong>en</strong>t des conditions de crédit, le «credit<br />

crunch »oudel’<strong>en</strong>dettem<strong>en</strong>t excessif au cours des<br />

années antérieures à la crise à mesure que<br />

l’économie ral<strong>en</strong>tit ; elles sont prêtes à, ou n’ont<br />

aucun autre choix que de rompre les <strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>ts<br />

f<strong>in</strong>anciers sur les facilités decrédit et même si elles<br />

ont du mal àtrouver de nouveaux prêteurs pour les<br />

ref<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>ts r<strong>en</strong>dus nécessaires. En conséqu<strong>en</strong>ce,<br />

les prix des prêts àeffet de levier de ces<br />

23<br />

Despite the rec<strong>en</strong>t strong improvem<strong>en</strong>t <strong>in</strong> the<br />

German economy, some portfolio companies of<br />

private equity <strong>in</strong>vestors are still suffer<strong>in</strong>g from the<br />

credit crunch or over-leverag<strong>in</strong>g <strong>in</strong>the pre-crisis<br />

years as the economy slows; those are prepared<br />

or have no alternative but tobreach the f<strong>in</strong>ancial<br />

cov<strong>en</strong>ants ofthe facility agreem<strong>en</strong>ts, ev<strong>en</strong> if they<br />

struggle to f<strong>in</strong>d new l<strong>en</strong>ders for necessary ref<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g.<br />

As a consequ<strong>en</strong>ce, the prices of leveraged<br />

loans of these companies fall well below<br />

par. This, on the other hand, attracts <strong>in</strong>vestors to<br />

acquire leveraged loans.


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

sociétés ont chuté sous la valeur de l’escompte.<br />

D’un autre côté, cette situation attire les <strong>in</strong>vestisseurs<br />

désirant acquérir des prêts àeffet de levier.<br />

2. Nécessité d’une lic<strong>en</strong>ce bancaire 2. Necessity ofBank<strong>in</strong>g Lic<strong>en</strong>se<br />

Selon laloi bancaire allemande (KWG), l’acquisition<br />

d’un prêt àeffet de levier ne nécessite pas forcém<strong>en</strong>t<br />

une lic<strong>en</strong>ce bancaire, sibi<strong>en</strong> que même les<br />

fonds de private equity peuv<strong>en</strong>t généralem<strong>en</strong>t<br />

acheter ces prêts dans leurs sociétés de portefeuilles.<br />

Une lic<strong>en</strong>ce bancaire est seulem<strong>en</strong>t nécessaire<br />

siune société exerce «l’activité de crédit »,<br />

c'est-à-dire, <strong>en</strong>tre autre, l’octroi professionnel de<br />

prêt. L’acquisition des prêts à effet de levier, les<br />

facilités deremboursem<strong>en</strong>t et/ou le recouvrem<strong>en</strong>t<br />

des créances <strong>en</strong> tant que tel ne constitu<strong>en</strong>t pas un<br />

«établissem<strong>en</strong>t de crédit ». Cep<strong>en</strong>dant, cela peut<br />

être différ<strong>en</strong>t <strong>en</strong>cas de ref<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’un prêt ou<br />

si un accord sur une facilité de crédit donne certa<strong>in</strong>s<br />

droits accessoires au prêteur, comme par<br />

exemple des taux d’<strong>in</strong>térêts réévalués. En conséqu<strong>en</strong>ce,<br />

il est préférable de vérifier dans chaque<br />

cas si une lic<strong>en</strong>ce bancaire est nécessaire pour<br />

l’acquisition d’un prêt àeffet delevier.<br />

Accord<strong>in</strong>g to the German Bank<strong>in</strong>g Act (KWG), the<br />

acquisition ofaleveraged loan does not necessarily<br />

require a bank<strong>in</strong>g lic<strong>en</strong>se, so that ev<strong>en</strong><br />

private equity funds may g<strong>en</strong>erally purchase the<br />

loans of their portfolio companies. A bank<strong>in</strong>g<br />

lic<strong>en</strong>se is only needed if an <strong>en</strong>tity carries out<br />

“credit bus<strong>in</strong>ess”, i.e. <strong>in</strong>ter alia, the professional<br />

grant<strong>in</strong>g of loans. The acquisition of leveraged<br />

loans, the facility repaym<strong>en</strong>t and/or the <strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t<br />

of claims assuch donot constitute a“credit<br />

bus<strong>in</strong>ess”. However, this might be differ<strong>en</strong>t <strong>in</strong> the<br />

case of ref<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g aloan or if afacility agreem<strong>en</strong>t<br />

gives the l<strong>en</strong>ders certa<strong>in</strong> ancillary rights, e.g.<br />

determ<strong>in</strong>ation of new <strong>in</strong>terest rates. Therefore, it is<br />

recomm<strong>en</strong>ded toexam<strong>in</strong>e <strong>in</strong> each <strong>in</strong>dividual case<br />

whether a bank<strong>in</strong>g lic<strong>en</strong>se is required for the<br />

acquisition of aleveraged loan.<br />

3. Transfert de prêts 3. Transfer of Loans<br />

En droit allemand, le transfert de prêt napas de<br />

formalités spécifiques, c’est àdire qu’un accord de<br />

transfert de prêt peut être signé <strong>en</strong>tre les parties<br />

sans avoir beso<strong>in</strong> d’un notaire. Le transfert d’un<br />

prêt, toutefois, doit toujours être <strong>in</strong>diqué à<br />

l’emprunteur af<strong>in</strong> d’éviter qu’il ne paie une dette<br />

avec effet libératoire au cédant.<br />

Under German law the transfer of aloan does not<br />

have to meet any specific form requirem<strong>en</strong>ts, i.e. a<br />

loan transfer agreem<strong>en</strong>t can be signed on the<br />

parties’ private capacity without notarization. The<br />

transfer of a loan, however, should always be<br />

<strong>in</strong>dicated to the borrower <strong>in</strong> order to avoid his<br />

mak<strong>in</strong>g paym<strong>en</strong>ts tothe transferor with debt discharg<strong>in</strong>g<br />

effect.<br />

4. Clause de cession 4. Assignm<strong>en</strong>t Clause<br />

Un autre élém<strong>en</strong>t juridique concernant l’acquisition<br />

d’un prêt àeffet de levier est la clause de cession<br />

dans le contrat de crédit. La clause de cession<br />

autorise-t-elle la cession des droits du prêteur<br />

découlant du contrat de crédit accordé à<br />

l’acquéreur du prêt àeffet de levier Acet égard,<br />

certa<strong>in</strong>s accords de facilités de crédit restreign<strong>en</strong>t<br />

le nombre d’acquéreurs pot<strong>en</strong>tiels aux banques et<br />

aux <strong>in</strong>stitutions f<strong>in</strong>ancières et exclu<strong>en</strong>t expressém<strong>en</strong>t<br />

tout fonds ou autres sociétés. De plus, beaucoup<br />

decontrats de crédit requièr<strong>en</strong>t l’accord de la<br />

société pour ce changem<strong>en</strong>t de prêteur, qui ne peut<br />

cep<strong>en</strong>dant être refusé sans motif raisonnable.<br />

5. Spécificités 5. Specialties<br />

Si l’acquéreur d’un prêt àeffet de levier est àlafois<br />

un actionnaire de l’emprunteur et le prêteur, la<br />

situation soulève deux grands problèmes au regard<br />

du droit allemand :premièrem<strong>en</strong>t, la soumission de<br />

toute demande deremboursem<strong>en</strong>t de l’acquéreur<br />

Another legal aspect concern<strong>in</strong>g the acquisition of<br />

aleveraged loan is the assignm<strong>en</strong>t clause <strong>in</strong> the<br />

facility agreem<strong>en</strong>t. Does the assignm<strong>en</strong>t clause<br />

permit the assignm<strong>en</strong>t of the l<strong>en</strong>der’s rights aris<strong>in</strong>g<br />

from the facility agreem<strong>en</strong>t tothe respective acquirer<br />

ofthe leveraged loan In this respect, some<br />

facility agreem<strong>en</strong>ts restrict the pot<strong>en</strong>tial circle of<br />

acquirers to banks and f<strong>in</strong>ancial <strong>in</strong>stitutions and<br />

expressly exclude any funds orother such <strong>en</strong>tities.<br />

Further, many facility agreem<strong>en</strong>ts require the<br />

cons<strong>en</strong>t of the company to the change ofl<strong>en</strong>der<br />

which, however, may not be unreasonably withheld.<br />

If the acquirer ofaleveraged loan is simultaneously<br />

ashareholder of the borrower and the l<strong>en</strong>der,<br />

two ma<strong>in</strong> issues arise from aGerman legal perspective:<br />

first, the subord<strong>in</strong>ation of any repaym<strong>en</strong>t<br />

claims of the acquirer aris<strong>in</strong>g from the facility<br />

24


Possibilités d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

résultant de la facilité de crédit <strong>en</strong>vers les autres<br />

créanciers <strong>en</strong> cas de procédure d’<strong>in</strong>solvabilité de<br />

l’emprunteur et, deuxièmem<strong>en</strong>t, le conflit d’<strong>in</strong>térêt<br />

pour un actionnaire qui serait àlafois le créancier<br />

de l’emprunteur et son propriétaire.<br />

Investm<strong>en</strong>t Possibilities<br />

towards other creditors <strong>in</strong> case of borrower’s<br />

<strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy and, second, the conflict of <strong>in</strong>terest as<br />

the shareholder will be both owner of the borrower<br />

and its creditor.<br />

a) Subord<strong>in</strong>ation a) Subord<strong>in</strong>ation<br />

Selon le droit allemand de la procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité, tout actionnaire prêteur ou toute<br />

contribution similaire est toujours soumis aux règles<br />

des créances des actionnaires dans la procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité. Le remboursem<strong>en</strong>t de l’emprunt à<br />

l’actionnaire ayant eu lieu dans la période d’une<br />

année avant ou après l’ouverture d’une procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité peut être exigé par l’adm<strong>in</strong>istrateur<br />

judiciaire. Puisque tout emprunt dans lequel un<br />

actionnaire est (ou aété) lecréancier est considéré<br />

comme unemprunt àl’actionnaire et est, par conséqu<strong>en</strong>t,<br />

soumis à ces règles, l’<strong>in</strong>vestisseur doit<br />

toujours être consci<strong>en</strong>t de la position subordonnée<br />

de sa créance <strong>en</strong> cas de procédure d’<strong>in</strong>solvabilité<br />

de la société de portefeuille. Cep<strong>en</strong>dant, les règles<br />

qui vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t d’être énumérées nes’appliqu<strong>en</strong>t pas,<br />

<strong>en</strong>tre autres, aux actionnaires dét<strong>en</strong>ant mo<strong>in</strong>s de<br />

10 %ducapital social de l’emprunteur.<br />

b) Conflit d’<strong>in</strong>térêt b) Conflict of Interest<br />

Si le prêt àeffet de levier a été accordé par un<br />

consortium et que l’actionnaire acquiert ne serait-ce<br />

qu’une partie seulem<strong>en</strong>t des facilités de crédit<br />

accordées àlasociété de portefeuille, l’actionnaire<br />

pourrait se trouver dans une situation impliquant un<br />

conflit d’<strong>in</strong>térêt important audétrim<strong>en</strong>t des autres<br />

créanciers : D’un côté, l’actionnaire représ<strong>en</strong>te le<br />

propriétaire de l’emprunteur et, de l’autre, il est<br />

partie au consortium. Acause de ce conflit d’<strong>in</strong>térêt,<br />

il y a de grandes chances qu’<strong>en</strong> vertu du droit<br />

allemand, l’actionnaire perde son droit de vote dans<br />

le consortium des prêteurs.<br />

Accord<strong>in</strong>g to German <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy law, any outstand<strong>in</strong>g<br />

shareholder loan orsimilar contribution is<br />

always a subord<strong>in</strong>ated <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy claim and the<br />

repaym<strong>en</strong>t of any shareholder loan or similar<br />

contributions with<strong>in</strong> the time period of one year<br />

before fil<strong>in</strong>g or after fil<strong>in</strong>g of<strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>gs<br />

can bereclaimed by the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator.<br />

S<strong>in</strong>ce any loan for which ashareholder is<br />

(or has once be<strong>en</strong>) the creditor is treated as a<br />

shareholder loan and is therefore subject to these<br />

rules, an <strong>in</strong>vestor must always be aware of his<br />

subord<strong>in</strong>ated position <strong>in</strong> case of the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy of<br />

the portfolio company. However, the aforem<strong>en</strong>tioned<br />

rules donot, <strong>in</strong>ter alia, apply to shareholders<br />

hold<strong>in</strong>g less than 10 %ofthe registered capital<br />

of the borrower.<br />

If the leveraged loan was granted byasyndicate<br />

and the shareholder only acquires apart of the<br />

facilities granted to the portfolio company, the<br />

shareholder might <strong>en</strong>counter asignificant conflict<br />

of <strong>in</strong>terest to the possible disadvantage ofother<br />

creditors: On the one hand, the shareholder<br />

repres<strong>en</strong>ts the owner of the borrower and, on the<br />

other hand, it is part of the syndicate. Due to this<br />

conflict of <strong>in</strong>terest, there is a material risk that<br />

under German law the shareholder´s vot<strong>in</strong>g rights<br />

<strong>in</strong> the l<strong>en</strong>ders’ syndicate might be withdrawn.<br />

25


Procédures de transaction<br />

Transaction Procedures<br />

C. Procédures de transaction C. Transaction Procedures<br />

I. Procédures d’acquisition I. Acquisition Procedures<br />

Les processus de v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> sont typiquem<strong>en</strong>t<br />

organisés comme une v<strong>en</strong>te privée ou<br />

une adjudication. Dans les deux cas, avant de<br />

débuter leprocessus de v<strong>en</strong>te, le v<strong>en</strong>deur doit bi<strong>en</strong><br />

s’organiser et avoir un ou plusieurs acheteurs<br />

pot<strong>en</strong>tiels. Ceci <strong>in</strong>clut l’<strong>in</strong>d<strong>en</strong>tification préalable des<br />

risques et opportunités, tout comme laviabilité du<br />

plan de rééquilibrage des déficits déjà id<strong>en</strong>tifiés.<br />

Dans certa<strong>in</strong>s cas, lev<strong>en</strong>deur décide de réaliser sa<br />

propre dilig<strong>en</strong>ce raisonnable pour obt<strong>en</strong>ir les <strong>in</strong>formations<br />

susm<strong>en</strong>tionnées àpropos delasociété sur<br />

le po<strong>in</strong>t de dev<strong>en</strong>ir société cible delatransaction à<br />

v<strong>en</strong>ir et a<strong>in</strong>si d’accélérer lav<strong>en</strong>te prévue.<br />

Sales processes <strong>in</strong>Germany are typically set up<br />

as aprivate sales process or an auction process.<br />

In both cases, the seller must be well-prepared<br />

prior tostart<strong>in</strong>g atransaction process with one or<br />

more pot<strong>en</strong>tial purchasers. This <strong>in</strong>cludes the prior<br />

id<strong>en</strong>tification ofrisks and opportunities, as well as<br />

the feasible repair of already id<strong>en</strong>tified deficits. In<br />

some cases, the seller decides to carry out its own<br />

v<strong>en</strong>dor due dilig<strong>en</strong>ce to get the aforem<strong>en</strong>tioned<br />

<strong>in</strong>formation about the target company <strong>in</strong> preparation<br />

for the upcom<strong>in</strong>g transaction and tospeed up<br />

the <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ded sales process.<br />

1. Le processus des v<strong>en</strong>tes privées 1. Private Sales Process<br />

a) Les procédures de droit commun a) Typical Procedures<br />

Un processus dev<strong>en</strong>te privée se caractérise par<br />

son unique acquéreur pot<strong>en</strong>tiel. En <strong>Allemagne</strong>, le<br />

processus de v<strong>en</strong>te débute typiquem<strong>en</strong>t par une<br />

lettre d’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion/protocole d’accord <strong>en</strong>tre le v<strong>en</strong>deur<br />

et l’acquéreur portant sur l’achat év<strong>en</strong>tuel de<br />

la société. Ce protocole n’est pas contraignant<br />

(cf. C.II.2.a)). Cep<strong>en</strong>dant, l’acquéreur pot<strong>en</strong>tiel<br />

souhaite généralem<strong>en</strong>t négocier une période<br />

d’exclusivité liant les parties avant de débuter le<br />

travail onéreux de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable. Après<br />

avoir signé un accord séparé de confid<strong>en</strong>tialité ou<br />

respectivem<strong>en</strong>t une clause de confid<strong>en</strong>tialité dans<br />

la lettre d’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion ou le protocole d’accord,<br />

l’acquéreur pot<strong>en</strong>tiel obti<strong>en</strong>t le droit de procéder à<br />

la dilig<strong>en</strong>ce raisonnable, ycompris àun<strong>en</strong>treti<strong>en</strong><br />

avec la direction de la société cible. Après avoir fait<br />

l’exam<strong>en</strong> de la société, les parties négoci<strong>en</strong>t un<br />

contrat de v<strong>en</strong>te (SPA) sur la base des termes<br />

« acceptés » dans la lettre d’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion/protocole<br />

d’accord, am<strong>en</strong>dés par les conclusions deladilig<strong>en</strong>ce<br />

raisonnable et de la prés<strong>en</strong>tation de la direction.<br />

Aprivate sales process is characterized by asales<br />

process with only one pot<strong>en</strong>tial purchaser. In<br />

Germany, aprivate sales process typically beg<strong>in</strong>s<br />

with aletter of <strong>in</strong>t<strong>en</strong>t/memorandum of understand<strong>in</strong>g<br />

betwe<strong>en</strong> seller and purchaser with respect to<br />

the <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ded purchase of the company, which is<br />

ess<strong>en</strong>tially non-b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g (see C.II.2.a)). However,<br />

the pot<strong>en</strong>tial purchaser is<strong>in</strong>terested <strong>in</strong> negotiat<strong>in</strong>g<br />

a b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g exclusivity period prior to start<strong>in</strong>g its<br />

costly due dilig<strong>en</strong>ce work. After sign<strong>in</strong>g aseparate<br />

confid<strong>en</strong>tiality agreem<strong>en</strong>t or, respectively, aconfid<strong>en</strong>tiality<br />

clause with<strong>in</strong> the letter of <strong>in</strong>t<strong>en</strong>t or the<br />

memorandum of understand<strong>in</strong>g, the pot<strong>en</strong>tial<br />

purchaser obta<strong>in</strong>s the possibility to execute due<br />

dilig<strong>en</strong>ce, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g an <strong>in</strong>terview with the managem<strong>en</strong>t<br />

of the target company. After scrut<strong>in</strong>iz<strong>in</strong>g<br />

the company, the parties negotiate a sale and<br />

purchase agreem<strong>en</strong>t on the basis of the terms<br />

“agreed” upon <strong>in</strong>the letter of <strong>in</strong>t<strong>en</strong>t/memorandum<br />

of understand<strong>in</strong>g, appropriately modified by the<br />

f<strong>in</strong>d<strong>in</strong>gs from the due dilig<strong>en</strong>ce process and the<br />

managem<strong>en</strong>t pres<strong>en</strong>tation.<br />

b) Inconvéni<strong>en</strong>ts pour le v<strong>en</strong>deur b) Disadvantages for Seller<br />

La v<strong>en</strong>te delasociété par le processus de la v<strong>en</strong>te<br />

privée comporte deux <strong>in</strong>convéni<strong>en</strong>ts majeurs pour<br />

le v<strong>en</strong>deur: D’un côté, la v<strong>en</strong>te sera nécessairem<strong>en</strong>t<br />

avortée si l’acquéreur pot<strong>en</strong>tiel décide, pour<br />

quelle que raison que cesoit, de mettre un terme<br />

aux négociations avec lev<strong>en</strong>deur. D’un autre côté,<br />

le v<strong>en</strong>deur n’est généralem<strong>en</strong>t pas <strong>en</strong>mesure de<br />

procéder àlav<strong>en</strong>te de ses activités au meilleur prix<br />

et dans les meilleures conditions possibles.<br />

The option of the seller to sell its company by<br />

means ofaprivate sales process bears two major<br />

disadvantages for the seller: On the one hand, the<br />

acquisition process is necessarily term<strong>in</strong>ated if the<br />

pot<strong>en</strong>tial purchaser decides, for whatever reason,<br />

to term<strong>in</strong>ate the negotiations with the seller. On<br />

the other hand, the seller is typically not <strong>in</strong> the<br />

position to facilitate the sale of its bus<strong>in</strong>ess at the<br />

highest price on the best possible terms.<br />

c) Avantages pour le v<strong>en</strong>deur c) Advantages for Seller<br />

Cep<strong>en</strong>dant, une v<strong>en</strong>te privée pourrait s’avérer être<br />

However, a private sales process may be less<br />

26


Procédures de transaction<br />

mo<strong>in</strong>s chère que le processus d’adjudication au vue<br />

des frais générés par ce dernier. De plus, un seul<br />

acquéreur pot<strong>en</strong>tiel aura accès aux <strong>in</strong>formations<br />

confid<strong>en</strong>tielles delasociété cible.<br />

Transaction Procedures<br />

exp<strong>en</strong>sive than the execution of an auction<br />

process with respect to the g<strong>en</strong>erated transaction<br />

costs. Furthermore, only one pot<strong>en</strong>tial purchaser<br />

will receive confid<strong>en</strong>tial <strong>in</strong>formation onthe target<br />

company.<br />

2. Processus d’adjudication 2. Auction Processes<br />

a) Procédures de droit commun a) Typical Procedures<br />

Le processus de l’adjudication est assez courant<br />

af<strong>in</strong> d’obt<strong>en</strong>ir un prix plus élevé par lamultiplication<br />

des acquéreurs pot<strong>en</strong>tiels. Des consultants (par<br />

exemple un consultant <strong>en</strong> fusion-acquisition ouune<br />

banque d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t) fourniss<strong>en</strong>t leurs réseaux<br />

àd<strong>en</strong>ombreux soumissionnaires stratégiques et/ou<br />

f<strong>in</strong>anciers et prépar<strong>en</strong>t un aperçu de la société cible<br />

sans qu’aucune <strong>in</strong>formation permettant de<br />

l’id<strong>en</strong>tifier ne soit révélée. Dans lecas où les soumissionnaires<br />

pot<strong>en</strong>tiels manifest<strong>en</strong>t leur <strong>in</strong>térêt à<br />

obt<strong>en</strong>ir plus d’<strong>in</strong>formations sur la société cible, ils<br />

reçoiv<strong>en</strong>t une note d’<strong>in</strong>formation, après avoir signé<br />

un accord séparé de confid<strong>en</strong>tialité/accord de nondivulgation.<br />

Au même mom<strong>en</strong>t, le v<strong>en</strong>deur etses<br />

consultants ont organisé la data-room (le plus<br />

souv<strong>en</strong>t virtuelle) avec toutes les <strong>in</strong>formations<br />

nécessaires sur lasociété cible (cf. C.III.5.). Tous<br />

les soumissionnaires pot<strong>en</strong>tiels <strong>in</strong>téressés par<br />

l’achat de la société sont <strong>in</strong>vités àsoumettre une<br />

offre non déf<strong>in</strong>itive cont<strong>en</strong>ant une première proposition<br />

de prix pour le rachat de la société et des<br />

réponses aux questions posées par le v<strong>en</strong>deur. Le<br />

v<strong>en</strong>deur est particulièrem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>téressé par les<br />

moy<strong>en</strong>s de f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t dont dispos<strong>en</strong>t les soumissionnaires<br />

et par les procédés dest<strong>in</strong>és àgarantir le<br />

prix d’achat. Dans undeuxième temps, le v<strong>en</strong>deur<br />

décide d’autoriser unnombre restre<strong>in</strong>t d’acquéreurs<br />

pot<strong>en</strong>tiels a<strong>in</strong>si que ladirection de la société cible à<br />

accéder àladata-room. Après larédaction de la<br />

dilig<strong>en</strong>ce raisonnable et l’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> avec ladirection<br />

de la société, tous les soumissionnaires <strong>in</strong>téressés<br />

sont <strong>in</strong>vités à soumettre une lettre f<strong>in</strong>ale (mais<br />

égalem<strong>en</strong>t non contraignante). Après l’évaluation<br />

de toutes les lettres d’offres et les comm<strong>en</strong>taires<br />

sur les termes delav<strong>en</strong>te et de rachat de la société,<br />

le v<strong>en</strong>deur décide quels soumissionnaires accèderont<br />

à la troisième phase du processus. Ces<br />

soumissionnaires pot<strong>en</strong>tiels auront l’occasion de<br />

négocier les accords de v<strong>en</strong>te avec le v<strong>en</strong>deur.<br />

Parfois, les soumissionnaires demand<strong>en</strong>t une<br />

exclusivité lors de cette dernière phase af<strong>in</strong> de<br />

r<strong>en</strong>forcer leur position.<br />

An auction process is quite common <strong>in</strong>order to<br />

achieve ahigher price by g<strong>en</strong>erat<strong>in</strong>g higher demand<br />

with multiple pot<strong>en</strong>tial purchasers. Consultants<br />

(e.g. an M&A consultant or an <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

bank) provide their bus<strong>in</strong>ess contacts to many<br />

pot<strong>en</strong>tial f<strong>in</strong>ancial and/or strategic bidders and<br />

prepare acompany teaser describ<strong>in</strong>g the company<br />

to be sold <strong>in</strong> g<strong>en</strong>eral without disclos<strong>in</strong>g any<br />

<strong>in</strong>dividual <strong>in</strong>formation id<strong>en</strong>tify<strong>in</strong>g the target company.<br />

In case pot<strong>en</strong>tial bidders are <strong>in</strong>terested <strong>in</strong><br />

obta<strong>in</strong><strong>in</strong>g more <strong>in</strong>formation about the target company<br />

through receipt of an <strong>in</strong>formation memorandum,<br />

they must first sign aseparate confid<strong>en</strong>tiality<br />

agreem<strong>en</strong>t/non-disclosure agreem<strong>en</strong>t. At the<br />

same time, the seller and its consultants have<br />

completely assembled the (<strong>in</strong> most cases virtual)<br />

data room with all available <strong>in</strong>formation on the<br />

target company (see C.III.5.). All pot<strong>en</strong>tial bidders<br />

who are <strong>in</strong>terested <strong>in</strong> purchas<strong>in</strong>g the company are<br />

<strong>in</strong>vited to submit anon-b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g offer letter conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

a first proposal for the purchase price and<br />

answers to specific questions requested by the<br />

seller. The seller is particularly <strong>in</strong>terested <strong>in</strong> how<br />

the respective bidders are f<strong>in</strong>anced and how they<br />

can secure the purchase price. The seller th<strong>en</strong><br />

decides togrant alimited group ofpot<strong>en</strong>tial purchaser<br />

access to the already prepared data room<br />

and to the managem<strong>en</strong>t of the target company <strong>in</strong><br />

this second phase of the process. After execution<br />

of the due dilig<strong>en</strong>ce and <strong>in</strong>terviews with the managem<strong>en</strong>t<br />

have be<strong>en</strong> conducted, all further <strong>in</strong>terested<br />

pot<strong>en</strong>tial bidders are <strong>in</strong>vited to submit af<strong>in</strong>al<br />

(but also typically non-b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g) letter. After evaluation<br />

of all f<strong>in</strong>al offer letters and comm<strong>en</strong>ts onthe<br />

sale and purchase agreem<strong>en</strong>ts, the seller decides<br />

which pot<strong>en</strong>tial bidder will proceed to the third<br />

phase of the auction process. Those pot<strong>en</strong>tial<br />

purchasers will have the opportunity to negotiate<br />

the respective sale and purchase agreem<strong>en</strong>ts with<br />

the seller. Sometimes, bidders request an exclusivity<br />

period dur<strong>in</strong>g this last phase to <strong>en</strong>hance<br />

their position.<br />

b) Inconvéni<strong>en</strong>ts pour le v<strong>en</strong>deur et<br />

l’acquéreur<br />

Le processus d’adjudication pr<strong>en</strong>d beaucoup de<br />

temps et coute cher. Souv<strong>en</strong>t le v<strong>en</strong>deur doit négocier<br />

deux contrats de v<strong>en</strong>te simultaném<strong>en</strong>t àlaf<strong>in</strong><br />

b) Disadvantages for Seller and Purchaser<br />

The auction process is avery time-consum<strong>in</strong>g and<br />

costly process. Oft<strong>en</strong>, the seller has to negotiate<br />

two sale and purchase agreem<strong>en</strong>ts simultaneous-<br />

27


Procédures de transaction<br />

de la dernière phase d’adjudication. A cause de<br />

l’émulation existant <strong>en</strong>tre les acquéreurs pot<strong>en</strong>tiels,<br />

chaque acquéreur doit estimer quel prix d’achat et<br />

quelles modifications àl’accord de v<strong>en</strong>te sont ess<strong>en</strong>tiels<br />

af<strong>in</strong> d’obt<strong>en</strong>ir la société cible.<br />

Transaction Procedures<br />

ly at the <strong>en</strong>d of the last phase of the auction<br />

process. Due tothe exist<strong>in</strong>g demand among the<br />

pot<strong>en</strong>tial purchasers, each purchaser has to figure<br />

out which purchase price and which am<strong>en</strong>dm<strong>en</strong>ts<br />

to the sale and purchase agreem<strong>en</strong>t are ess<strong>en</strong>tial<br />

to obta<strong>in</strong><strong>in</strong>g the target company.<br />

II. Premiers pas II. Gett<strong>in</strong>g Started<br />

1. Note d’<strong>in</strong>formation 1. Information Memorandum<br />

Dans la procédure d’adjudication, les acquéreurs<br />

pot<strong>en</strong>tiels recevront les premières <strong>in</strong>formations<br />

détaillées lors de la réception d’une note<br />

d’<strong>in</strong>formation. La note d’<strong>in</strong>formation conti<strong>en</strong>t généralem<strong>en</strong>t<br />

les données commerciales, f<strong>in</strong>ancières,<br />

juridiques etfiscales de la société. La description<br />

de l’<strong>en</strong>treprise et l’organisation de la société sont<br />

les <strong>in</strong>formations les plus importantes pour<br />

l’acquéreur. En règle générale, la note d’<strong>in</strong>formation<br />

sera préparée par le v<strong>en</strong>deur avec l’aide de ses<br />

consultants (par exemple unconsultant <strong>en</strong> fusionacquisition<br />

ouune banque d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t).<br />

In an auction process pot<strong>en</strong>tial bidders will receive<br />

the first detailed <strong>in</strong>formation onthe target company<br />

upon receipt of an <strong>in</strong>formation memorandum.<br />

The <strong>in</strong>formation memorandum g<strong>en</strong>erally conta<strong>in</strong>s<br />

bus<strong>in</strong>ess, f<strong>in</strong>ancial, legal and tax-related facts on<br />

the company. The bus<strong>in</strong>ess description and the<br />

organization of the target company are the most<br />

important pieces of<strong>in</strong>formation for the purchaser.<br />

Typically, the <strong>in</strong>formation memorandum will be<br />

prepared by the seller together with its consultants<br />

(e.g. M&A consultant or <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t bank).<br />

2. Accords prélim<strong>in</strong>aires 2. Prelim<strong>in</strong>ary Agreem<strong>en</strong>ts<br />

a) Lettre d’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion/Protocole d’accord a) Letter of Int<strong>en</strong>t/Memorandum of Understand<strong>in</strong>g<br />

La lettre d’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion et le protocole d’accord sont<br />

des outils permettant de mettre <strong>en</strong> relation le v<strong>en</strong>deur<br />

et l’acquéreur dans le processus de v<strong>en</strong>te<br />

privée. Ces déclarations (qui ti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t parfois sur<br />

une page) sont généralem<strong>en</strong>t les premiers docum<strong>en</strong>ts<br />

par lesquels le v<strong>en</strong>deur et l’acquéreur annonc<strong>en</strong>t<br />

leurs <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tions concernant la réalisation<br />

de la transaction et le résultat actuel des négociations<br />

<strong>en</strong>cours. La plupart des déclarations cont<strong>en</strong>ues<br />

dans la lettre d’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion ou le protocole<br />

d’accord ne sont pas contraignantes, sauf <strong>in</strong>dication<br />

contraire.<br />

Souv<strong>en</strong>t, la lettre d’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion ou le protocole<br />

d’accord conti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t quelques clauses explicitem<strong>en</strong>t<br />

déf<strong>in</strong>itives, telles que celles concernant la<br />

période d’exclusivité et les conséqu<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>cas<br />

de violation, la clause de confid<strong>en</strong>tialité, les clauses<br />

ayant trait àlarépartition des frais <strong>en</strong>cas de f<strong>in</strong> des<br />

négociations (par exemple les frais derupture ou<br />

remboursem<strong>en</strong>t des frais <strong>en</strong>gagés) et les clauses<br />

de non-concurr<strong>en</strong>ce et de non sollicitation.<br />

The letter of <strong>in</strong>t<strong>en</strong>t and the memorandum of understand<strong>in</strong>g<br />

are <strong>in</strong>strum<strong>en</strong>ts used tobr<strong>in</strong>g together<br />

the seller and pot<strong>en</strong>tial purchaser <strong>in</strong> a private<br />

sales process. Those (sometimes only one-sided)<br />

declarations are typically the first writt<strong>en</strong> docum<strong>en</strong>ts<br />

<strong>in</strong>which the seller and pot<strong>en</strong>tial purchaser<br />

announce their <strong>in</strong>itial <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion with regard to the<br />

execution of the transaction and their curr<strong>en</strong>t<br />

negotiation results. Most statem<strong>en</strong>ts made <strong>in</strong> a<br />

letter of<strong>in</strong>t<strong>en</strong>t ormemorandum of understand<strong>in</strong>g<br />

are non-b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g, unless explicitly stated otherwise.<br />

Oft<strong>en</strong> such letter of <strong>in</strong>t<strong>en</strong>t or memorandum of<br />

understand<strong>in</strong>g conta<strong>in</strong>s a few explicitly b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />

clauses regard<strong>in</strong>g the grant<strong>in</strong>g of aperiod of exclusivity,<br />

<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g legal consequ<strong>en</strong>ces <strong>in</strong>case of<br />

abreach, aconfid<strong>en</strong>tiality clause, clauses deal<strong>in</strong>g<br />

with the paym<strong>en</strong>t of costs <strong>in</strong>case of abrok<strong>en</strong> deal<br />

(e.g. break-up fees or reimbursem<strong>en</strong>t of exp<strong>en</strong>ses)<br />

and non-solicitation and non-competition<br />

clauses.<br />

b) Accord de confid<strong>en</strong>tialité/ Accord d<strong>en</strong>ondivulgation<br />

Indép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t dufait que ce soit un processus<br />

de v<strong>en</strong>te privée ou d’adjudication, le v<strong>en</strong>deur voudra<br />

un large accord de confid<strong>en</strong>tialité avec<br />

l’acquéreur pot<strong>en</strong>tiel ou le soumissionnaire.<br />

L’accord de confid<strong>en</strong>tialité protégera le v<strong>en</strong>deur et<br />

b) Confid<strong>en</strong>tiality Agreem<strong>en</strong>t/Non-Disclosure<br />

Agreem<strong>en</strong>t<br />

Irrespective of whether itisaprivate sales process<br />

or an auction process, the seller is<strong>in</strong>terested <strong>in</strong><br />

hav<strong>in</strong>g an ext<strong>en</strong>sive confid<strong>en</strong>tiality agreem<strong>en</strong>t with<br />

the pot<strong>en</strong>tial purchaser orbidder. The confid<strong>en</strong>tiality<br />

agreem<strong>en</strong>t shall protect the seller and the<br />

28


Procédures de transaction<br />

la société cible de tout transfert d’<strong>in</strong>formation résultant<br />

de l’accès de l’acquéreur pot<strong>en</strong>tiel àtous les<br />

docum<strong>en</strong>ts de la transaction (<strong>en</strong> particulier les<br />

docum<strong>en</strong>ts deladata-room). Dans cecontexte, il<br />

est important que le v<strong>en</strong>deur déf<strong>in</strong>isse les <strong>in</strong>formations<br />

confid<strong>en</strong>tielles, le but deladivulgation, a<strong>in</strong>si<br />

que la divulgation et la réception de l’<strong>in</strong>formation.<br />

Transaction Procedures<br />

target company aga<strong>in</strong>st any transfer of <strong>in</strong>formation<br />

result<strong>in</strong>g from the pot<strong>en</strong>tial purchaser’s access to<br />

all transaction docum<strong>en</strong>ts (<strong>in</strong> particular to the<br />

docum<strong>en</strong>ts <strong>in</strong>the data room). With<strong>in</strong> this context,<br />

it is important for the seller to def<strong>in</strong>e special terms<br />

for the confid<strong>en</strong>tial <strong>in</strong>formation, the purpose of the<br />

disclosure, as well as the disclosure and receipt of<br />

<strong>in</strong>formation.<br />

III. Dilig<strong>en</strong>ce raisonnable III. Due Dilig<strong>en</strong>ce<br />

1. F<strong>in</strong>alité de la Dilig<strong>en</strong>ce raisonnable 1. Purpose of aDue Dilig<strong>en</strong>ce<br />

La dilig<strong>en</strong>ce raisonnable est un processus<br />

d’<strong>in</strong>vestigation conçu pour évaluer les aspects<br />

commerciaux, f<strong>in</strong>anciers et juridiques des affaires<br />

de la société cible. Le but pr<strong>in</strong>cipal de la dilig<strong>en</strong>ce<br />

raisonnable est de fournir à l’acheteur (pot<strong>en</strong>tiel)<br />

les <strong>in</strong>formations requises pour décider s’il doit ou<br />

non conclure l’acquisition etcomm<strong>en</strong>t structurer la<br />

transaction. La dilig<strong>en</strong>ce raisonnable permet aussi<br />

àl’acheteur de mieux négocier le prix d’achat, les<br />

représ<strong>en</strong>tations et les garanties et de veiller à<br />

assurer une protection suffisante dans les doma<strong>in</strong>es<br />

importants. De plus, la dilig<strong>en</strong>ce raisonnable<br />

fournit à l’acheteur des <strong>in</strong>formations sur le<br />

personnel clé et sur la culture de la société cible qui<br />

revêtiront une importance certa<strong>in</strong>e pour les mesures<br />

d’<strong>in</strong>tégration postérieures àla clôture<br />

Conformém<strong>en</strong>t à la jurisprud<strong>en</strong>ce allemande, le<br />

v<strong>en</strong>deur est obligé de révéler <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t tous les<br />

faits ess<strong>en</strong>tiels qui pourrai<strong>en</strong>t avoir des conséqu<strong>en</strong>ces<br />

sur la décision de l’acquéreur quant à<br />

savoir s’il doit conclure l’acquisition ous’abst<strong>en</strong>ir de<br />

le faire. Si les risques ont été id<strong>en</strong>tifiés, l’acquéreur<br />

et le v<strong>en</strong>deur négoci<strong>en</strong>t habituellem<strong>en</strong>t pour savoir<br />

qui supportera ces risques et l’acquéreur peut<br />

décider sur quelles bases il<strong>en</strong>t<strong>en</strong>d procéder àla<br />

transaction.<br />

La plupart des processus dedilig<strong>en</strong>ce raisonnable<br />

sont mis <strong>en</strong> œuvre à l’<strong>in</strong>itiative des acheteurs.<br />

Toutefois, le nombre de processus de dilig<strong>en</strong>ce<br />

raisonnable mis <strong>en</strong> œuvre par les fournisseurs,<br />

c’est-à-dire, le v<strong>en</strong>deur etses conseillers, concernant<br />

l'<strong>en</strong>treprise cible a augm<strong>en</strong>té ces dernières<br />

années. Les avantages que le v<strong>en</strong>deur tire de la<br />

dilig<strong>en</strong>ce raisonnable mise <strong>en</strong> œuvre par le fournisseur<br />

peuv<strong>en</strong>t être considérables. En premier lieu,<br />

elle donne au v<strong>en</strong>deur l’occasion d’id<strong>en</strong>tifier et de<br />

réagir aux problèmes susceptibles d’affecter la<br />

valeur des actifs sur lepo<strong>in</strong>t d’être v<strong>en</strong>dus avant le<br />

comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t du processus de v<strong>en</strong>te. En outre,<br />

la préparation dupropre rapport de dilig<strong>en</strong>ce normale<br />

du fournisseur peut aussi économiser un<br />

temps précieux, notamm<strong>en</strong>t au cours d’un processus<br />

dev<strong>en</strong>te aux <strong>en</strong>chères au programme serré.<br />

Due dilig<strong>en</strong>ce is an <strong>in</strong>vestigative process designed<br />

to evaluate the commercial, f<strong>in</strong>ancial and legal<br />

aspects of the bus<strong>in</strong>ess of the target company.<br />

The ma<strong>in</strong> purpose of due dilig<strong>en</strong>ce is to provide<br />

the (pot<strong>en</strong>tial) purchaser with the <strong>in</strong>formation<br />

required todecide whether tocomplete and how<br />

to structure the transaction. Due dilig<strong>en</strong>ce also<br />

<strong>en</strong>ables the purchaser to better negotiate the<br />

purchase price, repres<strong>en</strong>tations and warranties<br />

and arrange for suffici<strong>en</strong>t protection <strong>in</strong> material<br />

areas. Moreover, due dilig<strong>en</strong>ce provides the purchaser<br />

with <strong>in</strong>formation about the key personnel<br />

and the culture ofthe target company which will<br />

surely be significant for post-clos<strong>in</strong>g <strong>in</strong>tegration<br />

measures.<br />

Pursuant to German case law, the seller isobliged<br />

to fully disclose all ess<strong>en</strong>tial facts which would<br />

have an impact on the purchaser’s decision on<br />

whether to complete the acquisition orrefra<strong>in</strong> from<br />

it. If risks have be<strong>en</strong> id<strong>en</strong>tified, the purchaser and<br />

the seller usually negotiate which party is to bear<br />

these risks and the purchaser may decide on<br />

which terms hewants toproceed with the transaction.<br />

Most due dilig<strong>en</strong>ce processes are <strong>in</strong>itiated by the<br />

purchaser. However, the number of v<strong>en</strong>dor due<br />

dilig<strong>en</strong>ce processes, i.e. the seller and his advisors<br />

conduct<strong>in</strong>g due dilig<strong>en</strong>ce on the target company,<br />

has <strong>in</strong>creased <strong>in</strong> rec<strong>en</strong>t years. The advantages<br />

for the seller of conduct<strong>in</strong>g v<strong>en</strong>dor due<br />

dilig<strong>en</strong>ce can beconsiderable. Foremost, it gives<br />

the seller the chance to id<strong>en</strong>tify and react to any<br />

issues, which may have an impact on the value of<br />

the assets about to be sold before the sale<br />

process has started. In addition, the preparation of<br />

the v<strong>en</strong>dor’s own due dilig<strong>en</strong>ce report may also<br />

save precious time, <strong>in</strong> particular <strong>in</strong> atightly scheduled<br />

auction process.<br />

29


Procédures de transaction<br />

Transaction Procedures<br />

2. Composition d’une Dilig<strong>en</strong>ce raisonnable<br />

Habituellem<strong>en</strong>t l’<strong>en</strong>quête de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable<br />

comporte des élém<strong>en</strong>ts f<strong>in</strong>anciers, juridiques, fiscaux<br />

et commerciaux. Selon l’activité de la société<br />

cible, le processus de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable peut<br />

aussi couvrir les exam<strong>en</strong>s <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>taux, des<br />

questions techniques, de ressources huma<strong>in</strong>es<br />

et/ou d’assurances. En général, la dilig<strong>en</strong>ce raisonnable<br />

est m<strong>en</strong>ée par l’acquéreur lui-même etses<br />

conseillers juridiques, fiscaux, commerciaux et<br />

f<strong>in</strong>anciers et par d’autres consultants, le cas<br />

échéant. .<br />

2. Compon<strong>en</strong>ts of aDue Dilig<strong>en</strong>ce<br />

Usually, the due dilig<strong>en</strong>ce <strong>in</strong>vestigation consists of<br />

f<strong>in</strong>ancial, legal, tax and commercial elem<strong>en</strong>ts.<br />

Dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g on the bus<strong>in</strong>ess of the target company,<br />

the due dilig<strong>en</strong>ce process may also cover <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal<br />

exam<strong>in</strong>ations, technical issues, human<br />

resources and/or <strong>in</strong>surance issues. In g<strong>en</strong>eral,<br />

due dilig<strong>en</strong>ce is carried out by the purchaser<br />

himself and his legal, tax, commercial and f<strong>in</strong>ancial<br />

advisors and –ifapplicable –other consultants.<br />

3. Dilig<strong>en</strong>ce raisonnable juridique 3. Focus of Legal Due Dilig<strong>en</strong>ce<br />

Les sujets de la dilig<strong>en</strong>ce raisonnable juridique<br />

peuv<strong>en</strong>t varier d’une transaction àune autre. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

le champ d’application de la dilig<strong>en</strong>ce<br />

raisonnable juridique compr<strong>en</strong>d habituellem<strong>en</strong>t: les<br />

docum<strong>en</strong>ts légaux sociaux et commerciaux de la<br />

société cible, le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t de la société cible, les<br />

contrats importants (<strong>en</strong> particulier les baux et accords<br />

avec les fournisseurs etles cli<strong>en</strong>ts), les ressources<br />

huma<strong>in</strong>es et l’immobilier, la propriété <strong>in</strong>tellectuelle<br />

et les technologies de l’<strong>in</strong>formation, le<br />

cont<strong>en</strong>tieux, les affaires publiques, les questions<br />

<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>tales, et les polices d’assurances<br />

The topics of legal due dilig<strong>en</strong>ce may vary from<br />

transaction totransaction. However, the scope of<br />

legal due dilig<strong>en</strong>ce g<strong>en</strong>erally <strong>in</strong>cludes corporate<br />

and commercial legal docum<strong>en</strong>tation ofthe target<br />

company, f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g of the target company, material<br />

contracts (<strong>in</strong> particular leases and agreem<strong>en</strong>ts<br />

with suppliers and customers), human<br />

resources, real estate, <strong>in</strong>tellectual property and<br />

<strong>in</strong>formation technology, litigation, public affairs,<br />

<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal issues and <strong>in</strong>surance policies.<br />

4. Dilig<strong>en</strong>ce raisonnable fiscale 4. Focus of Tax Due Dilig<strong>en</strong>ce<br />

La dilig<strong>en</strong>ce raisonnable fiscale m<strong>en</strong>ée af<strong>in</strong><br />

d’obt<strong>en</strong>ir des <strong>in</strong>formations sur les risques fiscaux de<br />

la société cible qui pourrai<strong>en</strong>t aboutir àune lourde<br />

charge pour l’acquéreur, par exemple dans le cadre<br />

d’un contrôle fiscal effectué par les autorités allemandes.<br />

Les questions fiscales sont pert<strong>in</strong><strong>en</strong>tes<br />

dans les opérations d’achat d’actions comme pour<br />

les opérations d’achat d’actifs où l’acquéreur peut,<br />

dans certa<strong>in</strong>es circonstances, dev<strong>en</strong>ir redevable du<br />

paiem<strong>en</strong>t des impôts sur les sociétés des actifs qu’il<br />

arachetés. En outre, la dilig<strong>en</strong>ce raisonnable fiscale<br />

donne des précisions sur la société cible concernant<br />

l’optimisation fiscale a<strong>in</strong>si que sur la réorganisation<br />

post-acquisition.<br />

Tax due dilig<strong>en</strong>ce is conducted to obta<strong>in</strong> <strong>in</strong>formation<br />

on tax risks at target company level which<br />

might (e.g. <strong>in</strong> the course ofasubsequ<strong>en</strong>t tax audit<br />

conducted by German authorities) result <strong>in</strong> atax<br />

burd<strong>en</strong> of the target company or the purchaser.<br />

Such tax issues are not only relevant <strong>in</strong> the course<br />

of ashare deal, but also <strong>in</strong> an asset deal where<br />

the purchaser may –under certa<strong>in</strong> circumstances<br />

–become liable for bus<strong>in</strong>ess taxes of the assets.<br />

Moreover, tax due dilig<strong>en</strong>ce provides details on<br />

the target company <strong>in</strong> respect to a tax-effici<strong>en</strong>t<br />

acquisition structure, as well as post-acquisition<br />

reorganization.<br />

5. Processus deladilig<strong>en</strong>ce raisonnable 5. Due Dilig<strong>en</strong>ce Process<br />

Le processus de la dilig<strong>en</strong>ce raisonnable implique<br />

<strong>en</strong> pr<strong>in</strong>cipe la coopération <strong>en</strong>tre plusieurs participants,<br />

comme ladirection delasociété cible, les<br />

conseillers f<strong>in</strong>anciers extérieurs, les avocats, les<br />

conseillers fiscaux et d’autres consultants.<br />

L’<strong>en</strong>quête de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable expose <strong>in</strong>évitablem<strong>en</strong>t<br />

les conflits d’<strong>in</strong>térêt <strong>en</strong>tre le v<strong>en</strong>deur et<br />

l’acheteur. Le v<strong>en</strong>deur ne veut pas <strong>en</strong> général<br />

révéler des détails au sujet delasociété cible avant<br />

d’être certa<strong>in</strong> que l’acheteur conclura <strong>en</strong> fait<br />

As outl<strong>in</strong>ed above, the due dilig<strong>en</strong>ce process is<br />

usually conducted <strong>in</strong> cooperation with several<br />

participants, such as the managem<strong>en</strong>t of the<br />

target company, external f<strong>in</strong>ancial advisors, lawyers,<br />

tax advisors and other consultants. The due<br />

dilig<strong>en</strong>ce <strong>in</strong>vestigation <strong>in</strong>evitably exposes conflicts<br />

of <strong>in</strong>terest betwe<strong>en</strong> seller and purchaser. The<br />

seller does g<strong>en</strong>erally not want to disclose details<br />

about the target company before be<strong>in</strong>g certa<strong>in</strong> that<br />

the purchaser will actually complete the acquisi-<br />

30


Procédures de transaction<br />

l’acquisition, tandis que l’acheteur demande généralem<strong>en</strong>t<br />

la divulgation complète de toutes les<br />

<strong>in</strong>formations et des docum<strong>en</strong>ts pert<strong>in</strong><strong>en</strong>ts concernant<br />

la société cible, ce dès ledébut du processus<br />

de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable. Par conséqu<strong>en</strong>t, pour<br />

répondre aux beso<strong>in</strong>s des deux parties, dans la<br />

plupart des processus d’adjudication, il est assez<br />

courant de ne fournir que les <strong>in</strong>formations de base<br />

dans les débuts, puis dedivulguer des <strong>in</strong>formations<br />

plus confid<strong>en</strong>tielles au stade suivant, aux soumissionnaires<br />

sélectionnés. Cep<strong>en</strong>dant, <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t<br />

du fait que la transaction se fasse sous le<br />

processus de la v<strong>en</strong>te privée ou par adjudication,<br />

un processus de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable réussie<br />

nécessite toujours une étroite coopération <strong>en</strong>tre<br />

toutes les parties concernées, ycompris la direction<br />

et le personnel dirigeant de la société cible.<br />

En général, les consultants (<strong>en</strong> particulier les conseillers<br />

fiscaux etles avocats), prépar<strong>en</strong>t une liste<br />

de demande de pièces personnalisée selon la<br />

transaction et des questionnaires de dilig<strong>en</strong>ce<br />

raisonnable qui sont donnés à la direction de la<br />

société cible. Les élém<strong>en</strong>ts demandés sont <strong>en</strong>suite<br />

soumis à l’exam<strong>en</strong> <strong>en</strong> data-room. De nos jours,<br />

notamm<strong>en</strong>t lorsque la transaction est m<strong>en</strong>ée <strong>en</strong><br />

tant que processus d’adjudication, le v<strong>en</strong>deur prépare<br />

une data room virtuelle. Une telle data-room<br />

virtuelle permet facilem<strong>en</strong>t le réseautage <strong>in</strong>ternational<br />

et la collaboration <strong>en</strong>tre l’acheteur et ses conseillers.<br />

Ceci est particulièrem<strong>en</strong>t ess<strong>en</strong>tiel lorsque<br />

des conseillers spécialisés dans différ<strong>en</strong>ts pays<br />

étrangers sont impliqués dans le processus de<br />

dilig<strong>en</strong>ce raisonnable.<br />

Transaction Procedures<br />

tion, while the purchaser typically requests compreh<strong>en</strong>sive<br />

disclosure of all relevant <strong>in</strong>formation<br />

and docum<strong>en</strong>tation about the target company right<br />

from the start of the due dilig<strong>en</strong>ce process. To<br />

satisfy both needs, <strong>in</strong> most auction processes<br />

therefore only basic <strong>in</strong>formation isprovided <strong>in</strong> the<br />

beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g, with more confid<strong>en</strong>tial <strong>in</strong>formation to be<br />

disclosed at a later stage to the shortlisted bidders.<br />

However, regardless of whether the transaction<br />

is executed as aprivate sales process or an<br />

auction process, a successful due dilig<strong>en</strong>ce<br />

process always requires close cooperation of<br />

every party <strong>in</strong>volved, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the managem<strong>en</strong>t<br />

and the key personnel ofthe target company.<br />

G<strong>en</strong>erally, the consultants (<strong>in</strong> particular tax advisors<br />

and lawyers) prepare request lists tailored to<br />

the specific transaction and due dilig<strong>en</strong>ce questionnaires<br />

be<strong>in</strong>g delivered tothe managem<strong>en</strong>t of<br />

the target company. The requested material is<br />

th<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>ted for review <strong>in</strong>adata room. Nowadays,<br />

particularly wh<strong>en</strong> the transaction is conducted<br />

asanauction process, the seller sets upa<br />

virtual data room. Such avirtual data room easily<br />

<strong>en</strong>ables <strong>in</strong>ternational network<strong>in</strong>g and collaboration<br />

among the purchaser and his advisors. This is<br />

particularly ess<strong>en</strong>tial wh<strong>en</strong> advisors specialized <strong>in</strong><br />

differ<strong>en</strong>t foreign jurisdictions are <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the<br />

due dilig<strong>en</strong>ce process.<br />

6. Compte-r<strong>en</strong>du de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable 6. Due Dilig<strong>en</strong>ce Report<br />

En fonction des <strong>in</strong>structions de l’acheteur, la dilig<strong>en</strong>ce<br />

raisonnable juridique peut résulter soit <strong>en</strong> un<br />

compte-r<strong>en</strong>du <strong>en</strong> profondeur de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable,<br />

soit <strong>en</strong> un compte-r<strong>en</strong>du émettant un signal<br />

d'alarme. Un compte-r<strong>en</strong>du <strong>en</strong>profondeur de dilig<strong>en</strong>ce<br />

raisonnable décrit <strong>en</strong> détail les docum<strong>en</strong>ts<br />

exam<strong>in</strong>és par le conseiller. Il<strong>in</strong>clut aussi un sommaire<br />

qui se conc<strong>en</strong>tre sur les risques importants et<br />

les problèmes juridiques pouvant avoir un impact<br />

sur l’offre f<strong>in</strong>ale, lapréparation et la négociation du<br />

contrat d’achat et de v<strong>en</strong>te, a<strong>in</strong>si que sur lastructure<br />

de la transaction <strong>en</strong>visagée. Par contre, un<br />

compte-r<strong>en</strong>du émettant un signal d’alarme nedécrit<br />

pas <strong>en</strong> détail chaque docum<strong>en</strong>t révélé, mais résume<br />

plutôt les risques juridiques importants et les<br />

problèmes pert<strong>in</strong><strong>en</strong>ts pour les conditions, la structure<br />

et la conclusion de l’acquisition, a<strong>in</strong>si que pour<br />

les mesures postérieures àla clôture.<br />

En pr<strong>in</strong>cipe, un compte-r<strong>en</strong>du de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable<br />

est pr<strong>in</strong>cipalem<strong>en</strong>t préparé pour le cli<strong>en</strong>t., Le<br />

compte-r<strong>en</strong>du ne peut être utilisé que pour la tran-<br />

31<br />

Dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g onthe purchaser’s <strong>in</strong>structions, legal<br />

due dilig<strong>en</strong>ce may either result <strong>in</strong> acompreh<strong>en</strong>sive<br />

due dilig<strong>en</strong>ce report or ared flag report. A<br />

compreh<strong>en</strong>sive due dilig<strong>en</strong>ce report describes <strong>in</strong><br />

detail the docum<strong>en</strong>ts reviewed by the advisor. It<br />

also <strong>in</strong>cludes an executive summary that conc<strong>en</strong>trates<br />

on the material risks and legal issues that<br />

may have an impact on the f<strong>in</strong>al bid, the preparation<br />

and negotiation of the sale and purchase<br />

agreem<strong>en</strong>t, as well as on the structure of the<br />

<strong>en</strong>visaged transaction. On the contrary, ared flag<br />

report does not describe each disclosed docum<strong>en</strong>t<br />

<strong>in</strong> detail, but rather summarizes the legal material<br />

risks and issues relevant for the terms, the structure<br />

and the completion of the acquisition, aswell<br />

as for post-clos<strong>in</strong>g measures.<br />

In pr<strong>in</strong>ciple, a due dilig<strong>en</strong>ce report is primarily<br />

prepared for the cli<strong>en</strong>t. The report may only be<br />

used for the <strong>en</strong>visaged transaction and may not


Procédures de transaction<br />

saction <strong>en</strong>visagée et ne pourra être transmis àdes<br />

tiers sans l’accord préalable des conseillers respectifs.<br />

Le compte-r<strong>en</strong>du conti<strong>en</strong>t généralem<strong>en</strong>t une<br />

clause limitative de responsabilité au profit du<br />

conseiller. Le montant de cette limitation dép<strong>en</strong>d du<br />

volume de la transaction <strong>en</strong>visagée. S’il s’agit d’une<br />

transaction àeffet de levier, la banque de f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

exige aussi un compte-r<strong>en</strong>du de dilig<strong>en</strong>ce<br />

raisonnable avant de fournir les fonds nécessaires<br />

à l’acheteur. Habituellem<strong>en</strong>t, la banque demande<br />

qu’un compte-r<strong>en</strong>du dedilig<strong>en</strong>ce raisonnable préparé<br />

pour l’acheteur soit transmis pour exam<strong>en</strong><br />

plutôt que de confier à ses conseillers <strong>in</strong>ternes<br />

et/ou externes la mission de m<strong>en</strong>er une dilig<strong>en</strong>ce<br />

raisonnable sur la société cible. Une lettre de confiance<br />

est normalem<strong>en</strong>t conclue <strong>en</strong>tre les conseillers<br />

et les banques def<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t pour autoriser<br />

l’<strong>en</strong>voi du compte-r<strong>en</strong>du dedilig<strong>en</strong>ce raisonnable.<br />

IV. Contrat d’achat etdev<strong>en</strong>te (SPA)<br />

1. Contrat «allemand » ou « anglosaxon<br />

»<br />

Traditionnellem<strong>en</strong>t, les contrats commerciaux allemands<br />

sont nettem<strong>en</strong>t plus courts que ceux que les<br />

Anglo-saxons utilis<strong>en</strong>t dans leurs pays. Dans une<br />

certa<strong>in</strong>e mesure, cette différ<strong>en</strong>ce s’applique aussi<br />

aux SPA dans le contexte d’une fusion-acquisition,<br />

bi<strong>en</strong> que l’<strong>in</strong>flu<strong>en</strong>ce juridique anglo-saxonne ait été<br />

significative ces v<strong>in</strong>gt dernières années. Les contrats<br />

de v<strong>en</strong>te (SPA) de « style anglo-saxon »sont<br />

les plus fréqu<strong>en</strong>ts (et sont dev<strong>en</strong>us laréfér<strong>en</strong>ce sur<br />

le marché) dans les opérations de private equity de<br />

moy<strong>en</strong>nes et grandes capitalisations, où les beso<strong>in</strong>s<br />

desyndication <strong>in</strong>ternationales des dettes ou<br />

capitaux propres aune <strong>in</strong>flu<strong>en</strong>ce sur les pratiques<br />

de marché. D’un autre côté, les docum<strong>en</strong>ts de<br />

« style germanique », relativem<strong>en</strong>t courts, cont<strong>in</strong>u<strong>en</strong>t<br />

deprévaloir dans beaucoup detransactions<br />

<strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t f<strong>in</strong>ancées par des émissions d’actions<br />

(même très importantes) et dans beaucoup de<br />

transactions impliquant des <strong>en</strong>treprises allemandes,<br />

typiquem<strong>en</strong>t de taille moy<strong>en</strong>ne, a<strong>in</strong>si que<br />

la plupart des transactions impliquant des adm<strong>in</strong>istrateurs<br />

judiciaires. Ou, comme l’a très bi<strong>en</strong> exprimé<br />

le PDG d’une <strong>en</strong>treprise allemande voulant faire<br />

l’acquisition d’une <strong>en</strong>treprise de capitalisation<br />

moy<strong>en</strong>ne, lorsqu’il aété confronté aux c<strong>in</strong>q pages<br />

du projet d’acte de v<strong>en</strong>te (SPA) «<strong>en</strong>style germanique<br />

»du v<strong>en</strong>deur : «Nous utilisons ceg<strong>en</strong>re de<br />

contrat uniquem<strong>en</strong>t pour les très petites etles très<br />

grosses acquisitions.»<br />

Transaction Procedures<br />

be circulated tothird parties without prior approval<br />

of the respective advisor. The report usually conta<strong>in</strong>s<br />

alimitation of liability <strong>in</strong> favour of the advisor.<br />

The amount of such limitation dep<strong>en</strong>ds on the<br />

volume of the <strong>en</strong>visaged transaction. In case of a<br />

leveraged transaction, the f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g bank usually<br />

also requests adue dilig<strong>en</strong>ce report before provid<strong>in</strong>g<br />

necessary funds to the purchaser. Commonly,<br />

the bank requests that a due dilig<strong>en</strong>ce report<br />

prepared for the purchaser is forwarded for review<br />

rather than to<strong>en</strong>trust its <strong>in</strong>ternal and/or external<br />

advisors toconduct adue dilig<strong>en</strong>ce on the target<br />

company. The permission to forward the due<br />

dilig<strong>en</strong>ce report to the f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g bank is typically<br />

provided <strong>in</strong> a reliance letter concluded betwe<strong>en</strong><br />

the advisor and the f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g bank.<br />

IV. Sale and Purchase Agreem<strong>en</strong>t (SPA)<br />

1. "German" vs. "Anglo-Saxon" Contracts<br />

Traditionally, commercial contracts under German<br />

law are substantially shorter than those Anglo-<br />

Saxon <strong>in</strong>vestors are used to<strong>in</strong>their own jurisdictions.<br />

To a certa<strong>in</strong> degree, this also applies to<br />

SPAs <strong>in</strong> the mergers and acquisitions context,<br />

although the <strong>in</strong>flu<strong>en</strong>ce of Anglo-Saxon legal culture<br />

has be<strong>en</strong> significant over the past two decades.<br />

"Anglo-Saxon style" SPAs are most frequ<strong>en</strong>t<br />

(and have become the market standard) <strong>in</strong> large<br />

and mid-cap private equity transactions, where the<br />

need for <strong>in</strong>ternational syndication of debt or equity<br />

<strong>in</strong>strum<strong>en</strong>ts has astrong impact onmarket practice.<br />

On the other hand, comparatively short<br />

"German style" docum<strong>en</strong>ts cont<strong>in</strong>ue to prevail <strong>in</strong><br />

many all-equity-f<strong>in</strong>anced transactions (ev<strong>en</strong> very<br />

large ones) and <strong>in</strong> many transactions <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g<br />

typical German medium-sized companies, as well<br />

as most transactions <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy receivers.<br />

Or, as the CEO of a German corporation<br />

wish<strong>in</strong>g to make a mid-cap acquisition stated<br />

wh<strong>en</strong> confronted with the seller's five-page "German<br />

style" SPA draft: "This type of contract we<br />

use only for the very small and for the very big<br />

acquisitions."<br />

2. Pert<strong>in</strong><strong>en</strong>ce de la loi écrite 2. Relevance of Statutory Law<br />

La brièveté des docum<strong>en</strong>ts allemands nedoit pas<br />

être <strong>in</strong>terprétée comme dulaisser-aller. Il convi<strong>en</strong>t<br />

The brevity of German-style docum<strong>en</strong>tation should<br />

not bemisread asslopp<strong>in</strong>ess. Rather, it should be<br />

32


Procédures de transaction<br />

plutôt de noter que les pans les plus ess<strong>en</strong>tiels du<br />

droit allemand des sociétés et des contrats sont<br />

régis par des textes législatifs comme le HGB,<br />

promulgué le10mai 1879, et les 2385 sections du<br />

Code civil allemand, (BGB) dont la plupart dat<strong>en</strong>t<br />

du 1 er janvier 1900. La loi donne beaucoup de<br />

déf<strong>in</strong>itions et r<strong>en</strong>d les déf<strong>in</strong>itions des contrats de<br />

style anglo-saxon redondantes (ou même dans de<br />

nombreux cas trompeuses). Pour les articles tels<br />

que ceux concernant les recours pour une rupture<br />

de garantie, le calcul des dommages-<strong>in</strong>térêts, la<br />

néglig<strong>en</strong>ce volontaire etc., les contrats allemands<br />

s’<strong>en</strong> remett<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t àlaloi (y compris àlajurisprud<strong>en</strong>ce<br />

qui l’<strong>in</strong>terprète). D’un côté, cela r<strong>en</strong>d les<br />

contrats allemands plus courts et plus faciles àlire<br />

que leurs équival<strong>en</strong>ts anglo-saxons ; de l’autre, la<br />

formulation du contrat donne parfois peu<br />

d’<strong>in</strong>dications sur les questions pratiques puisque la<br />

formulation doit être comprise dans le contexte de<br />

la loi et des grands pr<strong>in</strong>cipes juridiques (qui peuv<strong>en</strong>t<br />

ou non être connus delapersonne <strong>en</strong>charge<br />

de l’exécution du contrat).<br />

3. Interprétation des contrats : Le fond<br />

prime sur la forme<br />

Les pr<strong>in</strong>cipes d’<strong>in</strong>terprétation des contrats <strong>en</strong> droit<br />

allemand diffèr<strong>en</strong>t substantiellem<strong>en</strong>t des pr<strong>in</strong>cipes<br />

de la common law. En particulier <strong>en</strong>cequi concerne<br />

l’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion des parties et le but recherché par<br />

elles qui est souv<strong>en</strong>t déterm<strong>in</strong>ant dans<br />

l’<strong>in</strong>terprétation (avec des résultats qui peuv<strong>en</strong>t<br />

même aboutir àêtre contraire àlaformulation, si<br />

prise littéralem<strong>en</strong>t). Ceci explique pourquoi le langage<br />

« passe-partout »comme les titres non contractuels,<br />

le mascul<strong>in</strong> compr<strong>en</strong>d lefém<strong>in</strong><strong>in</strong>, le s<strong>in</strong>gulier<br />

compr<strong>en</strong>d le pluriel etc. n’est pas prés<strong>en</strong>t dans<br />

les contrats de v<strong>en</strong>te (SPA) allemands. Dans de<br />

nombreux cas, les parties choisiss<strong>en</strong>t le droit allemand,<br />

mais utilis<strong>en</strong>t l’anglais comme langue de<br />

rédaction de leur contrat. Cette situation demande<br />

alors beaucoup d’att<strong>en</strong>tion delapart des avocats<br />

car beaucoup demots anglais standards dans la<br />

pratique des fusions-acquisitions, comme « repres<strong>en</strong>tations<br />

and warranties », « best knowledge »et<br />

a<strong>in</strong>si de suite, ne correspond<strong>en</strong>t nullem<strong>en</strong>t à<br />

l’équival<strong>en</strong>t allemand ou sont ambigües <strong>en</strong> droit<br />

allemand. Ces termes doiv<strong>en</strong>t être clairem<strong>en</strong>t déf<strong>in</strong>is<br />

dans l’accord, conformém<strong>en</strong>t aux catégories de<br />

droit allemand.<br />

Transaction Procedures<br />

noted that most key areas of German corporate<br />

and contract law are dom<strong>in</strong>ated by ext<strong>en</strong>sive<br />

statutes such as the HGB, first <strong>en</strong>acted on<br />

10 May 1879, and the 2,385 sections ofthe German<br />

Civil Code (BGB), most of which date back to<br />

1January 1900. Statutory law makes many of the<br />

def<strong>in</strong>itions and much of the explanatory language<br />

of Anglo-Saxon style contracts redundant (or <strong>in</strong><br />

many cases ev<strong>en</strong> mislead<strong>in</strong>g) under German law.<br />

On items like remedies for violation ofwarranties,<br />

calculation of damages, contributory neglig<strong>en</strong>ce<br />

and the like, German contracts oft<strong>en</strong> rely onstatutory<br />

law (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g long-stand<strong>in</strong>g case law <strong>in</strong>terpret<strong>in</strong>g<br />

it). On the one hand, this makes German<br />

contracts shorter and easier toread than Anglo-<br />

Saxon counterparts; on the other hand, the word<strong>in</strong>g<br />

of the contract sometimes gives little guidance<br />

on practical handl<strong>in</strong>g issues as the word<strong>in</strong>g is to<br />

be understood with<strong>in</strong> the context of statutory law<br />

and g<strong>en</strong>eral legal pr<strong>in</strong>ciples (which may or may<br />

not be known to the person actually deal<strong>in</strong>g with<br />

the execution ofthe contract).<br />

3. Interpretation of Contracts; Substance<br />

over Form<br />

Pr<strong>in</strong>ciples of <strong>in</strong>terpretation of contracts under<br />

German law differ substantially from common law<br />

pr<strong>in</strong>ciples. In particular, the purpose and <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion<br />

of aclause is oft<strong>en</strong> predom<strong>in</strong>ant <strong>in</strong> <strong>in</strong>terpretation<br />

(with results which may ev<strong>en</strong> be contrary to the<br />

word<strong>in</strong>g, if tak<strong>en</strong> literally). This expla<strong>in</strong>s why "boiler<br />

plate" language such as head<strong>in</strong>gs be<strong>in</strong>g for<br />

refer<strong>en</strong>ce only, mascul<strong>in</strong>e terms <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the<br />

fem<strong>in</strong><strong>in</strong>e, plural <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the s<strong>in</strong>gular, etc. are<br />

miss<strong>in</strong>g <strong>in</strong> typical German SPAs. Inmany cases,<br />

the parties choose German law but use English as<br />

the language of the contract. This requires great<br />

care by the lawyers <strong>in</strong>volved because many standard<br />

terms <strong>in</strong> English-speak<strong>in</strong>g M&A practice,<br />

such as "repres<strong>en</strong>tations and warranties", "best<br />

knowledge" and the like, are bynomeans id<strong>en</strong>tical<br />

to the usual German counterparts or are ambiguous<br />

under German law. Such terms need to be<br />

clearly def<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> the agreem<strong>en</strong>t <strong>in</strong> accordance<br />

with categories of German law.<br />

4. Auth<strong>en</strong>tifications notariales et frais 4. Notarization Requirem<strong>en</strong>ts and Fees<br />

Une particularité du droit allemand est l’importance<br />

du notariat dans la pratique des transactions. Tout<br />

accord soumis au droit allemand impliquant un<br />

transfert d’actions de GmbH ou d’une propriété<br />

immobilière doit être passée devant notaire. Ce qui<br />

33<br />

Apeculiarity of German law is the importance of<br />

notaries public <strong>in</strong>transactional practice. Any German<br />

law agreem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g the transfer of<br />

GmbH shares or real property must be notarized.<br />

This means that the <strong>en</strong>tire docum<strong>en</strong>t, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g


Procédures de transaction<br />

signifie que le docum<strong>en</strong>t dans son <strong>en</strong>semble, y<br />

compris les annexes etles pièces, qui font partie de<br />

l’accord doiv<strong>en</strong>t être lus àvoix haute par oudevant<br />

le notaire (à l’exception des tableaux et listes). Par<br />

conséqu<strong>en</strong>t, prévoyez une journée <strong>en</strong>tière pour la<br />

« signature »d’un acte de v<strong>en</strong>te SPA cont<strong>en</strong>ant de<br />

nombreuses pièces soumises au droit allemand!<br />

Les <strong>in</strong>vestisseurs étrangers y échapp<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> y<strong>en</strong>voyant leurs avocats avec unpouvoir. Il est<br />

ànoter que pour certa<strong>in</strong>s actes (comme une augm<strong>en</strong>tation<br />

de capital d’une GmbH etunachat immobilier),<br />

le pouvoir de l’avocat doit lui aussi être<br />

notarié.<br />

Les frais de notaire allemand sont des frais qui<br />

obéiss<strong>en</strong>t àunbarème non négociable etobligatoire,<br />

calculés sur la valeur de la transaction. En<br />

conséqu<strong>en</strong>ce, ils vont de 10 EUR (par exemple<br />

pour l’auth<strong>en</strong>tification d’un acte de v<strong>en</strong>te (SPA) de<br />

200 pages d’une GmbH très <strong>en</strong>dettée, v<strong>en</strong>due à1<br />

EUR) à un maximum de 55 000 EUR (pour une<br />

transaction d’une valeur de 60000 000 EUR ou<br />

plus, même si l’acte de v<strong>en</strong>te (SPA) est de 5<br />

pages). Les frais de notaire sont traditionnellem<strong>en</strong>t<br />

supportés par l’acquéreur. Af<strong>in</strong> d’éviter les coûteux<br />

frais de notaire, les parties avai<strong>en</strong>t l’habitude de<br />

« fuir »<strong>en</strong>Suisse pour faire auth<strong>en</strong>tifier leurs contrats<br />

dev<strong>en</strong>te (SPA) par un notaire suisse (qui est<br />

autorisé à négocier <strong>en</strong> fonction de la charge de<br />

travail, et ne facture qu’une partie des frais allemands).<br />

Il convi<strong>en</strong>t de noter que cette pratique est<br />

impossible pour les transactions immobilières (pour<br />

lesquelles une auth<strong>en</strong>tification par un notaire allemand<br />

est obligatoire pour letransfert de propriété)<br />

et est dev<strong>en</strong>ue mo<strong>in</strong>s courante <strong>en</strong> ce qui concerne<br />

des actions deGmbH après certa<strong>in</strong>s am<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>ts<br />

apportés àlaGmbHG <strong>en</strong> novembre 2008.<br />

5. Standards ess<strong>en</strong>tiels etlapratique de<br />

marché<br />

En substance, les contrats dev<strong>en</strong>te (SPA) soumis<br />

au droit allemand ont les mêmes standards que<br />

ceux utilisés ailleurs (bi<strong>en</strong> que souv<strong>en</strong>t, c<strong>en</strong>esoit<br />

pas le cas ni dans le style, nidans la formulation).<br />

Lors de la lecture des contrats de v<strong>en</strong>te (SPA)<br />

soumis au droit allemand, les <strong>in</strong>vestisseurs étrangers<br />

peuv<strong>en</strong>t être perturbés par ladist<strong>in</strong>ction <strong>en</strong>tre<br />

la v<strong>en</strong>te et le transfert de propriété, décrits dans<br />

deux contrats différ<strong>en</strong>ts. La « v<strong>en</strong>te » est<br />

l’obligation de transférer les actions, alors que le<br />

transfert de propriété est latransmission dutitre. La<br />

même chose s’applique pour lav<strong>en</strong>te et le transfert<br />

de propriété (cf. B.III.4.). Le transfert (mais pas la<br />

v<strong>en</strong>te) est habituellem<strong>en</strong>t soumis àla condition du<br />

paiem<strong>en</strong>t préalable du prix delav<strong>en</strong>te. Dans les<br />

cas oùundossier antitrust est exigé, le transfert<br />

(mais non la v<strong>en</strong>te) est soumis àl’autorisation des<br />

Transaction Procedures<br />

any ancillary agreem<strong>en</strong>ts related thereto and<br />

<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g any exhibits, which are substantially part<br />

of the agreem<strong>en</strong>t (other than lists and tables, as to<br />

which an exception applies) must be read aloud<br />

by or <strong>in</strong> front of the notary. Therefore, allow a<br />

whole day for "sign<strong>in</strong>g" ofadetailed German law<br />

SPA conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g many exhibits! <strong>Foreign</strong> <strong>in</strong>vestors<br />

oft<strong>en</strong> avoid this by s<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g their German lawyers<br />

with apower of attorney. Note that for some purposes<br />

(such as capital <strong>in</strong>creases <strong>in</strong> GmbHs and<br />

real estate purchases) the power of attorney itself<br />

needs tob<strong>en</strong>otarized.<br />

German notary fees are governed byamandatory,<br />

non-negotiable fee schedule and are calculated<br />

on the basis of transaction value. Accord<strong>in</strong>gly,<br />

they range from EUR 10 (e.g. for the notarization<br />

of a200 page SPA <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g the purchase of a<br />

heavily <strong>in</strong>debted GmbH for EUR 1) to amaximum<br />

amount of approximately EUR 55,000 (at atransaction<br />

value ofEUR 60,000,000 or more, ev<strong>en</strong> if<br />

the SPA is only five pages long). Notary fees are<br />

customarily borne by the purchaser. In order to<br />

avoid the costly German notary fees, parties used<br />

to "flee" toSwitzerland to have SPAs notarized by<br />

Swiss notaries (who are allowed tonegotiate fees<br />

<strong>in</strong> accordance with the actual work load and usually<br />

charge only afraction ofthe German fees). Note<br />

that this practice is impossible for real estate<br />

transactions (for which notarization byaGerman<br />

notary is mandatory for the transfer of ownership)<br />

and has become less common with regard to<br />

GmbH shares follow<strong>in</strong>g certa<strong>in</strong> am<strong>en</strong>dm<strong>en</strong>ts of<br />

the GmbHG <strong>in</strong> November 2008.<br />

5. Substantive Standards and Market<br />

Practice<br />

In substance (although oft<strong>en</strong> not <strong>in</strong> style and<br />

word<strong>in</strong>g) German law SPAs are similar to standards<br />

used elsewhere. Wh<strong>en</strong> read<strong>in</strong>g German<br />

SPAs, foreign <strong>in</strong>vestors may be confused by the<br />

dist<strong>in</strong>ction betwe<strong>en</strong> the sale and the transfer which<br />

are described as two separate transactions. The<br />

"sale" constitutes the obligation to transfer the<br />

share while the transfer constitutes the actual<br />

passage of title. The same applies for the sale and<br />

the conveyance of property (see above B.III.4.).<br />

The transfer (but not the sale) is usually subject to<br />

the condition preced<strong>en</strong>t of paym<strong>en</strong>t of the purchase<br />

price. Incases <strong>in</strong> which antitrust fil<strong>in</strong>g requirem<strong>en</strong>ts<br />

apply, the transfer (but not the sale)<br />

must besubject toantitrust clearance. Atypical<br />

German SPA conta<strong>in</strong>s the sale as well as the<br />

transfer but the transfer may be subject tocerta<strong>in</strong><br />

34


Procédures de transaction<br />

autorités antitrust. Un contrat de v<strong>en</strong>te (SPA) allemand<br />

typique conti<strong>en</strong>t la v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> elle-même a<strong>in</strong>si<br />

que le transfert, mais le transfert peut être soumis à<br />

certa<strong>in</strong>es conditions du clos<strong>in</strong>g. Un « clos<strong>in</strong>g allemand<br />

»consiste <strong>en</strong> une reconnaissance mutuelle<br />

concernant lasatisfaction de telles et telles conditions,<br />

mais aucun docum<strong>en</strong>t sur le transfert de<br />

propriété n’est exécuté lors du clos<strong>in</strong>g.<br />

Il convi<strong>en</strong>t de noter qu’<strong>en</strong> droit allemand, seule une<br />

AG peut émettre des certificats, des titres contre<br />

des actions GmbH ou que des participations dans<br />

une KG pass<strong>en</strong>t uniquem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> vertu d’un accord,<br />

ce qui est <strong>in</strong>habituel pour beaucoup d’<strong>in</strong>vestisseurs<br />

étrangers et les fait se s<strong>en</strong>tir mal à l’aise étant<br />

donné que juridiquem<strong>en</strong>t, ni les <strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>ts<br />

dans le registre du commerce, ni une série de<br />

contrats antérieurs, attestée par actes notariés,<br />

vérifiée <strong>en</strong> dilig<strong>en</strong>ce raisonnable juridique neconstitue<br />

une preuve absolue de propriété d’actions dans<br />

une GmbH). Les modifications apportées à la<br />

GmbHG promulguées <strong>en</strong>novembre 2008 ont amélioré<br />

le statut des acquéreurs de bonne foi qui<br />

s’appui<strong>en</strong>t sur leregistre du commerce, consultable<br />

<strong>en</strong> ligne auregistre du commerce. Une acquisition<br />

de bonne foi est désormais possible sileprét<strong>en</strong>du<br />

propriétaire a été <strong>en</strong>registré à ce titre depuis au<br />

mo<strong>in</strong>s trois ans, et si aucune objection n’a été<br />

déposée contre un tel <strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t.<br />

Comme dans tous les systèmes juridiques, le prix<br />

d’achat et les clauses d’ajustem<strong>en</strong>t sont des élém<strong>en</strong>ts<br />

ess<strong>en</strong>tiels du contrat dev<strong>en</strong>te (SPA). Depuis<br />

le début de la crise des subprimes <strong>en</strong> 2007,<br />

l’<strong>en</strong>dettem<strong>en</strong>t f<strong>in</strong>ancier net et les ajustem<strong>en</strong>ts du<br />

fonds de roulem<strong>en</strong>t à compter du clos<strong>in</strong>g sont<br />

dev<strong>en</strong>us beaucoup plus fréqu<strong>en</strong>ts ;les projets de<br />

«boîtes verrouillées » (avec un prix d’achat fixe<br />

calculé sur labase des chiffres passés etavec une<br />

protection uniquem<strong>en</strong>t pour les acquéreurs par<br />

clauses restrictives <strong>en</strong>tre la signature etleclos<strong>in</strong>g)<br />

ont été <strong>en</strong> recul et sont restés l’exception plutôt que<br />

la règle, même après lareprise des marchés du<br />

rachat des <strong>en</strong>treprises <strong>en</strong>2010/11 .<br />

Les représ<strong>en</strong>tations et les garanties sont <strong>en</strong>général<br />

aussi détaillées et compréh<strong>en</strong>sibles que dans la<br />

plupart des autres pays. Durant la crise f<strong>in</strong>ancière,<br />

les standards du marché ont changé : les catalogues<br />

degarantie plus complets sont de nouveau<br />

dev<strong>en</strong>us une pratique courante (sauf pour les<br />

achats d’<strong>en</strong>treprise <strong>en</strong> procédure d’<strong>in</strong>solvabilité<br />

pour lesquels le liquidateur ne donne <strong>en</strong> général<br />

aucune garantie commerciale). En 2010/2011, les<br />

standards relatives aux catalogues de garantie,<br />

plafonds, etc. se sont développées pour atte<strong>in</strong>dre<br />

un « juste milieu »<strong>en</strong>tre les normes de2008 -2009<br />

extrêmem<strong>en</strong>t favorables aux acheteurs et les stan-<br />

Transaction Procedures<br />

clos<strong>in</strong>g conditions. A"German clos<strong>in</strong>g" therefore<br />

consists of mutual acknowledgem<strong>en</strong>ts regard<strong>in</strong>g<br />

satisfaction of such conditions but no actual <strong>in</strong>strum<strong>en</strong>t<br />

on the transfer oftitle is executed upon<br />

clos<strong>in</strong>g.<br />

Note that, under German law, only an AG may<br />

issue share certificates; titles to GmbH shares or<br />

KG <strong>in</strong>terests pass by virtue ofthe agreem<strong>en</strong>t only,<br />

which isunusual for many foreign <strong>in</strong>vestors and<br />

makes them feel somewhat uncomfortable giv<strong>en</strong><br />

that, as a matter of law, neither <strong>en</strong>tries <strong>in</strong> the<br />

commercial registry nor acha<strong>in</strong> ofprevious transfers<br />

evid<strong>en</strong>ced bynotarial deeds <strong>in</strong>spected <strong>in</strong> legal<br />

due dilig<strong>en</strong>ce constitutes conclusive evid<strong>en</strong>ce of<br />

share ownership <strong>in</strong> a GmbH. Am<strong>en</strong>dm<strong>en</strong>ts to the<br />

GmbHG <strong>en</strong>acted <strong>in</strong> November 2008 have improved<br />

the status of bona fide purchasers rely<strong>in</strong>g<br />

on the share register, which can be <strong>in</strong>spected<br />

onl<strong>in</strong>e <strong>in</strong> the commercial registry. A bona fide<br />

acquisition is now possible if the alleged owner<br />

has be<strong>en</strong> registered as owner for atleast three<br />

years, and no objections have be<strong>en</strong> filed aga<strong>in</strong>st<br />

such registration.<br />

As <strong>in</strong> any jurisdiction, purchase price and adjustm<strong>en</strong>t<br />

clauses are core elem<strong>en</strong>ts of the SPA. S<strong>in</strong>ce<br />

the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g ofthe subprime crisis <strong>in</strong>2007, net<br />

f<strong>in</strong>ancial debt and work<strong>in</strong>g capital adjustm<strong>en</strong>ts as<br />

of clos<strong>in</strong>g have become more frequ<strong>en</strong>t and<br />

"locked box" schemes (with fixed purchase prices<br />

determ<strong>in</strong>ed on the basis of past figures and purchasers<br />

be<strong>in</strong>g protected only by restrictive cov<strong>en</strong>ants<br />

betwe<strong>en</strong> sign<strong>in</strong>g and clos<strong>in</strong>g) have be<strong>en</strong> on<br />

the retreat and have rema<strong>in</strong>ed the exception<br />

rather than the rule, ev<strong>en</strong> after the recovery of<br />

buy-out markets <strong>in</strong> 2010/11.<br />

Repres<strong>en</strong>tations and warranties are usually as<br />

detailed and compreh<strong>en</strong>sive as <strong>in</strong> most other<br />

jurisdictions. Dur<strong>in</strong>g the f<strong>in</strong>ancial crisis, market<br />

standards have changed and more compreh<strong>en</strong>sive<br />

warranty catalogues have become standard<br />

practice (except <strong>in</strong> deals through <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy for<br />

which the receiver will not usually give any bus<strong>in</strong>ess<br />

warranties at all). In 2010/11, the standards<br />

on warranty catalogues, caps, etc. have developed<br />

to a"middle ground" betwe<strong>en</strong> the extremely<br />

purchaser-fri<strong>en</strong>dly standards of 2008/09 and the<br />

rather seller-fri<strong>en</strong>dly standards ofthe boom years<br />

2005 –2007.<br />

35


Procédures de transaction<br />

Transaction Procedures<br />

dards plutôt favorables aux v<strong>en</strong>deurs des années<br />

grasses 2005- 2007.<br />

V. Offres publiques d’achat V. Public T<strong>en</strong>der Offers<br />

1. Généralités 1. G<strong>en</strong>eral<br />

Une des manières de pr<strong>en</strong>dre le contrôle d’une<br />

société cotée <strong>en</strong> bourse est l’émission d’une offre<br />

publique d’achat. Dans les cas où le contrôle ne<br />

peut être pris simplem<strong>en</strong>t par l’achat de blocs<br />

d’actions dans les transactions <strong>en</strong>dehors du marché,<br />

une offre publique d’achat est souv<strong>en</strong>t la seule<br />

solution viable pour acquérir une majorité d’actions<br />

dans une société cotée sans devoir acheter sur le<br />

marché libre. De plus, si une transaction privée ou<br />

un achat sur lemarché libre apour conséqu<strong>en</strong>ce<br />

de faire passer l’acquéreur audessus duseuil de<br />

30 %des droits de vote, il sera obligé de faire une<br />

offre publique (appelée « offre obligatoire », cf.<br />

C.V.2.). En conséqu<strong>en</strong>ce, l’achat d’une société<br />

cotée est <strong>en</strong> pratique souv<strong>en</strong>t structuré de manière<br />

àcomb<strong>in</strong>er des achats sur le marché libre, avec<br />

l’acquisition d’un ou plusieurs blocs d’actions dans<br />

des transactions privées, et une offre publique<br />

d’achat.<br />

Aparticular way of acquir<strong>in</strong>g control over alisted<br />

company is through the issue of apublic t<strong>en</strong>der<br />

offer. In cases <strong>in</strong>which acontroll<strong>in</strong>g position cannot<br />

be reached merely by the purchase of block<br />

hold<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> off-market transactions, apublic t<strong>en</strong>der<br />

offer is oft<strong>en</strong> the only viable way of acquir<strong>in</strong>g a<br />

majority stake <strong>in</strong> a listed company without purchases<br />

onthe op<strong>en</strong> market. In addition, if aprivate<br />

transaction or purchases on the op<strong>en</strong> market<br />

cause the acquirer toreach or exceed the threshold<br />

of30%of the vot<strong>in</strong>g rights, anobligation to<br />

make apublic offer will result from the transaction<br />

(so-called “mandatory offer”, see C.V.2.). As a<br />

consequ<strong>en</strong>ce, the acquisition of alisted company<br />

is, <strong>in</strong> practice, oft<strong>en</strong> structured asacomb<strong>in</strong>ation of<br />

purchases onthe op<strong>en</strong> market, the acquisition of<br />

one or more blocks ofshares <strong>in</strong>private transactions,<br />

and the issue ofapublic t<strong>en</strong>der offer.<br />

2. Différ<strong>en</strong>ts types d’appels d’offre publique<br />

Les appels d’offre publique peuv<strong>en</strong>t se faire par<br />

deux types d’offres, à savoir l’offre volontaire et<br />

l’offre obligatoire. Les offres volontaires qui ont pour<br />

but la prise de contrôle d’une société cotée sont<br />

appelées « les offres de prise de contrôle ». S’y<br />

oppos<strong>en</strong>t les « offres obligatoires »qui doiv<strong>en</strong>t être<br />

faites aux actionnaires extérieurs lors de la prise de<br />

contrôle par tout moy<strong>en</strong> excepté l’offre de rachat,<br />

par exemple par un achat d’actions <strong>en</strong>dehors du<br />

marché, par l’achat sur le marché, par lasouscription<br />

àune augm<strong>en</strong>tation de capital ou par fusion.<br />

Le “contrôle” est effectif lorsque 30 %ouplus des<br />

droits de vote sont directem<strong>en</strong>t ou <strong>in</strong>directem<strong>en</strong>t<br />

dét<strong>en</strong>us. Pour déterm<strong>in</strong>er si le seuil des 30%aété<br />

atte<strong>in</strong>t, les droits de vote directem<strong>en</strong>t dét<strong>en</strong>us par<br />

l’actionnaire doiv<strong>en</strong>t être comb<strong>in</strong>és avec certa<strong>in</strong>s<br />

droits de vote qui lui sont imputés. Par exemple, les<br />

droits de vote qui sont dét<strong>en</strong>us par une filiale de<br />

l’actionnaire considéré, tout comme les droits de<br />

vote dét<strong>en</strong>us par un tiers pour le compte de<br />

l’actionnaire devront être considérés comme des<br />

droits de vote de cet actionnaire. En particulier, les<br />

droits de vote dedeux actionnaires qui « coordonn<strong>en</strong>t<br />

» leur conduite à l’égard de la société sont<br />

ajoutés etdoiv<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t être imputés aux deux<br />

’actionnaires, àl’exception des accords <strong>in</strong>dividuels<br />

(« action de concert »). La « coord<strong>in</strong>ation » <strong>en</strong>tre<br />

deux actionnaires est réputée établie dans les cas<br />

2. Types of Public T<strong>en</strong>der Offers<br />

Public t<strong>en</strong>der offers can be made by way of two<br />

ma<strong>in</strong> types ofoffers, namely voluntary offers and<br />

mandatory offers. Voluntary offers aim<strong>in</strong>g at the<br />

acquisition of control over a listed company are<br />

so-called “takeover offers”. As opposed thereto, a<br />

“mandatory offer” must be made to the outside<br />

shareholders upon the acquisition of control <strong>in</strong> any<br />

way other than by atakeover bid, e.g. through an<br />

off-market purchase of shares, by way of purchase<br />

on the op<strong>en</strong> market, by subscription <strong>in</strong> a<br />

capital <strong>in</strong>crease or by merger.<br />

“Control” is established by directly or <strong>in</strong>directly<br />

hold<strong>in</strong>g 30% or more of the vot<strong>in</strong>g rights. To<br />

determ<strong>in</strong>e whether the 30 %threshold has be<strong>en</strong><br />

met, the vot<strong>in</strong>g rights directly held by ashareholder<br />

and certa<strong>in</strong> vot<strong>in</strong>g rights imputed to him must<br />

be comb<strong>in</strong>ed. For example, vot<strong>in</strong>g rights which are<br />

owned by a subsidiary of the respective shareholder,<br />

orvot<strong>in</strong>g rights which are owned by athird<br />

party for the account of the shareholder, shall be<br />

deemed to be vot<strong>in</strong>g rights ofsuch shareholder. In<br />

particular, the vot<strong>in</strong>g rights of two shareholders<br />

who “coord<strong>in</strong>ate” their conduct with respect tothe<br />

company are added upand imputed mutually to<br />

both shareholders, with the exception of agreem<strong>en</strong>ts<br />

<strong>in</strong> <strong>in</strong>dividual cases (“act<strong>in</strong>g <strong>in</strong> concert”).<br />

“Coord<strong>in</strong>ation” betwe<strong>en</strong> two shareholders shall be<br />

deemed toexist <strong>in</strong> cases <strong>in</strong> which they reach a<br />

36


Procédures de transaction<br />

où ils parvi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t à un cons<strong>en</strong>sus sur l’exercice<br />

des droits devote ou lorsqu’ils collabor<strong>en</strong>t dans le<br />

but d’effectuer unchangem<strong>en</strong>t perman<strong>en</strong>t et significatif<br />

dans la stratégie commerciale.<br />

Transaction Procedures<br />

cons<strong>en</strong>sus on the exercise of vot<strong>in</strong>g rights or<br />

otherwise collaborate with the aim of effect<strong>in</strong>g a<br />

perman<strong>en</strong>t and significant change to the company’s<br />

bus<strong>in</strong>ess strategy.<br />

3. Offre et prix 3. Issue of the Offer and Pric<strong>in</strong>g<br />

a) Procédure d’offre a) Offer Procedure<br />

Une fois que le soumissionnaire adécidé defaire<br />

une offre derachat, ou lorsque le seuil de30%a<br />

été atte<strong>in</strong>t, le soumissionnaire doit immédiatem<strong>en</strong>t<br />

publier ladécision ou annoncer lefait que leseuil a<br />

été atte<strong>in</strong>t. Une telle publication doit être faite par<br />

<strong>in</strong>ternet et par unsystème de diffusion électronique<br />

de données souv<strong>en</strong>t utilisé par les établissem<strong>en</strong>ts<br />

bancaires et f<strong>in</strong>anciers. Par lasuite, <strong>en</strong>règle générale,<br />

le soumissionnaire dispose de quatre sema<strong>in</strong>es<br />

pour préparer un docum<strong>en</strong>t cont<strong>en</strong>ant tous<br />

les termes del’offre et pour soumettre le docum<strong>en</strong>t<br />

d’offre àl’Autorité de Contrôle F<strong>in</strong>ancier Allemand<br />

(« BaF<strong>in</strong> ») pour vérification. Après l’approbation du<br />

docum<strong>en</strong>t d’offre par laBaF<strong>in</strong>, le soumissionnaire<br />

doit immédiatem<strong>en</strong>t publier l’offre. La publication<br />

ouvre la période d’acceptation, d’une durée généralem<strong>en</strong>t<br />

comprise <strong>en</strong>tre quatre et dix sema<strong>in</strong>es. A<br />

<strong>in</strong>tervalles réguliers, p<strong>en</strong>dant et après l’expiration<br />

de la période d’acceptation, le soumissionnaire doit<br />

publier l<strong>en</strong>iveau d’acceptation. Dans lecas d’une<br />

offre de prise de contrôle, af<strong>in</strong> de protéger les<br />

actionnaires n’ayant pas accepté l’offre p<strong>en</strong>dant la<br />

période d’acceptation, une «ext<strong>en</strong>sion de période<br />

d’acceptation »<strong>en</strong>général obligatoire, d’une durée<br />

de deux sema<strong>in</strong>es peut s’ouvrir durant laquelle<br />

l’offre peut <strong>en</strong>core être acceptée .Al’issue de la<br />

période d’acceptation, ou s’il y a lieu de<br />

«l’ext<strong>en</strong>sion de la période d’acceptation »,latransaction<br />

est réglée par le paiem<strong>en</strong>t de la contrepartie<br />

au titre des actions de la société cible.<br />

b) Déterm<strong>in</strong>ation duprix b) Pric<strong>in</strong>g<br />

Que cesoit pour des prises decontrôle ou d’offres<br />

obligatoires, le soumissionnaire peut <strong>en</strong> pr<strong>in</strong>cipe<br />

choisir d’offrir aux autres actionnaires une contrepartie<br />

adéquate, <strong>en</strong> cash ou <strong>en</strong> titres liquides .La<br />

contrepartie doit être au mo<strong>in</strong>s égale au plus élevé<br />

de (i) la plus haute contrepartie que lesoumissionnaire,<br />

les personnes qui agiss<strong>en</strong>t de concert avec<br />

lui ou leurs filiales ont accordé ou promis pour<br />

l’achat des actions delasociété cible, p<strong>en</strong>dant une<br />

période de six mois précédant la publication du<br />

docum<strong>en</strong>t de l’offre, ou (ii) la moy<strong>en</strong>ne pondérée du<br />

prix des actions sur les marchés boursiers nationaux<br />

dans la période de trois mois avant la publication<br />

de l’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion dusoumissionnaire de faire une<br />

offre publique d’achat ou s’il aatte<strong>in</strong>t le seuil de<br />

contrôle de 30 %des droits devote. Cep<strong>en</strong>dant, la<br />

contrepartie sera ajustée àunprix supérieur si le<br />

37<br />

Once the bidder has decided to make atakeover<br />

offer, or once the 30 %control threshold has be<strong>en</strong><br />

met, the bidder must immediately publish the<br />

decision or announce the fact that the control<br />

threshold has be<strong>en</strong> met. Such publication must be<br />

made via <strong>in</strong>ternet and via an electronic data dissem<strong>in</strong>ation<br />

system widely used by credit and<br />

f<strong>in</strong>ancial <strong>in</strong>stitutions. Thereafter, as a rule, the<br />

bidder has aperiod of four weeks to prepare an<br />

offer docum<strong>en</strong>t conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g the full terms of the<br />

offer, and to submit the offer docum<strong>en</strong>t to the<br />

German F<strong>in</strong>ancial Supervisory Authority (BaF<strong>in</strong>)<br />

for verification. Upon approval of the offer docum<strong>en</strong>t<br />

by the BaF<strong>in</strong>, the bidder must immediately<br />

publish the offer. The publication marks the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g<br />

of the acceptance period. The acceptance<br />

period may g<strong>en</strong>erally not be less than four and not<br />

more than t<strong>en</strong> weeks. At certa<strong>in</strong> <strong>in</strong>tervals dur<strong>in</strong>g<br />

and after the expiry of the acceptance period, the<br />

bidder must publish the respective acceptance<br />

level. In the ev<strong>en</strong>t ofatakeover offer, <strong>in</strong> order to<br />

protect those shareholders who have not accepted<br />

the offer with<strong>in</strong> the regular acceptance period,<br />

there is g<strong>en</strong>erally amandatory “ext<strong>en</strong>ded acceptance<br />

period” offurther two weeks dur<strong>in</strong>g which<br />

the offer can still be accepted. Upon expiry of the<br />

acceptance period or, if applicable, the ext<strong>en</strong>ded<br />

acceptance period, the transaction is settled by<br />

way of paym<strong>en</strong>t of the consideration for the shares<br />

<strong>in</strong> the target company.<br />

For both takeover and mandatory offers, the bidder<br />

g<strong>en</strong>erally has the choice betwe<strong>en</strong> either offer<strong>in</strong>g<br />

adequate consideration to the other shareholders<br />

<strong>in</strong> cash or <strong>in</strong> liquid shares. The consideration<br />

must at least be equal to the higher of(i) the<br />

highest consideration which the bidder, persons<br />

act<strong>in</strong>g <strong>in</strong> concert with the bidder ortheir subsidiary<br />

undertak<strong>in</strong>gs have, dur<strong>in</strong>g aperiod of six months<br />

preced<strong>in</strong>g the publication of the offer docum<strong>en</strong>t,<br />

granted orpromised for the acquisition of shares<br />

of the target company, or (ii) the weighted average<br />

domestic stock market price of the shares dur<strong>in</strong>g<br />

the three month period preced<strong>in</strong>g the publication<br />

of the bidder’s decision to make atakeover offer<br />

or of the bidder’s atta<strong>in</strong>m<strong>en</strong>t of the 30 %control<br />

threshold. However, the consideration will be<br />

adjusted to ahigher price ifthe bidder, persons


Procédures de transaction<br />

soumissionnaire, les personnes agissant deconcert<br />

avec lui ou leurs filiales acquièr<strong>en</strong>t des actions<br />

supplém<strong>en</strong>taires de la société cible soit durant la<br />

période d’acceptation, soit par le biais d’une opération<br />

hors marché dans l’année suivant la période<br />

d’acceptation. Cela s’applique dans le cas où la<br />

contrepartie promise ou donnée pour ces actions a<br />

dépassé la valeur spécifiée dans l’offre. Il existe<br />

néanmo<strong>in</strong>s une exception àcet égard pour l’achat<br />

d’actions dans le cadre d’une obligation légale<br />

d’accorder une contrepartie aux actionnaires dela<br />

société cible, par exemple, après lamise <strong>en</strong>œuvre<br />

d’un accord de dom<strong>in</strong>ation etdetransfert de perte<br />

et bénéfices, ou dans le cas d’un retrait obligatoire<br />

des actionnaires restants.<br />

4. Stratégies types deprise de contrôle <strong>en</strong><br />

<strong>Allemagne</strong><br />

Que ce soit les offres publiques d’achat ou les<br />

offres obligatoires, les deux opérations suiv<strong>en</strong>t le<br />

même régime juridique. Cep<strong>en</strong>dant, il existe un<br />

détournem<strong>en</strong>t important puisqu’une offre obligatoire<br />

ne peut être subordonnée àdes conditions, alors<br />

que pour les offres volontaires –etdonc aussi pour<br />

les offres de prise de contrôle –les conditions sont<br />

généralem<strong>en</strong>t autorisées. Les offres de prise de<br />

contrôle <strong>en</strong> particulier peuv<strong>en</strong>t être soumises àun<br />

certa<strong>in</strong> niveau d’acceptation. En conséqu<strong>en</strong>ce, af<strong>in</strong><br />

de s’assurer qu’un certa<strong>in</strong> pourc<strong>en</strong>tage des droits<br />

de vote soit atte<strong>in</strong>t, les soumissionnaires soumettront<br />

généralem<strong>en</strong>t leurs offres àlacondition qu’ils<br />

obti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t le nombre d’actions voulu <strong>en</strong>trant dans<br />

l’offre. La plupart des soumissionnaires essai<strong>en</strong>t<br />

d’atte<strong>in</strong>dre au mo<strong>in</strong>s 75%des droits de vote, ce qui<br />

est nécessaire pour pr<strong>en</strong>dre des des mesures<br />

structurelles delasociété cible, comme lechangem<strong>en</strong>t<br />

des statuts, les fusions, les conversions, les<br />

«accords de dom<strong>in</strong>ation »,etles accords detransfert<br />

de pertes et profits.<br />

Puisqu’une offre obligatoire ne peut comporter de<br />

conditions, les soumissionnaires essaieront habituellem<strong>en</strong>t<br />

de ne pas atte<strong>in</strong>dre le seuil des 30%.La<br />

comb<strong>in</strong>aison d’une transaction privée de 30 %ou<br />

plus avec une offre de prise decontrôle –soumis à<br />

une certa<strong>in</strong>e acceptation –est généralem<strong>en</strong>t conclue<br />

par lasignature de la transaction privée avant<br />

l’annonce de l’offre et le clos<strong>in</strong>g de la transaction<br />

privée après l’annonce de l’offre. Enprocédant de<br />

la sorte, l’acheteur s’assure que l’offre n’est pas<br />

une offre obligatoire, mais est plutôt dev<strong>en</strong>ue une<br />

offre autorisée deprise de contrôle conditionnelle.<br />

De plus, le prix de l’offre peut être basé sur leprix<br />

conv<strong>en</strong>u dans latransaction privée, dans laquelle le<br />

risque de r<strong>en</strong>chérissem<strong>en</strong>t du prix des actions, est<br />

atténué.<br />

Il existe une alternative àlatransaction privée qui<br />

Transaction Procedures<br />

act<strong>in</strong>g <strong>in</strong> concert with the bidder ortheir subsidiary<br />

undertak<strong>in</strong>gs acquire further shares <strong>in</strong>the target<br />

company, either dur<strong>in</strong>g the acceptance period or<br />

by way of an off-market transaction, with<strong>in</strong> one<br />

year after the acceptance period, <strong>in</strong> case the<br />

consideration promised orgranted for such shares<br />

exceeds the value of the consideration specified <strong>in</strong><br />

the offer. An exception thereto exists for the acquisition<br />

ofshares <strong>in</strong>connection with astatutory<br />

obligation to grant comp<strong>en</strong>sation toshareholders<br />

of the target company, e.g. after the implem<strong>en</strong>tation<br />

of adom<strong>in</strong>ation and profit and loss transfer<br />

agreem<strong>en</strong>t, or <strong>in</strong> the case of asqueeze-out of the<br />

rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g shareholders.<br />

4. Typical Takeover Strategies <strong>in</strong> Germany<br />

Both takeover offers and mandatory offers basically<br />

follow the same legal regime. An important<br />

deviation, however, is that amandatory offer may<br />

not be made subject to conditions, whereas for<br />

voluntary offers –and thus also for takeover offers<br />

– conditions are g<strong>en</strong>erally permissible. In<br />

particular, atakeover offer may be made subject<br />

to the achievem<strong>en</strong>t of acerta<strong>in</strong> acceptance level.<br />

As aconsequ<strong>en</strong>ce, <strong>in</strong> order to <strong>en</strong>sure that acerta<strong>in</strong><br />

perc<strong>en</strong>tage of vot<strong>in</strong>g rights is obta<strong>in</strong>ed, bidders<br />

will usually make their offer conditional upon<br />

the t<strong>en</strong>der<strong>in</strong>g of the relevant number ofshares <strong>in</strong>to<br />

the offer. Most bidders try to reach aperc<strong>en</strong>tage<br />

of at least 75 %ofthe vot<strong>in</strong>g rights. Such majority<br />

is required for structural measures of the target<br />

company, such as changes tothe articles of association,<br />

mergers, conversions, dom<strong>in</strong>ation agreem<strong>en</strong>ts<br />

and profit and loss transfer agreem<strong>en</strong>ts.<br />

Based on the fact that amandatory offer cannot<br />

be made subject to conditions, bidders will typically<br />

try to avoid reach<strong>in</strong>g the 30 %threshold. The<br />

comb<strong>in</strong>ation of a private transaction of 30% or<br />

more with a takeover offer, subject to a certa<strong>in</strong><br />

acceptance level, is typically achieved by sign<strong>in</strong>g<br />

the private transaction prior to the announcem<strong>en</strong>t<br />

of the offer and clos<strong>in</strong>g the private transaction<br />

after the announcem<strong>en</strong>t. In so do<strong>in</strong>g, the purchaser<br />

<strong>en</strong>sures that the offer is not amandatory offer,<br />

but rather atakeover offer with conditions be<strong>in</strong>g<br />

permissible. In addition, the offer price can be<br />

based on the price agreed upon <strong>in</strong> the private<br />

transaction, whereby the risk that the offer may<br />

become more exp<strong>en</strong>sive due to ris<strong>in</strong>g stock prices<br />

is mitigated.<br />

As an alternative to a private transaction, it is<br />

38


Procédures de transaction<br />

offre la possibilité au v<strong>en</strong>deur et à l’acheteur de<br />

conclure un accord appelé « <strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t irrévocable<br />

». Le v<strong>en</strong>deur s’<strong>en</strong>gage vis-à-vis de<br />

l’acquéreur – futur soumissionnaire – à offrir ses<br />

actions dans une offre de prise de contrôle àv<strong>en</strong>ir.<br />

La pr<strong>in</strong>cipale différ<strong>en</strong>ce avec la transaction privée<br />

est que, <strong>en</strong> procédant a<strong>in</strong>si, le v<strong>en</strong>deur fera partie<br />

des actionnaires apportant leurs actions et sera<br />

a<strong>in</strong>si protégé par toutes les règles applicables lors<br />

de l’offre publique, parmi lesquelles celles concernant<br />

l’ajustem<strong>en</strong>t du prix pot<strong>en</strong>tiel après la conclusion<br />

de la procédure de prise de contrôle, comme<br />

<strong>in</strong>diqué ci-dessus<br />

Lorsqu’une prise de contrôle réussit, avec aumo<strong>in</strong>s<br />

une marge de 75 %des droits de vote, le soumissionnaire<br />

pourra pr<strong>en</strong>dre le contrôle complet de la<br />

société, par exemple, par lamise <strong>en</strong> œuvre d’un<br />

accord de dom<strong>in</strong>ation etdetransfert de pertes et<br />

profits, par une fusion ou, sileseuil de 90 %oude<br />

95 %aété atte<strong>in</strong>t, par le biais d’une éviction spécifique<br />

(à 90 %) spécifique aux fusions ou d’une<br />

éviction normale (à 95 %) des actionnaires restants.<br />

Transaction Procedures<br />

possible for the seller and the purchaser to <strong>en</strong>ter<br />

<strong>in</strong>to an agreem<strong>en</strong>t <strong>in</strong> the form of aso-called “irrevocable<br />

undertak<strong>in</strong>g”. The seller hereby undertakes<br />

vis-à-vis the purchaser –the future bidder –<br />

to t<strong>en</strong>der its shares <strong>in</strong>to an upcom<strong>in</strong>g takeover<br />

offer. The ma<strong>in</strong> commercial differ<strong>en</strong>ce from a<br />

private transaction is that, <strong>in</strong>sodo<strong>in</strong>g, the seller<br />

will be amongst the shareholders t<strong>en</strong>der<strong>in</strong>g their<br />

shares, and will thus be protected by all rules<br />

which are applicable to the offer, most importantly<br />

those with regard to any pot<strong>en</strong>tial price adjustm<strong>en</strong>ts<br />

after the completion of the takeover procedure,<br />

as set out above.<br />

After asuccessful takeover with at least a75%<br />

marg<strong>in</strong> ofthe vot<strong>in</strong>g rights, the bidder will be able<br />

to take full control of the company, e.g. by way of<br />

implem<strong>en</strong>tation of adom<strong>in</strong>ation and profit and loss<br />

transfer agreem<strong>en</strong>t, by merger or – if the thresholds<br />

of 90 %or95%have be<strong>en</strong> met –by way<br />

of amerger-specific squeeze-out (at 90 %) or a<br />

regular squeeze-out (at 95 %) of the rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

shareholders.<br />

39


F<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition dupo<strong>in</strong>t de vue<br />

allemand<br />

D. F<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition du po<strong>in</strong>t<br />

de vue allemand<br />

Acquisition F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from aGerman<br />

Perspective<br />

D. Acquisition F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from aGerman<br />

Perspective<br />

I. Introduction I. Introduction<br />

Une structure allemande d’acquisition d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

<strong>in</strong>stitutionnels et d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

stratégiques requiert souv<strong>en</strong>t un véhicule d’acquisition<br />

pr<strong>en</strong>ant la forme d’une GmbH pour acheter la<br />

société cible. Puisqu’un véhicule d’acquisition ne<br />

possède pas ses propres actifs ess<strong>en</strong>tiels, il doit<br />

être f<strong>in</strong>ancé par les (quasi-)capitaux propres des<br />

actionnaires (c'est-à-dire sous forme de fonds<br />

propres déclarés, de capitaux de réserves a<strong>in</strong>si que<br />

par des prêts de la part des actionnaires) et au<br />

moy<strong>en</strong> d’une dette bancaire (c'est-à-dire d’une<br />

dette de premier rang, de prêts de deuxième rang,<br />

d’une dette mezzan<strong>in</strong>e, a<strong>in</strong>si que par des obligations<br />

à r<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>t élevé) af<strong>in</strong> d’être capable de<br />

payer leprix d’achat au v<strong>en</strong>deur.<br />

Le ratio dette/capitaux propres dép<strong>en</strong>d pr<strong>in</strong>cipalem<strong>en</strong>t<br />

de (i) la situation globale du marché, (ii) de la<br />

stratégie de l’<strong>in</strong>vestisseur, a<strong>in</strong>si que (iii) du cash<br />

flow de la société cible puisque le service de la<br />

dette doit être effectué par l’activité opérationnelle<br />

de la société-cible. De plus, les banques requièr<strong>en</strong>t<br />

l’octroi de garanties suffisantes par le véhicule<br />

d’acquisition, le groupe cible et –jusqu’à prés<strong>en</strong>t<br />

ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t dans le cas d’un <strong>in</strong>vestisseur stratégique<br />

–par l’<strong>in</strong>vestisseur.<br />

A German acquisition structure of <strong>in</strong>stitutional<br />

<strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>ts, as well as of strategic <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>ts<br />

on a stand-alone basis, regularly requires an<br />

acquisition vehicle <strong>in</strong>the legal form of aGerman<br />

GmbH purchas<strong>in</strong>g the target group. S<strong>in</strong>ce an<br />

acquisition vehicle does not own ess<strong>en</strong>tial assets,<br />

it has to be funded with (quasi-) equity by the<br />

shareholders (i.e. stated equity, equity <strong>in</strong> the form<br />

of capital reserves, as well as <strong>in</strong> the form of<br />

shareholder loans) and with bank debt (i.e. s<strong>en</strong>ior<br />

debt, second li<strong>en</strong> loans, mezzan<strong>in</strong>e debt, as well<br />

as high yield bonds) <strong>in</strong> order tobeable topay the<br />

purchase price tothe seller.<br />

The debt-to-equity-ratio ma<strong>in</strong>ly dep<strong>en</strong>ds on(i) the<br />

overall market situation, (ii) the strategy of the<br />

<strong>in</strong>vestor, aswell as (iii) the cash flow ofthe target<br />

group asthe subsequ<strong>en</strong>t debt service has to be<br />

g<strong>en</strong>erated from the target group’s operational<br />

bus<strong>in</strong>ess. In addition, banks require grant<strong>in</strong>g of<br />

suffici<strong>en</strong>t security by the acquisition vehicle, the<br />

target group and – so far mostly <strong>in</strong> cases of a<br />

strategic <strong>in</strong>vestor –bythe <strong>in</strong>vestor.<br />

II. Processus de f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t II. F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g Process<br />

Le processus def<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t peut être généralem<strong>en</strong>t<br />

divisé <strong>en</strong> trois phases: le processus comm<strong>en</strong>ce<br />

habituellem<strong>en</strong>t par une liste des conditions<br />

du contrat qui résumera les clés devoute (économiques)<br />

duf<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t. Cette liste est suivie par<br />

des négociations sur l’accord de crédit et sa conclusion<br />

f<strong>in</strong>ale. Aladate du clos<strong>in</strong>g, les contrats de<br />

garantie sont mis àexécution et les fonds mis àla<br />

disposition del’emprunteur.<br />

III. Docum<strong>en</strong>ts III. Docum<strong>en</strong>tation<br />

The f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g process can g<strong>en</strong>erally be divided<br />

<strong>in</strong>to three phases: The process usually starts with<br />

aterm sheet summariz<strong>in</strong>g the (economic) cornerstones<br />

ofthe f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g. The term sheet is followed<br />

by negotiations of the credit agreem<strong>en</strong>t and its<br />

f<strong>in</strong>al conclusion. On the clos<strong>in</strong>g date, the security<br />

agreem<strong>en</strong>ts are executed and the funds are made<br />

available to the borrower.<br />

1. Liste des conditions du contrat (Term<br />

sheet)<br />

Si une banque est pot<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>téressée par le<br />

f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’une transaction, elle fournira à<br />

l’acquéreur la structure d’acquisition proposée dans<br />

la liste des conditions ducontrat. La liste des conditions<br />

du contrat conti<strong>en</strong>t généralem<strong>en</strong>t une évaluation<br />

du ratio dette/capitaux propres, le montant des<br />

crédits et les conditions ess<strong>en</strong>tielles, la date<br />

d’échéance des crédits, a<strong>in</strong>si que les <strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>ts<br />

f<strong>in</strong>anciers.<br />

1. Term Sheet<br />

If abank is pot<strong>en</strong>tially will<strong>in</strong>g to fund atransaction,<br />

it would provide the purchaser with a proposed<br />

structure of the acquisition f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g detailed <strong>in</strong> a<br />

term sheet. The term sheet usually conta<strong>in</strong>s a<br />

determ<strong>in</strong>ation of the debt-to-equity-ratio, the<br />

amount of the facilities and the ess<strong>en</strong>tial conditions,<br />

the maturity date ofthe facilities, as well as<br />

the f<strong>in</strong>ancial cov<strong>en</strong>ants.<br />

40


F<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition dupo<strong>in</strong>t de vue<br />

allemand<br />

Acquisition F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from aGerman<br />

Perspective<br />

2. Accords decrédit 2. Facility Agreem<strong>en</strong>ts<br />

Atravers l’Europe, les accords decrédit sont généralem<strong>en</strong>t<br />

basés sur les accords de crédit standard<br />

émis par le Loan Market Association (LMA) à<br />

Londres. Depuis 2007, le LMA publie même un<br />

docum<strong>en</strong>t adapté au droit allemand, c'est-à-dire<br />

que les standards LMA sont spécialem<strong>en</strong>t adaptés<br />

aux exig<strong>en</strong>ces dudroit allemand et des pratiques<br />

bancaires allemandes (cf. D.IV.), tout <strong>en</strong> conservant<br />

par ailleurs la forme et le fond des docum<strong>en</strong>ts<br />

LMA de droit anglais.<br />

Par le passé, lef<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t de l’acquisition d’un<br />

groupe cible allemand était –sauf pour les contrats<br />

de garantie –pr<strong>in</strong>cipalem<strong>en</strong>t régi par ledroit anglais.<br />

Les prêteurs qui avai<strong>en</strong>t l’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion decréer<br />

un consortium de crédit <strong>in</strong>sistai<strong>en</strong>t pour utiliser le<br />

droit anglais puisque les docum<strong>en</strong>ts anglais LMA<br />

étai<strong>en</strong>t utilisés demanière habituelle àtravers toute<br />

l’Europe. Ils étai<strong>en</strong>t donc considérés comme <strong>in</strong>disp<strong>en</strong>sables<br />

pour une application <strong>en</strong> douceur du<br />

processus de syndication. La conséqu<strong>en</strong>ce de la<br />

disponibilité des docum<strong>en</strong>ts LMA adaptés au droit<br />

allemand aété que, de plus <strong>en</strong> plus d’accords de<br />

f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisitions ont été faits conformém<strong>en</strong>t<br />

au droit allemand lorsque legroupe cible avait<br />

son siège <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>. Seules les plus grosses<br />

transactions sont <strong>en</strong>core communém<strong>en</strong>t régies par<br />

le droit anglais. Toutefois, l’anglais cont<strong>in</strong>ue d’être<br />

la pr<strong>in</strong>cipale langue utilisée dans la rédaction des<br />

docum<strong>en</strong>ts f<strong>in</strong>anciers.<br />

Une banque ou un consortium de banque qui f<strong>in</strong>ance<br />

une acquisition est habituellem<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t<br />

<strong>in</strong>téressé dans le (re-)f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t du groupe<br />

cible. De cette manière, l’organisme f<strong>in</strong>ancier peut<br />

bloquer les autres prêteurs <strong>in</strong>stitutionnels du<br />

groupe cible et éviter de ce fait l’assèchem<strong>en</strong>t<br />

f<strong>in</strong>ancier ou l’exécution dedroits subordonnés. Un<br />

« crédit revolv<strong>in</strong>g » fait donc souv<strong>en</strong>t partie de<br />

l’accord de crédit pr<strong>in</strong>cipal.<br />

3. Garanties 3. Securities<br />

Naturellem<strong>en</strong>t, les prêteurs att<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t des garanties<br />

pour les crédits accordés. Dans les accords de<br />

crédit, la garantie est habituellem<strong>en</strong>t m<strong>en</strong>tionnée<br />

brièvem<strong>en</strong>t, r<strong>en</strong>voyant, pour les détails, aux accords<br />

spécifiques aux garanties. Les docum<strong>en</strong>ts<br />

sur les garanties sont très exhaustifs.<br />

La structure degarantie qui suit est normalem<strong>en</strong>t<br />

mise <strong>en</strong> œuvre au bénéfice du prêteur :Enpr<strong>in</strong>cipe,<br />

le véhicule d’acquisition donne <strong>en</strong> garantie<br />

uniquem<strong>en</strong>t ses actions dans lahold<strong>in</strong>g de la société<br />

cible puisque celles-ci sont ses pr<strong>in</strong>cipaux actifs.<br />

Le groupe cible donne <strong>en</strong> garantie n’importe<br />

quelles actions dans n’importe quelle filiale impor-<br />

41<br />

Facility agreem<strong>en</strong>ts throughout Europe are g<strong>en</strong>erally<br />

based on the standard facility agreem<strong>en</strong>ts<br />

issued by the Loan Market Association (LMA) <strong>in</strong><br />

London. S<strong>in</strong>ce 2007, the LMA isev<strong>en</strong> publish<strong>in</strong>g a<br />

special German law version of the LMA docum<strong>en</strong>ts,<br />

i.e. the standard LMA docum<strong>en</strong>ts are<br />

specifically adapted to the requirem<strong>en</strong>ts of German<br />

law and bank<strong>in</strong>g practice (see D.IV.) whilst<br />

otherwise reta<strong>in</strong><strong>in</strong>g the form and substance ofthe<br />

LMA English law docum<strong>en</strong>ts.<br />

In the past, the acquisition f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g of aGerman<br />

target group was –except for the security agreem<strong>en</strong>ts<br />

–mostly governed by English law. L<strong>en</strong>ders<br />

<strong>in</strong>t<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g tosyndicate the credit facilities <strong>in</strong>sisted<br />

on English law s<strong>in</strong>ce English LMA docum<strong>en</strong>ts<br />

were rout<strong>in</strong>ely used across Europe and were<br />

therefore regarded as <strong>in</strong>evitable for a smooth<br />

syndication process. As a consequ<strong>en</strong>ce of the<br />

availability of the version of the LMA standard that<br />

is compliant with German law, more and more<br />

acquisition f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g agreem<strong>en</strong>ts are fac<strong>in</strong>g German<br />

law assubstantive law ifthe target group has<br />

its headquarters <strong>in</strong> Germany. Only the larger<br />

transactions are still commonly governed by English<br />

law. However, the English language cont<strong>in</strong>ues<br />

to be the major draft<strong>in</strong>g language of f<strong>in</strong>ance docum<strong>en</strong>ts.<br />

A bank or a consortium of banks f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g an<br />

acquisition is normally also <strong>in</strong>terested <strong>in</strong> (re-)<br />

f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g the work<strong>in</strong>g capital of the target group. In<br />

this way, the acquisition f<strong>in</strong>ancer can avoid other<br />

<strong>in</strong>stitutional l<strong>en</strong>ders of the target group and h<strong>en</strong>ce<br />

the risk of dra<strong>in</strong><strong>in</strong>g money or of subord<strong>in</strong>ated<br />

<strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t rights. Aso-called “revolv<strong>in</strong>g facility”<br />

is therefore oft<strong>en</strong> also part of the s<strong>en</strong>ior facility<br />

agreem<strong>en</strong>t.<br />

Naturally, l<strong>en</strong>ders expect security for the granted<br />

facilities. Inthe facility agreem<strong>en</strong>ts the security is<br />

usually only briefly m<strong>en</strong>tioned, referr<strong>in</strong>g to the<br />

details <strong>in</strong> the security agreem<strong>en</strong>ts. The security<br />

docum<strong>en</strong>ts themselves provide very exhaustive<br />

docum<strong>en</strong>tation.<br />

The follow<strong>in</strong>g security structure is normally implem<strong>en</strong>ted<br />

for the b<strong>en</strong>efit of the l<strong>en</strong>ders: The acquisition<br />

vehicle usually pledges only its shares <strong>in</strong> the<br />

hold<strong>in</strong>g company of the target group s<strong>in</strong>ce these<br />

are its only ess<strong>en</strong>tial assets. The target group<br />

pledges any shares <strong>in</strong> any material subsidiary, as<br />

well as any bank accounts, and assigns all recei-


F<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition dupo<strong>in</strong>t de vue<br />

allemand<br />

tante, a<strong>in</strong>si que tous les comptes bancaires etcède<br />

toutes les créances, les droits depropriété <strong>in</strong>tellectuelle<br />

et les actifs. Jusqu’à prés<strong>en</strong>t dans le contexte<br />

d’<strong>in</strong>vestisseurs f<strong>in</strong>anciers uniquem<strong>en</strong>t, mais aussi à<br />

cause de la crise f<strong>in</strong>ancière dans le contexte<br />

d’<strong>in</strong>vestisseurs f<strong>in</strong>anciers, les prêteurs s’att<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t<br />

aussi àdes garanties sous laforme de garanties de<br />

paiem<strong>en</strong>t de la part de l’<strong>in</strong>vestisseur lui-même.<br />

Cep<strong>en</strong>dant, ce procédé pourrait avoir de graves<br />

conséqu<strong>en</strong>ces fiscales négatives pour un <strong>in</strong>vestisseur<br />

f<strong>in</strong>ancier domicilié <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>.<br />

Si un f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition aplusieurs niveaux,<br />

par exemple un crédit de premier rang et un crédit<br />

mezzan<strong>in</strong>e, les prêts sont généralem<strong>en</strong>t liés par<br />

des clauses dites de « défauts croisés ». Une fois<br />

qu’un emprunteur viole les dispositions d’un contrat<br />

de crédit, la défaillance se répercute sur les autres<br />

contrats decrédit ;tous les prêteurs peuv<strong>en</strong>t alors<br />

activer – suivant certa<strong>in</strong>s délais de grâce – les<br />

facilités de crédit. Par conséqu<strong>en</strong>t, les relations<br />

<strong>en</strong>tre prêteurs et plus spécifiquem<strong>en</strong>t leurs rangs à<br />

l’égard de la mise <strong>en</strong> application de la garantie<br />

nécessit<strong>en</strong>t un accord <strong>en</strong>tre les créanciers.<br />

IV. Questions spécifiques au droit allemand<br />

des sociétés<br />

En cas d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t dans un groupe cible<br />

<strong>en</strong>registré <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>, et dont les docum<strong>en</strong>ts<br />

f<strong>in</strong>anciers sont régis par ledroit allemand, le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

de l’acquisition r<strong>en</strong>contrera –mis àpart les<br />

questions fiscales, qui nesont pas abordées dans<br />

cette section D. mais sous E.-des questions spécifiques<br />

au droit allemand parmi lesquelles :<br />

Acquisition F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from aGerman<br />

Perspective<br />

vables, <strong>in</strong>tellectual property rights, as well as<br />

curr<strong>en</strong>t assets. So far only <strong>in</strong> the context of strategic<br />

<strong>in</strong>vestors, but as aconsequ<strong>en</strong>ce of the f<strong>in</strong>ancial<br />

crisis also <strong>in</strong> the context of a f<strong>in</strong>ancial<br />

<strong>in</strong>vestor, l<strong>en</strong>ders also more frequ<strong>en</strong>tly expect<br />

security <strong>in</strong> the form of paym<strong>en</strong>t guarantees from<br />

the respective <strong>in</strong>vestor itself. This, however, might<br />

have serious negative tax consequ<strong>en</strong>ces for a<br />

f<strong>in</strong>ancial <strong>in</strong>vestor domiciled <strong>in</strong> Germany.<br />

If an acquisition f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g has several levels, e.g.<br />

as<strong>en</strong>ior and amezzan<strong>in</strong>e facility, the loans are<br />

typically l<strong>in</strong>ked through so-called “cross defaults”<br />

clauses. Once a borrower breaches any facility<br />

agreem<strong>en</strong>t, an ev<strong>en</strong>t ofdefault <strong>in</strong> the other credit<br />

agreem<strong>en</strong>ts occurs and all l<strong>en</strong>ders may accelerate<br />

– giv<strong>en</strong> certa<strong>in</strong> grace periods – the facilities.<br />

Therefore, the relationships among l<strong>en</strong>ders, and<br />

especially their rank<strong>in</strong>g with regard to the<br />

proceeds from the <strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t of security, g<strong>en</strong>erally<br />

need to be governed by an <strong>in</strong>tercreditor<br />

agreem<strong>en</strong>t.<br />

IV. Specific Issues under German Corporate<br />

Law<br />

In the case of an <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t <strong>in</strong> a target group<br />

<strong>in</strong>corporated <strong>in</strong>Germany and f<strong>in</strong>ance docum<strong>en</strong>ts<br />

governed by German law, acquisition f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g<br />

faces –apart from tax implications, which are not<br />

discussed <strong>in</strong> this Part D. but <strong>in</strong>E.–specific issues<br />

under German law as follows:<br />

1. Interdiction des <strong>in</strong>térêts composés 1. Prohibition ofCompound Interest<br />

Selon ledroit allemand, les parties contractantes ne<br />

doiv<strong>en</strong>t pas conclure d’accord sur aucun <strong>in</strong>térêt<br />

composé, ni sur la capitalisation des <strong>in</strong>térêts de<br />

retard échus. De telles dispositions sont nulles.<br />

Cep<strong>en</strong>dant, les créanciers peuv<strong>en</strong>t demander une<br />

<strong>in</strong>demnisation pour les dommages résultant d’un<br />

retard dans le paiem<strong>en</strong>t des <strong>in</strong>térêts. Par conséqu<strong>en</strong>t,<br />

si un emprunteur ne parvi<strong>en</strong>t pas àpayer les<br />

<strong>in</strong>térêts àl’échéance, les prêteurs peuv<strong>en</strong>t réclamer<br />

des dommages-<strong>in</strong>térêts sur la somme <strong>en</strong> souffrance<br />

àladate d’échéance jusqu’à la date effective<br />

de paiem<strong>en</strong>t. Les dommages-<strong>in</strong>térêts compr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t<br />

généralem<strong>en</strong>t le manque àgagner de la<br />

banque si elle avait <strong>in</strong>vesti l’arg<strong>en</strong>t sur les marchés.<br />

Toutefois, l’emprunteur doit pouvoir prouver<br />

qu’aucun dommage n’a été subi par le nonpaiem<strong>en</strong>t<br />

de ce montant.<br />

Accord<strong>in</strong>g toGerman law, the contract<strong>in</strong>g parties<br />

must not agree on any compound <strong>in</strong>terest or on<br />

the accrual of any default <strong>in</strong>terest on overdue<br />

<strong>in</strong>terest. Such agreem<strong>en</strong>ts are <strong>in</strong>valid. However,<br />

creditors may claim comp<strong>en</strong>sation for any damages<br />

result<strong>in</strong>g from delayed paym<strong>en</strong>t of <strong>in</strong>terest.<br />

Therefore, if aborrower fails to pay <strong>in</strong>terest onthe<br />

due date, l<strong>en</strong>ders shall claim lump sum damages<br />

on the overdue amount from the due date up to<br />

the date of the actual paym<strong>en</strong>t. The damages<br />

usually comprise the loss of profit the bank would<br />

have made if it had <strong>in</strong>vested the amount due <strong>in</strong> the<br />

market. The borrower, however, shall be free to<br />

prove that no damages have be<strong>en</strong> <strong>in</strong>curred or<br />

have not be<strong>en</strong> <strong>in</strong>curred <strong>in</strong> the relevant amount.<br />

42


F<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition dupo<strong>in</strong>t de vue<br />

allemand<br />

2. Interdiction de l’aide f<strong>in</strong>ancière octroyée<br />

par une AG<br />

Une AGallemande ne peut cautionner, <strong>en</strong> amont<br />

ou p<strong>en</strong>dant le déroulem<strong>en</strong>t de l’opération, ou donner<br />

des garanties pour aider àl’acquisition de ses<br />

propres actions. Selon le droit allemand des sociétés,<br />

toute assistance f<strong>in</strong>ancière d’une AG (ou de<br />

ses filiales) dans l’achat de ses propres actions par<br />

l’octroi de garanties, prêts ouavances depaiem<strong>en</strong>t<br />

est –sans exception –<strong>in</strong>terdite. Même leref<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

de prêt utilisé pour l’acquisition d’actions<br />

est considéré comme une aide <strong>in</strong>due. Toute aide<br />

dans l’acquisition d’actions d’une AG allemande par<br />

cette même AG est donc, de manière générale,<br />

nulle et non av<strong>en</strong>ue. En conséqu<strong>en</strong>ce, une garantie<br />

telle que celle donnée par legroupe cible, c'est-àdire<br />

des actions de l’AG elle-même a<strong>in</strong>si que celles<br />

d’une de ses filiales, ou les privilèges sur des bi<strong>en</strong>s<br />

immobiliers pour tout passif résultant du f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

de l’acquisition, ne doit pas être donnée aux<br />

prêteurs.<br />

Cep<strong>en</strong>dant, puisque cette <strong>in</strong>terdiction est limitée à<br />

l’aide au f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t de l’acquisition, une caution<br />

ou une garantie <strong>en</strong> amont peut être –sous réserves<br />

du « ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> des règles sur le capital »(cf. D.IV.3.)<br />

–donnée par une société cible dont la forme sociale<br />

est l’AG pour tout prêt defonds deroulem<strong>en</strong>t<br />

tel que le crédit revolv<strong>in</strong>g. Pour cette raison, la<br />

séparation <strong>en</strong>tre le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t de l’acquisition et<br />

le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t dufonds deroulem<strong>en</strong>t est régulièrem<strong>en</strong>t<br />

exam<strong>in</strong>ée si la société cible est une AG.<br />

D’autres types de sociétés commerciales allemandes<br />

que l’AG et la KGaA rarem<strong>en</strong>t utilisée, ne<br />

relèv<strong>en</strong>t pas duchamp d’application de l’<strong>in</strong>terdiction<br />

de l’aide f<strong>in</strong>ancière. Cette <strong>in</strong>terdiction ne s’applique<br />

donc pas àlaGmbH allemande.<br />

3. Ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance des règles sur le capital et<br />

précautions de langage<br />

Toute personne morale fournissant des cautions <strong>en</strong><br />

amont ou p<strong>en</strong>dant le déroulem<strong>en</strong>t de l’opération ou<br />

des garanties, doit se conformer aux règles allemandes<br />

de « ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> des capitaux ». Ces règles<br />

limit<strong>en</strong>t (<strong>in</strong>directem<strong>en</strong>t) l’aide f<strong>in</strong>ancière des<br />

groupes cibles. Puisque ces règles sont considérées<br />

comme étant relativem<strong>en</strong>t strictes comparées<br />

aux standards <strong>in</strong>ternationaux, il s’agit de la question<br />

juridique la plus importante dans le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

d’acquisition au regard du droit allemand.<br />

Les règles relatives au ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> du capital dans<br />

une AG sont d’une bi<strong>en</strong> plus grande portée <strong>en</strong><br />

comparaison avec celles qui s’appliqu<strong>en</strong>t à une<br />

GmbH allemande ou à une KG avec une GmbH<br />

comme associé commandité. Une AG n’a pas le<br />

Acquisition F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from aGerman<br />

Perspective<br />

2. Prohibition of F<strong>in</strong>ancial Assistance by<br />

an AG<br />

AGerman AGmay not give upstream or crossstream<br />

guarantees or securities to assist <strong>in</strong> the<br />

acquisition of its shares. Accord<strong>in</strong>g to German<br />

corporate law, any f<strong>in</strong>ancial assistance by an AG<br />

(or its subsidiaries) <strong>in</strong> the acquisition ofshares <strong>in</strong><br />

itself by grant<strong>in</strong>g securities, provid<strong>in</strong>g a loan or<br />

mak<strong>in</strong>g anadvanced paym<strong>en</strong>t is –without exception<br />

– prohibited. Ev<strong>en</strong> the ref<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g of loans<br />

used for the acquisition of shares constitutes<br />

undue support. Any assistance <strong>in</strong> the acquisition<br />

of stock <strong>in</strong> aGerman AG by the respective target<br />

is therefore, asarule, null and void. As aconsequ<strong>en</strong>ce,<br />

asecurity such as the pledge ofshares of<br />

the respective target group, i.e. shares <strong>in</strong>the AG<br />

itself, as well as shares <strong>in</strong> any subsidiary, or the<br />

li<strong>en</strong>s on real estate for any liabilities result<strong>in</strong>g from<br />

the acquisition f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g must not be granted to<br />

the l<strong>en</strong>ders.<br />

However, s<strong>in</strong>ce the prohibition is limited to the<br />

support of the acquisition f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g, a paym<strong>en</strong>t<br />

guarantee or an upstream security may be –<br />

subject to the “ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance ofcapital rules” (see<br />

D.IV.3.) –granted by atarget <strong>in</strong> the legal form of<br />

an AG for any work<strong>in</strong>g capital loan such as a<br />

revolv<strong>in</strong>g facility. For this reason, the separation of<br />

the acquisition f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from the f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g of the<br />

work<strong>in</strong>g capital is regularly se<strong>en</strong> if the target company<br />

is an AG.<br />

Other types of German bus<strong>in</strong>ess <strong>en</strong>tities than a<br />

German AG and the rarely used KGaA, such as a<br />

German GmbH, <strong>in</strong>cid<strong>en</strong>tally, do not fall with<strong>in</strong> the<br />

scope of the prohibition of f<strong>in</strong>ancial assistance.<br />

3. Ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance of Capital Rules and<br />

Limitation Language<br />

Any corporate <strong>en</strong>tity that provides upstream or<br />

cross-stream guarantees orsecurities must comply<br />

with the German “rules on ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance of<br />

capital”. These rules (<strong>in</strong>directly) limit the f<strong>in</strong>ancial<br />

assistance of target groups. S<strong>in</strong>ce they are considered<br />

toberelatively strict compared to<strong>in</strong>ternational<br />

standards, this is the most important legal<br />

issue <strong>in</strong> acquisition f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from a German<br />

perspective.<br />

The rules oncapital ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance for anAGare<br />

more far-reach<strong>in</strong>g as compared to those which<br />

apply to aGerman GmbH oraKGwith aGmbH<br />

as g<strong>en</strong>eral partner. An AG is prohibited from distribut<strong>in</strong>g<br />

any assets to its shareholders, unless a<br />

43


F<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition dupo<strong>in</strong>t de vue<br />

allemand<br />

droit de distribuer d’actifs à ses actionnaires, à<br />

mo<strong>in</strong>s que ce ne soit une distribution régulière ou<br />

que l’AG et ses actionnaires n’ai<strong>en</strong>t conclu un<br />

accord de dom<strong>in</strong>ation de pertes et profits. En<br />

d’autres termes, lorsque l’AG accorde une caution<br />

<strong>en</strong> amont ou durant l’opération ou des garanties,<br />

elle doit recevoir un bénéfice équival<strong>en</strong>t ou une<br />

rémunération pour sa caution à sa juste valeur<br />

marchande ou doit être la société dom<strong>in</strong>ée d’un<br />

accord de dom<strong>in</strong>ation de pertes et profits.<br />

Différ<strong>en</strong>tes règles sur le ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> du capital<br />

s’appliqu<strong>en</strong>t pour la GmbH allemande ou pour la<br />

GmbH &Co. KG. Ces personnes morales n’ont pas<br />

àseconformer aux règles du ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> du capital si<br />

elles distribu<strong>en</strong>t des actifs àleurs actionnaires etne<br />

prévoi<strong>en</strong>t pas la préservation du capital social de la<br />

GmbH. Par conséqu<strong>en</strong>t, les directeurs généraux ne<br />

peuv<strong>en</strong>t donner de caution <strong>en</strong>amont ou durant la<br />

durée del’opération ou de garanties sil’octroi ou<br />

l’exécution de ces cautions ou garanties provoqu<strong>en</strong>t<br />

labaisse del’actif net de la société sous le<br />

capital social. Cep<strong>en</strong>dant, la réglem<strong>en</strong>tation allemande<br />

sur le ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> du capital ne s’applique que<br />

si l’emprunteur, c'est-à-dire le véhicule permettant<br />

l’acquisition, est un actionnaire direct ou <strong>in</strong>direct ou<br />

une filiale de l’actionnaire de la GmbH allemande<br />

ou de la GmbH &Co. KG. qui accorde la caution <strong>en</strong><br />

amont ou durant l’opération.<br />

Puisqu’une violation des règles du ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> du<br />

capital delaGmbH et de la GmbH &Co. KG. peut<br />

pot<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t donner lieu à une responsabilité<br />

personnelle ou pénale de la direction et/ou des<br />

actionnaires de la société (cf. D.V.), il est de pratique<br />

courante d’aborder ces règles avec des “précautions<br />

de langage” dans ledocum<strong>en</strong>t degarantie.<br />

Compte-t<strong>en</strong>u du risque de responsabilité personnelle,<br />

les prêteurs sont disposés àaccepter les<br />

«précautions de langage » dans les cautions et<br />

garanties af<strong>in</strong> de limiter l’exécution ultérieure de<br />

garantie <strong>en</strong> amont ou p<strong>en</strong>dant le déroulem<strong>en</strong>t de<br />

l’opération dans la mesure où elles ne sont pas<br />

<strong>en</strong>tourées de règles strictes sur le ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> du<br />

capital. Cep<strong>en</strong>dant, la LMA au standard allemand<br />

n’a pas <strong>in</strong>clus une telle nuance. Les parties contractantes<br />

doiv<strong>en</strong>t donc négocier les termes et<br />

conditions deprécautions de langage au cas par<br />

cas. Alors qu’une certa<strong>in</strong>e pratique aeucours par<br />

le passé, il existe des <strong>in</strong>certitudes quant àsavoir si<br />

cette pratique est <strong>en</strong>core suffisante compte-t<strong>en</strong>u<br />

des derniers am<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>ts apportés àlaGmbHG.<br />

Acquisition F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from aGerman<br />

Perspective<br />

regular distribution is concerned orthe AG and its<br />

shareholder have <strong>en</strong>tered <strong>in</strong>to adom<strong>in</strong>ation and<br />

profit and loss agreem<strong>en</strong>t. In other words, wh<strong>en</strong><br />

grant<strong>in</strong>g upstream and cross-stream guarantees<br />

or securities, an AG must receive an equival<strong>en</strong>t<br />

b<strong>en</strong>efit oraguarantee fee at the fair market value<br />

or must be the dom<strong>in</strong>ated company of adom<strong>in</strong>ation<br />

and profit and loss agreem<strong>en</strong>t.<br />

Differ<strong>en</strong>t ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance of capital rules apply to the<br />

German GmbH or German GmbH & Co. KG.<br />

These bus<strong>in</strong>ess <strong>en</strong>tities do not comply with the<br />

ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance of capital rules, ifthey distribute any<br />

assets to shareholders and donot provide for the<br />

preservation of the registered share capital of the<br />

GmbH. Therefore, manag<strong>in</strong>g directors may not<br />

provide any upstream or cross-stream guarantees<br />

or securities, if the grant<strong>in</strong>g or <strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t of<br />

such guarantees or securities causes the net<br />

assets of the company to fall below the registered<br />

share capital. However, the German capital preservation<br />

rules only apply if the borrower, i.e. the<br />

acquisition vehicle, is a direct or <strong>in</strong>direct shareholder<br />

or an affiliate of the shareholder of the<br />

German GmbH or German GmbH &Co. KG grant<strong>in</strong>g<br />

the upstream or cross-stream guarantees.<br />

S<strong>in</strong>ce abreach of the ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance of capital rules<br />

of the German GmbH and German GmbH &Co.<br />

KG can pot<strong>en</strong>tially give rise to personal or crim<strong>in</strong>al<br />

liability of the managem<strong>en</strong>t and/or shareholders of<br />

the company (see D.V.), it is standard practice to<br />

face these rules with so-called “limitation language”<br />

<strong>in</strong>the security docum<strong>en</strong>ts. In view of the<br />

risk of personal liability, the l<strong>en</strong>ders are prepared<br />

to accept contractual limitation language on the<br />

guarantees and securities <strong>in</strong> order to limit the<br />

subsequ<strong>en</strong>t <strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t of upstream or crossstream<br />

guarantees and securities to the ext<strong>en</strong>t<br />

these are not covered by the strict rules oncapital<br />

ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ance. However, the German LMA standard<br />

has not <strong>in</strong>cluded any such language. The<br />

contract<strong>in</strong>g parties must therefore negotiate the<br />

terms and conditions ofthe limitation language on<br />

acase-by-case basis. While acerta<strong>in</strong> practice has<br />

be<strong>en</strong> established <strong>in</strong>the past, there are uncerta<strong>in</strong>ties<br />

whether this practice is still adequate <strong>in</strong> view<br />

of the latest am<strong>en</strong>dm<strong>en</strong>ts to the GmbHG.<br />

4. Sur-garanties 4. Over-Collateralisation<br />

Selon le droit civil allemand, l’octroi de garanties est<br />

nul pour des raisons d’ordre public sileprêteur est<br />

sur-garanti. Par conséqu<strong>en</strong>t, les contrats de garan-<br />

Accord<strong>in</strong>g to German civil law, the grant<strong>in</strong>g of<br />

securities is <strong>in</strong>valid by reason of act<strong>in</strong>g aga<strong>in</strong>st<br />

public policy if the l<strong>en</strong>der is over-collateralized.<br />

44


F<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition dupo<strong>in</strong>t de vue<br />

allemand<br />

tie allemands standards prévoi<strong>en</strong>t une clause de<br />

libération des garanties :Atout mom<strong>en</strong>t, lorsque la<br />

valeur totale des garanties globales accordées par<br />

l’emprunteur et/ou le groupe cible <strong>en</strong> cas d’une<br />

réalisation des garanties dépasse 110 % des<br />

créances garanties, le prêteur doit, sur demande de<br />

l’emprunteur, libérer cette partie de la garantie af<strong>in</strong><br />

de réduire la valeur exécutable des garanties à<br />

110 %des créances garanties.<br />

Acquisition F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from aGerman<br />

Perspective<br />

Therefore, standard German security agreem<strong>en</strong>ts<br />

<strong>in</strong>clude aclause concern<strong>in</strong>g the release of securities:<br />

At any time wh<strong>en</strong> the total value ofthe aggregate<br />

securities granted by the borrower and/or<br />

the target group, which can be expected to be<br />

realized <strong>in</strong> the ev<strong>en</strong>t of <strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t of the securities,<br />

exceeds 110 % of the secured claims, the<br />

l<strong>en</strong>der shall, on demand of the borrower, release<br />

such part of the securities astoreduce the realizable<br />

value ofthe securities to110 %ofthe secured<br />

claims.<br />

V. Risques deResponsabilité V. Liability Risks<br />

1. Investisseurs 1. Investors<br />

Les <strong>in</strong>vestisseurs peuv<strong>en</strong>t être t<strong>en</strong>us responsables<br />

pour avoir mis <strong>en</strong>danger l’exist<strong>en</strong>ce delasociété.<br />

Si un <strong>in</strong>vestisseur provoque <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tionnellem<strong>en</strong>t<br />

l’<strong>in</strong>solvabilité d’une filiale directe ou <strong>in</strong>directe <strong>en</strong><br />

asséchant ses actifs, par exemple par des frais de<br />

gestion ou<strong>en</strong>donnant des garanties <strong>en</strong>amont, et<br />

que la surv<strong>en</strong>ance d’une telle <strong>in</strong>solvabilité était<br />

raisonnablem<strong>en</strong>t prévisible et visible pour<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur, alors l’actionnaire peut être t<strong>en</strong>u<br />

responsable pour tout dommage de la société<br />

<strong>in</strong>solvable.<br />

2. Direction 2. Managem<strong>en</strong>t<br />

La Direction d’une société emprunteuse (sur le<br />

po<strong>in</strong>t d’<strong>en</strong>fre<strong>in</strong>dre les <strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>ts f<strong>in</strong>anciers d’un<br />

accord de crédit) est confrontée au risque d’une<br />

responsabilité (personnelle) pour la violation d’une<br />

de ses obligations, àsavoir<br />

►<br />

Paiem<strong>en</strong>ts <strong>in</strong>terdits du ou (d’une partie) du<br />

capital social delasociété àunactionnaire ;<br />

► Violation des obligations comptables, par<br />

exemple comptabilité frauduleuse ;<br />

►<br />

►<br />

Contrôle <strong>in</strong>suffisant des risques del’activité de<br />

la société ;<br />

Défaut d’<strong>in</strong>formation rapide des autres pools<br />

de trésorerie d’une situation négative sur la<br />

position f<strong>in</strong>ancière de l’<strong>en</strong>treprise ;<br />

► Défaut de convocation d’une réunion<br />

d’actionnaires après la perte de 50 %ducapital<br />

social de la société<br />

Si (<strong>en</strong> raison d’une défaillance) la société devi<strong>en</strong>t<br />

<strong>in</strong>solvable, la direction pourrait être t<strong>en</strong>ue personnellem<strong>en</strong>t<br />

responsable, particulièrem<strong>en</strong>t pour<br />

►<br />

Les paiem<strong>en</strong>ts delasociété àses actionnaires<br />

qui ont manifestem<strong>en</strong>t et <strong>in</strong>évitablem<strong>en</strong>t causés<br />

l’assèchem<strong>en</strong>t des liquidités de la société ;<br />

Investors may beliable for <strong>en</strong>danger<strong>in</strong>g acompany’s<br />

exist<strong>en</strong>ce. Ifan<strong>in</strong>vestor <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tionally causes<br />

the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy of adirect or<strong>in</strong>direct subsidiary by<br />

dra<strong>in</strong><strong>in</strong>g the assets of the respective subsidiary,<br />

e.g. by paym<strong>en</strong>ts of managem<strong>en</strong>t fees or by grant<strong>in</strong>g<br />

upstream securities, and the occurr<strong>en</strong>ce of an<br />

<strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy was reasonably likely, as well as noticeable<br />

to the <strong>in</strong>vestor, this may result <strong>in</strong> shareholder<br />

liability for any damages of the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>t<br />

company.<br />

The managem<strong>en</strong>t of aborrower (about to breach<br />

the f<strong>in</strong>ancial cov<strong>en</strong>ants of a facility agreem<strong>en</strong>t)<br />

faces aness<strong>en</strong>tial risk of (personal) liability due to<br />

the breach of adirector’s duty such as<br />

►<br />

►<br />

forbidd<strong>en</strong> paym<strong>en</strong>ts of (a part of) the registered<br />

capital ofthe company toashareholder;<br />

violation of bookkeep<strong>in</strong>g requirem<strong>en</strong>ts, e.g.<br />

mislead<strong>in</strong>g bookkeep<strong>in</strong>g;<br />

► <strong>in</strong>suffici<strong>en</strong>t risk controll<strong>in</strong>g concern<strong>in</strong>g the<br />

bus<strong>in</strong>ess of the company;<br />

►<br />

►<br />

failure to promptly <strong>in</strong>form other cash pool<br />

parties ofanegative material impact on the<br />

f<strong>in</strong>ancial position of the company;<br />

failure to conv<strong>en</strong>e a shareholders’ meet<strong>in</strong>g<br />

upon the loss of50%of the share capital of<br />

the company.<br />

If (due to an ev<strong>en</strong>t of default) <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy of a<br />

company occurs, the managem<strong>en</strong>t might be personal<br />

liable, especially for<br />

►<br />

paym<strong>en</strong>ts of the company to its shareholders<br />

that noticeably and <strong>in</strong>evitably caused the illiquidity<br />

ofthe company;<br />

45


F<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’acquisition dupo<strong>in</strong>t de vue<br />

allemand<br />

►<br />

►<br />

Les paiem<strong>en</strong>ts <strong>in</strong>considérés de la société,<br />

effectués après l’assèchem<strong>en</strong>t des liquidités<br />

ou après ladécouverte du sur<strong>en</strong>dettem<strong>en</strong>t de<br />

la société;<br />

La perte subie par les créanciers causée par<br />

une demande tardive de placem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité ou <strong>en</strong> raison d’actions dilatoires.<br />

Dans la situation difficile d’une défaillance dans un<br />

accord de crédit, la direction doit être particulièrem<strong>en</strong>t<br />

bi<strong>en</strong> <strong>in</strong>formée –af<strong>in</strong> d’éviter une responsabilité<br />

pénale –ausujet des élém<strong>en</strong>ts pouvant constituer<br />

un délit comme :<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

Escroquerie, par exemple <strong>en</strong> validant de faux<br />

<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>ts f<strong>in</strong>anciers dans un certificat de<br />

conformité, particulièrem<strong>en</strong>t quand la société a<br />

une ligne decrédit revolv<strong>in</strong>g ;<br />

Violation des obligations comptables oucommuniqués<br />

f<strong>in</strong>anciers trompeurs ;<br />

Défaut d’<strong>in</strong>formation rapide des actionnaires<br />

suite àlaperte de50%du capital social de la<br />

société ;<br />

Retard dans ledépôt de la demande de placem<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> procédures collective.<br />

Acquisition F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g from aGerman<br />

Perspective<br />

►<br />

►<br />

careless paym<strong>en</strong>ts of the company made<br />

after the ev<strong>en</strong>t of illiquidity orthe id<strong>en</strong>tification<br />

of over-<strong>in</strong>debtedness of the company;<br />

losses ofcreditors due toadelayed fil<strong>in</strong>g of<br />

<strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>gs or due to other tortuous<br />

actions.<br />

In the very chall<strong>en</strong>g<strong>in</strong>g situation of the occurr<strong>en</strong>ce<br />

of an ev<strong>en</strong>t of default under afacility agreem<strong>en</strong>t,<br />

the managem<strong>en</strong>t shall be –<strong>in</strong>order to avoid crim<strong>in</strong>al<br />

liability –especially aware of the elem<strong>en</strong>ts of a<br />

crime asfollows:<br />

►<br />

fraud, e.g. by confirm<strong>in</strong>g false f<strong>in</strong>ancial cov<strong>en</strong>ants<br />

<strong>in</strong> acompliance certificate, especially if<br />

the company has arevolv<strong>in</strong>g credit l<strong>in</strong>e;<br />

► violation of bookkeep<strong>in</strong>g requirem<strong>en</strong>ts or<br />

mislead<strong>in</strong>g f<strong>in</strong>ancial statem<strong>en</strong>ts;<br />

►<br />

failure to promptly <strong>in</strong>form the shareholders of<br />

the loss of 50 %ofthe share capital of the<br />

company;<br />

► delayed fil<strong>in</strong>g for the comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t of<br />

<strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>gs.<br />

46


Fiscalité<br />

Taxation<br />

E. Fiscalité E. Taxation<br />

I. Introduction au système fiscal allemand<br />

Le système fiscal allemand asouv<strong>en</strong>t la réputation<br />

d’être complexe car ilcomporte plus de 49 types<br />

d’impôts différ<strong>en</strong>ts ;toutefois, il suit des règles très<br />

strictes et systématiques. De plus, la charge fiscale<br />

effective <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong> est mo<strong>in</strong>dre dans diverses<br />

situations qu’on ne s’y att<strong>en</strong>drait àpremière vue.<br />

Les particuliers etles personnes morales peuv<strong>en</strong>t<br />

souv<strong>en</strong>t bénéficier de nombreuses exonérations et<br />

de possibilités d’amortissem<strong>en</strong>t.<br />

Le régime fiscal allemand est habituellem<strong>en</strong>t lié à<br />

la résid<strong>en</strong>ce du contribuable. Si ce dernier a sa<br />

résid<strong>en</strong>ce ou son domicile <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>,<br />

l’obligation fiscale illimitée concernant son rev<strong>en</strong>u<br />

mondial s’<strong>en</strong>suit, tandis que pour tous les autres<br />

<strong>in</strong>vestisseurs non résid<strong>en</strong>ts, il <strong>en</strong> résulte l’obligation<br />

fiscale limitée concernant le rev<strong>en</strong>u de sources<br />

allemandes. Les mêmes règles s’appliqu<strong>en</strong>t aux<br />

personnes morales ;<strong>en</strong>cequi concerne l’impôt sur<br />

les sociétés etlataxe professionnelle municipale,<br />

le siège social etlesiège de la direction a<strong>in</strong>si qu’un<br />

établissem<strong>en</strong>t perman<strong>en</strong>t sont décisifs <strong>en</strong>matière<br />

d’obligation fiscale illimitée ou limitée.<br />

Les contribuables à obligation illimitée sont <strong>en</strong><br />

général divisés <strong>en</strong> deux groupes ;leur rev<strong>en</strong>u est<br />

réputé être un bénéfice commercial ou un bénéfice<br />

non commercial, néanmo<strong>in</strong>s il convi<strong>en</strong>t de souligner<br />

que les bénéfices non commerciaux doiv<strong>en</strong>t<br />

être requalifiés <strong>en</strong>tant que bénéfices commerciaux<br />

si certa<strong>in</strong>s critères sont remplis.<br />

I. Introduction to the German Tax System<br />

The German tax system oft<strong>en</strong> has the reputation<br />

of be<strong>in</strong>g complex as it consists ofmore than 40<br />

differ<strong>en</strong>t types oftaxes; however, it follows very<br />

strict and systematic rules. Also, the effective tax<br />

burd<strong>en</strong> <strong>in</strong> Germany is lower <strong>in</strong> various cases than<br />

expected at first sight. Individuals and <strong>en</strong>tities can<br />

oft<strong>en</strong> b<strong>en</strong>efit from numerous exemptions and<br />

depreciation provisions.<br />

The German tax system usually ties <strong>in</strong> with the<br />

resid<strong>en</strong>ce of the taxpayer. If the latter has his<br />

resid<strong>en</strong>ce orcustomary place of abode <strong>in</strong>Germany,<br />

unlimited tax liability concern<strong>in</strong>g his worldwide<br />

<strong>in</strong>come is the consequ<strong>en</strong>ce, whereas for all other<br />

non-resid<strong>en</strong>t <strong>in</strong>vestors, limited tax liability concern<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong>come from German sources results.<br />

The same rules apply for corporate <strong>en</strong>tities; concern<strong>in</strong>g<br />

corporate tax and municipal trade tax, the<br />

registered office and place of managem<strong>en</strong>t <strong>in</strong><br />

comb<strong>in</strong>ation with aperman<strong>en</strong>t establishm<strong>en</strong>t are<br />

decisive for unlimited or limited tax liability <strong>in</strong><br />

Germany.<br />

Unlimited taxpayers are g<strong>en</strong>erally divided <strong>in</strong>to two<br />

groups; their <strong>in</strong>come is either assigned to be<br />

bus<strong>in</strong>ess profit or non-bus<strong>in</strong>ess profit, nevertheless<br />

it needs tobeemphasized that non-bus<strong>in</strong>ess<br />

profits have toberequalified as bus<strong>in</strong>ess profits if<br />

certa<strong>in</strong> criteria are met.<br />

47<br />

II. Fiscalité des <strong>en</strong>treprises II. Bus<strong>in</strong>ess Taxation<br />

1. Personnes morales 1. Corporate Entities<br />

a) Impôts sur les sociétés (KStG) a) Taxation of Corporate Income (KStG)<br />

Les sociétés commerciales allemandes, telles que<br />

la GmbH et l'AG sont assujetties àl’impôt sur les<br />

sociétés <strong>en</strong> ce qui concerne la totalité de leur<br />

rev<strong>en</strong>u, alors que tout le rev<strong>en</strong>u est considéré<br />

comme rev<strong>en</strong>u commercial. Les <strong>en</strong>treprises étrangères<br />

sont passibles d’impôt sur les sociétés uniquem<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> ce qui concerne lerev<strong>en</strong>u généré <strong>en</strong><br />

<strong>Allemagne</strong>, (sauf si leur siège social ou lieu de la<br />

direction est situé <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> ;alors l’<strong>en</strong>treprise<br />

étrangère est soumise à l’obligation de fiscalité<br />

illimitée). Letaux del’impôt sur les sociétés est de<br />

15,8 %(ycompris lataxe de solidarité).<br />

Une distribution de divid<strong>en</strong>de par une société<br />

allemande décl<strong>en</strong>che généralem<strong>en</strong>t un impôt<br />

ret<strong>en</strong>u àlasource de 26,4 %qui honoré au niveau<br />

de l’actionnariat (imposition standard) ou qui est<br />

German corporations, such as the GmbH and AG,<br />

are subject tocorporate <strong>in</strong>come tax with respect<br />

to their <strong>en</strong>tire <strong>in</strong>come, whereas all <strong>in</strong>come always<br />

qualifies as bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come. <strong>Foreign</strong> corporations<br />

are subject to corporate <strong>in</strong>come tax only with<br />

<strong>in</strong>come g<strong>en</strong>erated <strong>in</strong> Germany (unless their registered<br />

office orplace of managem<strong>en</strong>t is <strong>in</strong> Germany;<br />

th<strong>en</strong> the foreign corporation is subject to<br />

unlimited taxation). The corporate <strong>in</strong>come tax rate<br />

is 15.8 %(<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g surplus charge).<br />

Adistribution of divid<strong>en</strong>ds byaGerman corporation<br />

g<strong>en</strong>erally triggers withhold<strong>in</strong>g tax of 26.4 %<br />

which iscreditable at shareholder level (standard<br />

taxation) or equals the flat tax that is due at


Fiscalité<br />

égal au taux standard qui est dû par l’actionnaire,<br />

Pour le rev<strong>en</strong>u des divid<strong>en</strong>des etles plus-values<br />

découlant de la cession d’actions dét<strong>en</strong>ues par une<br />

autre société, l'<strong>Allemagne</strong> offre une exonération<br />

fiscale de95%au niveau de la société participante<br />

au titre de l’impôt sur les sociétés.<br />

Dans lecas où une <strong>en</strong>treprise étrangère est soumise<br />

àune responsabilité fiscale limitée <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong>,<br />

l'impôt ret<strong>en</strong>u àlasource peut être réduit à<br />

15,8 %sicerta<strong>in</strong>s critères defond sont remplis.<br />

L’exonération de l’impôt ret<strong>en</strong>u à la source<br />

s’applique aux distributions aux <strong>en</strong>treprises étrangères<br />

de l’Union europé<strong>en</strong>ne (une participation<br />

m<strong>in</strong>imum de 10 % est exigée). De plus, l’impôt<br />

ret<strong>en</strong>u àlasource peut être réduit àunpourc<strong>en</strong>tage<br />

<strong>in</strong>férieur ou être évité/récupéré conformém<strong>en</strong>t<br />

àune conv<strong>en</strong>tion relative àladouble imposition.<br />

Toutefois, dans ces cas, la société étrangère participante<br />

doit être suffisamm<strong>en</strong>t importante pour<br />

pouvoir bénéficier de ces règles favorables (cf<br />

E.V.2.).<br />

Taxation<br />

shareholder level. For divid<strong>en</strong>d <strong>in</strong>come and capital<br />

ga<strong>in</strong>s from the disposal of shares held by<br />

another corporation Germany offers 95 % taxexemption<br />

at the level of the sharehold<strong>in</strong>g corporation<br />

for corporate <strong>in</strong>come tax.<br />

In case aforeign corporation is subject to limited<br />

tax liability <strong>in</strong> Germany, the withhold<strong>in</strong>g tax can be<br />

reduced to15.8 %ifcerta<strong>in</strong> substance criteria are<br />

met. An exemption from withhold<strong>in</strong>g tax applies<br />

for distributions to foreign EUcorporations (m<strong>in</strong>imum<br />

sharehold<strong>in</strong>g of10% required). Moreover,<br />

the withhold<strong>in</strong>g tax can be reduced to a lower<br />

perc<strong>en</strong>tage or be avoided/reclaimed accord<strong>in</strong>g to<br />

arespective double tax treaty. However, <strong>in</strong> these<br />

cases the foreign sharehold<strong>in</strong>g corporation needs<br />

suffici<strong>en</strong>t substance to be able to b<strong>en</strong>efit from<br />

such favorable rules (see E.V.2.).<br />

b) Taxe professionnelle (GewStG) b) Trade Tax (GewStG)<br />

Une personne morale est soumise égalem<strong>en</strong>t àla<br />

taxe professionnelle municipale, comme elle génère<br />

toujours un rev<strong>en</strong>u commercial. Les <strong>en</strong>treprises<br />

dont le siège social ou le siège de la direction<br />

n'est pas situé <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> mais qui perçoiv<strong>en</strong>t<br />

un rev<strong>en</strong>u attribué àunétablissem<strong>en</strong>t perman<strong>en</strong>t<br />

allemand sont, elles aussi, soumises àune<br />

taxe professionnelle municipale autaux de7%à<br />

17,2 %(le taux moy<strong>en</strong> étant d’<strong>en</strong>viron 14 %), selon<br />

la localisation de l’établissem<strong>en</strong>t perman<strong>en</strong>t.<br />

Pour le rev<strong>en</strong>u prov<strong>en</strong>ant de divid<strong>en</strong>des et des<br />

plus-values découlant de la cession d’actions<br />

dét<strong>en</strong>ues dans une autre <strong>en</strong>treprise, l’<strong>Allemagne</strong><br />

offre un abattem<strong>en</strong>t fiscal aux f<strong>in</strong>s de la taxe professionnelle<br />

<strong>en</strong> excluant ce rev<strong>en</strong>u du rev<strong>en</strong>u<br />

d’exploitation, il <strong>en</strong> résulte une charge fiscale effective<br />

d’<strong>en</strong>viron seulem<strong>en</strong>t 1,5 %autitre de ce rev<strong>en</strong>u<br />

(Schachtelprivileg). Toutefois, l’exonération des<br />

divid<strong>en</strong>ds aux f<strong>in</strong>s de la taxe professionnelle exige<br />

une participation m<strong>in</strong>imum de15%au début de<br />

l’exercice .<br />

Le taux de taxe comb<strong>in</strong>é global des sociétés est<br />

d’<strong>en</strong>viron 29,8 %pour l’impôt sur les sociétés etla<br />

taxe professionnelle.<br />

A corporate <strong>en</strong>tity is also subject to German<br />

municipal trade tax, as it always g<strong>en</strong>erates bus<strong>in</strong>ess<br />

<strong>in</strong>come. Bus<strong>in</strong>esses which do not have their<br />

registered office orplace of managem<strong>en</strong>t <strong>in</strong> Germany<br />

but ga<strong>in</strong> <strong>in</strong>come which is allocated to a<br />

German perman<strong>en</strong>t establishm<strong>en</strong>t are also subject<br />

to amunicipal trade tax at arate of 7% to<br />

17.2 % (average rate approx. 14 %), dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g<br />

on the location ofthe perman<strong>en</strong>t establishm<strong>en</strong>t.<br />

For divid<strong>en</strong>d <strong>in</strong>come and capital ga<strong>in</strong>s from the<br />

disposal of shares held <strong>in</strong> another corporation,<br />

Germany offers tax-exemption for trade tax purposes<br />

by exclud<strong>in</strong>g this <strong>in</strong>come from the trade<br />

<strong>in</strong>come, this results <strong>in</strong> an effective tax burd<strong>en</strong> of<br />

only approx. 1.5 %for this <strong>in</strong>come (Schachtelprivileg).<br />

However, the exemption of divid<strong>en</strong>ds for<br />

trade tax purposes requires a m<strong>in</strong>imum sharehold<strong>in</strong>g<br />

of15%at the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of the fiscal year.<br />

The overall comb<strong>in</strong>ed tax rate for corporations is<br />

approx. 29.8 % for corporate <strong>in</strong>come tax and<br />

trade tax.<br />

2. Fiscalité des sociétés <strong>en</strong> commandite 2. Taxation of Partnerships<br />

a) Impôt sur le rev<strong>en</strong>u (EStG) a) Taxation of Income (EStG)<br />

Les sociétés de personnes allemandes sont les<br />

GbR (association <strong>en</strong> droit civil non constituée <strong>en</strong><br />

société), les OHG (société <strong>en</strong>nom collectif) et la<br />

KG (société <strong>en</strong> commandite). La totalité des actifs,<br />

German partnerships are the GbR (un<strong>in</strong>corporated<br />

civil law association), the OHG (g<strong>en</strong>eral<br />

partnership) and the KG (limited partnership). All<br />

assets, liabilities and <strong>in</strong>come of apartnership with<br />

48


Fiscalité<br />

des passifs et du rev<strong>en</strong>u d’une société de personnes<br />

<strong>en</strong>cequi concerne les impôts sont attribués<br />

aux associés, proportionnellem<strong>en</strong>t à leur<br />

participation àlasociété (transpar<strong>en</strong>ce de la société<br />

de personnes). Toutefois, la possibilité de comp<strong>en</strong>ser<br />

les pertes générées par une KG au niveau<br />

d’un associé commanditaire est généralem<strong>en</strong>t<br />

limitée aumontant des fonds propres que ce dernier<br />

a<strong>en</strong>gagés.<br />

Les sociétés de personnes peuv<strong>en</strong>t obt<strong>en</strong>ir un<br />

rev<strong>en</strong>u d'<strong>en</strong>treprise (bénéfices <strong>in</strong>dustriels oucommerciaux),<br />

ou exercer des activités de gestion<br />

d'actifs privée. En ce qui concerne les bénéfices<br />

<strong>in</strong>dustriels oucommerciaux, les règles générales<br />

s’appliqu<strong>en</strong>t ;chaque rev<strong>en</strong>u lié àl’<strong>en</strong>treprise est<br />

qualifié de rev<strong>en</strong>u tiré de l’<strong>en</strong>treprise (constituant<br />

les bénéfices <strong>in</strong>dustriels et commerciaux). Les<br />

sociétés de personnes qui exerc<strong>en</strong>t uniquem<strong>en</strong>t<br />

une activité de gestion d’actifs privée (générant<br />

des <strong>in</strong>térêts, un rev<strong>en</strong>u des divid<strong>en</strong>des, un rev<strong>en</strong>u<br />

locatif et des plus-values) n’obti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t pas de<br />

bénéfices <strong>in</strong>dustriels ou commerciaux, sauf <strong>en</strong><br />

prov<strong>en</strong>ance d'une société de personnes qui génère<br />

des prét<strong>en</strong>dus bénéfices <strong>in</strong>dustriels et commerciaux<br />

<strong>en</strong> raison de sa structure (l’associé commandité<br />

est une société et non un associé gérant à<br />

responsabilité limitée).<br />

Le rev<strong>en</strong>u des divid<strong>en</strong>des et les plus-values bénéfici<strong>en</strong>t<br />

d’exonérations fiscales. Le rev<strong>en</strong>u dedivid<strong>en</strong>de<br />

et les plus-values résultant d’une cession<br />

d’actions de la société bénéfici<strong>en</strong>t d’une exonération<br />

fiscale de40%et40%des frais liés ne sont<br />

pas déductibles (Teile<strong>in</strong>künfteverfahr<strong>en</strong>). Le produit<br />

des <strong>in</strong>térêts n’est pas exonéré d’impôt et les<br />

frais liés sont totalem<strong>en</strong>t déductibles.<br />

Le taux d’imposition s’appliquant aux associés est<br />

l’équival<strong>en</strong>t des taux d’imposition relatifs aux personnes<br />

physiques (voir E.III.1).<br />

Taxation<br />

regard to taxes are allocated to the partners <strong>in</strong><br />

proportion to their partnership <strong>in</strong>terest (transpar<strong>en</strong>cy<br />

of the partnership). However, the possibility<br />

of offsett<strong>in</strong>g losses g<strong>en</strong>erated by aKGatthe level<br />

of alimited partner isg<strong>en</strong>erally restricted to the<br />

amount of the respective committed equity.<br />

Partnerships can either obta<strong>in</strong> bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come or<br />

conduct private asset managem<strong>en</strong>t. For bus<strong>in</strong>ess<br />

<strong>in</strong>come, the g<strong>en</strong>eral rules apply; every <strong>in</strong>come<br />

related to the bus<strong>in</strong>ess is qualified as bus<strong>in</strong>ess<br />

<strong>in</strong>come. Partnerships that solely conduct private<br />

asset managem<strong>en</strong>t (g<strong>en</strong>erat<strong>in</strong>g <strong>in</strong>terest, divid<strong>en</strong>d<br />

<strong>in</strong>come, lease <strong>in</strong>come and capital ga<strong>in</strong>s) do not<br />

ga<strong>in</strong> bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come, except from apartnership<br />

that g<strong>en</strong>erates deemed bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come due to<br />

its structure (g<strong>en</strong>eral partner isacorporation and<br />

no manag<strong>in</strong>g limited partner).<br />

Exemptions are made for the taxation of divid<strong>en</strong>d<br />

<strong>in</strong>come and capital ga<strong>in</strong>s. Divid<strong>en</strong>d <strong>in</strong>come and<br />

capital ga<strong>in</strong>s result<strong>in</strong>g from adisposal ofshares <strong>in</strong><br />

acorporation are 40 %tax-exempt and 40% of<br />

related costs are non-deductible (Teile<strong>in</strong>künfteverfahr<strong>en</strong>).<br />

Interest <strong>in</strong>come is not tax-exempt and<br />

related costs are fully deductible.<br />

The tax rate for partners is equival<strong>en</strong>t to the tax<br />

rates for <strong>in</strong>dividuals (see E.III.1.).<br />

b) Taxe professionnelle (GewStG) b) Trade Tax (GewStG)<br />

Si une société <strong>en</strong>commandite exerce des activités<br />

commerciales, le rev<strong>en</strong>u <strong>in</strong>tégral de la société est<br />

qualifié de rev<strong>en</strong>u commercial ou <strong>in</strong>dustriel (c’està-dire<br />

il compr<strong>en</strong>d aussi le rev<strong>en</strong>u d’activités non<br />

commerciales) et est donc soumis àla taxe professionnelle.<br />

La charge fiscale professionnelle peut <strong>en</strong><br />

fait être comp<strong>en</strong>sée <strong>en</strong> grande partie par<br />

l’obligation fiscale de l’impôt sur le rev<strong>en</strong>u de<br />

l’associé <strong>in</strong>dividuel proportionnellem<strong>en</strong>t àsaparticipation<br />

dans lacommandite.<br />

If apartnership conducts bus<strong>in</strong>ess activities, the<br />

<strong>en</strong>tire <strong>in</strong>come of the partnership is qualified as<br />

bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come (i.e. also the <strong>in</strong>come from noncommercial<br />

activities) and isthus subject totrade<br />

tax. The trade tax burd<strong>en</strong> can basically beoffset<br />

to a large ext<strong>en</strong>t with the personal <strong>in</strong>come tax<br />

liability ofan<strong>in</strong>dividual partner <strong>in</strong> proportion to its<br />

equity <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> the partnership.<br />

3. Règles contre l’évasion et la fraude<br />

fiscales /CFC (AStG)<br />

Af<strong>in</strong> d’empêcher le mauvais usage de formes<br />

juridiques, lerecours àdes fondés depouvoir, des<br />

3. Anti-avoidance Rules/CFCs (AStG)<br />

In order toprev<strong>en</strong>t the misuse of legal forms, the<br />

use of proxies, tax hav<strong>en</strong>s and treaty shopp<strong>in</strong>g,<br />

49


Fiscalité<br />

paradis fiscaux et le chalandage fiscal, l’<strong>Allemagne</strong><br />

aadopté la loi fiscale sur les transactions étrangères.<br />

Fondam<strong>en</strong>talem<strong>en</strong>t, la loi donne aux autorités<br />

fiscales le droit de ne pas t<strong>en</strong>ir compte de<br />

circonstances abusives et artificielles, qui mènerai<strong>en</strong>t<br />

àungroupe de sociétés non imposé.<br />

Taxation<br />

Germany has passed the foreign transaction tax<br />

act. Basically, the act gives tax authorities the<br />

right to ignore abusive and artificial circumstances,<br />

which would lead to an untaxed constellation.<br />

III. Fiscalité des particuliers III. Taxation of Individuals<br />

1. Obligation fiscale illimitée 1. Unlimited Tax Liability<br />

Une personne physique dont la résid<strong>en</strong>ce ou le<br />

domicile habituel est situé <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong> est soumise<br />

àl’obligation fiscale illimitée concernant son<br />

rev<strong>en</strong>u, signifiant que son rev<strong>en</strong>u mondial est<br />

imposé <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>, complété par un impôt sur<br />

la solidarité. Les événem<strong>en</strong>ts imposables sont<br />

exclusivem<strong>en</strong>t énumérés dans la loi allemande sur<br />

l’impôt sur le rev<strong>en</strong>u, par exemple bénéfices <strong>in</strong>dustriels<br />

et commerciaux, rev<strong>en</strong>u locatif, rev<strong>en</strong>u découlant<br />

de services personnels (travailleur <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dant<br />

ou employé), certa<strong>in</strong>s autres événem<strong>en</strong>ts<br />

imposables énumérés dans la loi, et rev<strong>en</strong>u du<br />

capital.<br />

Les rev<strong>en</strong>us des particuliers générés personnellem<strong>en</strong>t<br />

sont actuellem<strong>en</strong>t, <strong>en</strong>2011, taxés àuntaux<br />

débutant à 14,0 % (rev<strong>en</strong>u imposable de 7 005<br />

EUR à13469 EUR) et qui augm<strong>en</strong>te proportionnellem<strong>en</strong>t<br />

pour atte<strong>in</strong>dre 23,97 % (rev<strong>en</strong>u imposable<br />

de 13470 EUR à 52 881 EUR). Le taux<br />

marg<strong>in</strong>al pour un rev<strong>en</strong>u imposable de 52 882<br />

EUR à250 400 EUR est de 44,0 %;pour un rev<strong>en</strong>u<br />

imposable supérieur à250 400 EUR, le taux est<br />

de 45,0 %. Un impôt sur la solidarité de 5,5 %est<br />

ajouté au taux d’imposition respectif.<br />

Pour certa<strong>in</strong>es catégories derev<strong>en</strong>us des <strong>in</strong>térêts,<br />

comme les divid<strong>en</strong>des etles plus-values, un taux<br />

d’imposition unique de 26,4 % (y compris l’impôt<br />

sur lasolidarité) s’applique («Abgeltungsteuer »-<br />

impôt déf<strong>in</strong>itif). Les dép<strong>en</strong>ses et les coûts liés à<br />

ces plus values ne sont pas déductibles de<br />

l’assiette de l’impôt. Le système d’imposition de<br />

droit commun, contrairem<strong>en</strong>t à l’impôt forfaitaire,<br />

s’applique dans les cas suivants :<br />

►<br />

Les actifs f<strong>in</strong>anciers génèr<strong>en</strong>t une recette<br />

d’exploitation, et sont qualifiés alors d’actifs de<br />

l’<strong>en</strong>treprise.<br />

► Concernant le rev<strong>en</strong>u des <strong>in</strong>térêts :<br />

l’emprunteur est une société etleprêteur déti<strong>en</strong>t<br />

au mo<strong>in</strong>s 10 %del’actionnariat ou fait<br />

partie de la société qui emprunte.<br />

► Concernant les plus-values : l’actionnaire<br />

déti<strong>en</strong>t une participation d’au mo<strong>in</strong>s 1%dans<br />

une société.<br />

Le contribuable peut opter pour une taxation de<br />

An <strong>in</strong>dividual with its resid<strong>en</strong>ce or customary<br />

place of abode <strong>in</strong>Germany is subject to unlimited<br />

<strong>in</strong>come taxation, mean<strong>in</strong>g the worldwide <strong>in</strong>come<br />

is taxed <strong>in</strong> Germany, supplem<strong>en</strong>ted bya“surplus<br />

charge”. Taxable ev<strong>en</strong>ts are exclusively <strong>en</strong>umerated<br />

<strong>in</strong> the German <strong>in</strong>come tax act, e.g. <strong>in</strong>come<br />

of bus<strong>in</strong>ess, r<strong>en</strong>tal <strong>in</strong>come, <strong>in</strong>come from personal<br />

services (self-employed or employed), certa<strong>in</strong><br />

other taxable ev<strong>en</strong>ts listed <strong>in</strong>the act, and capital<br />

<strong>in</strong>come.<br />

Income of <strong>in</strong>dividuals g<strong>en</strong>erated personally is<br />

curr<strong>en</strong>tly (2011) taxed at arate start<strong>in</strong>g at14.0 %<br />

(taxable <strong>in</strong>come from EUR 8,005 to EUR 13,469)<br />

and proportionally <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>g up to 23.97 %(taxable<br />

<strong>in</strong>come from EUR 13,470 to EUR 52,881).<br />

The marg<strong>in</strong>al rate for taxable <strong>in</strong>come from<br />

EUR 52,882 to EUR 250,400 is 42.0 %; for taxable<br />

<strong>in</strong>come of more than EUR 250,400 it is<br />

45.0 %. Asurplus charge of 5.5 %isadded tothe<br />

respective tax rate.<br />

For certa<strong>in</strong> categories of<strong>in</strong>terest <strong>in</strong>come, divid<strong>en</strong>d<br />

<strong>in</strong>come and capital ga<strong>in</strong>s aflat tax rate of 26.4 %<br />

(<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g surplus charge) applies (Abgeltungsteuer<br />

–“def<strong>in</strong>ite” tax). Exp<strong>en</strong>ses and costs<br />

effectively connected with such capital ga<strong>in</strong> are<br />

not deductible from the flat rate tax base. Fat rate<br />

taxation is not applicable but standard taxation<br />

applies <strong>in</strong>the follow<strong>in</strong>g circumstances:<br />

► The f<strong>in</strong>ancial assets g<strong>en</strong>erate bus<strong>in</strong>ess<br />

<strong>in</strong>come and are thus qualified as bus<strong>in</strong>ess<br />

assets.<br />

►<br />

►<br />

With respect to<strong>in</strong>terest <strong>in</strong>come: the borrower<br />

is acorporation and the l<strong>en</strong>der holds at least<br />

a10% sharehold<strong>in</strong>g or is arelated party of<br />

the borrow<strong>in</strong>g corporation.<br />

With respect to capital ga<strong>in</strong>s: the shareholder<br />

has a sharehold<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a corporation of at<br />

least 1%.<br />

The taxpayer can opt for standard taxation <strong>in</strong>-<br />

50


Fiscalité<br />

Taxation<br />

droit commun aulieu de l’imposition forfaitaire pour<br />

la taxation des divid<strong>en</strong>des si:<br />

51<br />

stead of flat rate taxation concern<strong>in</strong>g divid<strong>en</strong>d<br />

<strong>in</strong>come <strong>in</strong> cases of<br />

► Il est actionnaire d’au mo<strong>in</strong>s 25 %ou ► asharehold<strong>in</strong>g ofatleast 25 %or<br />

►<br />

Il est actionnaire d’au mo<strong>in</strong>s 1% et employé<br />

de la société (structure typique MBO).<br />

2. Taxe professionnelle 2. Trade Tax<br />

En cas d’<strong>en</strong>treprise <strong>in</strong>dividuelle, les recettes<br />

d’exploitation de l’<strong>en</strong>treprise du particulier sont<br />

assujetties àla taxe professionnelle. Cep<strong>en</strong>dant, la<br />

charge delataxe professionnelle peut être largem<strong>en</strong>t<br />

comp<strong>en</strong>sée par le montant de l’impôt sur le<br />

rev<strong>en</strong>u.<br />

►<br />

asharehold<strong>in</strong>g of at least 1% and employm<strong>en</strong>t<br />

by the corporation (typical MBO structure).<br />

Bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come of an <strong>in</strong>dividual (sole proprietorship)<br />

issubject to trade tax; however, the trade<br />

tax burd<strong>en</strong> can largely be offset from the personal<br />

<strong>in</strong>come tax liability.<br />

3. Obligation fiscale limitée 3. Limited Tax Liability<br />

Si, une personne physique n’est pas soumise à<br />

l'obligation fiscale illimitée, c'est-à-dire n'a pas de<br />

résid<strong>en</strong>ce ou de domicile <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>, mais<br />

perçoit un rev<strong>en</strong>u de source allemande, elle est<br />

d'habitude imposée <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> <strong>en</strong> raison deson<br />

obligation fiscale limitée. La liste suivante précise<br />

les types d'événem<strong>en</strong>ts imposables concernant<br />

l'obligation fiscale limitée.<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

Rev<strong>en</strong>u d’<strong>en</strong>treprise dans la mesure où les<br />

activités commerciales peuv<strong>en</strong>t être attribuées<br />

àunétablissem<strong>en</strong>t national perman<strong>en</strong>t ou à<br />

un ag<strong>en</strong>t perman<strong>en</strong>t<br />

rev<strong>en</strong>u locatif prov<strong>en</strong>ant d’un bi<strong>en</strong> immobilier<br />

national<br />

(si elles nesont pas <strong>en</strong>core <strong>in</strong>cluses dans le<br />

rev<strong>en</strong>u dans lerev<strong>en</strong>u d’<strong>en</strong>treprise) les plusvalues<br />

résultant delacession de bi<strong>en</strong>s immobiliers,<br />

sauf si le bi<strong>en</strong> immobilier ne se qualifie<br />

pas comme actif de l’<strong>en</strong>treprise et était dét<strong>en</strong>u<br />

par une personne physique ou une société <strong>en</strong><br />

commandite non commerciale p<strong>en</strong>dant plus<br />

de dix ans<br />

rev<strong>en</strong>u découlant deservices personnels qui<br />

ont utilisés <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> et fournis par des<br />

personnes physiques (travailleurs <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dants<br />

ou salariés) ou personnes morales<br />

plus-values résultant de la cession d’actions<br />

dans une société commerciale allemande<br />

(une participation m<strong>in</strong>imum de 1%àun certa<strong>in</strong><br />

mom<strong>en</strong>t donné au cours des c<strong>in</strong>q dernières<br />

années est exigée)<br />

produits de divid<strong>en</strong>des et de la liquidation<br />

perçus desociétés commerciales allemandes<br />

► produits d’<strong>in</strong>térêts liés à la performance,<br />

payés par des débiteurs allemands et plusvalues<br />

prov<strong>en</strong>ant de la cession de tels <strong>in</strong>stru-<br />

If an <strong>in</strong>dividual isnot subject to unlimited taxation<br />

i.e. has no resid<strong>en</strong>ce or place of abode <strong>in</strong> Germany,<br />

but has <strong>in</strong>come from aGerman source, he is<br />

usually taxed <strong>in</strong> Germany because of his limited<br />

tax liability. The follow<strong>in</strong>g list specifies the types of<br />

taxable ev<strong>en</strong>ts regard<strong>in</strong>g limited tax liability:<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come to the ext<strong>en</strong>t the bus<strong>in</strong>ess<br />

activities can beallocated to adomestic perman<strong>en</strong>t<br />

establishm<strong>en</strong>t or aperman<strong>en</strong>t ag<strong>en</strong>t<br />

r<strong>en</strong>tal <strong>in</strong>come from domestic real estate<br />

(if not already <strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come)<br />

capital ga<strong>in</strong>s result<strong>in</strong>g from the disposal of<br />

domestic real estate, except if the real estate<br />

does not qualify as abus<strong>in</strong>ess asset and was<br />

held by an <strong>in</strong>dividual or non-bus<strong>in</strong>ess partnership<br />

for more than t<strong>en</strong> years<br />

<strong>in</strong>come from personal services which are<br />

utilized <strong>in</strong> Germany and provided by <strong>in</strong>dividuals<br />

(self-employed or employed) or <strong>en</strong>tities<br />

capital ga<strong>in</strong>s result<strong>in</strong>g from the disposal of<br />

shares <strong>in</strong> a German corporation (m<strong>in</strong>imum<br />

sharehold<strong>in</strong>g of1%atone po<strong>in</strong>t <strong>in</strong> time with<strong>in</strong><br />

the last five years required)<br />

divid<strong>en</strong>ds and liquidation proceeds received<br />

from German corporations<br />

performance-related <strong>in</strong>terest <strong>in</strong>come paid by<br />

German debtors and capital ga<strong>in</strong>s derived<br />

from the disposal of such <strong>in</strong>strum<strong>en</strong>ts


Fiscalité<br />

Taxation<br />

m<strong>en</strong>ts<br />

►<br />

certa<strong>in</strong>s autres produits d’<strong>in</strong>térêts (non liés à<br />

la performance) (y compris des plus-values) si<br />

le titre de créance est <strong>en</strong>registré <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong><br />

ou garanti par des bi<strong>en</strong>s immobiliers<br />

nationaux.<br />

Parfois, la double imposition résulte d’une telle<br />

constellation. La solution de ce problème sera<br />

décrite dans la section traitant de la double imposition<br />

(cf. E.V.2.).<br />

IV. Impôts <strong>in</strong>directs<br />

1. Droits de mutation immobilière allemande<br />

(GrEStG)<br />

► certa<strong>in</strong> other (non-performance-related)<br />

<strong>in</strong>terest <strong>in</strong>come (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g capital ga<strong>in</strong>s) if the<br />

debt <strong>in</strong>strum<strong>en</strong>t is registered <strong>in</strong>Germany or<br />

secured by domestic real estate.<br />

Sometimes double taxation isthe result ofsuch a<br />

constellation. The solution for this problem will be<br />

described <strong>in</strong>the section deal<strong>in</strong>g with double taxation<br />

(see E.V.2.).<br />

IV. Indirect Taxes<br />

1. German Real Estate Transfer Tax<br />

(GrEStG)<br />

a) Acquisition directe de bi<strong>en</strong>s immobiliers a) Direct Acquisition of Real Estate<br />

L’acquisition directe de bi<strong>en</strong>s immobiliers (et de<br />

certa<strong>in</strong>s droits dans l’immobilier, par exemple les<br />

droits de construction transmissibles) situés <strong>en</strong><br />

<strong>Allemagne</strong>, est assujettie à l’impôt sur les mutations<br />

immobilières. L’impôt sur les mutations immobilières<br />

est déjà mis <strong>en</strong> œuvre par l’accord<br />

déf<strong>in</strong>itif <strong>en</strong>tre le v<strong>en</strong>deur et l’acquéreur pour le<br />

transfert dutitre de propriété (c.-à-d. le contrat de<br />

v<strong>en</strong>te, cf. B.III.4.).<br />

En cas detransfert d’actifs, c'est-à-dire le v<strong>en</strong>deur<br />

a<strong>in</strong>si que l’acquéreur, doiv<strong>en</strong>t les droits de mutation<br />

immobilière ; <strong>en</strong> pratique, les parties<br />

s’accord<strong>en</strong>t <strong>en</strong> général pour que ce soit l’acquéreur<br />

uniquem<strong>en</strong>t qui supporte le poids des droits de<br />

mutation immobilière.<br />

The direct acquisition ofreal estate (and certa<strong>in</strong><br />

rights <strong>in</strong> real estate, e.g. heritable build<strong>in</strong>g rights)<br />

located <strong>in</strong>Germany is subject to real estate transfer<br />

tax. Real estate transfer tax is already triggered<br />

bythe legally b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g agreem<strong>en</strong>t betwe<strong>en</strong><br />

the seller and the acquirer totransfer title of the<br />

real estate (i.e. the sale and purchase agreem<strong>en</strong>t,<br />

(see B.III.4.).<br />

In case of an asset deal, the seller aswell as the<br />

acquirer owes the real estate transfer tax; <strong>in</strong> practice<br />

the parties usually contractually agree with<br />

each other that only the acquirer shall bear the<br />

real estate transfer tax.<br />

b) Achat d’actions dans une société de<br />

hold<strong>in</strong>g immobilière<br />

Les droits de mutation immobilière devi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t<br />

exigibles si 95% ou plus des actions dans une<br />

société de hold<strong>in</strong>g immobilière (société de capitaux<br />

ou de personnes) sont dét<strong>en</strong>ues dans « une<br />

ma<strong>in</strong> », par exemple obt<strong>en</strong>ues directem<strong>en</strong>t ou<br />

<strong>in</strong>directem<strong>en</strong>t par un acquéreur oupar des sociétés<br />

de contrôle dép<strong>en</strong>dantes ou seulem<strong>en</strong>t par des<br />

sociétés dép<strong>en</strong>dantes (groupe fiscal àdes f<strong>in</strong>s de<br />

cessions immobilières). Cep<strong>en</strong>dant, les résultats<br />

dans la société de personnes sont calculés <strong>en</strong><br />

fonction du nombre d’associés etnon pas sur la<br />

base du pourc<strong>en</strong>tage de parts sociales dét<strong>en</strong>ues<br />

par les associés.<br />

Les actions d’une hold<strong>in</strong>g immobilière qui sont<br />

<strong>in</strong>directem<strong>en</strong>t dét<strong>en</strong>ues par une société <strong>in</strong>termédiaire<br />

ne peuv<strong>en</strong>t être allouées àun acquéreur que<br />

si celui-ci déti<strong>en</strong>t 95 %ouplus des actions dans la<br />

société <strong>in</strong>termédiaire (<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>direct).<br />

Si plus de 95 % des actions dans une hold<strong>in</strong>g<br />

b) Acquisition of Shares <strong>in</strong> a Real Estate<br />

Hold<strong>in</strong>g Company<br />

Real estate transfer tax also becomes due if 95 %<br />

or more of the shares <strong>in</strong> a real estate hold<strong>in</strong>g<br />

<strong>en</strong>tity (corporation or partnership) are held <strong>in</strong> "one<br />

hand" e.g. obta<strong>in</strong>ed directly and/or <strong>in</strong>directly by<br />

one acquirer or by controll<strong>in</strong>g and dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong>tities or by dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tities only (tax group<br />

for real estate transfer tax purposes). However,<br />

partnership <strong>in</strong>terests are counted by the number<br />

of partners and not by the perc<strong>en</strong>tage of equity<br />

<strong>in</strong>terests held bythe partners.<br />

Shares <strong>in</strong> a real estate hold<strong>in</strong>g <strong>en</strong>tity that are<br />

<strong>in</strong>directly owned via an <strong>in</strong>terposed corporation can<br />

only be allocated toanacquirer ifthe latter holds<br />

95 % or more of the shares <strong>in</strong> the <strong>in</strong>terposed<br />

corporation (<strong>in</strong>direct <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t).<br />

If more than 95 %ofthe shares <strong>in</strong> areal estate<br />

52


Fiscalité<br />

immobilière sont achetées par un acquéreur, cet<br />

acquéreur sera redevable de l’impôt sur la mutation.<br />

Selon les circonstances, une opération sur les<br />

fonds propres de la hold<strong>in</strong>g peut être organisée<br />

spécifiquem<strong>en</strong>t pour éviter de décl<strong>en</strong>cher l’impôt<br />

sur les mutations immobilières. Cela peut se faire<br />

par exemple, par une société <strong>in</strong>termédiaire et un<br />

tiers <strong>in</strong>vestisseur m<strong>in</strong>oritaire dans lasociété.<br />

c) Achat departicipation dans une société de<br />

hold<strong>in</strong>g immobilière<br />

De plus, l’impôt sur les mutations devi<strong>en</strong>t exigible<br />

si 95 %ouplus des titres d’une société de hold<strong>in</strong>g<br />

immobilière sont transférés directem<strong>en</strong>t et/ou<br />

<strong>in</strong>directem<strong>en</strong>t àun nouvel associé dans une période<br />

de c<strong>in</strong>q ans. Les participations dans la société<br />

sont alors calculées <strong>en</strong> fonction du pourc<strong>en</strong>tage<br />

de participations dét<strong>en</strong>ues par l’associé qui les<br />

transmet. Dans lecas où une hold<strong>in</strong>g déti<strong>en</strong>t une<br />

participation dans une société, cette participation<br />

est considérée comme étant cédée à un nouvel<br />

associé quand 95 %ouplus des actions dans la<br />

société sont acquises par de nouveaux actionnaires<br />

(<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts <strong>in</strong>directs).<br />

La société dehold<strong>in</strong>g immobilière est redevable de<br />

l’impôt sur les mutations.<br />

Une opération sur les fonds propres d’une société<br />

de hold<strong>in</strong>g immobilière peut être montée, par un<br />

transfert différé d’une participation m<strong>in</strong>imale d’au<br />

mo<strong>in</strong>s 5%,sans décl<strong>en</strong>cher l’application des droits<br />

de mutation.<br />

Taxation<br />

hold<strong>in</strong>g <strong>en</strong>tity are acquired byone acquirer, such<br />

acquirer is liable for real estate transfer tax.<br />

Dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g onthe circumstances, ashare deal of<br />

a real estate hold<strong>in</strong>g corporation may be structured<br />

specifically to avoid the trigger<strong>in</strong>g of real<br />

estate transfer tax. For example, this could be<br />

achieved through an <strong>in</strong>terposed partnership and a<br />

third party m<strong>in</strong>ority <strong>in</strong>vestor <strong>in</strong>the partnership.<br />

c) Acquisition of Interests <strong>in</strong> a Real Estate<br />

Hold<strong>in</strong>g Partnership<br />

Furthermore, real estate transfer tax becomes due<br />

if 95 %ormore of the equity <strong>in</strong>terests <strong>in</strong> areal<br />

estate hold<strong>in</strong>g partnership are transferred directly<br />

and/or <strong>in</strong>directly to new partners with<strong>in</strong> afive year<br />

period. For purposes of this rule, partnership<br />

<strong>in</strong>terests are counted by the perc<strong>en</strong>tage ofequity<br />

<strong>in</strong>terests held bythe transferr<strong>in</strong>g partner. In the<br />

case of an <strong>en</strong>tity hold<strong>in</strong>g an equity <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> a<br />

partnership, this equity <strong>in</strong>terest is deemed to be<br />

transferred toanew partner if95%or more of the<br />

shares <strong>in</strong> the <strong>en</strong>tity are acquired by new shareholders<br />

(<strong>in</strong>direct <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t).<br />

The real estate hold<strong>in</strong>g partnership is liable for<br />

real estate transfer tax.<br />

Ashare deal of areal estate hold<strong>in</strong>g partnership<br />

may be structured without trigger<strong>in</strong>g real estate<br />

transfer tax by adeferred transfer ofam<strong>in</strong>imum<br />

partnership <strong>in</strong>terest of at least 5%.<br />

d) Taux d’imposition et assiettes d’imposition d) Tax Rates and Tax Bases<br />

Généralem<strong>en</strong>t, l’impôt sur les mutations est perçu<br />

au taux de 3,5 %à5%sur l’assiette fiscale, selon<br />

la localisation des bi<strong>en</strong>s immobiliers. En cas de<br />

contrat de v<strong>en</strong>te, l’assiette fiscale correspond au<br />

prix de la v<strong>en</strong>te. Toutes les parties du prix payées<br />

pour les bi<strong>en</strong>s immobiliers sont <strong>in</strong>cluses dans<br />

l’assiette de l’impôt.<br />

L’assiette de l’impôt dans le cadre des droits de<br />

mutation immobilière prélevés sur les cessions<br />

imposables relatives aux sociétés dehold<strong>in</strong>g immobilières<br />

est une certa<strong>in</strong>e valeur fiscale du bi<strong>en</strong><br />

immobilier telle que déterm<strong>in</strong>ée dans la loi sur<br />

l’évaluation fiscale. La valeur fiscale est généralem<strong>en</strong>t<br />

<strong>in</strong>férieure à la valeur marchande du bi<strong>en</strong><br />

immobilier.<br />

e) Coûts d’acquisition e) Acquisition Cost<br />

Pour l’impôt sur le rev<strong>en</strong>u/impôt sur les bénéfices<br />

des sociétés etles beso<strong>in</strong>s delataxe professionnelle,<br />

l’impôt sur les mutations est considéré<br />

G<strong>en</strong>erally, real estate transfer tax is levied at a<br />

rate of 3.5 %-5%onthe tax base, dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g on<br />

the location of the real estate. In case of asale<br />

and purchase agreem<strong>en</strong>t, the tax base is the<br />

agreed consideration, i.e. the purchase price. Any<br />

part of the purchase price paid for build<strong>in</strong>gs is<br />

<strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> the tax base.<br />

The base for real estate transfer tax levied on<br />

taxable transfers relat<strong>in</strong>g to real estate hold<strong>in</strong>g<br />

companies isacerta<strong>in</strong> tax value of the real estate<br />

as determ<strong>in</strong>ed accord<strong>in</strong>g to the Tax Valuation Act.<br />

The tax value is usually lower than the fair market<br />

value of the real estate.<br />

For <strong>in</strong>come tax/corporate <strong>in</strong>come tax and trade<br />

tax purposes, real estate transfer tax is treated as<br />

part of the acquisition costs of the acquired assets<br />

53


Fiscalité<br />

comme faisant partie des coûts d’acquisition des<br />

bi<strong>en</strong>s etdoit être capitalisé. Comme d’autres frais<br />

d’acquisition, les droits de mutation immobilière<br />

sont amortis sur une durée de vie normalisée des<br />

bâtim<strong>en</strong>ts dans la mesure où l’impôt s’applique à<br />

un bâtim<strong>en</strong>t, qui subit une dépréciation, et non pas<br />

au terra<strong>in</strong>, qui ne se déprécie pas.<br />

2. Taxe allemande sur la valeur ajoutée<br />

(TVA) (UStG)<br />

La taxe sur la valeur ajoutée allemande est une<br />

taxe sur les transactions. La livraison etlafourniture<br />

de bi<strong>en</strong>s etdeservices sont soumises àune<br />

telle taxe. La taxe sur la valeur ajoutée se conforme<br />

àla directive 2006/112/CE du Conseil sur le<br />

système commun de taxe sur la valeur ajoutée, par<br />

conséqu<strong>en</strong>t, le système allemand ne prés<strong>en</strong>te pas<br />

d’aspects spécifiques àcet égard.<br />

Le taux de la taxe sur lavaleur ajoutée applicable<br />

<strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> est de 19 %, bi<strong>en</strong> qu’un taux réduit<br />

de 7% s’applique à certa<strong>in</strong>s produits de base<br />

privilégiés (tels que la nourriture et les livres) tandis<br />

que d’autres transactions sont exonérées de la<br />

taxe sur la valeur ajoutée (telles que la cession<br />

d’actions oulacession de bi<strong>en</strong>s immobiliers) oune<br />

sont pas imposables (tels que la cession d’une<br />

<strong>en</strong>tière unité d’<strong>en</strong>treprise par le biais d’une opération<br />

sur actifs). La taxe sur la valeur ajoutée sur les<br />

achats est récupérable <strong>en</strong> général si et dans la<br />

mesure où elle n’est pas liée àun chiffre d’affaires<br />

non imposable ou bénéficiant de certa<strong>in</strong>es exonérations<br />

fiscales, Les exportations sont exonérées<br />

de taxe, tandis que la taxe sur la valeur ajoutée<br />

liée àces transactions peut toujours être réclamée<br />

par l’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur.<br />

V. Discussion de problèmes fiscaux exclusifs<br />

Taxation<br />

and must be capitalized. Like other capitalized<br />

acquisition costs, real estate transfer tax isamortized<br />

over the standardized life of the build<strong>in</strong>gs to<br />

the ext<strong>en</strong>t that the tax is allocable to build<strong>in</strong>gs that<br />

qualify for depreciation and not to land.<br />

2. German Value Added Tax (UStG)<br />

The German value added tax isatransaction tax.<br />

The delivery and supply of goods and services are<br />

subject to such tax. The value added tax conforms<br />

to the Council Directive 2006/112/EC on the<br />

common system on value added tax, therefore<br />

there are no German specifics concern<strong>in</strong>g this<br />

system.<br />

The applicable rate <strong>in</strong> Germany for value added<br />

tax is 19 %, although areduced rate of 7% applies<br />

tocerta<strong>in</strong> privileged basic products (such as<br />

food and books), while other transactions are<br />

value added tax-exempt (such as transfer of<br />

shares ortransfer of real estate) or non-taxable<br />

(such as the transfer of an <strong>en</strong>tire bus<strong>in</strong>ess unit via<br />

an asset deal). Input value added tax on purchases<br />

is g<strong>en</strong>erally refundable if and to the ext<strong>en</strong>t that<br />

it is not related to non-taxable or certa<strong>in</strong> taxexempt<br />

turnover. Exports are tax-exempt, whereas<br />

<strong>in</strong>put value added tax related to such transactions<br />

can still be claimed bythe <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur.<br />

V. Discussion of Exclusive Tax Problems<br />

1. Acquisition d’une <strong>en</strong>treprise 1. Acquisition of aBus<strong>in</strong>ess<br />

a) Propos <strong>in</strong>troductifs a) Basic Considerations<br />

Il yagénéralem<strong>en</strong>t deux manières d’acquérir une<br />

<strong>en</strong>treprise:<br />

►<br />

L’achat de (tous) les actifs de la cible (achat<br />

d’actifs) ou<br />

► L’achat des actions de la cible (achat<br />

d’actions).<br />

La question de l’achat d’actifs ou de l’achat<br />

d’actions doit être déterm<strong>in</strong>ée <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ant compte de<br />

tous les <strong>in</strong>térêts des v<strong>en</strong>deurs et des acheteurs.<br />

Par conséqu<strong>en</strong>t, l’id<strong>en</strong>tification de la structure<br />

appropriée est unvéritable défi. Cep<strong>en</strong>dant, il est<br />

<strong>en</strong>core plus difficile de prévoir la conception et la<br />

mise <strong>en</strong> œuvre d’une structure d’acquisition opti-<br />

There are g<strong>en</strong>erally two possibilities with regard to<br />

the acquisition ofabus<strong>in</strong>ess:<br />

►<br />

►<br />

the purchase of (all) targets’ assets (asset<br />

deal) or<br />

the purchase of the shares <strong>in</strong> the target<br />

(share deal).<br />

The question of share deal versus asset deal has<br />

to be determ<strong>in</strong>ed by tak<strong>in</strong>g all <strong>in</strong>terests of both<br />

sellers and purchasers <strong>in</strong>to consideration. Therefore,<br />

the id<strong>en</strong>tification ofanappropriate transaction<br />

structure is certa<strong>in</strong>ly a chall<strong>en</strong>ge. However,<br />

usually ev<strong>en</strong> more chall<strong>en</strong>g<strong>in</strong>g isthe design and<br />

implem<strong>en</strong>tation of an optimized acquisition struc-<br />

54


Fiscalité<br />

misée qui pr<strong>en</strong>d <strong>en</strong> compte lasituation fiscale de<br />

l’acquéreur, a<strong>in</strong>si qu’une imposition optimale lors<br />

de la sortie.<br />

Du po<strong>in</strong>t de vue de l’acquéreur, les aspects suivants<br />

sont cruciaux auregard de la fiscalité:<br />

► Amortissem<strong>en</strong>t fiscalem<strong>en</strong>t avantageux du<br />

prix d’achat (step-up)<br />

► Imposition optimisée lors de la sortie de<br />

l’affaire<br />

►<br />

Utilisation des reports depertes de la société<br />

cible<br />

► Déductibilité des <strong>in</strong>térêts de la dette de<br />

l’assiette d’imposition pour l’acquisition de la<br />

société cible<br />

►<br />

M<strong>in</strong>imisation des coûts de transaction immobilière<br />

(droits de mutation).<br />

b) Achat d’actifs/ Achat de parts sociales de<br />

société<br />

aa) Achat d’actifs<br />

L’acquisition d’une <strong>en</strong>treprise par unachat d’actifs<br />

via un véhicule d’acquisition allemand est souv<strong>en</strong>t<br />

bi<strong>en</strong> plus avantageuse pour l’acquéreur qu’un<br />

achat de parts sociales au regard de la fiscalité<br />

actuelle. L’acquéreur peut convertir directem<strong>en</strong>t le<br />

prix d’achat <strong>en</strong> un amortissem<strong>en</strong>t fiscalem<strong>en</strong>t<br />

avantageux (step-up) dans lamesure où ces actifs<br />

sont amortissables. Le prix d’achat est réparti <strong>en</strong>tre<br />

les actifs achetés qui sont <strong>in</strong>scrits au bilan àladate<br />

d’achat à leur valeur marchande, y compris les<br />

actifs <strong>in</strong>corporels, s’il y<strong>en</strong>a,etest amorti sur la<br />

durée devie utile des actifs (actifs <strong>in</strong>corporels :15<br />

ans). Cep<strong>en</strong>dant, les terra<strong>in</strong>s peuv<strong>en</strong>t être amortis<br />

uniquem<strong>en</strong>t dans la mesure où la juste valeur<br />

marchande est <strong>en</strong>perman<strong>en</strong>ce <strong>in</strong>férieure au prix<br />

d’achat.<br />

bb) Achat d’une participation dans la société<br />

Eu égard aux impôts, l’achat d’une participation<br />

dans la société (cf. B.II.3.) est pratiquem<strong>en</strong>t équival<strong>en</strong>t<br />

à l’achat des actifs d’un v<strong>en</strong>deur. Les<br />

mêmes pr<strong>in</strong>cipes fiscaux s’appliqu<strong>en</strong>t pour<br />

l’acquisition d’une participation dans la société<br />

puisque la société est fiscalem<strong>en</strong>t transpar<strong>en</strong>te.<br />

L’achat de participation dans des sociétés permet<br />

d’<strong>in</strong>clure certa<strong>in</strong>s frais d’<strong>in</strong>vestisseurs dans le<br />

calcul de l’impôt des rev<strong>en</strong>us de la société, par<br />

exemple les <strong>in</strong>térêts du f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t de<br />

l’acquisition qui apparaiss<strong>en</strong>t au niveau de<br />

l’associé. D’un po<strong>in</strong>t de vue fiscal allemand, ces<br />

<strong>in</strong>térêts sont imputables àlasociété. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

dans lepays del’associé étranger, de tels <strong>in</strong>térêts<br />

Taxation<br />

ture that takes <strong>in</strong>to account the annual tax burd<strong>en</strong><br />

for the purchaser, as well as appropriate taxation<br />

of asubsequ<strong>en</strong>t exit.<br />

From the purchaser’s po<strong>in</strong>t ofview, the follow<strong>in</strong>g<br />

aspects regard<strong>in</strong>g taxation are crucial:<br />

► tax-effective depreciation of the purchase<br />

price (step-up)<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

effici<strong>en</strong>t exit taxation<br />

utilization ofloss carry forwards of the target<br />

deductibility of<strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses for acquisition<br />

debt from the tax base ofthe target<br />

m<strong>in</strong>imization of transaction costs (real estate<br />

transfer tax).<br />

b) Asset Deal/Share Deal of Partnership<br />

Interests<br />

aa) Asset Deal<br />

The acquisition ofabus<strong>in</strong>ess by aGerman acquisition<br />

vehicle via an asset deal is mostly more<br />

advantageous for the purchaser with respect to<br />

curr<strong>en</strong>t taxation than ashare deal. The purchaser<br />

can directly convert the purchase price <strong>in</strong>to ataxeffici<strong>en</strong>t<br />

depreciation (step-up) to the ext<strong>en</strong>t the<br />

assets are depreciable. The purchase price is<br />

allocated to the acquired assets which are <strong>en</strong>tered<br />

<strong>in</strong> the balance sheet as of the acquisition date at<br />

their fair market value, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g goodwill –ifany<br />

–and is amortized over the useful lifetime (goodwill:<br />

15 years) of the assets: However, land can be<br />

writt<strong>en</strong> off only to the ext<strong>en</strong>t that the fair market<br />

value is perman<strong>en</strong>tly lower than the purchase<br />

price.<br />

bb) Acquisition of Partnership Interests<br />

With regard to taxes, the acquisition ofapartnership<br />

<strong>in</strong>terest (see B.II.3.) is basically equal to the<br />

acquisition ofthe assets from aseller. The same<br />

tax pr<strong>in</strong>ciples apply to the acquisition of partnership<br />

<strong>in</strong>terests asthe <strong>en</strong>tity is transpar<strong>en</strong>t for tax<br />

purposes.<br />

The acquisition of partnership <strong>in</strong>terests permits<br />

the <strong>in</strong>clusion of certa<strong>in</strong> <strong>in</strong>vestors’ exp<strong>en</strong>ses <strong>in</strong>the<br />

tax calculation of the partnership <strong>in</strong>come, e.g.<br />

<strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses that arise from the acquisition<br />

f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g on the partner level. From aGerman tax<br />

po<strong>in</strong>t of view, such <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses are allocable<br />

to the partnership. In the foreign partner’s jurisdiction,<br />

however, such <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses might be<br />

55


Fiscalité<br />

pourrai<strong>en</strong>t être imputables àl’<strong>en</strong>treprise au niveau<br />

de l’associé eta<strong>in</strong>si assurer un « double dip »des<br />

<strong>in</strong>térêts <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> a<strong>in</strong>si que dans lepays de<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur étranger. Cep<strong>en</strong>dant, la jurisprud<strong>en</strong>ce<br />

etles autorités fiscales contest<strong>en</strong>t ces structures<br />

dans certa<strong>in</strong>es circonstances.<br />

cc) Scénarios de sortie<br />

Une sortie d’un <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t d’une <strong>en</strong>treprise<br />

allemande est assujettie àl’impôt sur le rev<strong>en</strong>u /<br />

impôt sur les bénéfices des sociétés auniveau du<br />

v<strong>en</strong>deur etdans la plupart des cas, est aussi assujettie<br />

àlataxe professionnelle. Pour les particuliers<br />

qui v<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t toute l’<strong>en</strong>treprise ou la société toute<br />

<strong>en</strong>tière, un avantage fiscal (taux <strong>in</strong>férieur d’impôt<br />

sur lerev<strong>en</strong>u) peut s’appliquer si certa<strong>in</strong>es conditions<br />

sont remplies. La taxe professionnelle ne<br />

s’applique pas si :<br />

►<br />

►<br />

Un <strong>in</strong>dividu ou une société v<strong>en</strong>d tous ses<br />

actifs ou toute une unité commerciale dist<strong>in</strong>cte<br />

(la v<strong>en</strong>te de l’<strong>en</strong>treprise par une société est<br />

assujettie àlataxe professionnelle) ;<br />

Un particulier v<strong>en</strong>d toutes ses participations<br />

dans une société.<br />

En raison de l’impact fiscal sur la sortie du v<strong>en</strong>deur<br />

(imposition au taux le plus fort), un achat d’actifs<br />

est souv<strong>en</strong>t désavantageux comparé àunachat de<br />

parts sociales etles <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts ont plus de<br />

chance d’être cédés par rachat de parts sociales<br />

que par unachat d’actifs.<br />

En ce qui concerne l’efficacité fiscale delasortie<br />

d’un <strong>in</strong>vestisseur, une conversion, fiscalem<strong>en</strong>t<br />

neutre d’une société de personnes <strong>en</strong>société de<br />

capitaux pourrait être <strong>in</strong>téressante, cep<strong>en</strong>dant,<br />

pour tirer tous les avantages d’une cession ultérieure<br />

des actions d’une société, une période de<br />

« dét<strong>en</strong>tion de réflexion » de sept ans doit être<br />

prise <strong>en</strong> compte.<br />

Taxation<br />

allocated to the bus<strong>in</strong>ess on the partner level and<br />

thus provide for a “double dip” of the <strong>in</strong>terest<br />

exp<strong>en</strong>ses <strong>in</strong>Germany, as well as <strong>in</strong> the foreign<br />

<strong>in</strong>vestors’ jurisdiction. However, case law and tax<br />

authorities chall<strong>en</strong>ge such structures under certa<strong>in</strong><br />

circumstances.<br />

cc) Exit Sc<strong>en</strong>arios<br />

An exit from a German bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t is<br />

subject to <strong>in</strong>come tax/corporate <strong>in</strong>come tax at<br />

seller level and, <strong>in</strong> most cases, isalso subject to<br />

trade tax. For <strong>in</strong>dividuals sell<strong>in</strong>g an <strong>en</strong>tire bus<strong>in</strong>ess<br />

or partnership <strong>in</strong>terest, tax relief (lower <strong>in</strong>come<br />

tax rate) may apply if certa<strong>in</strong> requirem<strong>en</strong>ts<br />

are met. Trade tax is not triggered if<br />

►<br />

►<br />

an <strong>in</strong>dividual or apartnership disposes ofits<br />

<strong>en</strong>tire assets or aseparate bus<strong>in</strong>ess unit (the<br />

sale of the bus<strong>in</strong>ess by acorporation is subject<br />

to trade tax);<br />

an <strong>in</strong>dividual disposes of its <strong>en</strong>tire partnership<br />

<strong>in</strong>terest.<br />

Due to the tax impact for the seller upon exit<br />

(taxation at full tax rate), an asset deal is oft<strong>en</strong><br />

disadvantageous wh<strong>en</strong> compared to ashare deal<br />

and <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>ts are thus more likely to be transferred<br />

by way ofashare deal than by an asset<br />

deal.<br />

With respect toatax-effici<strong>en</strong>t exit from an <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

<strong>in</strong> apartnership, atax-neutral conversion of<br />

the partnership <strong>in</strong>to acorporation might be favorable;<br />

however, to take full advantage ofasubsequ<strong>en</strong>t<br />

transfer ofshares <strong>in</strong>acorporation, a“cool<strong>in</strong>g<br />

off” hold<strong>in</strong>g period of sev<strong>en</strong> years must be<br />

tak<strong>en</strong> <strong>in</strong>to account.<br />

c) Achat d’actions d’une société de capitaux c) Share Deal of aCorporation<br />

La plus-value dégagée par une cession d’actions<br />

dans une société allemande est exemptée à95%<br />

si le v<strong>en</strong>deur est lui-même une société.<br />

L’exemption est de 40 %silev<strong>en</strong>deur est un particulier<br />

qui déti<strong>en</strong>t 1% des actions ou déti<strong>en</strong>t les<br />

actions comme actifs d’une <strong>en</strong>treprise. Silev<strong>en</strong>deur<br />

est une société de personnes, l’imposition<br />

pour l’impôt sur le rev<strong>en</strong>u/impôt sur les bénéfices<br />

des sociétés sefait au niveau de l’associé etles<br />

exemptions fiscales dép<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t du statut de<br />

l’associé (particulier ou société) ; la taxe professionnelle<br />

devi<strong>en</strong>t exigible au niveau delasociété<br />

de personnes (si les actions sont imputables àun<br />

établissem<strong>en</strong>t domestique perman<strong>en</strong>t). Cep<strong>en</strong>dant,<br />

The capital ga<strong>in</strong> result<strong>in</strong>g from atransfer ofshares<br />

<strong>in</strong> aGerman corporation is 95 %tax-exempt if the<br />

seller isacorporation and 40 %tax-exempt if the<br />

seller isan<strong>in</strong>dividual that holds atleast 1%of the<br />

shares or holds the shares as bus<strong>in</strong>ess assets. If<br />

the seller isapartnership, the taxation for <strong>in</strong>come<br />

tax/corporate <strong>in</strong>come tax purposes takes place on<br />

the partner level and tax exemptions dep<strong>en</strong>d on<br />

the status of the partner (<strong>in</strong>dividual or corporation);<br />

trade tax becomes due on the partnership<br />

level (if the shares are attributable toadomestic<br />

perman<strong>en</strong>t establishm<strong>en</strong>t). However, with respect<br />

to foreign <strong>in</strong>vestors, acapital ga<strong>in</strong> might be fully<br />

tax-exempt <strong>in</strong> Germany accord<strong>in</strong>g to the respec-<br />

56


Fiscalité<br />

concernant les <strong>in</strong>vestisseurs étrangers, une plusvalue<br />

pourrait être totalem<strong>en</strong>t exemptée <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong><br />

selon le traité de double imposition (si les<br />

actions n’apparti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t pas à un établissem<strong>en</strong>t<br />

domestique perman<strong>en</strong>t). A<strong>in</strong>si, une cession<br />

d’actions dans une société de capitaux est plus<br />

avantageuse pour le v<strong>en</strong>deur et égalem<strong>en</strong>t pour<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur eu égard àune év<strong>en</strong>tuelle sortie de<br />

l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t.<br />

L’achat d’actions dans une société de capitaux<br />

n’implique pas une augm<strong>en</strong>tation des actifs de la<br />

société de capitaux, mais les actions doiv<strong>en</strong>t être<br />

portées àl’actif des coûts d’acquisition (no step-up/<br />

pas d’augm<strong>en</strong>tation). Les actions dans une société<br />

de capitaux ne sont pas amortissables ; une<br />

mo<strong>in</strong>s-value extraord<strong>in</strong>aire n’est possible que si la<br />

valeur marchande des actions est <strong>en</strong> perman<strong>en</strong>ce<br />

<strong>en</strong>-dessous du coût d’acquisition. Une telle mo<strong>in</strong>svalue<br />

est une optimisation fiscale à hauteur de<br />

60 %uniquem<strong>en</strong>t si les actions sont dét<strong>en</strong>ues <strong>en</strong><br />

tant qu’actif commercial par un particulier (dans la<br />

mesure où le particulier est unassocié dans une<br />

société commerciale dét<strong>en</strong>ant les actions) et les<br />

actions apparti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t à l’actif d’une <strong>en</strong>treprise<br />

allemande. Dans le cas contraire, une mo<strong>in</strong>s-value<br />

n’a pas d’<strong>in</strong>cid<strong>en</strong>ce aux f<strong>in</strong>s de la fiscalité. Par<br />

conséqu<strong>en</strong>t, l’achat d’actions empêche l’acheteur<br />

de faire usage des réserves cachées des actifs<br />

acquis par ladépréciation.<br />

Comme lasociété de capitaux acquise est considérée<br />

comme uncontribuable séparé, des facteurs<br />

supplém<strong>en</strong>taires sont nécessaires pour faire correspondre<br />

les bénéfices d’exploitation de la société<br />

cible avec ladette f<strong>in</strong>ançant l’acquisition auniveau<br />

de l’acquéreur .<br />

d) Reports des pertes (Loss Carry Forwards)<br />

(Verlustvortrag)<br />

Selon les règles allemandes, les pertes fiscales<br />

d’un exercice f<strong>in</strong>ancier peuv<strong>en</strong>t être reportées à<br />

l’année précéd<strong>en</strong>te jusqu’à 511 500 EUR pour<br />

l’impôt sur lerev<strong>en</strong>u /impôt sur les bénéfices des<br />

sociétés (pas pour la taxe professionnelle) et peuv<strong>en</strong>t<br />

être égalem<strong>en</strong>t reportées pour l’av<strong>en</strong>ir (« loss<br />

carry forward ») sans restriction de temps (impôt<br />

sur le rev<strong>en</strong>u/impôt sur les bénéfices des sociétés/taxe<br />

professionnelle). Cep<strong>en</strong>dant, l’utilisation<br />

des reports de pertes est limitée àla«règle de<br />

taxation m<strong>in</strong>imale ». Conformém<strong>en</strong>t àcette règle,<br />

un montant debase de1000 000 EUR de report<br />

de pertes peut être utilisé chaque année sans<br />

restriction etau-delà de celle-ci uniquem<strong>en</strong>t dans<br />

la proportion de 40 %del’assiette fiscale positive<br />

restante de l’année.<br />

De tels reports de pertes sont <strong>in</strong>téressants pour<br />

Taxation<br />

tive double tax treaty (if the shares donot belong<br />

to adomestic perman<strong>en</strong>t establishm<strong>en</strong>t). Thus, a<br />

transfer ofshares <strong>in</strong>acorporation is preferable for<br />

the seller and also for the <strong>in</strong>vestor with respect to<br />

asubsequ<strong>en</strong>t exit from the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t.<br />

By acquir<strong>in</strong>g shares <strong>in</strong>acorporation, astep-up of<br />

the assets ofthe corporation does not take place,<br />

but the shares have to be capitalized atthe acquisition<br />

costs (no step-up). Shares <strong>in</strong>acorporation<br />

are not depreciable; an extraord<strong>in</strong>ary write-down<br />

is only possible if the fair market value of the<br />

shares is cont<strong>in</strong>uously below the acquisition costs.<br />

Such write-down is 60 %tax-effective only if the<br />

shares are held asbus<strong>in</strong>ess asset by an <strong>in</strong>dividual<br />

(or to the ext<strong>en</strong>t that an<strong>in</strong>dividual is partner <strong>in</strong> a<br />

bus<strong>in</strong>ess partnership hold<strong>in</strong>g the shares) and the<br />

shares belong toGerman bus<strong>in</strong>ess assets. Otherwise,<br />

awrite-down is not relevant for tax purposes.<br />

Therefore, as result ofthe share deal, the<br />

purchaser cannot use hidd<strong>en</strong> reserves <strong>in</strong> the<br />

acquired bus<strong>in</strong>ess assets through depreciation.<br />

As the acquired corporation qualifies as aseparate<br />

taxpayer, additional considerations are required<br />

to match operat<strong>in</strong>g profits of the target<br />

corporation with acquisition debt f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g costs at<br />

the purchaser level.<br />

d) Loss Carry Forwards (Verlustvortrag)<br />

Accord<strong>in</strong>g to German rules, tax losses <strong>in</strong> af<strong>in</strong>ancial<br />

year can be carried back tothe previous year<br />

up to an amount of EUR 511,500 for <strong>in</strong>come<br />

tax/corporate <strong>in</strong>come tax purposes (not for trade<br />

tax purposes) and can further be carried forward<br />

(“loss carry forwards”) without time restrictions<br />

(<strong>in</strong>come tax/corporate <strong>in</strong>come tax/trade tax).<br />

However, the utilization of loss carry forwards is<br />

limited to the “m<strong>in</strong>imum taxation rule“. Accord<strong>in</strong>g<br />

to this rule, abase amount of EUR 1,000,000 loss<br />

carry forward can be utilized annually without<br />

restrictions and <strong>in</strong> excess thereof only to the<br />

proportion of40% of the rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g positive tax<br />

base of the respective f<strong>in</strong>ancial year.<br />

Such loss carry forwards are of value toalegal<br />

57


Fiscalité<br />

une personne morale, si elle génère des profits<br />

imposables dans l’année à v<strong>en</strong>ir. Cep<strong>en</strong>dant, au<br />

cours de la transaction, les reports de pertes cesseront<br />

habituellem<strong>en</strong>t (ou seront du mo<strong>in</strong>s réduits).<br />

Les règles les plus importantes pour une déchéance<br />

des reports de pertes au travers d’un<br />

changem<strong>en</strong>t de propriété sont :<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

Achat d’actifs :les reports depertes nepeuv<strong>en</strong>t<br />

pas être cédés.<br />

Cession directe d’une participation dans la<br />

société de personnes: la perte reportée de<br />

taxe professionnelle auniveau de la société<br />

sera déchue <strong>en</strong>proportion dupourc<strong>en</strong>tage de<br />

la participation cédée. Si les actions nesont<br />

pas cédées dans leur <strong>in</strong>tégralité, le reliquat de<br />

report de pertes peut être utilisé uniquem<strong>en</strong>t<br />

dans lamesure où un associé reste dans la<br />

société de personnes (les reports de pertes<br />

de taxe professionnelle sont « personnalisés<br />

»).<br />

Cession d’actions dans une société de capitaux<br />

:Sidans une période de 5ans, plus de<br />

25 %etjusqu’à 50 %des actions de la société<br />

sont cédées à un acquéreur, aux parties<br />

liées à cet acquéreur ou à ce groupe<br />

d’acquéreurs agissant de concert, alors les<br />

reports depertes delasociété seront déchus<br />

proportionnellem<strong>en</strong>t (impôt sur les bénéfices<br />

des sociétés/taxe professionnelle). Dans les<br />

cas oùlacession excède leseuil des 50%<br />

dans les 5ans, les reports de pertes dans leur<br />

<strong>en</strong>semble seront déchus. Les deux règles<br />

s’appliqu<strong>en</strong>t, sans égard au mode, directe ou<br />

<strong>in</strong>directe, de la cession d’action dans la société.<br />

Les mêmes règles s’appliqu<strong>en</strong>t pour les reports<br />

depertes detaxe professionnelle d’une<br />

société depersonnes qui est dét<strong>en</strong>ue par une<br />

société de capitaux dans lecas où les actions<br />

de la société de capitaux sont cédées (directem<strong>en</strong>t<br />

ou <strong>in</strong>directem<strong>en</strong>t).<br />

Restructuration : Pour la plupart des procédures<br />

derestructuration, telles que les fusions<br />

de sociétés, une <strong>en</strong>treprise sp<strong>in</strong>-off, une contribution<br />

d’une <strong>en</strong>treprise <strong>en</strong> nature, lechangem<strong>en</strong>t<br />

de forme sociale de société decapitaux<br />

àsociété depersonnes et vice-versa, les<br />

reports de pertes de l’unité cédée de<br />

l’<strong>en</strong>treprise seront déchus.<br />

Il n’y a pas d’exemption, ni pour les sociétés à<br />

restructurer, ni pour les groupes. Comme il n’y a<br />

pas de règles spéciales pour les groupes, le changem<strong>en</strong>t<br />

direct des actionnaires peut être néfaste,<br />

même s’il n’y apas dechangem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>direct dans la<br />

Taxation<br />

<strong>en</strong>tity, ifitg<strong>en</strong>erates taxable profits <strong>in</strong> asubsequ<strong>en</strong>t<br />

f<strong>in</strong>ancial year. However, <strong>in</strong> the course of a<br />

sale transaction, loss carry forwards usually cease<br />

to exist or will at least be reduced. The most<br />

important rules for aforfeiture of loss carry forwards<br />

through a change of ownership are as<br />

follows:<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

Asset deal: loss carry forwards cannot be<br />

transferred.<br />

Direct transfer ofapartnership <strong>in</strong>terest: trade<br />

tax loss carry forwards atthe partnership level<br />

will be forfeited <strong>in</strong> proportion to the transferred<br />

perc<strong>en</strong>tage of the partnership equity<br />

<strong>in</strong>terests. If partnership <strong>in</strong>terests are not all<br />

transferred, the rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g loss carry forwards<br />

can be utilized only to the ext<strong>en</strong>t apartner<br />

rema<strong>in</strong>s <strong>in</strong> the partnership (loss carry forwards<br />

for trade tax purpose are “personalized”).<br />

Transfer ofshares <strong>in</strong>acorporation: If with<strong>in</strong> a<br />

period of five years, more than 25 %and up<br />

to 50 %ofthe corporation’s shares are transferred<br />

to one purchaser, related parties of<br />

such purchaser or agroup of purchasers act<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong> concert, th<strong>en</strong> the corporation’s loss carry<br />

forwards (corporate <strong>in</strong>come tax/trade tax)<br />

will be proportionally forfeited. In case such<br />

transfer exceeds the 50 % threshold with<strong>in</strong><br />

five years, the <strong>en</strong>tire loss carry forwards will<br />

be forfeited. Both rules shall apply, irrespective<br />

of a direct or <strong>in</strong>direct transfer of the<br />

shares <strong>in</strong>the corporation.<br />

The same rules apply to trade tax loss carry<br />

forwards ofapartnership which isheld bya<br />

corporation <strong>in</strong> case the shares <strong>in</strong> the corporation<br />

are (directly or <strong>in</strong>directly) transferred.<br />

► Reorganization: For most reorganization<br />

procedures, such as amerger of<strong>en</strong>tities, a<br />

sp<strong>in</strong>-off, acontribution of abus<strong>in</strong>ess unit <strong>in</strong><br />

k<strong>in</strong>d, achange of legal form from acorporation<br />

to apartnership and vice versa, the loss<br />

carry forwards of the transferred bus<strong>in</strong>ess<br />

unit, respectively legal <strong>en</strong>tity, will be forfeited.<br />

There is neither an exemption for companies to be<br />

recapitalized nor for groups. As there are no<br />

special rules for groups, the direct change of<br />

shareholders can be harmful, ev<strong>en</strong> if there are no<br />

<strong>in</strong>direct changes <strong>in</strong> the structure ofthe upper level<br />

58


Fiscalité<br />

structure des actionnaires au niveau supérieur. En<br />

conséqu<strong>en</strong>ce, les mesures derestructuration et de<br />

réorganisation à l’<strong>in</strong>térieur du groupe pourrai<strong>en</strong>t<br />

affecter négativem<strong>en</strong>t l’utilisation des reports de<br />

pertes.<br />

Pour éviter cette conséqu<strong>en</strong>ce, le v<strong>en</strong>deur peut<br />

réaliser des réserves lat<strong>en</strong>tes avant d’effectuer la<br />

transaction <strong>en</strong> utilisant les reports de pertes et<br />

<strong>en</strong>suite v<strong>en</strong>dre une <strong>en</strong>treprise par une v<strong>en</strong>te<br />

d’actions avec une augm<strong>en</strong>tation de la valeur<br />

comptable des actifs. Les règles sur la taxation<br />

m<strong>in</strong>imum doiv<strong>en</strong>t alors être prises <strong>en</strong> considération.<br />

Une utilisation fiscalem<strong>en</strong>t efficace des reports de<br />

pertes est aussi possible <strong>en</strong> établissant ungroupe<br />

d’<strong>in</strong>tégration fiscale (voir E.V.1.e)) : A l’<strong>in</strong>térieur<br />

d’un groupe, les profits et les pertes sont taxés au<br />

niveau de l’<strong>en</strong>treprise la plus élevée et peuv<strong>en</strong>t<br />

être donc être équilibrés. Cep<strong>en</strong>dant, il doit être<br />

pris <strong>en</strong> considération que les pertes d’un groupe<br />

d’<strong>in</strong>tégration fiscale (filiale) <strong>en</strong>gagées avant la<br />

création du groupe (les reports de pertes des<br />

années fiscales précéd<strong>en</strong>tes) ne peuv<strong>en</strong>t être<br />

équilibrées avec les profits àl’<strong>in</strong>térieur du groupe<br />

d’<strong>in</strong>tégration fiscale. Detels reports de pertes sont<br />

« gelés »auniveau des filiales tant que le groupe<br />

d’<strong>in</strong>tégration fiscale existe.<br />

Taxation<br />

shareholders. Consequ<strong>en</strong>tly, restructur<strong>in</strong>g and<br />

reorganization measures with<strong>in</strong> a group might<br />

negatively affect the utilization of loss carry forwards.<br />

To avoid this consequ<strong>en</strong>ce, the seller may realize<br />

hidd<strong>en</strong> reserves before carry<strong>in</strong>g out the transaction<br />

by utiliz<strong>in</strong>g loss carry forwards and th<strong>en</strong> sell<strong>in</strong>g<br />

abus<strong>in</strong>ess via ashare deal with <strong>in</strong>creased tax<br />

book values ofthe assets. M<strong>in</strong>imum taxation rules<br />

need to be considered.<br />

Atax-effici<strong>en</strong>t utilization of losses is also possible<br />

by establish<strong>in</strong>g atax group (see E.V.1.e)). With<strong>in</strong><br />

atax group, profits and losses are taxed at top<br />

<strong>en</strong>tity level and can thus bebalanced. However, it<br />

must be tak<strong>en</strong> <strong>in</strong>to consideration that losses ofa<br />

tax group <strong>en</strong>tity (subsidiary) <strong>in</strong>curred before the<br />

time of the group taxation (loss carry forwards<br />

from former f<strong>in</strong>ancial years) cannot be balanced<br />

with profits with<strong>in</strong> the tax group. Such loss carry<br />

forwards are “froz<strong>en</strong>” atsubsidiary level as long<br />

as the tax group exists.<br />

59<br />

e) Structures d’acquisition e) Acquisition Structures<br />

La déductibilité des <strong>in</strong>térêts pour le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t de<br />

l’acquisition par ladette est cruciale dans lastructuration<br />

fiscale des acquisitions au moy<strong>en</strong> d’un<br />

achat d’actions. Si le véhicule d’acquisition est<br />

f<strong>in</strong>ancé par le prix d’achat pour l’acquisition des<br />

actions de la société cible, les prêts bancaires<br />

et/ou les prêts des actionnaires seront prévus <strong>en</strong><br />

addition des capitaux propres del’<strong>in</strong>vestisseur pour<br />

réaliser uneffet de levier. Les <strong>in</strong>térêts sur la dette<br />

d’acquisition seront déduits des profits delasociété<br />

cible af<strong>in</strong> d’atte<strong>in</strong>dre une assiette d’imposition<br />

aussi faible que possible <strong>en</strong>termes nets. En général,<br />

un véhicule d’acquisition allemand est mis <strong>en</strong><br />

place pour s’assurer que la société cible et le<br />

véhicule d’acquisition sont soumis àune imposition<br />

allemande. D’ord<strong>in</strong>aire, les structures fiscales<br />

suivantes sont particulièrem<strong>en</strong>t recommandées :<br />

►<br />

►<br />

Fusion: Levéhicule d’acquisition etlasociété<br />

cible seront fusionnés demanière fiscalem<strong>en</strong>t<br />

neutre. A<strong>in</strong>si, les frais liés aux <strong>in</strong>térêts sont<br />

générés directem<strong>en</strong>t au niveau de la société<br />

cible.<br />

Groupe d’<strong>in</strong>tégration fiscale: Entre le véhicule<br />

d’acquisition et la cible, un groupe<br />

d’<strong>in</strong>tégration fiscale (“Organschaft”) sera mis<br />

<strong>en</strong> place. Cela requiert –<strong>en</strong>tre autre –que (i)<br />

The deductibility of <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses for acquisition<br />

debt f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g is a crucial issue <strong>in</strong> the tax<br />

structur<strong>in</strong>g of acquisitions by means of a share<br />

deal. If the acquisition vehicle is f<strong>in</strong>anced with<br />

respect to the purchase price for the acquisition of<br />

the shares ofthe target <strong>en</strong>tity, bank loans and/or<br />

shareholder loans will be provided <strong>in</strong> addition to<br />

equity capital of the <strong>in</strong>vestor to achieve aleverage<br />

effect. Interest exp<strong>en</strong>ses onthe acquisition debt<br />

shall be deducted from profits of the operat<strong>in</strong>g<br />

target <strong>in</strong> order toreach atax base that is as low<br />

as possible <strong>in</strong> net terms. G<strong>en</strong>erally, a German<br />

acquisition vehicle isimplem<strong>en</strong>ted to <strong>en</strong>sure that<br />

both the target <strong>en</strong>tity and the acquisition vehicle<br />

are subject to German taxation. In particular, the<br />

follow<strong>in</strong>g tax structures are usually recomm<strong>en</strong>ded:<br />

► Merger: The acquisition vehicle and the<br />

target <strong>en</strong>tity will be merged <strong>in</strong> atax-neutral<br />

way. As aresult, the <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses occur<br />

directly at target level.<br />

►<br />

Tax group: Betwe<strong>en</strong> the acquisition vehicle<br />

and the target, atax group (Organschaft) will<br />

be established. This requires that –<strong>in</strong>ter<br />

alia –(i) the target <strong>en</strong>tity is acorporation, (ii)


Fiscalité<br />

la société cible soit une société de capitaux,<br />

(ii) l’actionnaire majoritaire (de la société qui<br />

rachète) soit un particulier ou une société de<br />

personnes ayant des activités commerciales<br />

ou une société de capitaux et (iii) un accord<br />

de transfert depertes soit conclu pour 5ans<br />

au mo<strong>in</strong>s. Dans un groupe d’<strong>in</strong>tégration fiscale,<br />

les profits imposables de la filiale (unité<br />

fiscale) sont transférés et imposés au niveau<br />

de l’actionnaire.<br />

Taxation<br />

the majority shareholder (acquisition company)<br />

is an <strong>in</strong>dividual or partnership conduct<strong>in</strong>g<br />

bus<strong>in</strong>ess activities or acorporation and (iii) a<br />

profit and loss transfer agreem<strong>en</strong>t is concluded<br />

for aperiod ofatleast five years. Ina<br />

tax group, the taxable profit ofthe subsidiary<br />

(tax unity corporation) is transferred and<br />

taxed at shareholder level (tax unity par<strong>en</strong>t).<br />

►<br />

La société cible est une société de personnes:<br />

la cible est une société de personnes ouva<br />

être transformée <strong>en</strong> société de personnes de<br />

manière fiscalem<strong>en</strong>t neutre (changem<strong>en</strong>t de<br />

forme sociale). Les <strong>in</strong>térêts de la dette qui f<strong>in</strong>ance<br />

l’acquisition des parts sociales de la<br />

société de personnes cible sont alors attribués<br />

au rev<strong>en</strong>u imposable de l’associé (voir<br />

E.V.1.b)). En conséqu<strong>en</strong>ce, les <strong>in</strong>térêts font<br />

partie de l’assiette fiscale de la société de<br />

personnes cible.<br />

►<br />

Target <strong>en</strong>tity is apartnership: The target is a<br />

bus<strong>in</strong>ess partnership or will be transformed <strong>in</strong><br />

atax-neutral way <strong>in</strong>to apartnership (change<br />

of legal form). Interest exp<strong>en</strong>ses for debt f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g<br />

to acquire the shares ofthe target<br />

partnership are th<strong>en</strong> allocated to the taxable<br />

<strong>in</strong>come ofthe partnership (see E.V.1.b)). Accord<strong>in</strong>gly,<br />

the <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses are part of<br />

the tax base of the target partnership.<br />

f) Déduction d’<strong>in</strong>térêts (Z<strong>in</strong>sschranke) f) Interest Deduction (Z<strong>in</strong>sschranke)<br />

La déduction des <strong>in</strong>térêts pour l’impôt sur les bénéfices<br />

des sociétés <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> est limitée par des<br />

règles étroites de capitalisation, <strong>en</strong> particulier<br />

depuis 2008 par la «barrière d’<strong>in</strong>térêts ».<br />

En règle générale, les <strong>in</strong>térêts nets (après lamise<br />

<strong>en</strong> balance avec les rev<strong>en</strong>us des <strong>in</strong>térêts) ne sont<br />

déductibles des dép<strong>en</strong>ses dans l’année fiscale que<br />

jusqu’à 30 %del’EBITBA basé sur la comptabilité<br />

de l’<strong>en</strong>treprise (bénéfices avant <strong>in</strong>térêts, impôt,<br />

dépréciation et amortissem<strong>en</strong>t).<br />

Les <strong>in</strong>térêts non déductibles sont reportés aux<br />

années suivantes et peuv<strong>en</strong>t être déduits, seulem<strong>en</strong>t<br />

dans les limites delarègle de la barrière. En<br />

fait, les <strong>in</strong>térêts reportés seront confisqués selon<br />

les lois sur laperte reportée (cf. E.III.1.).<br />

La barrière d’<strong>in</strong>térêt ne s’applique pas si<br />

►<br />

►<br />

Les <strong>in</strong>térêts nets (excéd<strong>en</strong>t les <strong>in</strong>térêts sur les<br />

rev<strong>en</strong>us d’<strong>in</strong>térêts d’un exercice f<strong>in</strong>ancier)<br />

d’une unité commerciale sont <strong>in</strong>férieurs<br />

à3 000 000 EUR (seuil) ou<br />

L’unité commerciale (<strong>en</strong> vertu de laquelle un<br />

groupe d’<strong>in</strong>tégration fiscale est considéré<br />

comme une unité opérationnelle unique malgré<br />

le fait que des personnes morales ysoi<strong>en</strong>t<br />

<strong>in</strong>cluses) n’est pas (ou uniquem<strong>en</strong>t partiellem<strong>en</strong>t)<br />

consolidée dans les comptes consolidés<br />

dugroupe (IFRS, GAAP allemand, autre<br />

UE GAAP, ou même US GAAP peuv<strong>en</strong>t aussi<br />

se le voir appliquer) ou<br />

Interest deduction for bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come <strong>in</strong> Germany<br />

is limited by th<strong>in</strong> capitalization rules, <strong>in</strong> particular<br />

from 2008 onwards, by the so-called “<strong>in</strong>terest<br />

barrier”.<br />

As ag<strong>en</strong>eral rule, the net <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses (after<br />

balanc<strong>in</strong>g of <strong>in</strong>terest <strong>in</strong>come) are deductible <strong>in</strong> the<br />

f<strong>in</strong>ancial year of exp<strong>en</strong>diture only up to 30 %of<br />

the company’s tax account<strong>in</strong>g-based EBITDA<br />

(earn<strong>in</strong>gs before <strong>in</strong>terest, tax, depreciation and<br />

amortization).<br />

Non-deductible <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses are carried<br />

forward to subsequ<strong>en</strong>t f<strong>in</strong>ancial years and can<br />

only be deducted with<strong>in</strong> the limits of the <strong>in</strong>terest<br />

barrier rule. The <strong>in</strong>terest carry forwards will be<br />

forfeited accord<strong>in</strong>g tothe rules for aforfeiture of<br />

tax loss carry forwards (see E.III.1.).<br />

The <strong>in</strong>terest barrier is not applicable if<br />

►<br />

►<br />

the net <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses (excess of <strong>in</strong>terest<br />

exp<strong>en</strong>ses over <strong>in</strong>terest <strong>in</strong>come of af<strong>in</strong>ancial<br />

year) of a bus<strong>in</strong>ess unit are less than<br />

EUR 3,000,000 (threshold), or<br />

the bus<strong>in</strong>ess unit (whereby atax group qualifies<br />

as one s<strong>in</strong>gle bus<strong>in</strong>ess unit, despite the<br />

fact that separate legal <strong>en</strong>tities are <strong>in</strong>cluded)<br />

is not (or only partially) consolidated <strong>in</strong> the<br />

consolidated f<strong>in</strong>ancial statem<strong>en</strong>ts of agroup<br />

(IFRS, German GAAP, other EU-GAAP or<br />

ev<strong>en</strong> US-GAAP can beapplied), or<br />

60


Fiscalité<br />

Taxation<br />

►<br />

L’unité commerciale est complètem<strong>en</strong>t consolidée<br />

dans les comptes consolidés dugroupe,<br />

sauf si le ratio d’<strong>en</strong>dettem<strong>en</strong>t de l’unité sur<br />

une base autonome n’est pas <strong>in</strong>férieur à1%<br />

du ratio de fonds propres dugroupe dans les<br />

comptes consolidés du groupe (certa<strong>in</strong>s ajustem<strong>en</strong>ts<br />

fiscaux du GAAP doiv<strong>en</strong>t être pris <strong>en</strong><br />

compte).<br />

En ce qui concerne les sociétés commerciales ou<br />

les sociétés de personnes, filiales de sociétés de<br />

capitaux, les deux exemptions ci-dessus ne<br />

s’appliqu<strong>en</strong>t que si aucun actionnaire dangereux<br />

n’est prés<strong>en</strong>t. Le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t d’une unité commerciale<br />

autonome est dangereux si, un actionnaire<br />

dét<strong>en</strong>ant plus de 25 %del’actionnariat, une partie<br />

liée àcet actionnaire ou un tiers (par exemple une<br />

banque) avec recours (f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t back-to-back)<br />

contre un tel actionnaire ou partie liée donne des<br />

prêts àlasociété et que les <strong>in</strong>térêts deces prêts<br />

excèd<strong>en</strong>t 10 % des dép<strong>en</strong>ses <strong>en</strong> <strong>in</strong>térêt de la<br />

société. Concernant un groupe, le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t est<br />

dangereux si un actionnaire non-consolidé mais<br />

avec plus de 25 %des actions de n’importe quelle<br />

société du groupe, ou une partie liée àcet actionnaire<br />

ou une banque avec recours contre cet actionnaire<br />

ou partie liée, donne des prêts à<br />

n’importe quelle société (nationale ou étrangère)<br />

appart<strong>en</strong>ant au groupe et que l’<strong>in</strong>térêt de ces prêts<br />

excède 10% des dép<strong>en</strong>ses <strong>en</strong> <strong>in</strong>térêts de cette<br />

société.<br />

D’un po<strong>in</strong>t de vue pratique, les exig<strong>en</strong>ces pour une<br />

évasion sont difficiles àsatisfaire et une planification<br />

fiscale prud<strong>en</strong>te est àrecommander.<br />

Dans la mesure où les <strong>in</strong>térêts sont déductibles<br />

d’impôt sur le rev<strong>en</strong>u /impôt sur les bénéfices des<br />

sociétés, une ré<strong>in</strong>tégration de 25 %àl’assiette de<br />

l’impôt de la taxe professionnelle est applicable.<br />

►<br />

the bus<strong>in</strong>ess unit is fully consolidated <strong>in</strong> the<br />

consolidated f<strong>in</strong>ancial statem<strong>en</strong>ts of agroup,<br />

but the equity ratio of the bus<strong>in</strong>ess unit ona<br />

stand-alone basis isnot lower than 1%ofthe<br />

equity ratio of the group <strong>in</strong> the consolidated<br />

f<strong>in</strong>ancial statem<strong>en</strong>ts (certa<strong>in</strong> tax-related adjustm<strong>en</strong>ts<br />

of GAAP to tax equity must be<br />

considered).<br />

With respect to a corporation or a partnership<br />

subsidiary of acorporation, the last two exemptions<br />

above only apply if no harmful shareholder<br />

f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g is <strong>in</strong> place. The f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g of a standalone<br />

bus<strong>in</strong>ess <strong>en</strong>tity is harmful if ashareholder<br />

with more than 25%sharehold<strong>in</strong>g, arelated party<br />

of such shareholder or athird party (e.g. bank)<br />

with recourse (back-to-back f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g) to such<br />

shareholder orrelated party grants loans to the<br />

<strong>en</strong>tity and the <strong>in</strong>terest for these loans exceeds<br />

10 %ofthe net <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses of the <strong>en</strong>tity.<br />

Concern<strong>in</strong>g agroup <strong>en</strong>tity, f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g is harmful if a<br />

non-consolidated but more than 25 %shareholder<br />

of any group <strong>en</strong>tity, or arelated party or abank<br />

with recourse tosuch shareholder or related party<br />

grants loans to any (domestic or foreign) <strong>en</strong>tity<br />

belong<strong>in</strong>g to the group and the <strong>in</strong>terest for these<br />

loans exceeds 10 %ofthe net <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses<br />

of this specific <strong>en</strong>tity.<br />

From apractical po<strong>in</strong>t of view, the requirem<strong>en</strong>ts<br />

for an escape are difficult to meet and careful tax<br />

plann<strong>in</strong>g is recomm<strong>en</strong>ded.<br />

To the ext<strong>en</strong>t that <strong>in</strong>terest exp<strong>en</strong>ses are deductible<br />

for <strong>in</strong>come tax/corporate <strong>in</strong>come tax purposes,<br />

a25%add-back to the trade tax base is applicable.<br />

g) Transfert dedette àune filiale étrangère g) Debt Push-Down to <strong>Foreign</strong> Subsidies<br />

Dans certa<strong>in</strong>s cas, larègle de la barrière d’<strong>in</strong>térêt<br />

pourrait limiter la déduction des <strong>in</strong>térêts <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>.<br />

Dans cette situation, il faut exam<strong>in</strong>er si le<br />

transfert, àune filiale étrangère, de la dette des<br />

frais de f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t pourrait être bénéfique (debt<br />

push-down). Ceci peut se faire par des prêts transfrontaliers<br />

<strong>en</strong>tre sociétés, a<strong>in</strong>si que par des distributions<br />

et des recapitalisations de dettes desociétés<br />

degroupes étrangers.<br />

In some cases, the <strong>in</strong>terest barrier rule might limit<br />

the <strong>in</strong>terest deduction <strong>in</strong> Germany. In this situation,<br />

one should consider whether adebt pushdown<br />

of f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g costs to foreign group <strong>en</strong>tities<br />

could be b<strong>en</strong>eficial. This can be achieved by<br />

cross-border <strong>in</strong>tercompany loans, as well as via<br />

distributions and third party debt recapitalization of<br />

the foreign group <strong>en</strong>tities.<br />

2. Prév<strong>en</strong>tion allemande de la double<br />

imposition<br />

La double imposition <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong>, comme dans<br />

d’autres pays, est atténuée par les traités de<br />

double imposition qui sont <strong>en</strong> place avec plus de<br />

70 pays (solution bilatérale). Si un traité prév<strong>en</strong>tif<br />

2. German Prev<strong>en</strong>tion of Double Taxation<br />

Double taxation <strong>in</strong> Germany, as well as <strong>in</strong> aforeign<br />

jurisdiction, is mitigated by double tax treaties<br />

which are <strong>in</strong>place with more than 70countries (bilateral<br />

solution). If adouble taxation treaty does<br />

61


Fiscalité<br />

de double imposition ne s’applique pas,<br />

l’<strong>Allemagne</strong> permet de créditer les impôts étrangers<br />

payés àl’étranger dans ladéclaration fiscale<br />

(solution unilatérale). S’il existe untraité prév<strong>en</strong>tif<br />

de double imposition, le rev<strong>en</strong>u les recettes<br />

d’exploitation des <strong>en</strong>treprises etles rev<strong>en</strong>us locatifs<br />

sont généralem<strong>en</strong>t taxés dans le pays dans<br />

lequel l’établissem<strong>en</strong>t perman<strong>en</strong>t ou le bi<strong>en</strong> immobiler<br />

est situé ; les rev<strong>en</strong>us du capital (<strong>in</strong>térêts,<br />

divid<strong>en</strong>des et les plus-values de cession d’actifs<br />

f<strong>in</strong>anciers) sont généralem<strong>en</strong>t taxés dans le pays<br />

de résid<strong>en</strong>ce de l’<strong>in</strong>vestisseur étranger. Dans<br />

certa<strong>in</strong>s cas derev<strong>en</strong>us du capital, l’<strong>Allemagne</strong> ale<br />

droit deprélever l’impôt àlasource.<br />

Puisque le rev<strong>en</strong>u des divid<strong>en</strong>des revêt une<br />

grande importance pour les <strong>in</strong>vestisseurs, dans le<br />

paragraphe suivant, l’acc<strong>en</strong>t sera mis sur les<br />

règles qui s’y appliqu<strong>en</strong>t.<br />

Taxation<br />

not apply, Germany allows credit<strong>in</strong>g of foreign<br />

taxes paid abroad <strong>in</strong>its <strong>in</strong>come tax return (unilateral<br />

solution). If adouble taxation treaty exists,<br />

bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong>come and r<strong>en</strong>tal <strong>in</strong>come is usually<br />

taxed <strong>in</strong> the jurisdiction <strong>in</strong>which the perman<strong>en</strong>t<br />

establishm<strong>en</strong>t or real estate is located; capital<br />

<strong>in</strong>come (<strong>in</strong>terest, divid<strong>en</strong>ds and capital ga<strong>in</strong>s from<br />

the disposal of f<strong>in</strong>ancial assets) is g<strong>en</strong>erally taxed<br />

<strong>in</strong> the jurisdiction of the foreign <strong>in</strong>vestor’s resid<strong>en</strong>ce.<br />

In some cases ofcapital <strong>in</strong>come, Germany<br />

has the right to levy withhold<strong>in</strong>g tax.<br />

S<strong>in</strong>ce <strong>in</strong>come from divid<strong>en</strong>ds is of great importance<br />

for <strong>in</strong>vestors, <strong>in</strong> the follow<strong>in</strong>g emphasis will<br />

be placed onthe rules apply<strong>in</strong>g to them.<br />

a) Divid<strong>en</strong>des a) Divid<strong>en</strong>ds<br />

aa) Règle générale: ret<strong>en</strong>ue àla source<br />

Les divid<strong>en</strong>des distribués par une <strong>en</strong>treprise allemande<br />

sont généralem<strong>en</strong>t soumis àune ret<strong>en</strong>ue à<br />

la source de 26,4 %qui est prélevée par l’impôt sur<br />

le rev<strong>en</strong>u allemand /l’impôt sur les bénéfices des<br />

sociétés del’actionnaire. Le taux de ret<strong>en</strong>ue àla<br />

source est réduit à15,8 %pour les sociétés étrangères<br />

qui reçoiv<strong>en</strong>t des divid<strong>en</strong>des siles trois tests<br />

décrits sous bb) sont remplis. De plus, la plupart<br />

des traités de double imposition prévoi<strong>en</strong>t que (i)<br />

de tels divid<strong>en</strong>des sont soumis àimposition dans le<br />

pays de résid<strong>en</strong>ce del’actionnaire uniquem<strong>en</strong>t et<br />

(ii) la ret<strong>en</strong>ue à la source est limitée à un taux<br />

<strong>in</strong>férieur typiquem<strong>en</strong>t de 15 %ou(iii) la ret<strong>en</strong>ue à<br />

la source est même réduite à 0 % si certa<strong>in</strong>es<br />

conditions sont remplies (ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t,<br />

l’actionnaire doit être une société de capitaux<br />

étrangère dét<strong>en</strong>ant un certa<strong>in</strong> montant m<strong>in</strong>imum<br />

d’actions dans une société allemande). Enf<strong>in</strong>, la<br />

ret<strong>en</strong>ue à la source ne s’applique pas si<br />

l’actionnaire est une <strong>en</strong>treprise non basée dans<br />

l’Union europé<strong>en</strong>ne avec une dét<strong>en</strong>tion d’un m<strong>in</strong>imum<br />

de 10 %d’actions.<br />

bb) Chalandage fiscal<br />

Selon la Loi fiscale de 2007, votée par le parlem<strong>en</strong>t<br />

allemand, l’imposition àlasource s’applique toujours<br />

àtaux ple<strong>in</strong> si l’actionnariat de la société n’est<br />

pas suffisamm<strong>en</strong>t important. En vertu de ces<br />

règles allemandes d’anti chalandage fiscal, un<br />

actionnaire étranger d’une <strong>en</strong>treprise allemande<br />

n’aura pas droit àunpourc<strong>en</strong>tage réduit oumême<br />

égal àzéro de l’imposition àlasource lors de la<br />

réception du divid<strong>en</strong>de. Cette situation s’applique<br />

si et dans la mesure où l’actionnaire étranger est<br />

aa) G<strong>en</strong>eral Rule: Withhold<strong>in</strong>g Tax<br />

Divid<strong>en</strong>ds distributed by a German corporation<br />

are g<strong>en</strong>erally subject to 26.4 % withhold<strong>in</strong>g tax,<br />

which is creditable to the German <strong>in</strong>come<br />

tax/corporate <strong>in</strong>come tax liability of the shareholder.<br />

The withhold<strong>in</strong>g tax rate isreduced to 15.8 %<br />

for foreign corporations receiv<strong>in</strong>g divid<strong>en</strong>ds ifthe<br />

three tests described under bb) are fulfilled. Furthermore,<br />

most double tax treaties provide that (i)<br />

such divid<strong>en</strong>d <strong>in</strong>come issubject to taxation <strong>in</strong> the<br />

jurisdiction of the shareholder’s resid<strong>en</strong>ce only<br />

and (ii) the withhold<strong>in</strong>g tax islimited to alower<br />

rate of typically 15 %or(iii) the withhold<strong>in</strong>g tax is<br />

ev<strong>en</strong> reduced to0%ifcerta<strong>in</strong> conditions are met<br />

(basically, the shareholder must be a foreign<br />

corporation hold<strong>in</strong>g acerta<strong>in</strong> m<strong>in</strong>imum sharehold<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong> the German corporation). Moreover, withhold<strong>in</strong>g<br />

tax does not occur ifthe shareholder isa<br />

non-domestic EU-based corporation with am<strong>in</strong>imum<br />

sharehold<strong>in</strong>g of 10 %.<br />

bb) Treaty Shopp<strong>in</strong>g<br />

Accord<strong>in</strong>g to the 2007 Tax Act <strong>en</strong>acted by the<br />

German parliam<strong>en</strong>t, withhold<strong>in</strong>g tax still applies at<br />

the full rate if the sharehold<strong>in</strong>g corporation does<br />

not have suffici<strong>en</strong>t substance (treaty override).<br />

Under these German anti-treaty-/anti-directiveshopp<strong>in</strong>g<br />

rules, a foreign shareholder of a German<br />

corporation will not be<strong>en</strong>titled to areduced<br />

or zero perc<strong>en</strong>tage withhold<strong>in</strong>g tax rate upon<br />

receiv<strong>in</strong>g a divid<strong>en</strong>d distribution, if and to the<br />

ext<strong>en</strong>t that the foreign shareholder itself isowned<br />

62


Fiscalité<br />

lui-même dét<strong>en</strong>u par des actionnaires qui<br />

n’aurai<strong>en</strong>t pas droit à ce bénéfice <strong>en</strong> vertu de<br />

traités fiscaux ou d’une directive europé<strong>en</strong>ne, s’ils<br />

reçoiv<strong>en</strong>t le divid<strong>en</strong>de directem<strong>en</strong>t et si <strong>en</strong> plus,<br />

l’un des trois tests suivants s’applique :<br />

►<br />

►<br />

►<br />

Test du but de l’<strong>en</strong>treprise: Il n’y a pas<br />

d’activité économique oud’autres raisons que<br />

fiscales d’<strong>in</strong>tercaler la société actionnaire<br />

étrangère.<br />

Test des recettes brutes: Pas mo<strong>in</strong>s de10%<br />

des rev<strong>en</strong>us directs bruts globaux des actionnaires<br />

sont générés àpartir de leurs propres<br />

activités économiques aucours de l’exercice .<br />

Les divid<strong>en</strong>des ne sont généralem<strong>en</strong>t pas<br />

considérés comme des rev<strong>en</strong>us propres, sauf<br />

lorsque la société actionnaire aune exploitation<br />

active (s’implique dans les affaires deses<br />

filiales).<br />

Test de substance: la société étrangère n’a<br />

pas suffisamm<strong>en</strong>t de volume d’affaires pour<br />

<strong>en</strong>gager son activité commerciale.<br />

Selon ces règles, les actionnaires étrangers directs<br />

qui effectu<strong>en</strong>t seuls delagestion d’actifs « pure »<br />

ou dont les activités sont m<strong>en</strong>ées par des parties<br />

liées ou des tiers ne peuv<strong>en</strong>t généralem<strong>en</strong>t pas<br />

bénéficier du dégrèvem<strong>en</strong>t fiscal de l’imposition à<br />

la source <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong>.<br />

Les restrictions ne s’appliqu<strong>en</strong>t pas àune société<br />

de capitaux étrangers dont les actions sont cotées<br />

<strong>en</strong> bourse ou qui est reconnue comme unfonds<br />

d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t.<br />

Af<strong>in</strong> de profiter de la réduction de la ret<strong>en</strong>ue àla<br />

source, le cont<strong>en</strong>u et les activités de l’actionnaire<br />

étranger requièr<strong>en</strong>t un exam<strong>en</strong> att<strong>en</strong>tif.<br />

Taxation<br />

by shareholders who would not be <strong>en</strong>titled to a<br />

correspond<strong>in</strong>g b<strong>en</strong>efit under atax treaty orthe EU<br />

directive ifthey would receive the divid<strong>en</strong>d directly<br />

and if, <strong>in</strong> addition to this, one ofthe follow<strong>in</strong>g three<br />

tests applies:<br />

►<br />

►<br />

►<br />

Bus<strong>in</strong>ess purpose test: There is no material<br />

economic or other relevant non-tax-related<br />

reason for <strong>in</strong>terpos<strong>in</strong>g the foreign direct<br />

sharehold<strong>in</strong>g <strong>en</strong>tity.<br />

Gross receipts test: Not at least 10 %ofthe<br />

direct shareholders’ aggregate gross rev<strong>en</strong>ue<br />

for the relevant f<strong>in</strong>ancial year is g<strong>en</strong>erated<br />

from their own economic activities. Divid<strong>en</strong>ds<br />

usually do not qualify as their own <strong>in</strong>come,<br />

except wh<strong>en</strong> the sharehold<strong>in</strong>g company is an<br />

active hold<strong>in</strong>g (<strong>in</strong>volved <strong>in</strong>the bus<strong>in</strong>ess of the<br />

subsidiaries).<br />

Substance test: The foreign company does<br />

not have its own adequate bus<strong>in</strong>ess substance<br />

to <strong>en</strong>gage <strong>in</strong> its trade orbus<strong>in</strong>ess.<br />

Accord<strong>in</strong>g tothese rules, foreign direct shareholders<br />

who solely perform “pure” asset managem<strong>en</strong>t<br />

or whose bus<strong>in</strong>ess activities are conducted by<br />

related or third parties can g<strong>en</strong>erally not take<br />

advantage ofwithhold<strong>in</strong>g tax relief <strong>in</strong> Germany.<br />

The restrictions do not apply to adirect foreign<br />

sharehold<strong>in</strong>g corporation whose shares are publicly<br />

traded or that qualifies as an <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t fund.<br />

In order to take advantage of the withhold<strong>in</strong>g tax<br />

relief, the substance and activities of the foreign<br />

shareholder require careful consideration.<br />

b) Prix de transfert b) Transfer Pric<strong>in</strong>g<br />

aa) Aspects généraux<br />

Le prix de transfert dans ce qui va suivre fait référ<strong>en</strong>ce<br />

au prix de la transaction (actifs tangibles et<br />

<strong>in</strong>tangibles, services, fonds, etc.) <strong>en</strong>tre <strong>en</strong>treprises<br />

affiliées ou des parties qui leur sont liées au-delà<br />

des frontières nationales. L’évaluation d’un tel<br />

transfert est d’un <strong>in</strong>térêt particulier pour des raisons<br />

fiscales, puisque les <strong>en</strong>treprises affiliées ou<br />

parties liées sont soumises séparém<strong>en</strong>t àimposition<br />

dans différ<strong>en</strong>ts pays. Dans lecadre de telles<br />

transactions, les mécanismes classiques dumarché<br />

qui établiss<strong>en</strong>t les prix dans des conditions<br />

normales deconcurr<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre les tiers peuv<strong>en</strong>t<br />

ne pas s’appliquer.<br />

aa) G<strong>en</strong>eral Aspects<br />

Transfer pric<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the follow<strong>in</strong>g refers to the pric<strong>in</strong>g<br />

of transactions (tangible and <strong>in</strong>tangible assets,<br />

services, funds, etc.) betwe<strong>en</strong> affiliated companies<br />

or related parties across national boundaries.<br />

The valuation of such a transfer is of special<br />

<strong>in</strong>terest for tax purposes, s<strong>in</strong>ce the affiliated companies<br />

orrelated parties are separately subject to<br />

taxation <strong>in</strong> differ<strong>en</strong>t jurisdictions. Incases of such<br />

transactions, the typical market mechanisms that<br />

establish prices at arm’s l<strong>en</strong>gth betwe<strong>en</strong> third<br />

parties may not apply.<br />

63


Fiscalité<br />

Taxation<br />

bb) Le pr<strong>in</strong>cipe des conditions normales de<br />

concurr<strong>en</strong>ce<br />

A<strong>in</strong>si, selon lepr<strong>in</strong>cipe des conditions normales de<br />

concurr<strong>en</strong>ce, les méthodes de transfert de prix<br />

(transfer pric<strong>in</strong>g methods) sont dev<strong>en</strong>ues lanorme<br />

dans les transactions transfrontalières. Le pr<strong>in</strong>cipe<br />

des conditions normales demarché requiert que la<br />

contrepartie pour toutes transactions <strong>in</strong>ter<strong>en</strong>treprises<br />

soit conforme au niveau qui aurait été appliqué<br />

si la transaction avait eu lieu <strong>en</strong>tre des parties<br />

non reliées <strong>en</strong>tre elles dans les mêmes conditions.<br />

Cep<strong>en</strong>dant, les différ<strong>en</strong>ts pays peuv<strong>en</strong>t utiliser<br />

d’autres méthodes pour calculer les prix detransfert<br />

appropriés (par exemple, «laméthode du prix<br />

de marché comparable», «laméthode du prix de<br />

rev<strong>en</strong>te », «laméthode ducoût majoré » ou «la<br />

méthode de partage des bénéfices »).<br />

Si et dans lamesure où le pr<strong>in</strong>cipe des conditions<br />

normales demarché n’est pas respecté àl’égard<br />

des transactions (nationales et <strong>in</strong>ternationales),<br />

l’assiette d’imposition de l’<strong>en</strong>treprise allemande<br />

pourrait être ajustée (au plus tard au cours d’un<br />

contrôle fiscal) par une déclaration d’impôt sur le<br />

rev<strong>en</strong>u/impôt sur les bénéfices des sociétés/taxe<br />

professionnelle (ajustem<strong>en</strong>t del’assiette) additionnelle<br />

et par des déductions fiscales (distributions<br />

de bénéfices cachés) le cas échéant. En outre, des<br />

pénalités peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> résulter.<br />

Les autorités fiscales allemandes accept<strong>en</strong>t <strong>en</strong><br />

pr<strong>in</strong>cipe les standards de droit commun <strong>en</strong>matière<br />

de transfert deprix <strong>in</strong>ter<strong>en</strong>treprise, <strong>en</strong> particulier la<br />

méthode du prix de marché comparable, la méthode<br />

du prix de rev<strong>en</strong>te et la méthode du coût<br />

majoré.<br />

cc) Restrictions lat<strong>en</strong>tes<br />

En 2008, des changem<strong>en</strong>ts significatifs de la législation<br />

<strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> sur les prix de transfert ont<br />

été <strong>in</strong>troduits : un « transfert de fonctions » sera<br />

réputé avoir eulieu quand une fonction effectuée<br />

par une société est transférée àunautre groupe<br />

au-delà des frontières, même si le transfert est<br />

partiel ou temporaire. Dans ce «transfert de fonctions<br />

», les « fonctions » sont déf<strong>in</strong>ies comme le<br />

regroupem<strong>en</strong>t des tâches opérationnelles similaires,<br />

y compris les risques et opportunités correspondants,<br />

effectués par certa<strong>in</strong>s départem<strong>en</strong>ts<br />

de l’<strong>en</strong>treprise. De plus, le terme « transfert de<br />

fonctions »<strong>in</strong>clus aussi la reproduction des fonctions.<br />

Sous certa<strong>in</strong>es conditions, un prix de transfert<br />

approprié sera établi <strong>en</strong> fonction du prix m<strong>in</strong>imum<br />

du fournisseur etduprix maximum dudest<strong>in</strong>ataire.<br />

bb) Arm’s L<strong>en</strong>gth Pr<strong>in</strong>ciple<br />

H<strong>en</strong>ce, accord<strong>in</strong>g to the arm’s l<strong>en</strong>gth pr<strong>in</strong>ciple,<br />

transfer pric<strong>in</strong>g methods have become the accepted<br />

approach <strong>in</strong> deal<strong>in</strong>g with cross-border<br />

<strong>in</strong>tercompany transactions. The arm’s l<strong>en</strong>gth<br />

pr<strong>in</strong>ciple requires that consideration for any <strong>in</strong>tercompany<br />

transaction shall conform to the level<br />

that would have applied had the transaction tak<strong>en</strong><br />

place betwe<strong>en</strong> unrelated (third) parties under<br />

similar conditions. However, differ<strong>en</strong>t countries<br />

may accept differ<strong>en</strong>t methods (e.g. “comparable<br />

uncontrolled price method”, “resale price method”,<br />

“cost plus method” or “profit split method”) of<br />

calculat<strong>in</strong>g appropriate transfer prices.<br />

If and to the ext<strong>en</strong>t that the arm’s l<strong>en</strong>gth pr<strong>in</strong>ciple<br />

is not met with respect to (national as well as<br />

<strong>in</strong>ternational) transactions, the tax base of the<br />

respective German <strong>en</strong>tity might be adjusted (at<br />

the latest <strong>in</strong> the course ofatax audit) result<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />

an additional <strong>in</strong>come tax/corporate <strong>in</strong>come<br />

tax/trade tax burd<strong>en</strong> (adjusted tax base) and<br />

additional withhold<strong>in</strong>g taxes (hidd<strong>en</strong> profit distributions),<br />

as the case may be. Moreover, p<strong>en</strong>alty<br />

charges may result.<br />

German tax authorities basically accept the most<br />

common <strong>in</strong>tercompany transfer pric<strong>in</strong>g standards,<br />

<strong>in</strong> particular the comparable uncontrolled price<br />

method, resale price method and cost plus method.<br />

cc) Lat<strong>en</strong>t Restrictions<br />

In 2008, significant changes to Germany’s transfer<br />

pric<strong>in</strong>g legislation were <strong>in</strong>troduced: A“relocation<br />

of functions” will be deemed to have tak<strong>en</strong> place<br />

wh<strong>en</strong> afunction performed by one <strong>en</strong>tity istransferred<br />

cross-border to another group <strong>en</strong>tity, ev<strong>en</strong> if<br />

the transfer ispartial or temporary. In this context,<br />

“functions” are def<strong>in</strong>ed as the aggregation of<br />

similar operational tasks, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g correspond<strong>in</strong>g<br />

opportunities and risks, executed by certa<strong>in</strong> departm<strong>en</strong>ts<br />

of the <strong>en</strong>terprise. Moreover, the term<br />

“relocation of functions” also <strong>in</strong>cludes the duplication<br />

of functions. Under certa<strong>in</strong> conditions, an<br />

appropriate transfer price will be established<br />

based on the supplier’s m<strong>in</strong>imum price and the<br />

recipi<strong>en</strong>t’s maximum price.<br />

64


Fiscalité<br />

Taxation<br />

dd) Docum<strong>en</strong>tation du transfert de prix<br />

Le droit fiscal allemand exige que le contribuable,<br />

<strong>en</strong> cas de transactions transfrontalières <strong>in</strong>ter<strong>en</strong>treprises,<br />

ti<strong>en</strong>ne sa propre docum<strong>en</strong>tation de<br />

transfert de prix àpropos dutype et du cont<strong>en</strong>u de<br />

ses relations d’affaires avec des parties liées,<br />

<strong>in</strong>cluant des détails sur lecalcul des prix detransfert.<br />

Pour les relations commerciales importantes,<br />

la société doit remplir ses obligations dedocum<strong>en</strong>tation<br />

dans undélai donné (6mois après la f<strong>in</strong> de<br />

l’exercice comptable), dans d’autres cas, à la<br />

demande des autorités fiscales uniquem<strong>en</strong>t. Si<br />

aucune docum<strong>en</strong>tation n’existe ou si elle est <strong>in</strong>suffisante,<br />

les autorités fiscales ont le droit d’adopter<br />

(estimer) une assiette d’imposition plus grande au<br />

niveau de la société allemande, et <strong>en</strong> plus, des<br />

pénalités seront imposées.<br />

3. Imposition des fiducies de placem<strong>en</strong>t<br />

immobilier (FPI) allemandes) (ou REIT)<br />

Comme dans d<strong>en</strong>ombreux autres pays, la mise <strong>en</strong><br />

place de fiducies de placem<strong>en</strong>t immobilier est<br />

désormais disponible égalem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>. La<br />

loi allemande de 2007 sur les Fiducies deplacem<strong>en</strong>t<br />

immobilier acréé d’importantes opportunités<br />

pour les <strong>en</strong>tités dét<strong>en</strong>ant des valeurs immobilières<br />

et pour les <strong>in</strong>vestisseurs dans l’immobilier allemand.<br />

Les fiducies de placem<strong>en</strong>t immobilier sont<br />

des sociétés dét<strong>en</strong>ant des valeurs immobilières,<br />

revêtant la forme juridique d’une AG cotée <strong>en</strong><br />

bourse. L’objet de l’<strong>en</strong>treprise d’une fiducie de<br />

placem<strong>en</strong>t immobilier se limite à l’acquisition, la<br />

dét<strong>en</strong>tion, la gestion etlav<strong>en</strong>te de parts dans des<br />

sociétés <strong>en</strong>commandite commerciales <strong>en</strong> immobilier.<br />

Les structures decession-bail sont permises<br />

égalem<strong>en</strong>t.<br />

Le rev<strong>en</strong>u des fiducies d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t immobilier<br />

est exempt de l’impôt sur le rev<strong>en</strong>u /l’impôt sur les<br />

sociétés au niveau de l’<strong>en</strong>tité si certa<strong>in</strong>es conditions<br />

sont satisfaites (telles qu’un taux de change<br />

variable m<strong>in</strong>imum de 15 %(25 %aumom<strong>en</strong>t de<br />

l’<strong>in</strong>scription àla cote), la participation <strong>in</strong>dividuelle<br />

maximum de 10%, la distribution m<strong>in</strong>imum des<br />

bénéfices de 90 %). Toutefois, les distributions<br />

d’une fiducie deplacem<strong>en</strong>t immobilier sont <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t<br />

passibles d’impôts au niveau de<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur (sans exonérations fiscales) et décl<strong>en</strong>ch<strong>en</strong>t<br />

un impôt ret<strong>en</strong>u àlasource de26,4 %<br />

dd) Transfer Pric<strong>in</strong>g Docum<strong>en</strong>tation<br />

German tax law requires that the taxpayer ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s<br />

proper transfer pric<strong>in</strong>g docum<strong>en</strong>tation <strong>in</strong><br />

cases of<strong>in</strong>tercompany cross-border transactions<br />

with regard to the type and cont<strong>en</strong>t of his bus<strong>in</strong>ess<br />

relationships with related parties, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g details<br />

on the calculation oftransfer prices. For material<br />

bus<strong>in</strong>ess transactions, the <strong>en</strong>tity must fulfill the<br />

docum<strong>en</strong>tation requirem<strong>en</strong>ts <strong>in</strong> atimely manner (6<br />

months after the <strong>en</strong>d of the f<strong>in</strong>ancial year), <strong>in</strong><br />

other cases upon request by the tax authorities<br />

only. If no or <strong>in</strong>suffici<strong>en</strong>t docum<strong>en</strong>tation is available,<br />

the tax authorities are authorized toassume<br />

(estimate) ahigher tax base atthe German <strong>en</strong>tity’s<br />

level and, <strong>in</strong>addition, p<strong>en</strong>alty paym<strong>en</strong>ts will<br />

be assessed.<br />

3. Taxation of German Real Estate Investm<strong>en</strong>t<br />

Trusts (REIT)<br />

As <strong>in</strong> many other countries, the establishm<strong>en</strong>t of<br />

real estate <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t trusts isnow also available<br />

<strong>in</strong> Germany. The German Real Estate Investm<strong>en</strong>t<br />

Trusts Act of 2007 created significant opportunities<br />

for real estate hold<strong>in</strong>g <strong>en</strong>tities and <strong>in</strong>vestors <strong>in</strong><br />

German real estate. Real estate <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t trusts<br />

are real estate hold<strong>in</strong>g companies <strong>in</strong> the legal<br />

form of an AG listed onastock exchange. The<br />

bus<strong>in</strong>ess purpose of areal estate <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t trust<br />

is limited to acquir<strong>in</strong>g, hold<strong>in</strong>g, manag<strong>in</strong>g byr<strong>en</strong>t<strong>in</strong>g<br />

out and leas<strong>in</strong>g, and sell<strong>in</strong>g real estate (or<br />

rights of use ofreal estate), and acquir<strong>in</strong>g, hold<strong>in</strong>g,<br />

manag<strong>in</strong>g, and sell<strong>in</strong>g shares <strong>in</strong>real estate<br />

bus<strong>in</strong>ess partnerships. Sale-and-lease-back structures<br />

are also permitted.<br />

Income of real estate <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t trusts isexempt<br />

from <strong>in</strong>come tax/corporate <strong>in</strong>come tax at the <strong>en</strong>tity<br />

level ifcerta<strong>in</strong> requirem<strong>en</strong>ts are met (such as a<br />

m<strong>in</strong>imum free float rate of 15 %(25 %atthe time<br />

of list<strong>in</strong>g), maximum <strong>in</strong>dividual shareholder participation<br />

of 10 %, m<strong>in</strong>imum profit distribution of<br />

90 %). However, distributions of a real estate<br />

<strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t trust are fully subject to taxation on the<br />

<strong>in</strong>vestor level (without tax exemptions) and trigger<br />

withhold<strong>in</strong>g tax of26.4 %.<br />

65


Managem<strong>en</strong>t<br />

Managem<strong>en</strong>t<br />

F. Managem<strong>en</strong>t F. Managem<strong>en</strong>t<br />

I. Conflits d’<strong>in</strong>térêt dans les transactions<br />

de fusions-acquisitions<br />

Quoi que fasse un manager, s’il s’absti<strong>en</strong>t d’une<br />

action ou tolère certa<strong>in</strong>es mesures, il ou elle doit<br />

exercer toute la vigilance voulue. Les dirigeants<br />

doiv<strong>en</strong>t id<strong>en</strong>tifier et peser le pour etlecontre des<br />

<strong>in</strong>térêts contradictoires. Dans ce doma<strong>in</strong>e le droit<br />

allemand se dist<strong>in</strong>gue des pr<strong>in</strong>cipes juridiques<br />

généraux du droit anglo-saxon et procède d’une<br />

manière qui lui est propre. La primauté des actionnaires<br />

n’existe pas <strong>en</strong> tant que règle dedroit –le<br />

dirigeant d’une <strong>en</strong>treprise peut ne pas pr<strong>en</strong>dre<br />

uniquem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> compte les <strong>in</strong>térêts des actionnaires.<br />

Au contraire, puisque le dirigeant de la<br />

société cible est responsable de la société cible, il<br />

doit pr<strong>en</strong>dre <strong>en</strong> compte les <strong>in</strong>térêts légitimes de la<br />

société cible etdetous ses actionnaires (cad ne<br />

pas pr<strong>en</strong>dre <strong>en</strong> compte exclusivem<strong>en</strong>t les <strong>in</strong>térêts<br />

des actionnaires) – qui sont les employés, les<br />

créanciers etlepublic. Même dans des situations<br />

d’offre publique d’achat (cf. C.V.), on peut prét<strong>en</strong>dre<br />

que les dirigeants delasociété cible ne sont<br />

pas strictem<strong>en</strong>t obligés d’agir comme des commissaires-priseurs<br />

dans le seul but d’obt<strong>en</strong>ir le meilleur<br />

prix pour les actionnaires. Les dirigeants ont<br />

un pouvoir discrétionnaire, et ce pouvoir est protégé<br />

par larègle du jugem<strong>en</strong>t des affaires. Tant que<br />

les dirigeants décid<strong>en</strong>t sur unproblème <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurial<br />

et peuv<strong>en</strong>t raisonnablem<strong>en</strong>t considérer, sur<br />

la base d’<strong>in</strong>formations appropriées, qu’ils agiss<strong>en</strong>t<br />

dans lemeilleur <strong>in</strong>térêt de l’<strong>en</strong>treprise, lejuge ne<br />

remettra pas <strong>en</strong> cause la décision de la direction.<br />

Cep<strong>en</strong>dant, un juge exam<strong>in</strong>era si un dirigeant a<br />

légalem<strong>en</strong>t déterm<strong>in</strong>é aumieux les <strong>in</strong>térêts de la<br />

société, c'est-à-dire si les <strong>in</strong>térêts de tous les composantes<br />

del’<strong>en</strong>treprise ont été pris <strong>en</strong>compte et<br />

que le dirigeant n’a pas, àtort, été uniquem<strong>en</strong>t mu<br />

par l’<strong>in</strong>térêt des actionnaires (ou, pire, par son<br />

propre <strong>in</strong>térêt comme titulaire prés<strong>en</strong>t ou future<br />

d’une participation).<br />

Du po<strong>in</strong>t devue des dirigeants, les transactions de<br />

fusions-acquisitions <strong>en</strong>traîn<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t la perte<br />

d’un poste lucratif, soit <strong>en</strong> étant lic<strong>en</strong>ciés, soit <strong>en</strong><br />

étant obligés de travailler dans des conditions<br />

mo<strong>in</strong>s avantageuses. Cette situation de « f<strong>in</strong> de<br />

partie »<strong>in</strong>cite les gérants àévaluer d'autres scénarios<br />

et à abandonner une partie de leur loyauté<br />

<strong>en</strong>vers la société cible. F<strong>in</strong>alem<strong>en</strong>t, ce changem<strong>en</strong>t<br />

de loyauté peut même aboutir à<strong>en</strong>traver la transaction<br />

dans son <strong>en</strong>semble. Pour cette raison, les<br />

membres de la direction peuv<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t être<br />

considérés comme des «tiers »àlatransaction.<br />

Du po<strong>in</strong>t de vue des parties qui rest<strong>en</strong>t dans la<br />

société, il semble raisonnable de contractualiser la<br />

loyauté de la direction.<br />

I. Conflicts of Interest with<strong>in</strong> M&A<br />

Transactions<br />

Whatever amanager does, whether heabsta<strong>in</strong>s<br />

from an action ortolerates certa<strong>in</strong> measures, he<br />

or she must exercise due care. Managers must<br />

id<strong>en</strong>tify and weigh pros and cons and balance<br />

conflict<strong>in</strong>g <strong>in</strong>terests. In this area, German law<br />

differs from g<strong>en</strong>eral Anglo-American legal pr<strong>in</strong>ciples<br />

and practice <strong>in</strong> adist<strong>in</strong>ct way. Shareholder<br />

primacy does not exist as arule of law –the manager<br />

of acompany may not take only the <strong>in</strong>terests<br />

of the company’s shareholders <strong>in</strong>to account.<br />

Rather, as the target’s manager isresponsible to<br />

the target itself, he must consider the legitimate<br />

<strong>in</strong>terests ofthe target and ofall its shareholders<br />

(i.e. not only the <strong>in</strong>terests of the shareholders) –<br />

that is employees, creditors and the g<strong>en</strong>eral public.<br />

Ev<strong>en</strong> <strong>in</strong> public t<strong>en</strong>der offer situations (see<br />

C.V.), the managers of the target company are<br />

arguably not strictly obliged toact like auctioneers<br />

to achieve the highest price possible for the<br />

shareholders. Managers have broad discretion<br />

and this discretion is protected by the bus<strong>in</strong>ess<br />

judgm<strong>en</strong>t rule. As long asthe managers decide on<br />

an <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurial issue and can reasonably<br />

assume that, based on an appropriate basis of<br />

<strong>in</strong>formation, they are act<strong>in</strong>g <strong>in</strong>the best <strong>in</strong>terests of<br />

the company, the judge will not second-guess the<br />

managerial conclusion. However, a judge would<br />

consider whether amanager lawfully determ<strong>in</strong>ed<br />

the best <strong>in</strong>terests of the company, i.e. whether the<br />

<strong>in</strong>terests of all corporate constitu<strong>en</strong>cies were<br />

tak<strong>en</strong> <strong>in</strong>to account and that the manager was not<br />

erroneously driv<strong>en</strong> only byshareholder <strong>in</strong>terests<br />

(or worse, by his or her own <strong>in</strong>terests asapres<strong>en</strong>t<br />

or future participation holder).<br />

From the perspective of the managers, M&A<br />

transactions oft<strong>en</strong> <strong>en</strong>tail the loss of a lucrative<br />

position, either by be<strong>in</strong>g laid off or by be<strong>in</strong>g forced<br />

to work under worse conditions. This “<strong>en</strong>d game”<br />

situation <strong>in</strong>duces managers to evaluate alternative<br />

employm<strong>en</strong>t sc<strong>en</strong>arios and give up some of their<br />

loyalty tothe target company. Ev<strong>en</strong>tually, this shift<br />

of loyalty may ev<strong>en</strong> result <strong>in</strong> an obstruction ofthe<br />

<strong>en</strong>tire transaction. For this reason, members of<br />

managem<strong>en</strong>t can oft<strong>en</strong> be regarded as the “third<br />

party” ofthe transaction. From the perspective of<br />

the rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g parties, it seems reasonable to<br />

contract for the managem<strong>en</strong>t’s loyalty.<br />

66


Managem<strong>en</strong>t<br />

Managem<strong>en</strong>t<br />

II. Gestion des mesures <strong>in</strong>citatives II. Managem<strong>en</strong>t Inc<strong>en</strong>tives<br />

1. Bonus de transaction par la société<br />

cible<br />

Dans une transaction de fusions-acquisitions, la<br />

direction de la société cible reçoit un bonus de<br />

sortie. Le montant du bonus est compris <strong>en</strong>tre une<br />

et deux années de salaires bruts, ce qui peut à<br />

l’occasion augm<strong>en</strong>ter, selon leprix d’achat f<strong>in</strong>al. Le<br />

bonus est payé généralem<strong>en</strong>t au clos<strong>in</strong>g. Le paiem<strong>en</strong>t<br />

des bonus peut être accordé sur une base<br />

purem<strong>en</strong>t discrétionnaire ou peut dép<strong>en</strong>dre de<br />

l’achèvem<strong>en</strong>t de certa<strong>in</strong>es étapes dans latransaction<br />

de fusion-acquisition, comme par exemple<br />

l’établissem<strong>en</strong>t d’une note d’<strong>in</strong>formation et d’une<br />

data room, la préparation de la dilig<strong>en</strong>ce raisonnable<br />

ou les prés<strong>en</strong>tations de la direction. En<br />

retour, il est souv<strong>en</strong>t demandé à la direction de<br />

fournir un«certificat des dirigeants »ouun«acte<br />

de garantie ». Dans une telle déclaration, la direction<br />

doit garantir au v<strong>en</strong>deur qu’elle n’est au courant<br />

d’aucun fait <strong>in</strong>diqué dans les comptes-r<strong>en</strong>dus<br />

de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable du v<strong>en</strong>deur, ce qui provoquerait<br />

une violation de la représ<strong>en</strong>tation dans le<br />

contrat de cession (SPA) avec l’acquéreur pot<strong>en</strong>tiel.<br />

La responsabilité <strong>en</strong> vertu dececertificat peut<br />

être limitée àlaprime prévue.<br />

En général, les bonus de transaction payés par la<br />

société qui emploie doiv<strong>en</strong>t être proportionnés aux<br />

les obligations des dirigeants et les conditions de la<br />

société cible. De plus, ces bonus n’ont de base<br />

légale que s’ils sont préalablem<strong>en</strong>t stipulés dans le<br />

contrat detravail. Sans cette base contractuelle, le<br />

paiem<strong>en</strong>t de ces bonus nesejustifie que s’ils sont<br />

payés dans l’<strong>in</strong>térêt de la société. Il est jugé que<br />

c’est le cas si, <strong>en</strong> recevant le bonus, le dirigeant<br />

est lié àlasociété ou si le bénéficiaire ou d’autres<br />

employés sont <strong>in</strong>cités àtravailler pour la société<br />

af<strong>in</strong> de recevoir des bonus similaires.<br />

2. Bonus de transaction payés par le<br />

v<strong>en</strong>deur<br />

Selon la loi allemande, le conseil de surveillance<br />

est responsable de la nom<strong>in</strong>ation, delarévocation<br />

et de l’<strong>in</strong>demnisation des membres dudirectoire.<br />

Néanmo<strong>in</strong>s, il yades situations où un actionnaire<br />

voudrait attribuer des avantages f<strong>in</strong>anciers aux<br />

membres dudirectoire conformém<strong>en</strong>t aux objectifs<br />

de bonne gestion de la société devant être atte<strong>in</strong>ts<br />

par les dirigeants. En raison dufait que ces avantages<br />

f<strong>in</strong>anciers ne sont pas directem<strong>en</strong>t donnés<br />

par l’<strong>en</strong>treprise qui les emploie, ces avantages sont<br />

généralem<strong>en</strong>t appelés « bonus de tiers ». Les<br />

étapes liées à la performance qui conditionn<strong>en</strong>t<br />

1. Transaction Bonuses by Target Company<br />

In an M&A transaction, the managem<strong>en</strong>t of the<br />

target company is typically granted abonus upon<br />

exit. The amount of the bonus is betwe<strong>en</strong> one and<br />

two annual gross salaries; on occasion it might<br />

<strong>in</strong>crease dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g on the achieved purchase<br />

price. The bonus isg<strong>en</strong>erally paid upon clos<strong>in</strong>g.<br />

The bonus paym<strong>en</strong>t might begranted onafully<br />

discretionary basis ormay be dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t on the<br />

achievem<strong>en</strong>t of certa<strong>in</strong> steps <strong>in</strong> an M&A transaction,<br />

e.g. establishm<strong>en</strong>t of an <strong>in</strong>fo memorandum<br />

and data room, preparation of due dilig<strong>en</strong>ce or<br />

managem<strong>en</strong>t pres<strong>en</strong>tations. In return, the managem<strong>en</strong>t<br />

is oft<strong>en</strong> asked to deliver a “directors<br />

certificate” or“warranty deed”. In such declaration,<br />

managem<strong>en</strong>t has to guarantee the seller that the<br />

managem<strong>en</strong>t is not aware of any facts which are<br />

<strong>in</strong>correctly stated <strong>in</strong> the v<strong>en</strong>dor due dilig<strong>en</strong>ce<br />

reports or which would lead to abreach of repres<strong>en</strong>tation<br />

<strong>in</strong>the share purchase agreem<strong>en</strong>t with<br />

the pot<strong>en</strong>tial purchaser. The liability under such<br />

certificate might be limited to the anticipated bonus<br />

paym<strong>en</strong>t.<br />

In g<strong>en</strong>eral, transaction bonuses paid bythe employ<strong>in</strong>g<br />

company must be <strong>in</strong> appropriate proportion<br />

to the duties of such manager and the target<br />

company’s condition. Moreover, these bonuses<br />

only have asound legal basis ifthey are stipulated<br />

<strong>in</strong> the employm<strong>en</strong>t agreem<strong>en</strong>t <strong>in</strong> advance.<br />

Without such contractual basis, the bonus paym<strong>en</strong>ts<br />

are only justified if they are paid <strong>in</strong> the<br />

<strong>in</strong>terest of the company. This is deemed to be the<br />

case if, by receiv<strong>in</strong>g the bonus, the manager is<br />

bound tothe company or if the recipi<strong>en</strong>t or other<br />

employees are <strong>in</strong>c<strong>en</strong>tivized towork for the company<br />

to achieve similar bonus paym<strong>en</strong>ts.<br />

2. Transaction Bonuses by Seller<br />

Under German law, the supervisory board of a<br />

company is responsible for the appo<strong>in</strong>tm<strong>en</strong>t,<br />

revocation and comp<strong>en</strong>sation of members of the<br />

managem<strong>en</strong>t board. Nevertheless, there are<br />

situations <strong>in</strong>which ashareholder <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ds to grant<br />

f<strong>in</strong>ancial b<strong>en</strong>efits to members of the managem<strong>en</strong>t<br />

board <strong>in</strong> accordance with milestones to be<br />

achieved by the managers with respect to the<br />

company’s conduct of bus<strong>in</strong>ess. Due to the fact<br />

that such b<strong>en</strong>efits are not directly granted by the<br />

employ<strong>in</strong>g company, they are g<strong>en</strong>erally called<br />

“third party bonuses“. The performance-related<br />

67


Managem<strong>en</strong>t<br />

ces bonus favoris<strong>en</strong>t l’alignem<strong>en</strong>t de la conduite du<br />

dirigeant avec les objectifs de la partie tierce donnant<br />

les avantages. Par conséqu<strong>en</strong>t, d’un po<strong>in</strong>t de<br />

vue économique, les bonus octroyés par un actionnaire<br />

dans le cadre d’une opération defusionacquisition<br />

font que les <strong>in</strong>térêts du manager<br />

coïncid<strong>en</strong>t avec ceux de l’actionnaire, pour que<br />

l’<strong>en</strong>treprise soit mieux valorisée. Cep<strong>en</strong>dant, la<br />

question de savoir s’il est permis <strong>en</strong>droit allemand,<br />

pour un tiers d’octroyer un bonus de transaction à<br />

la direction àlaplace de la société est contestée. Il<br />

semble raisonnable dedemander l’autorisation du<br />

conseil de surveillance ou du mo<strong>in</strong>s d’exiger qu’il<br />

<strong>en</strong> soit <strong>in</strong>formé.<br />

3. Incitation au se<strong>in</strong> des offres publiques<br />

d’achat<br />

Dans les situations d’offres publiques d’achat (cf.<br />

C.V.), la rémunération d’un dirigeant doit égalem<strong>en</strong>t<br />

être <strong>en</strong> relation avec ses fonctions ause<strong>in</strong> de<br />

l’<strong>en</strong>treprise cible. Les boni de transactions attribués<br />

par le v<strong>en</strong>deur àladirection doiv<strong>en</strong>t sans doute<br />

nécessiter l’accord du conseil de surveillance de la<br />

AG ou du mo<strong>in</strong>s son <strong>in</strong>formation. Un soumissionnaire<br />

pourrait être t<strong>en</strong>té d’offrir des avantages aux<br />

dirigeants dans le seul but de gagner leur faveur et<br />

d’être sélectionné plus facilem<strong>en</strong>t lors de compétitions<br />

avec les autres soumissionnaires. L’acceptation<br />

de ces bénéfices sans raison valable est une<br />

violation de l’obligation du dirigeant <strong>en</strong>vers la société<br />

cible. Elle pourra donc être <strong>in</strong>validée selon la<br />

législation <strong>en</strong> vigueur sur les OPA. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

certa<strong>in</strong>s avantages sont autorisés pourvu qu’ils<br />

soi<strong>en</strong>t « justifiés ». Bi<strong>en</strong> que la signification exacte<br />

de « justifiés »reste assez floue, il est généralem<strong>en</strong>t<br />

admis que les avantages permettant le ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong><br />

des prestations de la direction sont autorisées.<br />

Lors des offres publiques d’achat, la direction est<br />

obligée defaire une déclaration aux actionnaires<br />

de la société cible sur l’offre proposée. Si<br />

l’avantage d’un dirigeant peut faire p<strong>en</strong>ser à un<br />

conflit d’<strong>in</strong>térêt, il serait plus prud<strong>en</strong>t de demander<br />

àcedirigeant soit de ne pas s’associer àladéclaration,<br />

soit d’expliquer la nature de ce conflit et<br />

d’avoir recours aux services d’un expert-témo<strong>in</strong>.<br />

De plus, le soumissionnaire doit <strong>in</strong>diquer, dans les<br />

docum<strong>en</strong>ts déf<strong>in</strong>itifs concrétisant l’offre, tous les<br />

avantages monétaires ou <strong>en</strong> espèces pour la<br />

direction ou le conseil de surveillance, même si ces<br />

avantages sejustifi<strong>en</strong>t par les conditions m<strong>en</strong>tionnées<br />

ci-dessus.<br />

Managem<strong>en</strong>t<br />

milestones of these bonuses <strong>en</strong>able the alignm<strong>en</strong>t<br />

of the manager’s conduct of bus<strong>in</strong>ess with the<br />

objectives of the third party provid<strong>in</strong>g the b<strong>en</strong>efits.<br />

Therefore, from an economic po<strong>in</strong>t of view, bonuses<br />

granted by a shareholder with<strong>in</strong> an M&A<br />

transaction co<strong>in</strong>cide with the manager’s <strong>in</strong>terest,<br />

as well as the <strong>in</strong>terest of the relevant shareholder,<br />

to achieve ahigh <strong>en</strong>terprise value for the company.<br />

However, it is disputed whether it is permissible<br />

under German law for athird party to grant<br />

transaction bonuses tothe managem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>stead<br />

of the company. It seems reasonable to demand<br />

approval by the supervisory board or at least<br />

require that it be <strong>in</strong>formed.<br />

3. Inc<strong>en</strong>tives with<strong>in</strong> Public T<strong>en</strong>der Offers<br />

In public t<strong>en</strong>der offer situations (see C.V.) amanager’s<br />

remuneration shall also be <strong>in</strong> an appropriate<br />

relationship to the duties ofsuch manager and<br />

the target company’s condition. Transaction bonuses<br />

by the seller to the managem<strong>en</strong>t arguably<br />

require approval bythe AGs supervisory board or<br />

that the board must be <strong>in</strong>formed of such measures.<br />

Abidder might be <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ed to offer or grant<br />

b<strong>en</strong>efits to managers, only for the purpose of<br />

w<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g the managem<strong>en</strong>t’s favor <strong>in</strong> order to ga<strong>in</strong><br />

ground <strong>in</strong> competitions among several bidders.<br />

Without good reason, the acceptance of these<br />

b<strong>en</strong>efits is aviolation of the manager’s fiduciary<br />

duty owed to the target company and is therefore<br />

<strong>in</strong>valid pursuant to the German Takeover Act.<br />

Certa<strong>in</strong> b<strong>en</strong>efits, however, are allowed, provided<br />

they are “justified”. While the exact mean<strong>in</strong>g of<br />

“justification” <strong>in</strong>this context rema<strong>in</strong>s rather vague,<br />

it is acknowledged that b<strong>en</strong>efits allow<strong>in</strong>g for the<br />

cont<strong>in</strong>uation of the managem<strong>en</strong>t’s services can be<br />

permissible.<br />

In public t<strong>en</strong>der offer situations, the managem<strong>en</strong>t<br />

is obliged to make astatem<strong>en</strong>t on the offer to the<br />

target company’s shareholders. If an <strong>in</strong>c<strong>en</strong>tive<br />

causes aconflict of <strong>in</strong>terest for the managem<strong>en</strong>t,<br />

it seems reasonable to ask this manager either<br />

not to jo<strong>in</strong> the managem<strong>en</strong>t’s statem<strong>en</strong>t or to<br />

expla<strong>in</strong> the nature of the conflict and tohire an<br />

expert witness. Moreover, the bidder has tostate<br />

<strong>in</strong> his bidd<strong>in</strong>g docum<strong>en</strong>ts details of any monetary<br />

or cash equival<strong>en</strong>t b<strong>en</strong>efits for the managem<strong>en</strong>t or<br />

the supervisory board, ev<strong>en</strong> ifthe b<strong>en</strong>efits might<br />

be justified under the aforem<strong>en</strong>tioned terms.<br />

68


Managem<strong>en</strong>t<br />

Managem<strong>en</strong>t<br />

4. Imposition et contributions sociales<br />

des bonus de transaction<br />

Les bonus versés sont <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t imposables<br />

comme étant des rev<strong>en</strong>us ord<strong>in</strong>aires dudirigeant,<br />

au taux applicable audirigeant, le taux maximum<br />

étant des montants allant jusqu’à 45 %plus imposition<br />

due àl’Eglise et la taxe de solidarité. Pour<br />

autant que les dirigeants soi<strong>en</strong>t au-dessus des<br />

limites maximales quant àleurs rev<strong>en</strong>us ord<strong>in</strong>aires,<br />

il n’y apas de contributions sociales (les limites<br />

maximum sont actuellem<strong>en</strong>t de 49 950 EUR et<br />

66 600 EUR passant à50850 EUR et67200 EUR<br />

<strong>en</strong> 2012 <strong>en</strong> ce qui concerne lapartie occid<strong>en</strong>tale<br />

de l'<strong>Allemagne</strong>).<br />

4. Taxation and Social Security Contribution<br />

of Transaction Bonuses<br />

Bonus paym<strong>en</strong>ts are fully taxable as ord<strong>in</strong>ary<br />

<strong>in</strong>come atthe manager’s <strong>in</strong>dividual tax rate (the<br />

maximum tax rate amounts to 45 %plus church<br />

taxes and surplus charge). Provided that managers<br />

are above the maximum limits by virtue of<br />

their ord<strong>in</strong>ary <strong>in</strong>come, no social security contributions<br />

should arise with respect tothese arrangem<strong>en</strong>ts<br />

(maximum limits are curr<strong>en</strong>tly EUR 49,950<br />

and EUR 66,600 <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>g to EUR 50,850 and<br />

EUR 67,200 <strong>in</strong> 2012 for the Western part of Germany).<br />

69<br />

III. Participation de la direction III. Managem<strong>en</strong>t Participation<br />

Un <strong>in</strong>vestisseur de capital-<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t a pour<br />

objectif d’aligner ses propres <strong>in</strong>térêts etceux concomitants<br />

deladirection avec ceux de la société<br />

cible. Pour cette raison, la mise <strong>en</strong> place d’une<br />

version àjour duProgramme d’équité de la direction<br />

(Managem<strong>en</strong>t Equity Program (MEP) est de la<br />

plus haute importance dans les rachats<br />

d’<strong>en</strong>treprises et est dev<strong>en</strong>ue une condition s<strong>in</strong>e<br />

qua non. Les pr<strong>in</strong>cipes suivants s’adress<strong>en</strong>t aux<br />

<strong>in</strong>vestisseurs de capital-<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> particulier.<br />

Néanmo<strong>in</strong>s, si l’<strong>in</strong>vestisseur stratégique met<br />

<strong>en</strong> place des programmes de participation, ces<br />

participations suiv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> général des règles similaires<br />

et, dans une certa<strong>in</strong>e mesure, les règles<br />

peuv<strong>en</strong>t être appliquées <strong>en</strong>conséqu<strong>en</strong>ce.<br />

1. Structuration 1. Structur<strong>in</strong>g<br />

Aprivate equity <strong>in</strong>vestor aims atalign<strong>in</strong>g its own<br />

and concurr<strong>en</strong>t <strong>in</strong>terests of the managem<strong>en</strong>t with<br />

the <strong>in</strong>terests of the target company. For this reason,<br />

the implem<strong>en</strong>tation of an up-to-date Managem<strong>en</strong>t<br />

Equity Program (MEP) is of utmost<br />

importance <strong>in</strong> managem<strong>en</strong>t buyouts and became<br />

aconditio s<strong>in</strong>e qua non. For this reason, the follow<strong>in</strong>g<br />

pr<strong>in</strong>ciples address <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>ts of private<br />

equity <strong>in</strong>vestors <strong>in</strong> particular. Nevertheless, if<br />

strategic <strong>in</strong>vestors implem<strong>en</strong>t managem<strong>en</strong>t participation<br />

programs, <strong>in</strong> g<strong>en</strong>eral these participations<br />

follow similar rules and, to acerta<strong>in</strong> ext<strong>en</strong>t, the<br />

follow<strong>in</strong>g policies can beapplied accord<strong>in</strong>gly.<br />

a) Ratios et Montants de Participation a) Participation Ratios and Amounts<br />

La direction vagénéralem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>vestir aux côtés de<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur par l’<strong>in</strong>termédiaire d’un véhicule<br />

d’acquisition ou par une société de personnes<br />

dans levéhicule permettant l’acquisition. La cote<br />

dép<strong>en</strong>d du type et de la taille de la transaction et<br />

peut varier de3%à25%.Les dirigeants de première<br />

ligne doiv<strong>en</strong>t <strong>in</strong>vestir une àdeux années de<br />

salaires bruts <strong>en</strong> plus des pot<strong>en</strong>tiels bonus de<br />

transaction. Les dirigeants de 2 ème ligne sont autorisés,<br />

mais pas obligés, à <strong>in</strong>vestir <strong>en</strong>tre 10 000<br />

EUR et 100 000 EUR <strong>en</strong> fonction de la taille de la<br />

transaction etdumontant d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t disponible<br />

pour ladirection. Dans une transaction secondaire,<br />

ladirection doit ré<strong>in</strong>vestir au mo<strong>in</strong>s 50%<br />

du produit de ses v<strong>en</strong>tes, net d’impôt.<br />

Dans un scénario typique d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t, la<br />

direction pourrait s’att<strong>en</strong>dre à un multiple numéraire<br />

de 10 et un rapport d’<strong>en</strong>vie de 3. Le multiple<br />

numéraire signifie que la direction doit pouvoir<br />

recevoir 10 fois l’arg<strong>en</strong>t <strong>in</strong>vesti silebus<strong>in</strong>ess plan<br />

Managem<strong>en</strong>t will typically <strong>in</strong>vest alongside the<br />

<strong>in</strong>vestor byway of an <strong>in</strong>terposed trust vehicle or<br />

partnership <strong>in</strong> the acquisition vehicle. The quote<br />

dep<strong>en</strong>ds upon the type and size of the deal and<br />

might vary from 3% to 25 %. 1 st l<strong>in</strong>e managers<br />

are requested to <strong>in</strong>vest one totwo gross annual<br />

salaries <strong>in</strong> addition to any pot<strong>en</strong>tial transaction<br />

bonuses. 2 nd l<strong>in</strong>e managers are allowed but not<br />

requested to <strong>in</strong>vest betwe<strong>en</strong> EUR 10,000 and<br />

EUR 100,000, also dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g on the size of the<br />

deal and on the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t amount available to<br />

the managem<strong>en</strong>t. In a secondary transaction,<br />

managem<strong>en</strong>t is asked to re<strong>in</strong>vest at least 50 %<br />

net oftaxes of their sales proceeds.<br />

In a typical <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t sc<strong>en</strong>ario, managem<strong>en</strong>t<br />

could expect amoney multiple of 10 and an<strong>en</strong>vy<br />

ratio of 3. Money multiple means that managem<strong>en</strong>t<br />

shall be able to receive 10 times their <strong>in</strong>vested<br />

money if the bus<strong>in</strong>ess plan for the next 5


Managem<strong>en</strong>t<br />

pour les 5 procha<strong>in</strong>es années est atte<strong>in</strong>t et que<br />

l’<strong>en</strong>treprise est v<strong>en</strong>due sur lemême multiple que<br />

sur celui d’<strong>en</strong>trée. Le ratio d’<strong>en</strong>vie est le ratio <strong>en</strong>tre<br />

le multiple numéraire anticipé pour la direction et<br />

celui pour l’<strong>in</strong>vestisseur.<br />

Le ratio d’<strong>en</strong>vie est effectué <strong>en</strong> faisant levier sur<br />

l’acquisition de ces actions, acquises par la direction.<br />

Cet effet de levier peut être atte<strong>in</strong>t par une<br />

souscription disproportionnée des prêts des actionnaires<br />

ou d’actions préfér<strong>en</strong>tiels ou d’un prêt<br />

sans recours pour la direction.<br />

Managem<strong>en</strong>t<br />

years is met and the company is sold on the same<br />

multiple as the <strong>en</strong>try multiple. Envy ratio is the<br />

ratio betwe<strong>en</strong> the money multiple anticipated for<br />

the managem<strong>en</strong>t and the one for the <strong>in</strong>vestor.<br />

The <strong>en</strong>vy ratio isaccomplished byleverag<strong>in</strong>g the<br />

acquisition ofthose shares that are acquired by<br />

the managem<strong>en</strong>t. This leverage effect can either<br />

be achieved byadisproportionate subscription of<br />

shareholder loans orprefer<strong>en</strong>ce shares oranonrecourse<br />

loan for the managers.<br />

b) Pacte d’actionnaires b) Shareholder Agreem<strong>en</strong>t<br />

Les droits et obligations des managers et de<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur sont stipulés dans un pacte<br />

d’actionnaire ou accord de co-<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t. Un<br />

tel accord <strong>in</strong>clus, <strong>en</strong>tre autres, des dispositions sur<br />

la sortie et le schéma de sortie. En cas desortie, la<br />

direction est obligée deco-v<strong>en</strong>dre ses actions avec<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur (« drag along right » et la gestion<br />

réciproque est valable puisque la direction est <strong>en</strong><br />

droit dedemander deco-v<strong>en</strong>dre ses actions sile<br />

sponsor f<strong>in</strong>ancier v<strong>en</strong>d partiellem<strong>en</strong>t ou totalem<strong>en</strong>t<br />

ses actions. («tag along right »). Encas d’actions<br />

de société de capitaux, les droits de la direction<br />

(droits de souscription, ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> de la structure du<br />

capital etc.) peuv<strong>en</strong>t être protégés par des clauses<br />

anti-dilution. L’attribution deproduit de sortie suit<br />

l’attribution de la participation dans le véhicule<br />

d’acquisition. Cep<strong>en</strong>dant, les préfér<strong>en</strong>ces de liquidation<br />

alternatives peuv<strong>en</strong>t être conclues <strong>en</strong>tre les<br />

parties.<br />

c) Scénarios de départ c) Leaver Sc<strong>en</strong>arios<br />

Lors de la résiliation du contrat de travail du dirigeant<br />

ou lors de la cessation des fonctions de<br />

direction du manager dans lasociété cible, a<strong>in</strong>si<br />

qu’<strong>en</strong> vertu d’autres circonstances spécifiques,<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur de capital-<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t peut demander<br />

aumanager de v<strong>en</strong>dre et transférer ses<br />

actions (option d’achat). Il se peut que le manager,<br />

ou ses héritiers le cas échéant, demand<strong>en</strong>t<br />

l’acquisition de ses actions (option dev<strong>en</strong>te) lors<br />

de la surv<strong>en</strong>ance de certa<strong>in</strong>s évènem<strong>en</strong>ts (par<br />

exemple décès, <strong>in</strong>validité, retraite). Dans les deux<br />

cas, le prix de rachat dép<strong>en</strong>d de l’évènem<strong>en</strong>t mettant<br />

f<strong>in</strong> au contrat. Les parties dist<strong>in</strong>gu<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre les<br />

cas de«bonne sortie »(par exemple décès, <strong>in</strong>validité,<br />

<strong>in</strong>capacité de travail, la résiliation pour raison<br />

valable) et les cas de «mauvaise sortie » (par<br />

exemple violation d’une obligation du manager,<br />

résiliation du contrat du manager par la société<br />

pour raison valable). Dans les cas de «bonne<br />

sortie », le prix de rachat est égal au prix du marché<br />

des actions, sous réserve des cal<strong>en</strong>driers de<br />

rachat. Dans les cas de « mauvaise sortie », le<br />

The rights and obligations ofthe managers and<br />

the <strong>in</strong>vestor are stipulated <strong>in</strong> ashareholders or co<strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

agreem<strong>en</strong>t. Such agreem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>cludes<br />

–<strong>in</strong>ter alia –provisions onthe exit and the socalled<br />

leaver scheme. In case of an exit, managem<strong>en</strong>t<br />

is obliged to co-sell its shares with the<br />

<strong>in</strong>vestor (“drag-along right”) and vice versa: Managem<strong>en</strong>t<br />

is <strong>en</strong>titled to request to co-sell its shares<br />

if the f<strong>in</strong>ancial sponsor partially or <strong>in</strong> total sells its<br />

shares (“tag-along right”). In case of corporate<br />

actions, the rights of the managem<strong>en</strong>t (subscription<br />

rights, ret<strong>en</strong>tion of the capital structure, etc.)<br />

can be protected by anti-dilution clauses. The<br />

allocation of any exit proceeds follows the allocation<br />

of the sharehold<strong>in</strong>g <strong>in</strong>the acquisition vehicle.<br />

However, alternative liquidation prefer<strong>en</strong>ces can<br />

be agreed upon bythe parties.<br />

Upon term<strong>in</strong>ation of the manager’s employm<strong>en</strong>t<br />

contract or upon the manager’s cessation as<br />

manag<strong>in</strong>g director with the target company, as<br />

well as under other specifically stipulated circumstances,<br />

the private equity <strong>in</strong>vestor can request the<br />

respective manager to sell and transfer his shares<br />

(call option). The manager, respectively his heirs,<br />

might request upon the occurr<strong>en</strong>ce of certa<strong>in</strong><br />

ev<strong>en</strong>ts (e.g. death, disability, retirem<strong>en</strong>t) the acquisition<br />

ofhis shares (put option). In both cases,<br />

the repurchase price dep<strong>en</strong>ds on the specific<br />

term<strong>in</strong>ation ev<strong>en</strong>t. Parties dist<strong>in</strong>guish betwe<strong>en</strong><br />

good leaver cases (e.g. death, <strong>in</strong>validity, occupational<br />

disability, manager’s term<strong>in</strong>ation for good<br />

cause) and bad leaver cases (e.g. manager’s<br />

breach of duty, term<strong>in</strong>ation ofmanager’s contract<br />

by the employ<strong>in</strong>g company for good cause). In<br />

good leaver cases, the repurchase price is equal<br />

to curr<strong>en</strong>t fair market value ofhis shares, subject<br />

to vest<strong>in</strong>g schedules. In bad leaver cases the<br />

manager is only <strong>en</strong>titled to the lower ofthe fair<br />

market value and his acquisition costs for his<br />

70


Managem<strong>en</strong>t<br />

manager auniquem<strong>en</strong>t droit àlaplus basse des<br />

valeurs du marché. La dévolution des actions peut<br />

être assujettie au temps (par exemple 25 %par an)<br />

ou à la performance de la société cible (par<br />

exemple objectif d’un certa<strong>in</strong> EBITBA / certa<strong>in</strong>s<br />

objectifs de cash flow). Le paiem<strong>en</strong>t du prix de<br />

rachat peut avoir lieu au mom<strong>en</strong>t de l’exercice de<br />

l’option ou être différé àlasurv<strong>en</strong>ance de la sortie.<br />

En plus, la participation de la direction peut être<br />

assujettie aux m<strong>in</strong>imums multiples monétaires (par<br />

exemple 2,5 fois l’arg<strong>en</strong>t <strong>in</strong>vesti) ou taux de r<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>t<br />

<strong>in</strong>terne m<strong>in</strong>imum à obt<strong>en</strong>ir (par exemple<br />

25 %par an) fixés par les sponsors f<strong>in</strong>anciers (à<br />

cliquet).<br />

Managem<strong>en</strong>t<br />

shares. Vest<strong>in</strong>g of the shares might be subject to<br />

time (e.g. 25 %p.a.) or performance of the target<br />

company (e.g. achievem<strong>en</strong>t of certa<strong>in</strong> EBIT-<br />

DA/free cash flow targets). Paym<strong>en</strong>t of the repurchase<br />

price might be made upon exercise of the<br />

respective option or deferred until the occurr<strong>en</strong>ce<br />

of an exit.<br />

In addition, the managem<strong>en</strong>t’s participation might<br />

be subject to money-multiple hurdles (e.g. 2.5<br />

times the <strong>in</strong>vested money) or <strong>in</strong>ternal rate-ofreturn<br />

hurdles (e.g. 25 %p.a.) set by the f<strong>in</strong>ancial<br />

sponsors (ratchet).<br />

2. Aspects fiscaux 2. Tax Aspects<br />

En <strong>Allemagne</strong>, la structuration des <strong>in</strong>citations de la<br />

direction est dans une large mesure motivée par<br />

l’imposition :les stock-options sont taxées comme<br />

des bonus, c'est-à-dire que le ga<strong>in</strong> àlav<strong>en</strong>te des<br />

actions est <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t imposable comme un<br />

rev<strong>en</strong>u ord<strong>in</strong>aire. En revanche, les MEP peuv<strong>en</strong>t<br />

être structurés af<strong>in</strong> de générer de confortables<br />

ga<strong>in</strong>s <strong>en</strong>capital pour les dirigeants.<br />

Pour les actions acquises avant le 1 er janvier 2009,<br />

l’anci<strong>en</strong> régime fiscal s’applique. Si un dirigeant<br />

déti<strong>en</strong>t mo<strong>in</strong>s de1%ducapital déclaré de la société,<br />

les actions peuv<strong>en</strong>t être v<strong>en</strong>dues sans taxation<br />

après une période dedét<strong>en</strong>tion d’au mo<strong>in</strong>s 12<br />

mois. Pour les actions acquises après le1 er janvier<br />

2009, la nouvelle imposition forfaitaire des plusvalues<br />

de 25 %(plus impôt pour l’Eglise et l’impôt<br />

de solidarité) s’applique si l’actionnaire déti<strong>en</strong>t<br />

mo<strong>in</strong>s de 1%. S’il déti<strong>en</strong>t plus de 1%, la plusvalue<br />

est assujettie àlaprocédure de rev<strong>en</strong>u partiel<br />

(Teile<strong>in</strong>künfteverfahr<strong>en</strong>), c'est-à-dire seulem<strong>en</strong>t<br />

60 % de la plus value est soumis au taux<br />

d’imposition des particuliers (plus taxes d’Eglise et<br />

impôt de solidarité).<br />

L’achat d’actions sous leur valeur demarché décl<strong>en</strong>chera<br />

l’imposition des rev<strong>en</strong>us àtaux ple<strong>in</strong>. La<br />

même procédure s’appliquera pour la plus value de<br />

la MEP dans son <strong>en</strong>tier si les autorités fiscales<br />

refus<strong>en</strong>t la propriété bénéficiaire des actions achetées<br />

<strong>en</strong> raison des restrictions importantes des<br />

droits d’actionnaires des dirigeants, comme par<br />

exemple dans le cadre de dévolutions, de récupérations,<br />

ouderestrictions decessions.<br />

Structur<strong>in</strong>g of managem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>c<strong>en</strong>tives <strong>in</strong> Germany<br />

is, to a considerable ext<strong>en</strong>t, tax-driv<strong>en</strong>: stock<br />

option schemes are taxed like bonus schemes,<br />

i.e. the ga<strong>in</strong> recognized by managem<strong>en</strong>t upon exit<br />

is fully taxable as ord<strong>in</strong>ary <strong>in</strong>come. In contrast,<br />

MEPs can be structured <strong>in</strong> order to g<strong>en</strong>erate<br />

favorable capital ga<strong>in</strong>s for managers.<br />

For shares acquired prior to 1January 2009, the<br />

former tax regime applies. Ifamanager holds less<br />

than 1%of the stated share capital of the company,<br />

the shares can besold free of taxes after a<br />

hold<strong>in</strong>g period ofatleast 12 months. For shares<br />

acquired after 1January 2009, the new capital<br />

ga<strong>in</strong>s flat tax of 25% (plus church taxes and<br />

surplus surcharge) applies ifthe sharehold<strong>in</strong>g is<br />

less than 1%.Ifthe sharehold<strong>in</strong>g is above 1%,<br />

the capital ga<strong>in</strong> is subject to the partial <strong>in</strong>come<br />

procedure (Teile<strong>in</strong>künfteverfahr<strong>en</strong>), i.e. only 60%<br />

of the ga<strong>in</strong> is subject to the personal tax rate (plus<br />

church taxes and solidarity surcharge).<br />

The acquisition of shares below fair market value<br />

will trigger fully taxable ord<strong>in</strong>ary <strong>in</strong>come. The<br />

same applies to the whole MEP ga<strong>in</strong>, if the b<strong>en</strong>eficial<br />

ownership <strong>in</strong> the acquired shares isd<strong>en</strong>ied<br />

by the tax authorities due to<strong>in</strong>t<strong>en</strong>sive restrictions<br />

of shareholder rights of managers, e.g. vest<strong>in</strong>g,<br />

clawbacks, transfer restrictions.<br />

71


Managem<strong>en</strong>t<br />

Managem<strong>en</strong>t<br />

IV. Les obligations personnelles et les<br />

risques de responsabilités des dirigeants<br />

dans les opérations de fusionsacquisitions<br />

Les dirigeants, dans les opérations de fusionsacquisitions,<br />

ont des obligations personnelles dont<br />

la violation <strong>en</strong>gage leurs responsabilités personnelles.<br />

Ceci n’est pas seulem<strong>en</strong>t valable dans les<br />

opérations decapital-<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t (avec participation<br />

de la direction dans soit un soit des deux<br />

côtés), mais aussi <strong>en</strong>tre la société cible et ses<br />

dirigeants. Les dirigeants des sociétés qui achèt<strong>en</strong>t<br />

ou v<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t et leurs conseils peuv<strong>en</strong>t avoir leurs<br />

propres obligations et responsabilités si, par<br />

exemple, ils provoqu<strong>en</strong>t ou <strong>in</strong>cit<strong>en</strong>t àlaviolation<br />

des obligations par les dirigeants de la société<br />

cible, ou s’ils particip<strong>en</strong>t àcette violation (ce qui<br />

pourrait alors constituer le délit d’escroquerie ou<br />

autre) ou <strong>en</strong>core parce qu’ils n’ont pas réussi à<br />

détecter ouàdivulguer laviolation.<br />

Un dirigeant peut contrev<strong>en</strong>ir àses obligations par<br />

une divulgation. Toute divulgation des données<br />

d’une <strong>en</strong>treprise ou de ses docum<strong>en</strong>ts confid<strong>en</strong>tiels<br />

à une autre personne peut constituer une<br />

violation del’obligation deconfid<strong>en</strong>tialité. Ladivulgation<br />

àunconcurr<strong>en</strong>t est une violation certa<strong>in</strong>e, et<br />

même un sponsor f<strong>in</strong>ancier peut commettre une<br />

telle faute puisque le sponsor pourrait être, ou<br />

dev<strong>en</strong>ir, un concurr<strong>en</strong>t au travers d’une autre<br />

société d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t. La divulgation der<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts<br />

peut aussi être une violation dudroit des<br />

tiers, telle que l’obligation de confid<strong>en</strong>tialité, expresse<br />

ou implicite àdes cli<strong>en</strong>ts, fournisseurs ou<br />

employés. La divulgation peut aussi constituer une<br />

violation des lois sur laprotection de données –<br />

soit celles spécifiques à l’<strong>in</strong>dustrie comme ceux<br />

des secteurs f<strong>in</strong>anciers et des télécommunications,<br />

soit les lois générales comme la loi fédérale sur la<br />

protection de données.<br />

La non-divulgation peut aussi constituer une violation<br />

des obligations du dirigeant et l’exposer àune<br />

action <strong>en</strong> responsabilité. De manière générale, les<br />

conflits d’<strong>in</strong>térêts doiv<strong>en</strong>t être révélés. Par<br />

exemple, le contact direct <strong>en</strong>tre la direction et les<br />

soumissionnaires (ou un contact <strong>en</strong> l’abs<strong>en</strong>ce des<br />

représ<strong>en</strong>tants du v<strong>en</strong>deur) est <strong>in</strong>terdit, même sans<br />

qu’il yait d’accord spécifique sur cepo<strong>in</strong>t, àmo<strong>in</strong>s<br />

que ce ne soit divulgué à la société cible et au<br />

v<strong>en</strong>deur.<br />

IV. Personal Obligations and Liability<br />

Risks ofManagers <strong>in</strong>M&A-Sc<strong>en</strong>arios<br />

Managers <strong>in</strong> M&A transactions have personal<br />

obligations, the breach of which creates personal<br />

liability. This is relevant not only <strong>in</strong> private equity<br />

situations (with managem<strong>en</strong>t participations on<br />

either one or both sides), but also betwe<strong>en</strong> the<br />

target and its managers. Seller’s or purchaser’s<br />

managers and their advisors might have their own<br />

obligations and liabilities if they, for example,<br />

cause or<strong>in</strong>duce abreach bythe target company’s<br />

managers, or if they otherwise participate <strong>in</strong> that<br />

violation (which might constitute fraud or another<br />

tort or crim<strong>in</strong>al off<strong>en</strong>ce) or because they fail to<br />

detect or disclose the breach.<br />

Amanager may breach his obligations bymak<strong>in</strong>g<br />

disclosures. Any disclosure of acompany’s data<br />

or secrets to another person might constitute a<br />

breach of confid<strong>en</strong>tiality. Disclosure to acompetitor<br />

is certa<strong>in</strong>ly a breach and ev<strong>en</strong> a f<strong>in</strong>ancial<br />

sponsor might be, or become, a competitor<br />

through another <strong>in</strong>vestee company. Releas<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong>formation may be abreach of third party rights,<br />

such as express or implied confid<strong>en</strong>tiality obligations<br />

to customers, suppliers or employees. Disclosure<br />

can also constitute abreach of data protection<br />

laws –either <strong>in</strong>dustry-specific ones such<br />

as those <strong>in</strong>the f<strong>in</strong>ancial and telecommunication<br />

<strong>in</strong>dustries, org<strong>en</strong>eral ones such asthe Federal<br />

Data Protection Act.<br />

Non-disclosure can also constitute abreach of a<br />

manager’s obligations and expose the manager to<br />

liability. G<strong>en</strong>erally speak<strong>in</strong>g, conflicts of <strong>in</strong>terest<br />

must be disclosed. For <strong>in</strong>stance, direct contact<br />

betwe<strong>en</strong> managem<strong>en</strong>t and bidders (or contact <strong>in</strong><br />

the abs<strong>en</strong>ce of the seller’s repres<strong>en</strong>tatives) is<br />

forbidd<strong>en</strong>, ev<strong>en</strong> without a special agreem<strong>en</strong>t to<br />

this effect, unless it is disclosed to the target and<br />

the seller.<br />

72


Participation des tiers<br />

Third Party Involvem<strong>en</strong>t<br />

G. Participation des tiers G. Third Party Involvem<strong>en</strong>t<br />

I. Questions antitrust I. Antitrust Issues<br />

1. Restrictions de concurr<strong>en</strong>ce 1. Restra<strong>in</strong>ts of Competition<br />

Le droit allemand de la concurr<strong>en</strong>ce aconnu de<br />

remarquables évolutions dans le but de rapprocher<br />

la loi nationale delalégislation europé<strong>en</strong>ne.<br />

La loi allemande contre les restrictions de concurr<strong>en</strong>ce<br />

ne couvre pas seulem<strong>en</strong>t les cartels classiques<br />

<strong>en</strong>tre les sociétés (accords horizontaux),<br />

mais aussi les accords anticoncurr<strong>en</strong>tiels <strong>en</strong>tre<br />

sociétés qui sont dans la relation cli<strong>en</strong>t-fournisseur<br />

avec une autre société (accords verticaux). Les<br />

accords anticoncurr<strong>en</strong>tiels <strong>en</strong>tre sociétés sont<br />

exemptés ou peuv<strong>en</strong>t être exemptés de<br />

l’<strong>in</strong>terdiction générale si certa<strong>in</strong>es conditions sont<br />

remplies. Ces conditions port<strong>en</strong>t sur la question de<br />

savoir si des <strong>in</strong>stallations spécifiques de coopération<br />

des petites etmoy<strong>en</strong>nes <strong>en</strong>treprises, <strong>en</strong> concurr<strong>en</strong>ce<br />

avec des <strong>en</strong>treprises puissantes de<br />

grande échelle, peuv<strong>en</strong>t être autorisées af<strong>in</strong><br />

d’équilibrer les désavantages. Les accords qui ne<br />

sont pas conformes aux règles d’exemption communautaire<br />

peuv<strong>en</strong>t être nuls dans leur <strong>en</strong>semble<br />

ou uniquem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ce qui concerne les clauses<br />

violant les dispositions communautaires, et sont <strong>en</strong><br />

tout cas non-exécutoire.<br />

S<strong>in</strong>on, il existe deux possibilités pour les autorités<br />

pour contrer les accords anticoncurr<strong>en</strong>tiels. Soit les<br />

autorités impos<strong>en</strong>t une ordonnance pour mettre f<strong>in</strong><br />

à la conduite reprochée, soit elles impos<strong>en</strong>t des<br />

am<strong>en</strong>des dans lecadre d’une procédure adm<strong>in</strong>istrative.<br />

Pour ce qu’on appelle les am<strong>en</strong>des «normales<br />

», le maximum est de 1000 000 EUR. Dorénavant,<br />

certa<strong>in</strong>es <strong>in</strong>fractions peuv<strong>en</strong>t être sanctionnées<br />

par une am<strong>en</strong>de del’ordre de 10 %du<br />

chiffre d’affaire annuel du contrev<strong>en</strong>ant. Par sa<br />

contribution àladécouverte ducartel, un membre<br />

du cartel peut voir son am<strong>en</strong>de réduite jusqu’à<br />

100 %.<br />

2. Contrôles des fusions 2. Merger Control<br />

Le contrôle des fusions <strong>in</strong>terdit la construction<br />

d’oligopoles oudemonopoles sur le marché par<br />

voie d'acquisitions. Lorsqu’une société ou une<br />

personne al’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion d’acheter sur lemarché une<br />

<strong>en</strong>treprise avec laquelle elle adéjà des relations,<br />

elle peut devoir faire une demande concernant la<br />

procédure de contrôle des fusions si le chiffre<br />

d’affaires des sociétés concernées excède un<br />

certa<strong>in</strong> seuil. Si les seuils prescrits par leRèglem<strong>en</strong>t<br />

sur les fusions de la Commission europé<strong>en</strong>ne<br />

sont respectés, seule la procédure de contrôle<br />

German competition law has undergone remarkable<br />

changes aimed at mov<strong>in</strong>g national law closer<br />

<strong>in</strong> l<strong>in</strong>e with European legislation.<br />

The German Act Aga<strong>in</strong>st Restra<strong>in</strong>ts onCompetition<br />

not only covers classical cartels betwe<strong>en</strong><br />

compet<strong>in</strong>g companies (horizontal agreem<strong>en</strong>ts) but<br />

also other anti-competitive agreem<strong>en</strong>ts betwe<strong>en</strong><br />

companies which are <strong>in</strong> a supplier-customer<br />

relationship with one another (vertical agreem<strong>en</strong>ts).<br />

Anti-competitive agreem<strong>en</strong>ts betwe<strong>en</strong><br />

companies are exempted or can be exempted<br />

from the g<strong>en</strong>eral prohibition if certa<strong>in</strong> conditions<br />

are fulfilled, i.e. specific cooperation facilities of<br />

small ormedium-sized <strong>en</strong>terprises may be permitted<br />

<strong>in</strong> order to equalize disadvantages <strong>in</strong>competition<br />

with powerful large-scale <strong>en</strong>terprises. Agreem<strong>en</strong>ts<br />

which do not comply with applicable EC<br />

Block Exemption Regulation may be void altogether<br />

or with regard tospecific clauses, and are<br />

<strong>in</strong> any case not <strong>en</strong>forceable.<br />

Otherwise, there are two possibilities for the authorities<br />

to act aga<strong>in</strong>st anti-competitive agreem<strong>en</strong>ts.<br />

Either the authority imposes an order to<br />

<strong>en</strong>d the conduct objected to <strong>in</strong> adm<strong>in</strong>istrative<br />

proceed<strong>in</strong>gs oritimposes f<strong>in</strong>es with<strong>in</strong> the framework<br />

of adm<strong>in</strong>istrative off<strong>en</strong>ce proceed<strong>in</strong>gs. For<br />

so-called regular f<strong>in</strong>es, the maximum is ca.<br />

EUR 1,000,000. Instead, certa<strong>in</strong> violations can<br />

now bepunished by af<strong>in</strong>e ofupto10%of the annual<br />

turnover of the relevant undertak<strong>in</strong>g. Dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g<br />

on its contribution to uncover<strong>in</strong>g the<br />

cartel, a cooperative cartel member can be<br />

granted a reduction of up to 100 % of the f<strong>in</strong>e<br />

imposed.<br />

Merger control <strong>in</strong>terdicts the construction ofoligopolies<br />

ormonopolies <strong>in</strong> the market by means of<br />

acquisitions. Wh<strong>en</strong> a company or a person <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ds<br />

to buy acompany <strong>in</strong> the market <strong>in</strong>which<br />

they are already <strong>in</strong>volved, they might have to<br />

apply for amerger control procedure if the turnover<br />

of the <strong>in</strong>volved companies exceeds certa<strong>in</strong><br />

thresholds. If the thresholds of the European<br />

Commission Merger Regulation are met, only the<br />

European merger control procedure is applicable<br />

and anotification must not be filed under German<br />

73


Participation des tiers<br />

europé<strong>en</strong>ne des fusions est applicable et il convi<strong>en</strong>t<br />

de ne pas déposer de notification dans le<br />

cadre du contrôle allemand <strong>en</strong>matière de fusions.<br />

En général, l’agrém<strong>en</strong>t ou l'autorisation par les<br />

autorités decontrôle des fusions est une condition<br />

susp<strong>en</strong>sive de laconclusion des transactions de<br />

fusions etacquistions. Une fusion qui est effectuée<br />

tout <strong>en</strong> faisant abstraction del’obligation susp<strong>en</strong>sive<br />

ou sans déposer d<strong>en</strong>otification est temporairem<strong>en</strong>t<br />

non valable jusqu’à cequ’elle reçoive son<br />

agrém<strong>en</strong>t, et une am<strong>en</strong>de peut être <strong>in</strong>fligée aux<br />

sociétés concernées.<br />

Third Party Involvem<strong>en</strong>t<br />

Merger Control. G<strong>en</strong>erally, approval or clearance<br />

by the merger control authorities is a condition<br />

preced<strong>en</strong>t for clos<strong>in</strong>g <strong>in</strong> M&A transactions. A<br />

merger that is conducted while disregard<strong>in</strong>g the<br />

susp<strong>en</strong>sory obligation or without fil<strong>in</strong>g anotification,<br />

is provisionally <strong>in</strong>valid until its approval and<br />

the <strong>in</strong>volved companies may bef<strong>in</strong>ed.<br />

a) Contrôle allemand des fusions a) German Merger Control<br />

Le contrôle allemand des fusions s’appliquera<br />

uniquem<strong>en</strong>t lorsque certa<strong>in</strong>s seuils de chiffres<br />

d’affaires seront dépassés etleContrôle des fusions<br />

europé<strong>en</strong> ne s’applique pas. Pour être plus<br />

précis, pour qu’il yait contrôle, le chiffre d’affaires<br />

total del’<strong>en</strong>treprise dans le monde <strong>en</strong>tier lors de<br />

l’exercice précéd<strong>en</strong>t doit être supérieur à<br />

500 000 000 EUR, et au mo<strong>in</strong>s une <strong>en</strong>treprise<br />

située <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> doit avoir un chiffre d’affaires<br />

supérieur à25000 000 EUR, et une autre <strong>en</strong>treprise<br />

doit avoir un chiffre d’affaire <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong><br />

d’au mo<strong>in</strong>s 5000 000 EUR. Acet égard, le chiffre<br />

d’affaires <strong>in</strong>clus les montants prov<strong>en</strong>ant de la v<strong>en</strong>te<br />

de produits et des prestations de service gagnées<br />

par la société cible et ses filiales, a<strong>in</strong>si que pour<br />

l’acheteur et ses filiales. Si les opérations d’une<br />

société se compos<strong>en</strong>t des échanges de bi<strong>en</strong>s,<br />

alors ¾seulem<strong>en</strong>t de son chiffre d’affaires seront<br />

pris <strong>en</strong> compte. Pour les sociétés exerçant dans le<br />

secteur des médias (journaux, magaz<strong>in</strong>es, radiodiffusion,<br />

etc.), le montant pris <strong>en</strong> compte est de 20<br />

fois le montant du chiffre d’affaires. Différ<strong>en</strong>ts<br />

seuils s’appliqu<strong>en</strong>t aux établissem<strong>en</strong>ts f<strong>in</strong>anciers et<br />

aux compagnies d’assurance <strong>en</strong> fonction deleurs<br />

activités.<br />

Toute fusion qui aura un impact <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> sera<br />

contrôlée par les autorités decontrôle des fusions,<br />

où qu’ait lieu la fusion.<br />

Une fusion ne sera pas soumise au contrôle<br />

►<br />

►<br />

Si elle alieu <strong>en</strong>tre une société et une autre<br />

société non-contrôlée qui a eu un chiffre<br />

d’affaires mondial de mo<strong>in</strong>s de 10 000 000<br />

EUR (clause de m<strong>in</strong>imis), ou<br />

Si s’agit d’un marché, dans lequel les bi<strong>en</strong>s ou<br />

services ont été offerts p<strong>en</strong>dant au mo<strong>in</strong>s 5<br />

ans et que chacun des marchés deproduits<br />

avai<strong>en</strong>t un volume de v<strong>en</strong>te de mo<strong>in</strong>s de<br />

15 000 000 EUR lors de la dernière année civile.<br />

German merger control will only apply where<br />

certa<strong>in</strong> turnover thresholds are exceeded and the<br />

European Merger Control does not apply. In detail,<br />

the comb<strong>in</strong>ed aggregate worldwide turnover<br />

<strong>in</strong> the preced<strong>in</strong>g f<strong>in</strong>ancial year must be higher<br />

than EUR 500,000,000 and at least one company<br />

must have turnover with<strong>in</strong> Germany of more than<br />

EUR 25,000,000 and a further company must<br />

have turnover with<strong>in</strong> Germany of EUR 5,000,000<br />

or more. In this respect, the turnover <strong>in</strong>cludes the<br />

amounts derived from sales of products and provision<br />

of services ga<strong>in</strong>ed by the target and its<br />

affiliated subsidiaries, aswell asbythe purchaser<br />

and its affiliated companies. Ifthe operations of a<br />

company consist of trade <strong>in</strong> goods, only 3/4 of the<br />

turnover is tak<strong>en</strong> <strong>in</strong>to account. For companies<br />

operat<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the media bus<strong>in</strong>ess (newspapers,<br />

magaz<strong>in</strong>es, broadcast<strong>in</strong>g, etc.) 20 times the<br />

amount of the turnover istak<strong>en</strong> <strong>in</strong>to account. For<br />

f<strong>in</strong>ancial <strong>in</strong>stitutions and <strong>in</strong>surance companies,<br />

differ<strong>en</strong>t thresholds are applied accord<strong>in</strong>g to their<br />

bus<strong>in</strong>ess.<br />

All mergers which have an effect with<strong>in</strong> Germany<br />

are covered by German merger control, regardless<br />

of where the merger will be accomplished<br />

geographically.<br />

Amerger is not subject tocontrol<br />

►<br />

►<br />

if it takes place betwe<strong>en</strong> one company and<br />

another non-controlled company which had a<br />

worldwide turnover of less than<br />

EUR 10,000,000 (de m<strong>in</strong>imis clause), or<br />

if amarket is concerned <strong>in</strong> which goods or<br />

commercial services have be<strong>en</strong> offered for at<br />

least five years and each of the product markets<br />

had a sales volume of less than<br />

EUR 15,000,000 <strong>in</strong> the last cal<strong>en</strong>dar year.<br />

74


Participation des tiers<br />

Third Party Involvem<strong>en</strong>t<br />

Même l’acquisition par lebiais d’un achat d’actifs<br />

d’une propriété composée ou non développée peut<br />

répondre aux exig<strong>en</strong>ces des fusions pour les opérations<br />

d’achat d’actifs. Cep<strong>en</strong>dant, pour le mom<strong>en</strong>t,<br />

l’Office fédéral des cartels confirme l’idée<br />

que si la valeur totale deces achats immobiliers<br />

rest<strong>en</strong>t sous le seuil de 5000 000 EUR dans<br />

l’exercice pert<strong>in</strong><strong>en</strong>t au regard du droit des fusions,<br />

ils ne constitue pas untel achat d’actifs. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

ceci prévoit que le chiffre d’affaires total de<br />

l’acquéreur, de ses v<strong>en</strong>tes, baux, location etc. dans<br />

un rayon de 20 kms autour du bi<strong>en</strong> immobilier<br />

n’excèd<strong>en</strong>t pas leseuil de 30 000 000 EUR durant<br />

le dernier exercice.<br />

Dans le cas oùles exig<strong>en</strong>ces juridiques sont remplies,<br />

les parties doiv<strong>en</strong>t déposer une notification<br />

préalable à la fusion. L’autorisation de l’Office<br />

fédéral des <strong>en</strong>t<strong>en</strong>tes àBonn décide dans le délai<br />

d’un mois, si la procédure pr<strong>in</strong>cipale de contrôle<br />

des fusions doit être mise <strong>en</strong> application. Si la<br />

procédure pr<strong>in</strong>cipale de contrôle des fusions n’est<br />

pas réclamée dans ledélai d’un mois, l’approbation<br />

est réputée avoir été donnée. Dans l’év<strong>en</strong>tualité<br />

d’une procédure pr<strong>in</strong>cipale de contrôle de la fusion,<br />

l’Office fédéral des <strong>en</strong>t<strong>en</strong>tes <strong>in</strong>terdit ou autorise la<br />

fusion <strong>en</strong> fonction de la structure du marché et de<br />

la société (dans la limite du respect à certa<strong>in</strong>es<br />

obligations le cas échéant). Après un délai de<br />

quatre mois, l’agrém<strong>en</strong>t est réputé avoir été donné.<br />

Les fusions ne doiv<strong>en</strong>t pas être term<strong>in</strong>ées avant un<br />

certa<strong>in</strong> délai après que l’agrém<strong>en</strong>t aété donné.<br />

Ev<strong>en</strong> the acquisition of as<strong>in</strong>gle built-up orundeveloped<br />

property by way of an asset deal may<br />

pr<strong>in</strong>cipally meet the merger requirem<strong>en</strong>ts of asocalled<br />

acquisition of assets. The Federal Cartel<br />

Office, however, upholds the op<strong>in</strong>ion that –for the<br />

time be<strong>in</strong>g –acquisitions of real property, the total<br />

value of which stays below the threshold value of<br />

EUR 5,000,000 with<strong>in</strong> the bus<strong>in</strong>ess year relevant<br />

under merger law, do not constitute such an acquisition<br />

ofassets. However, this provides that the<br />

total turnover achieved by the buyer from sales,<br />

leases, r<strong>en</strong>tal paym<strong>en</strong>ts, etc. with<strong>in</strong> aradius of 20<br />

km around the acquired real property did not<br />

exceed the turnover threshold of EUR 30,000,000<br />

dur<strong>in</strong>g the last bus<strong>in</strong>ess year.<br />

In case the respective legal requirem<strong>en</strong>ts are<br />

fulfilled, the parties must file apre-merger notification.<br />

Hereafter, the Federal Cartel Office <strong>in</strong> Bonn<br />

shall decide with<strong>in</strong> a month if the ma<strong>in</strong> merger<br />

control procedure has tobeconducted. Ifama<strong>in</strong><br />

merger control procedure is not demanded with<strong>in</strong><br />

amonth, the approval is deemed tobegiv<strong>en</strong>. In<br />

the ev<strong>en</strong>t of ama<strong>in</strong> merger control procedure, the<br />

Federal Cartel Office either <strong>in</strong>terdicts or allows the<br />

merger dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g on the market and company<br />

structure (limited bythe imposition ofobligations if<br />

necessary). After adeadl<strong>in</strong>e offour months, the<br />

approval is deemed to be giv<strong>en</strong>. Mergers must not<br />

be completed with<strong>in</strong> acerta<strong>in</strong> deadl<strong>in</strong>e after the<br />

approval has be<strong>en</strong> giv<strong>en</strong>.<br />

b) Contrôle europé<strong>en</strong> des fusions b) European Merger Control<br />

La procédure prévue par le règlem<strong>en</strong>t CE sur les<br />

conc<strong>en</strong>trations aété mis <strong>en</strong>place pour être une<br />

procédure prév<strong>en</strong>tive comparée au contrôle allemand<br />

des fusions..<br />

La fusion est régie par le règlem<strong>en</strong>t CE sur les<br />

conc<strong>en</strong>trations si le chiffre d’affaire total mondial<br />

des sociétés (telles que déf<strong>in</strong>ies plus haut) est<br />

supérieur à5000 000 000 EUR et que lechiffre<br />

d’affaires total dans l’Union europé<strong>en</strong>ne de chacune<br />

d’au mo<strong>in</strong>s deux sociétés impliquées dans la<br />

fusion est supérieur à250 000 000 EUR.<br />

En outre, le règlem<strong>en</strong>t CEsur les conc<strong>en</strong>trations<br />

est applicable silechiffre d’affaire global mondial<br />

comb<strong>in</strong>é de toutes les <strong>en</strong>treprises impliquées dans<br />

la fusion est supérieur à2500 000 000 EUR. Dans<br />

ce cas, les conditions suivantes doiv<strong>en</strong>t s’appliquer<br />

cumulativem<strong>en</strong>t :<br />

►<br />

Le chiffre d’affaires europé<strong>en</strong> agrégé de chacune<br />

d’au mo<strong>in</strong>s deux des sociétés impliquées<br />

dans la fusion est supérieur à<br />

The procedure under the EC Merger Regulation,<br />

comparable to German merger control, is set up<br />

as aprev<strong>en</strong>tative procedure.<br />

The merger is governed by the EC Merger Regulation<br />

if the comb<strong>in</strong>ed aggregate worldwide turnover<br />

of the companies (as def<strong>in</strong>ed above) is greater<br />

than EUR 5,000,000,000 and the aggregate EUwide<br />

turnover ofeach ofatleast two companies<br />

<strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the merger is greater than<br />

EUR 250,000,000.<br />

Furthermore, the EC Merger Regulation isapplicable<br />

ifthe comb<strong>in</strong>ed aggregate worldwide turnover<br />

of all companies <strong>in</strong>volved is higher than<br />

EUR 2,500,000,000 and the follow<strong>in</strong>g terms are<br />

complied with simultaneously:<br />

►<br />

the aggregate EU-wide turnover of each of at<br />

least two of the companies <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the<br />

merger is higher than EUR 100,000,000;<br />

75


Participation des tiers<br />

Third Party Involvem<strong>en</strong>t<br />

100 000 000 EUR ;<br />

►<br />

►<br />

Le chiffre d’affaires agrégé dechacune d’au<br />

mo<strong>in</strong>s deux sociétés impliquées dans lafusion<br />

dans chacun d’au mo<strong>in</strong>s trois pays membres<br />

est supérieur à25 000 000 EUR ;<br />

Le chiffre d’affaires agrégé comb<strong>in</strong>é detoutes<br />

sociétés impliquées dans lafusion dans chacun<br />

d’au mo<strong>in</strong>s trois états membres est supérieur<br />

à100 000 000 EUR.<br />

Une fusion n’est pas soumise au contrôle europé<strong>en</strong><br />

des fusions si 2/3 du chiffre d’affaires europé<strong>en</strong><br />

de toutes les sociétés concernées par la<br />

fusion est réalisé dans un seul pays membre.<br />

Après avoir émis la notification, la Commission<br />

pr<strong>en</strong>dra la décision soit d’<strong>in</strong>terdire la fusion, soit la<br />

déclarera compatible avec le Marché commun<br />

(dans lalimite du respect de certa<strong>in</strong>es obligations<br />

le cas échéant).<br />

II. Approbation des <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

étrangers<br />

L’acquisition de sociétés ayant des bureaux ou des<br />

activités <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> est <strong>en</strong> partie limitée à<br />

l’égard des <strong>in</strong>vestisseurs par leurs sièges ou direction<br />

qu’ils pourrai<strong>en</strong>t avoir <strong>en</strong> dehors de l’Union<br />

europé<strong>en</strong>ne (UE) / Association Europé<strong>en</strong>ne de<br />

libre échange (AELE) d’un côté et avec<br />

l’acquisition d’<strong>in</strong>dustries liées à la déf<strong>en</strong>se d’un<br />

autre côté.<br />

1. Approbation des <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts généraux<br />

Depuis 2009, toute acquisition directe ou <strong>in</strong>directe<br />

d’au mo<strong>in</strong>s 25 %des droits de vote d’une <strong>en</strong>treprise<br />

allemande par un acquéreur dont les sièges<br />

ou la direction setrouv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> dehors de l’UE/AELE<br />

peut être revue par le M<strong>in</strong>istère fédéral de<br />

l’Economieet de la technologie (FMoET). Ce contrôle<br />

peut avoir lieu dans la période de trois mois<br />

débutant à la conclusion de l’accord obligeant à<br />

l’acquisition de la société (cf. C.IV.5.), ou plus<br />

précisém<strong>en</strong>t à la publication de la décision de<br />

soumissionner oulapublication de l’obt<strong>en</strong>tion du<br />

contrôle. Si le FMoET requiert des docum<strong>en</strong>ts<br />

supplém<strong>en</strong>taires sur l’acquisition, il aura alors deux<br />

mois supplém<strong>en</strong>taires pour donner ou non son<br />

accord àl’acquisition. L’accord ne sera pas donné<br />

si l’acquisition risque demettre <strong>en</strong> danger l’ordre<br />

public ou la sécurité de la République fédérale<br />

d’<strong>Allemagne</strong>.<br />

Si aucun problème n’existe, chaque acquéreur ale<br />

droit àladélivrance d’un certificat d’autorisation du<br />

FMoET. La demande de certificat d’autorisation<br />

doit comporter une description du cal<strong>en</strong>drier de<br />

►<br />

the aggregate turnover of each of at least two<br />

companies <strong>in</strong>volved <strong>in</strong>the merger <strong>in</strong> each of<br />

at least three of these member states is<br />

higher than EUR 25,000,000;<br />

► the comb<strong>in</strong>ed aggregate turnover of any<br />

company <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the merger <strong>in</strong> each of at<br />

least three member states is higher than<br />

EUR 100,000,000.<br />

Amerger is not subject to European merger control<br />

if 2/3 of the EU-wide turnover ofall <strong>in</strong>volved<br />

companies ismade <strong>in</strong> one member state.<br />

After fil<strong>in</strong>g the notification, the Commission will<br />

either make adecision to prohibit the merger or<br />

declare it to be compatible with the Common<br />

Market (limited by the imposition ofobligations if<br />

necessary).<br />

II.<br />

<strong>Foreign</strong> Investm<strong>en</strong>t Approvals<br />

The acquisition of companies with offices orplaces<br />

of bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong> Germany is partly restricted with<br />

respect to <strong>in</strong>vestors with their seats or managem<strong>en</strong>t<br />

outside the European Union (EU)/European<br />

Free-Trade Area (EFTA) on the one side and the<br />

acquisition of German war-related <strong>in</strong>dustries on<br />

the other side.<br />

1. G<strong>en</strong>eral Investm<strong>en</strong>t Approvals<br />

S<strong>in</strong>ce 2009, each direct or <strong>in</strong>direct acquisition of<br />

at least 25% of the vot<strong>in</strong>g rights of a German<br />

company byanacquirer with its seat or managem<strong>en</strong>t<br />

outside the EU/EFTA may be reviewed by<br />

the Federal M<strong>in</strong>istry of Economics and Technology<br />

(FMoET) with<strong>in</strong> three months, beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g upon<br />

conclusion ofthe obligation toacquire acompany<br />

(see C.IV.5.), respectively upon publication of the<br />

decision to make atakeover bid or publication of<br />

obta<strong>in</strong>m<strong>en</strong>t of control. If the FMoET requests the<br />

delivery of docum<strong>en</strong>ts relat<strong>in</strong>g to the acquisition, it<br />

has an additional two months to issue orders or<br />

prohibit the acquisition <strong>in</strong>case it <strong>en</strong>dangers the<br />

public order or security of the Federal Republic of<br />

Germany.<br />

If no concerns exist, each acquirer has aright to<br />

issuance of a clearance certificate vis-à-vis the<br />

FMoET. The application for aclearance certificate<br />

requires adescription of the scheduled acquisition<br />

76


Participation des tiers<br />

l’acquisition et des <strong>in</strong>formations sur l’acquéreur et<br />

ses activités. Le certificat d’autorisation est considéré<br />

comme délivré si le FMoET n’a pas lancé de<br />

procédure de recours dans la période d’un mois à<br />

compter delaréception de la demande.<br />

2. Approbation pour les <strong>in</strong>dustries liées à<br />

la déf<strong>en</strong>se<br />

En cas d’acquisition d’une <strong>en</strong>treprise allemande<br />

qui fabrique ou développe des armem<strong>en</strong>ts militaires,<br />

systèmes cryptographiques ou d’autres<br />

bi<strong>en</strong>s liés àla déf<strong>en</strong>se, le FMoET doit être prév<strong>en</strong>u<br />

de la transaction. L’obligation de notification<br />

s’applique égalem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cas d’acquisition <strong>in</strong>directe<br />

si un étranger déti<strong>en</strong>t 25 %ouplus des droits de<br />

vote de la société allemande qui acquiert.<br />

Le FMoET peut <strong>in</strong>terdire une telle acquisition dans<br />

le mois suivant la réception de l’annonce, si<br />

l’<strong>in</strong>terdiction est ess<strong>en</strong>tielle af<strong>in</strong> de protéger la<br />

sécurité de la République fédérale d’<strong>Allemagne</strong>.<br />

Third Party Involvem<strong>en</strong>t<br />

and <strong>in</strong>formation about the acquirer and its bus<strong>in</strong>ess.<br />

The clearance certificate is considered to be<br />

granted if the FMoET has not <strong>in</strong>stituted review<br />

procedures with<strong>in</strong> aperiod of one month beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g<br />

upon receipt of the application.<br />

2. Approvals for Acquisitions of Def<strong>en</strong>se-Related<br />

Industries<br />

In case of the acquisition of aGerman company<br />

which manufactures or develops military weapons,<br />

cryptographic systems or other def<strong>en</strong>serelated<br />

goods, the transaction must be announced<br />

to the FMoET. The notification requirem<strong>en</strong>t also<br />

applies <strong>in</strong>case ofan<strong>in</strong>direct acquisition if aforeigner<br />

holds 25%or more of the vot<strong>in</strong>g rights of<br />

the German par<strong>en</strong>t acquirer.<br />

The FMoET can prohibit such acquisition with<strong>in</strong><br />

one month after receipt of the announcem<strong>en</strong>t, if<br />

the prohibition isess<strong>en</strong>tial <strong>in</strong> order toprotect the<br />

security <strong>in</strong>terests ofthe Federal Republic of Germany.<br />

III. Contrôle f<strong>in</strong>ancier public III. Public F<strong>in</strong>ancial Control<br />

Lorsqu’ils <strong>in</strong>vestiss<strong>en</strong>t dans des <strong>en</strong>treprises allemandes,<br />

les <strong>in</strong>vestisseurs sont soumis à divers<br />

exig<strong>en</strong>ces réglem<strong>en</strong>taires, dép<strong>en</strong>dant <strong>en</strong>tre autre<br />

du type et du montant de leurs <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts et<br />

du type de société dans laquelle ils <strong>in</strong>vestiss<strong>en</strong>t.<br />

En règle générale, ces exig<strong>en</strong>ces sont applicables<br />

dans le cas des sociétés constituées <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong><br />

; cep<strong>en</strong>dant, dans certa<strong>in</strong>s cas ces exig<strong>en</strong>ces<br />

peuv<strong>en</strong>t aussi s’appliquer àdes sociétés<br />

dont les actions sont admises àla négociation sur<br />

un marché réglem<strong>en</strong>té <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>.<br />

Wh<strong>en</strong> <strong>in</strong>vest<strong>in</strong>g <strong>in</strong> German companies, <strong>in</strong>vestors<br />

are subject to various regulatory requirem<strong>en</strong>ts,<br />

dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g <strong>in</strong>particular onthe k<strong>in</strong>d and amount of<br />

their <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t and the type of company <strong>in</strong>which<br />

they are <strong>in</strong>vest<strong>in</strong>g. As a g<strong>en</strong>eral rule, these requirem<strong>en</strong>ts<br />

are applicable <strong>in</strong>cases of companies<br />

<strong>in</strong>corporated <strong>in</strong>Germany; however, <strong>in</strong>some cases<br />

they may also apply to companies whose shares<br />

are admitted for trad<strong>in</strong>g onaregulated market <strong>in</strong><br />

Germany.<br />

1. Aachat d’actions :exig<strong>en</strong>ces de notification<br />

Lorsqu’il achète ou v<strong>en</strong>d des actions dans des<br />

sociétés admises àla négociation sur un marché<br />

régulier a<strong>in</strong>si que des warrants, des <strong>in</strong>strum<strong>en</strong>ts<br />

f<strong>in</strong>anciers ou d’autres <strong>in</strong>strum<strong>en</strong>ts qui confèr<strong>en</strong>t un<br />

droit <strong>in</strong>conditionnel d’acquérir des actions assorties<br />

du droit de vote dans de telles sociétés etqu’ <strong>en</strong><br />

procédant de la sorte, il excède ou tombe <strong>en</strong> dessous<br />

des seuils de droit de vote (3 %, 5%,10%,<br />

15 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %),<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur doit le notifier àlasociété et «Baf<strong>in</strong><br />

») sans délai, au plus tard dans les quatre jours<br />

ouvrés. Les droits de vote nepeuv<strong>en</strong>t généralem<strong>en</strong>t<br />

plus être exercés si l’obligation de notification<br />

n’est pas respectée.<br />

Tout acquéreur d’actions desociétés cotées atteignant<br />

ou excédant le seuil des 10 %doit avertir<br />

l’émetteur dans les 20jours ouvrés de l’objet de<br />

l’achat et de la source de f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t, c'est-à-dire<br />

1. Acquisition of Shares: Notification<br />

Requirem<strong>en</strong>ts<br />

Wh<strong>en</strong> acquir<strong>in</strong>g or sell<strong>in</strong>g shares <strong>in</strong> companies<br />

admitted for trad<strong>in</strong>g onaregulated market, as well<br />

as warrants, f<strong>in</strong>ancial <strong>in</strong>strum<strong>en</strong>ts or other <strong>in</strong>strum<strong>en</strong>ts<br />

which give an unconditional right to acquire<br />

shares with vot<strong>in</strong>g power <strong>in</strong>such companies and,<br />

<strong>in</strong> so do<strong>in</strong>g, exceed<strong>in</strong>g or fall<strong>in</strong>g below certa<strong>in</strong><br />

thresholds <strong>in</strong> vot<strong>in</strong>g rights (3%,5%, 10 %, 15 %,<br />

20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %), any <strong>in</strong>vestor has<br />

to notify the company and the BaF<strong>in</strong>) without<br />

undue delay, at the latest with<strong>in</strong> four trad<strong>in</strong>g days.<br />

Vot<strong>in</strong>g rights may g<strong>en</strong>erally not be exercised if the<br />

notification requirem<strong>en</strong>t is not complied with.<br />

Any purchaser of listed shares reach<strong>in</strong>g or exceed<strong>in</strong>g<br />

the threshold of10%or any higher threshold<br />

must disclose to the issuer with<strong>in</strong> 20trad<strong>in</strong>g<br />

days the objects ofthe purchase and the source<br />

77


Participation des tiers<br />

si et dans quelle mesure il s’agit de dettes ou de<br />

fonds propres. Les offres publiques d’achat sont<br />

exemptées de cet avertissem<strong>en</strong>t, a<strong>in</strong>si que les<br />

achats par des sociétés d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t régulées<br />

par la directive Organismes de placem<strong>en</strong>t collectif<br />

<strong>en</strong> valeurs mobilières (OPCVM) ou (UCITS).<br />

L’émetteur est t<strong>en</strong>u de publier toutes ces <strong>in</strong>formations<br />

communiquées et toutes les <strong>in</strong>formations sur<br />

les cas où l’obligation d’avertissem<strong>en</strong>t au public n’a<br />

pas été respectée. Les émetteurs peuv<strong>en</strong>t exclure<br />

l’exig<strong>en</strong>ce d’avertissem<strong>en</strong>t dans leurs statuts.<br />

Lorsque l’acheteur acquiert des actions dans des<br />

AG non cotées sur un marché régulé etqu’il dépasse<br />

le seuil de 25 %des actions, il doit <strong>en</strong> avertir<br />

la société et la société doit publier cette notification.<br />

Il n’y apas d’exig<strong>en</strong>ce de notification de la<br />

sorte pour l’achat d’actions ou de participations<br />

dans les sociétés pr<strong>en</strong>ant d’autres formes sociales<br />

comme laGmbH par exemple.<br />

Third Party Involvem<strong>en</strong>t<br />

of f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g, i.e. whether and to what ext<strong>en</strong>t<br />

means are debt or equity. Public t<strong>en</strong>der offers are<br />

exempt from such disclosure, as well as purchases<br />

by <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t companies regulated under the<br />

Undertak<strong>in</strong>g for Investm<strong>en</strong>ts <strong>in</strong> Transferrable<br />

Securities (UCITS) directive. The issuer is required<br />

topublish any <strong>in</strong>formation thus disclosed<br />

and <strong>in</strong>formation on all cases <strong>in</strong> which the disclosure<br />

requirem<strong>en</strong>t has be<strong>en</strong> violated. Issuers may<br />

exclude application of the disclosure requirem<strong>en</strong>t<br />

<strong>in</strong> their by-laws.<br />

Wh<strong>en</strong> acquir<strong>in</strong>g shares <strong>in</strong> AGs that are not listed<br />

on aregulated market and exceed the threshold<br />

of more than 25 %ofthe shares, the purchaser<br />

has to notify the company and the company has<br />

to publish such notification. No similar notification<br />

requirem<strong>en</strong>ts apply to purchases of shares or<br />

<strong>in</strong>terests <strong>in</strong> companies ofother legal types, such<br />

as GmbHs.<br />

2. Offres publiques d’achat 2. Public T<strong>en</strong>der Offers<br />

Tout soumissionnaire faisant une offre publique<br />

d’achat (cf. C.V.) pour acquérir des actions <strong>en</strong>un<br />

<strong>en</strong>semble ou <strong>en</strong> partie dans une société admise à<br />

émettre sur un marché régulier est assujetti à<br />

certa<strong>in</strong>es obligations depublication. Un docum<strong>en</strong>t<br />

repr<strong>en</strong>ant l’offre <strong>en</strong> langue allemande doit être<br />

soumis etapprouvé par laBaF<strong>in</strong>. Des exig<strong>en</strong>ces<br />

supplém<strong>en</strong>taires s’appliqu<strong>en</strong>t aux offres publiques<br />

d’achat et offres obligatoires dans les cas où le<br />

seuil des 30 %des droits devote est atte<strong>in</strong>t ou est<br />

sur le po<strong>in</strong>t de l’être. Sur demande écrite du soumissionnaire,<br />

la BaF<strong>in</strong> peut octroyer une exemption<br />

à ces exig<strong>en</strong>ces obligatoires dans certa<strong>in</strong>es<br />

circonstances. En cas deconflit de règles avec les<br />

lois étrangères, des aménagem<strong>en</strong>ts peuv<strong>en</strong>t être<br />

obt<strong>en</strong>us <strong>en</strong>cequi concerne les achats transfrontaliers.<br />

Any bidder mak<strong>in</strong>g apublic t<strong>en</strong>der offer (see C.V.)<br />

to purchase shares as a whole or <strong>in</strong> part <strong>in</strong> a<br />

company admitted to trad<strong>in</strong>g on aregulated market<br />

is subject to certa<strong>in</strong> notification and publication<br />

requirem<strong>en</strong>ts. An offer docum<strong>en</strong>t <strong>in</strong> the German<br />

language must be submitted to and approved by<br />

BaF<strong>in</strong>. Additional requirem<strong>en</strong>ts apply to takeover<br />

bids and mandatory offers <strong>in</strong> case vot<strong>in</strong>g rights<br />

reach or are <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ded to reach at least 30 %.<br />

Upon writt<strong>en</strong> application by the bidder, BaF<strong>in</strong> may<br />

grant an exemption from the mandatory offer<br />

requirem<strong>en</strong>ts <strong>in</strong> certa<strong>in</strong> circumstances. In case of<br />

conflict<strong>in</strong>g foreign rules, reliefs may be obta<strong>in</strong>ed<br />

with regard to cross-border purchases.<br />

3. Contrôle des banques ou <strong>in</strong>stitutions<br />

f<strong>in</strong>ancières<br />

Lorsqu’il al’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion d’acquérir des actions dans<br />

une banque ou un fournisseur deservices régulés<br />

soumis aucontrôle de la BaF<strong>in</strong>, et qu’<strong>en</strong> le faisant,<br />

il dépasse certa<strong>in</strong>s seuils dans le capital ou les<br />

droits de vote (le m<strong>in</strong>imum est 10 %), l’acheteur<br />

doit notifier la BaF<strong>in</strong> et la Banque fédérale allemande<br />

de ses <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tions d’acheter une participation<br />

non conforme aux normes et doit fournir aussi<br />

des preuve de la fiabilité de l’acquéreur. La BaF<strong>in</strong><br />

peut <strong>in</strong>terdire l’achat dans un délai de trois mois et<br />

peut plus tard imposer des restrictions àl’exercice<br />

des droits devote par le contrôleur oului demander<br />

de v<strong>en</strong>dre sa participation.<br />

3. Control of Banks or F<strong>in</strong>ancial Institutions<br />

Wh<strong>en</strong> <strong>in</strong>t<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g to acquire shares <strong>in</strong> a bank or<br />

other regulated f<strong>in</strong>ancial services provider subject<br />

to the supervision of BaF<strong>in</strong> and, <strong>in</strong> so do<strong>in</strong>g, exceed<strong>in</strong>g<br />

certa<strong>in</strong> thresholds <strong>in</strong> capital or vot<strong>in</strong>g<br />

rights (the m<strong>in</strong>imum is10%), the purchaser must<br />

notify BaF<strong>in</strong> and the German Federal Bank of its<br />

<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion tobuy such qualified hold<strong>in</strong>g and must<br />

also provide evid<strong>en</strong>ce of the purchaser’s trustworth<strong>in</strong>ess.<br />

BaF<strong>in</strong> may prohibit such purchase with<strong>in</strong><br />

three months and may later impose restrictions on<br />

the controller’s exercise of vot<strong>in</strong>g rights or require<br />

it to sell its participation.<br />

78


Participation des tiers<br />

Third Party Involvem<strong>en</strong>t<br />

4. Divers 4. Miscellaneous<br />

Par rapport aux actions cotées, les <strong>in</strong>terdictions<br />

des délits d’<strong>in</strong>itié et des manipulations demarché<br />

doiv<strong>en</strong>t être observées comme une règle générale<br />

de conduite.<br />

L’octroi de prêts à des sociétés de portefeuilles<br />

situées <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> peut être soumis à des<br />

exig<strong>en</strong>ces delic<strong>en</strong>ce, <strong>en</strong> fonction dumontant et de<br />

la quantité de(s) prêt(s) accordé(s).<br />

En fonction dutype de transaction et de la société<br />

de portefeuilles, des dispositions supplém<strong>en</strong>taires<br />

peuv<strong>en</strong>t être aménagées, comme par exemple<br />

pour la lutte contre le blanchim<strong>en</strong>t d’arg<strong>en</strong>t.<br />

With regard to listed shares, the prohibitions of<br />

<strong>in</strong>sider trad<strong>in</strong>g and market manipulation should be<br />

observed as g<strong>en</strong>eral rules of conduct.<br />

The grant<strong>in</strong>g of loans to portfolio companies<br />

based <strong>in</strong> Germany may be subject to lic<strong>en</strong>se<br />

requirem<strong>en</strong>ts dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g on the amount and quantity<br />

of the loan(s) granted.<br />

Dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g onthe type of transaction and portfolio<br />

company, there may be further regulatory requirem<strong>en</strong>ts,<br />

such as anti-money launder<strong>in</strong>g<br />

checks on<strong>in</strong>vestors.<br />

IV. Droit de Préemption<br />

1. Droit de préemption concernant les<br />

actions<br />

Dans de nombreux cas, les statuts de certa<strong>in</strong>es<br />

sociétés conti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t des droits de préemption <strong>en</strong><br />

faveur des autres actionnaires. Habituellem<strong>en</strong>t, les<br />

statuts établiss<strong>en</strong>t un cal<strong>en</strong>drier spécifique pour<br />

l’exercice de ces droits. Les bénéficiaires doiv<strong>en</strong>t<br />

être <strong>in</strong>formés avant d’<strong>en</strong>visager latransaction ou<br />

immédiatem<strong>en</strong>t après la conclusion de l’accord<br />

d’achat d’actions. Par conséqu<strong>en</strong>t, les dispositions<br />

concernant les droits depréemption doiv<strong>en</strong>t être<br />

exam<strong>in</strong>ées très soigneusem<strong>en</strong>t dans leprocessus<br />

de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable. En outre, il est conseillé<br />

d’aborder cette question avec le bénéficiaire du<br />

droit depréemption <strong>en</strong> temps opportun. Dans de<br />

nombreux cas, il est facile de négocier une r<strong>en</strong>onciation<br />

aux droits de préemption.<br />

2. Droit de préemption concernant les<br />

immeubles<br />

Le registre foncier est autorisé à <strong>en</strong>registrer<br />

l’acquéreur de la propriété comme le nouveau<br />

propriétaire uniquem<strong>en</strong>t s’il est confirmé que la<br />

municipalité n’exerce pas son droit de préemption.<br />

Une municipalité peut avoir un droit de préemption,<br />

par exemple lorsque le terra<strong>in</strong> est situé dans une<br />

zone de développem<strong>en</strong>t ou s’il est nécessaire à<br />

des <strong>in</strong>frastructures publiques. Par conséqu<strong>en</strong>t, tout<br />

contrat de v<strong>en</strong>te concernant un bi<strong>en</strong> immobilier<br />

allemand (rachat d’actifs) stipule que leprix d’achat<br />

n’est pas exigible avant que la r<strong>en</strong>onciation au droit<br />

de préemption delamunicipalité ait été délivrée.<br />

D’autres droits de préemption de nature contractuelle<br />

ou légale peuv<strong>en</strong>t exister, comme le droit<br />

légal depréemption dulocataire sur la v<strong>en</strong>te de<br />

son appartem<strong>en</strong>t lorsqu’il est v<strong>en</strong>du àladécoupe<br />

pour la première fois (cf. B.III.2.c)) p<strong>en</strong>dant la<br />

durée deson bail. De plus, les droits depréemp-<br />

IV. Preemption Rights<br />

1. Preemption Rights concern<strong>in</strong>g Shares<br />

In many cases, the articles of association of certa<strong>in</strong><br />

companies conta<strong>in</strong> preemption rights <strong>in</strong> favor<br />

of the rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g shareholders. Usually, the articles<br />

of association set out aspecific time frame<br />

for the exercise of the preemption right. B<strong>en</strong>eficiaries<br />

must be <strong>in</strong>formed prior toan<strong>en</strong>visaged transaction<br />

or immediately after the share purchase<br />

agreem<strong>en</strong>t has be<strong>en</strong> concluded. Therefore, provisions<br />

relat<strong>in</strong>g to preemption rights must be reviewed<br />

very carefully <strong>in</strong>adue dilig<strong>en</strong>ce process.<br />

Further, it is advisable to address this issue with<br />

the respective preemptors <strong>in</strong> atimely manner. In<br />

many cases, it is easy to negotiate awaiver of the<br />

respective preemption rights.<br />

2. Preemption Rights concern<strong>in</strong>g Real<br />

Estate<br />

The land register is only allowed to register the<br />

purchaser ofaproperty as new owner if confirmation<br />

is provided that the municipality does not<br />

execute its preemption right. Amunicipality may<br />

have astatutory preemption right, e.g. <strong>in</strong> case the<br />

real estate property is located <strong>in</strong> aredevelopm<strong>en</strong>t<br />

area or if the property is required for other public<br />

purposes. Therefore, all purchase agreem<strong>en</strong>ts<br />

regard<strong>in</strong>g German real estate (asset deal) stipulate<br />

that the purchase price shall not fall due<br />

before the respective waiver has be<strong>en</strong> issued by<br />

the municipality.<br />

Further, statutory and contractual preemption<br />

rights may exist, i.e. the statutory preemption right<br />

of at<strong>en</strong>ant to purchase his apartm<strong>en</strong>t <strong>in</strong> case it<br />

was converted <strong>in</strong>to aseparately owned condom<strong>in</strong>ium<br />

(see B.III.2.c)) dur<strong>in</strong>g the term of his lease<br />

and is now be<strong>in</strong>g sold for the first time. Further-<br />

79


Participation des tiers<br />

tion peuv<strong>en</strong>t être librem<strong>en</strong>t créés par contrat avec<br />

tout tiers, ycompris les municipalités. Cep<strong>en</strong>dant, il<br />

convi<strong>en</strong>t de noter que ledroit de préemption, qui<br />

n’est pas <strong>en</strong>registré au registre foncier et par conséqu<strong>en</strong>t,<br />

non visible pour un acheteur pot<strong>en</strong>tiel<br />

donnera droit qu’à des dommages-<strong>in</strong>térêts. S’il est<br />

<strong>en</strong>registré, le droit de préemption est exécutoire<br />

contre le propriétaire du bi<strong>en</strong> immobilier, mais<br />

égalem<strong>en</strong>t contre ses successeurs.<br />

Third Party Involvem<strong>en</strong>t<br />

more, preemption rights can be freely created by<br />

contract with any third party, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g municipalities.<br />

Please note, however, that the preemption<br />

right must be registered <strong>in</strong> the land register <strong>in</strong><br />

order to affect a transaction. Preemption rights<br />

which are not registered <strong>in</strong>the land register and<br />

are therefore not obvious to apot<strong>en</strong>tial purchaser<br />

will only allow <strong>en</strong>titlem<strong>en</strong>t to damages vis-à-vis<br />

the other party. If registered, the preemption right<br />

is <strong>en</strong>forceable not only aga<strong>in</strong>st the owner ofthe<br />

estate, but also any of his or her successors.<br />

80


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

H. Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

H. G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

I. Droit social I. Labor Law<br />

1. Conditions générales d’emploi 1. G<strong>en</strong>eral Employm<strong>en</strong>t Conditions<br />

Il n’existe pas de code du travail <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>.<br />

Les dispositions du droit du travail provi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t de<br />

différ<strong>en</strong>tes lois etsont complétées par des dispositions<br />

sur le contrat de travail, la législation europé<strong>en</strong>ne,<br />

les conv<strong>en</strong>tions etles accords collectifs.<br />

La protection de l’employé revêt une grande importance<br />

et il existe de multiples textes concernant<br />

<strong>en</strong>tre autre les horaires de travail, la protection de<br />

la maternité et la protection contre les produits<br />

chimiques sur le lieu de travail. En résumé, on peut<br />

dire que le droit du travail allemand est très régulé<br />

et majoritairem<strong>en</strong>t favorable àl’employé.<br />

2. Contrat detravail 2. The Employm<strong>en</strong>t<br />

Auniform labor law codex does not exist <strong>in</strong> Germany.<br />

The provisions ofGerman labor law derive<br />

from differ<strong>en</strong>t laws and are supplem<strong>en</strong>ted and<br />

overlaid by provisions ofthe employm<strong>en</strong>t contract,<br />

European legislation, collective labor agreem<strong>en</strong>ts<br />

and barga<strong>in</strong><strong>in</strong>g agreem<strong>en</strong>ts. Protection of the<br />

employees isofgreat importance and amultitude<br />

of acts exist concern<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>ter alia, work<strong>in</strong>g hours,<br />

maternity protection and protection aga<strong>in</strong>st chemicals<br />

<strong>in</strong>the workplace. Inanutshell, one can say<br />

German labor law is highly regulated and predom<strong>in</strong>antly<br />

employee-fri<strong>en</strong>dly.<br />

a) Contrats de travail a) Employm<strong>en</strong>t Contracts<br />

La majorité des contrats de travail sont à durée<br />

<strong>in</strong>déterm<strong>in</strong>ée. Cep<strong>en</strong>dant, les employeurs sont<br />

libres d’offrir des contrats àdurée déterm<strong>in</strong>ée. Le<br />

droit dutravail allemand prévoit plusieurs restrictions<br />

à ce droit. En général, un contrat à durée<br />

déterm<strong>in</strong>ée peut être conclu pour une durée maximale<br />

de deux ans. Si la durée excède deux ans,<br />

l’employeur doit pouvoir donner une raison spéciale<br />

pour justifier une telle échéance. Sans cette<br />

raison, lecontrat est valable pour une durée <strong>in</strong>déterm<strong>in</strong>ée.<br />

b) Travail temporaire b) Temporary Work<br />

Le travail temporaire est autorisé et disponible <strong>en</strong><br />

<strong>Allemagne</strong> pour àpeu près tous les secteurs <strong>in</strong>dustriels<br />

et tous types de travail. L’avantage du<br />

travail temporaire pour l’employeur est une plus<br />

grande flexibilité comparée au contrat de travail<br />

régulier. La résiliation ducontrat de travail temporaire<br />

ne dép<strong>en</strong>d pas delalégislation sur le travail<br />

et est uniquem<strong>en</strong>t soumise au contrat passé <strong>en</strong>tre<br />

l’employeur etletravailleur temporaire.<br />

c) Protection sociale c) Social Protection<br />

Les salariés allemands sont assurés contre la<br />

maladie, l’<strong>in</strong>validité et le chômage par l’assurance<br />

sociale obligatoire. Engénéral, les employeurs et<br />

les salariés <strong>en</strong> support<strong>en</strong>t le coût de manière<br />

égale. En dehors de ces lois obligatoires,<br />

l’employeur est libre de donner d’autres avantages,<br />

pr<strong>in</strong>cipalem<strong>en</strong>t des régimes de retraite professionnelle,<br />

f<strong>in</strong>ancés uniquem<strong>en</strong>t par l’employeur ou<br />

f<strong>in</strong>ancés par l’employeur etles employés.<br />

The majority of employm<strong>en</strong>t contracts are concluded<br />

for an <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite period of time. However,<br />

employers are free to offer fixed-term contracts.<br />

German labor law stipulates several restrictions<br />

on this right. In g<strong>en</strong>eral, afixed-term employm<strong>en</strong>t<br />

contract can be <strong>en</strong>tered <strong>in</strong>to for duration ofupto<br />

two years. If the duration exceeds two years, the<br />

employer needs a special reason to justify the<br />

time limitation. Without such reason, the employm<strong>en</strong>t<br />

contract is valid for an <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite term.<br />

Temporary work is allowed <strong>in</strong>Germany and available<br />

<strong>in</strong> nearly all <strong>in</strong>dustrial sectors and all k<strong>in</strong>ds of<br />

jobs. Asignificant advantage of temporary work<br />

for the hirer is the greater flexibility compared to<br />

regular employm<strong>en</strong>t. The term<strong>in</strong>ation of temporary<br />

work contracts is <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t from labor law<br />

restrictions and only subject to the contract betwe<strong>en</strong><br />

the hirer and the temporary work ag<strong>en</strong>cy.<br />

German employees are <strong>in</strong>sured aga<strong>in</strong>st illness,<br />

<strong>in</strong>validity, age and unemploym<strong>en</strong>t by statutory<br />

social <strong>in</strong>surance. In g<strong>en</strong>eral, employer and employees<br />

bear the costs <strong>in</strong> equal parts. Apart from<br />

such mandatory law, the employer is free togrant<br />

additional b<strong>en</strong>efits, ma<strong>in</strong>ly occupational p<strong>en</strong>sion<br />

schemes, funded only by the employer or funded<br />

by employer and employees.<br />

81


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

d) Résiliation du contrat detravail d) Term<strong>in</strong>ation of Employm<strong>en</strong>t<br />

aa) Protection contre le lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t et motifs<br />

de lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t<br />

Les employeurs qui emploi<strong>en</strong>t plus de c<strong>in</strong>q salariés<br />

bénéfici<strong>en</strong>t d’une protection contre le lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t.<br />

Le contrat de travail ne peut être résilié que pour<br />

des raisons spécifiques. Par conséqu<strong>en</strong>t, le lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t<br />

n’est recevable que pour des raisons<br />

personnelles, relatives àlaconduite ou opérationnelles.<br />

Le lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t pour motif personnel ou<br />

relatif à la conduite requiert un avertissem<strong>en</strong>t<br />

préalable et est supposé être la dernière solution.<br />

Le lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t pour raisons opérationnelles est<br />

basé sur une décision d’organisation de<br />

l’<strong>en</strong>treprise. Les juridictions de droit social n’ont<br />

pas le droit d’exam<strong>in</strong>er cette décision <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eunariale.<br />

Toutefois, un lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t extraord<strong>in</strong>aire<br />

est possible sans avertissem<strong>en</strong>t préalable, si le<br />

manquem<strong>en</strong>t du salarié est d’une telle gravité que<br />

la poursuite de l’emploi n’est pas raisonnable pour<br />

l’employeur. Des exemples de motifs sont m<strong>en</strong>tionnés<br />

dans les lois spécifiques relatives au travail.<br />

bb) Sélection Sociale<br />

Le lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t pour des raisons opérationnelles<br />

n’est possible que s’il n’y apas d’autres emplois<br />

vacants dans l’<strong>en</strong>treprise que l’employé est susceptible<br />

d’occuper. F<strong>in</strong>alem<strong>en</strong>t, une sélection<br />

sociale doit être effectuée, ce qui signifie que les<br />

beso<strong>in</strong>s personnels etque la situation sociale des<br />

employés pot<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t choisis doit être prise <strong>en</strong><br />

compte. La sélection sefait sous le contrôle des<br />

juridictions dedroit social.<br />

cc) Préavis et formulaire exigé<br />

Le délai de préavis de résiliation est écrit dans le<br />

contrat de travail, dans les conv<strong>en</strong>tions collectives<br />

ou dans les lois sociales. Le préavis dép<strong>en</strong>d habituellem<strong>en</strong>t<br />

de la durée de travail de l’employé dans<br />

l’<strong>en</strong>treprise. L’avis de lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t doit être sous<br />

forme écrite.<br />

e) Transfert d’un salarié dans le cas d’une<br />

opération sur actifs<br />

En cas derachat d’ actifs, les salariés qui relèv<strong>en</strong>t<br />

de l’unité d’<strong>en</strong>treprise v<strong>en</strong>due sont automatiquem<strong>en</strong>t<br />

transférés àl’acheteur s’ils ne contest<strong>en</strong>t pas<br />

le transfert d’emploi. La question desavoir dans<br />

quelles circonstances un salarié relève del’unité<br />

v<strong>en</strong>due ne trouve pas deréponse dans laloi et fait<br />

l’objet d’une jurisprud<strong>en</strong>ce abondante de la Cour<br />

fédérale du travail allemande et de la Cour de<br />

justice europé<strong>en</strong>ne. Une évaluation soigneuse sur<br />

une base <strong>in</strong>dividuelle s’impose af<strong>in</strong> d’id<strong>en</strong>tifier les<br />

aa) Dismissal Protection and Reasons for<br />

Term<strong>in</strong>ation<br />

Employees work<strong>in</strong>g for an employer with more<br />

than five regular employees <strong>en</strong>joy dismissal protection;<br />

the employm<strong>en</strong>t contract can only be<br />

term<strong>in</strong>ated for specific reasons. Therefore, term<strong>in</strong>ation<br />

is only admissible for personal, conductrelated<br />

or operational reasons. Dismissal for<br />

personal or conduct-related reasons requires a<br />

previous warn<strong>in</strong>g and is supposed to be a last<br />

resort option. Dismissal for operational reasons is<br />

based on an organizational bus<strong>in</strong>ess decision.<br />

Labor law courts are not <strong>en</strong>titled to exam<strong>in</strong>e this<br />

<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurial decision. However, an extraord<strong>in</strong>ary<br />

dismissal is possible without a previous<br />

warn<strong>in</strong>g, if the default of the employee isofsuch<br />

great ext<strong>en</strong>t that the cont<strong>in</strong>uation of employm<strong>en</strong>t<br />

is not reasonable for the employer. Examples of<br />

reasons are m<strong>en</strong>tioned <strong>in</strong>the specific labor acts.<br />

bb) Social Selection<br />

Dismissal for operational reasons isonly admissible<br />

if there are no other vacant jobs with<strong>in</strong> the<br />

company that the employee is capable ofdo<strong>in</strong>g.<br />

F<strong>in</strong>ally, a social selection has to be executed<br />

which means that the personal needs and social<br />

situation of pot<strong>en</strong>tially affected employees must<br />

be tak<strong>en</strong> <strong>in</strong>to consideration. The social selection is<br />

under the control of the labor law courts.<br />

cc) Notice Period and Required Form<br />

Notice periods for term<strong>in</strong>ation can be found <strong>in</strong> the<br />

employm<strong>en</strong>t contract, <strong>in</strong> collective labor agreem<strong>en</strong>ts<br />

or <strong>in</strong> statutory law and normally dep<strong>en</strong>d on<br />

the l<strong>en</strong>gth of employm<strong>en</strong>t of the employee with<br />

the employer. The term<strong>in</strong>ation notice shall be <strong>in</strong><br />

writt<strong>en</strong> form.<br />

e) Employee Transfer <strong>in</strong> Case of an Asset<br />

Deal<br />

In case of an asset deal, the employees who<br />

belong to the unit sold are automatically transferred<br />

to the purchaser if they do not object the<br />

transfer of their employm<strong>en</strong>t. The question of<br />

under what circumstances an employee belongs<br />

to the unit sold is not answered by law and is<br />

subject to ext<strong>en</strong>sive case law of the German<br />

Federal Labor Court and the European Court of<br />

Justice. A careful assessm<strong>en</strong>t on an <strong>in</strong>dividual<br />

basis isnecessary to id<strong>en</strong>tify those employm<strong>en</strong>t<br />

82


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

relations detravail qui seront transférées au nouveau<br />

propriétaire.<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

relationships which will be transferred tothe new<br />

owner.<br />

3. Droit collectif du travail 3. Collective Labor Law<br />

a) Conv<strong>en</strong>tions collectives du travail<br />

(Tarifverträge)<br />

Les syndicats sont d’une grande importance dans<br />

le monde du travail allemand, notamm<strong>en</strong>t pour les<br />

conditions de travail etles rémunérations. Dans les<br />

dernières années, les syndicats allemands ont été<br />

de plus <strong>en</strong>plus déterm<strong>in</strong>és àconclure des accords<br />

collectifs flexibles <strong>en</strong> considération des conditions<br />

économiques spécifiques. En règle générale, il ya<br />

un syndicat pour chaque secteur majeur de<br />

l’économie, avec habituellem<strong>en</strong>t pour p<strong>en</strong>dant une<br />

association des employeurs. Les deux parties<br />

représ<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t les employeurs et les employés dans<br />

les négociations périodiques sur les accords collectifs<br />

de travail. Les conditions de travail déf<strong>in</strong>ies<br />

dans les accords collectifs detravail s’impos<strong>en</strong>t à<br />

l’employeur, si l’employeur et les employés sont<br />

membres d’une association d’employeurs ou d’un<br />

syndicat. Certa<strong>in</strong>s accords collectifs de travail<br />

autoris<strong>en</strong>t les dérogations aux dispositions qu’ils<br />

prévoi<strong>en</strong>t, si l’employeur fait face àdes difficultés<br />

économiques ou d’autres circonstances qui mett<strong>en</strong>t<br />

l’emploi <strong>en</strong> péril. Les employeurs qui nesont<br />

pas membres d’une fédération d’employeurs sont<br />

libres de conv<strong>en</strong>ir de conditions de travail alternatives<br />

avec les employés.<br />

a) Collective Labor Law Agreem<strong>en</strong>ts (Tarifverträge)<br />

Unions are of great importance <strong>in</strong> the German<br />

work<strong>in</strong>g world, especially for the determ<strong>in</strong>ation of<br />

remuneration and other work<strong>in</strong>g conditions. Dur<strong>in</strong>g<br />

the last several years, German unions have<br />

become more and more will<strong>in</strong>g to conclude flexible<br />

collective labor agreem<strong>en</strong>ts to consider specific<br />

economic conditions. As ag<strong>en</strong>eral rule, there is<br />

one union for each major sector of economy,<br />

usually mirrored by a correspond<strong>in</strong>g employers’<br />

association. The two sides repres<strong>en</strong>t the employers<br />

and employees <strong>in</strong> the periodic negotiations on<br />

collective labor agreem<strong>en</strong>ts. Employm<strong>en</strong>t conditions<br />

set out <strong>in</strong> the collective labor agreem<strong>en</strong>t are<br />

b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g for the employer, if the employer and<br />

employees are members of an employers’ federation<br />

or union. Some collective labor agreem<strong>en</strong>ts<br />

allow deviations from provisions set forth there<strong>in</strong>,<br />

if the employer faces economic difficulties orother<br />

circumstances which jeopardize jobs. Employers<br />

who are not members of an employers’ federation<br />

are free to agree with the employees ondeviat<strong>in</strong>g<br />

work<strong>in</strong>g conditions.<br />

b) Comité d’<strong>en</strong>treprise (Betriebsrat) b) Workers’ Council (Betriebsrat)<br />

Les employés des unités d’activités d’une <strong>en</strong>treprise<br />

deplus dec<strong>in</strong>q employés réguliers ont droit<br />

de mettre <strong>en</strong> place un comité d’<strong>en</strong>treprise. Dans le<br />

cas oùune <strong>en</strong>treprise aplusieurs unités organisationnelles,<br />

plusieurs comités peuv<strong>en</strong>t être créés. La<br />

taille du comité dép<strong>en</strong>d du nombre d’employés.<br />

Les comités d’<strong>en</strong>treprise ont des droits deconsultation<br />

et d’<strong>in</strong>formation importants, par exemple <strong>en</strong><br />

rapport àdes sujets comme les lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>ts, les<br />

changem<strong>en</strong>ts organisationnels, les conditions<br />

d’emploi, le cal<strong>en</strong>drier des congés etc. De plus, le<br />

comité d’<strong>en</strong>treprise doit être <strong>in</strong>formé par ladirection<br />

de la société cible dans les premières étapes<br />

de la conclusion d’un accord dev<strong>en</strong>te, si les 30%<br />

des droits de vote de la société cible ont été acquis.<br />

La réunion d’<strong>in</strong>formation doit avoir lieu <strong>en</strong><br />

temps utile, àsavoir avant toutes décisions concernant<br />

l’accord. L’obligation d’<strong>in</strong>former n’existe<br />

pas si les affaires et les <strong>in</strong>formations confid<strong>en</strong>tielles<br />

de la société sont mises <strong>en</strong> danger.<br />

Employees of bus<strong>in</strong>ess units of an undertak<strong>in</strong>g<br />

with more than five regular employees are <strong>en</strong>titled<br />

to set up aworkers’ council. In case an undertak<strong>in</strong>g<br />

operates more than one bus<strong>in</strong>ess unit, more<br />

than one workers’ council may be established.<br />

The size of the workers’ council dep<strong>en</strong>ds on the<br />

number of employees. Workers’ councils have<br />

considerable consultation and <strong>in</strong>formation rights,<br />

e.g. relat<strong>in</strong>g to such issues asdismissals, organizational<br />

changes, conditions of employm<strong>en</strong>t,<br />

vacation schedules, etc. Further, the workers’<br />

council must be briefed by the managem<strong>en</strong>t of the<br />

target company <strong>in</strong>the prelim<strong>in</strong>ary stages of the<br />

conclusion ofasale and purchase agreem<strong>en</strong>t, if<br />

hereby am<strong>in</strong>imum of 30 %ofthe vot<strong>in</strong>g rights of<br />

the target company are acquired. The brief<strong>in</strong>g<br />

must occur <strong>in</strong>due time, namely before any decision<br />

on the deal is made. The obligation to<strong>in</strong>form<br />

does not exist if the operation and bus<strong>in</strong>ess secrets<br />

ofthe target company are thereby <strong>en</strong>dangered.<br />

83


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

4. Cogestion 4. Co-Determ<strong>in</strong>ation<br />

La cogestion adm<strong>in</strong>istrative dans les grandes<br />

<strong>en</strong>treprises est réalisée aussi par l’élection des<br />

conseils de surveillance. La proportion de représ<strong>en</strong>tants<br />

des actionnaires et des employés dép<strong>en</strong>d<br />

de la branche et du nombre de personnes employées<br />

par la société. La proportion de représ<strong>en</strong>tant<br />

des salariés varie <strong>en</strong>tre 1/3 et 1/2 (cf.<br />

B.II.1.g)). Le présid<strong>en</strong>t duconseil de surveillance,<br />

qui départage <strong>en</strong> cas d’égalité, est toujours un<br />

représ<strong>en</strong>tant des actionnaires.<br />

Co-determ<strong>in</strong>ation <strong>in</strong> bigger corporations is also<br />

realized by the election of supervisory boards.<br />

The proportion of shareholder and employee<br />

repres<strong>en</strong>tatives dep<strong>en</strong>ds on the branch and the<br />

number of persons employed by the company.<br />

The proportion of employee repres<strong>en</strong>tatives<br />

ranges betwe<strong>en</strong> 1/3 and 1/2 (see B.II.1.g)). The<br />

chairman of the supervisory board provided with a<br />

cast<strong>in</strong>g vote isalways ashareholder repres<strong>en</strong>tative.<br />

II. Questions de droit public II. Public Law Issues<br />

1. Droit de la construction et de<br />

l’urbanisme<br />

La conformité générale d’une propriété immobilière<br />

avec le droit de la construction et de l’urbanisme<br />

doit être étudiée aucours d’une dilig<strong>en</strong>ce raisonnable<br />

m<strong>en</strong>ée sur unbi<strong>en</strong> immobilier. Bi<strong>en</strong> sûr, tout<br />

<strong>in</strong>vestisseur doit s’assurer qu’il n’existe aucun<br />

risque au regard du droit de la construction et de<br />

l’urbanisme. Il faut particulièrem<strong>en</strong>t s’attacher aux<br />

restrictions qui doiv<strong>en</strong>t avoir un impact sur la décision<br />

d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t, par exemple les restrictions<br />

àlaconversion <strong>en</strong> bi<strong>en</strong> immobilier de «luxe », ou<br />

limitation sur leloyer dans certa<strong>in</strong>es zones «défavorisées<br />

». Cep<strong>en</strong>dant, certa<strong>in</strong>s aspects du droit<br />

de l’urbanisme neconstitu<strong>en</strong>t pas unrisque <strong>en</strong> tant<br />

que tel, mais peuv<strong>en</strong>t néanmo<strong>in</strong>s avoir un impact<br />

important sur leprix ou sur le processus de transaction<br />

<strong>en</strong> lui-même (comme le droit depréemption<br />

de la municipalité, cf. G.IV.2.).<br />

1. Build<strong>in</strong>g and Plann<strong>in</strong>g Law<br />

The g<strong>en</strong>eral compliance of areal estate property<br />

with build<strong>in</strong>g and plann<strong>in</strong>g law has tobereviewed<br />

<strong>in</strong> the course of due dilig<strong>en</strong>ce of aproperty. Of<br />

course, any <strong>in</strong>vestor has to <strong>en</strong>sure that no risks<br />

with regard to build<strong>in</strong>g and plann<strong>in</strong>g law exist. In<br />

particular, there may berestrictions on the use of<br />

aproperty which have an impact on the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

decision, e.g. restrictions on the conversion<br />

<strong>in</strong>to “luxury” real estate or on the permitted<br />

amount of r<strong>en</strong>t charged <strong>in</strong> certa<strong>in</strong> “underprivileged”<br />

areas. However, some aspects ofplann<strong>in</strong>g<br />

law may not constitute arisk but may nevertheless<br />

have amaterial impact on the process ofthe<br />

transaction itself (such as the preemption right of<br />

amunicipality, see G.IV.2.) or ev<strong>en</strong> on the pric<strong>in</strong>g.<br />

a) Zones de (Re)Développem<strong>en</strong>t a) (Re)Developm<strong>en</strong>t Areas<br />

Les municipalités peuv<strong>en</strong>t décider qu’une certa<strong>in</strong>e<br />

zone ait beso<strong>in</strong> d’être développée pour lapremière<br />

fois ou qu’une zone anci<strong>en</strong>ne ait beso<strong>in</strong> d’être<br />

redéveloppée. Lebut de ces (re)développem<strong>en</strong>ts<br />

est déf<strong>in</strong>i dans les plans de(re)développem<strong>en</strong>t, par<br />

nature contraignants. Les notifications du<br />

(re)développem<strong>en</strong>t sont <strong>en</strong>registrées dans le registre<br />

foncier des zones concernées (ce qui permet<br />

de les id<strong>en</strong>tifier lors des dilig<strong>en</strong>ce raisonnables). La<br />

conséqu<strong>en</strong>ce de ces zones de (re)développem<strong>en</strong>t<br />

est que certa<strong>in</strong>es transactions nécessit<strong>en</strong>t l’accord<br />

préalable de la municipalité, notamm<strong>en</strong>t :<br />

►<br />

►<br />

La construction, la démolition ou le changem<strong>en</strong>t<br />

d’usage d’un bâtim<strong>en</strong>t, a<strong>in</strong>si que les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

importants dans lebâtim<strong>en</strong>t<br />

La v<strong>en</strong>te d’un bi<strong>en</strong> immobilier ou la création<br />

ou la v<strong>en</strong>te de droits à construire transmissibles<br />

(cf. B.III.2.d));<br />

Municipalities may decide that a certa<strong>in</strong> area<br />

needs tobedeveloped for the first time or that an<br />

older area needs to be redeveloped. The aims of<br />

such (re)developm<strong>en</strong>t will be set out <strong>in</strong> a<br />

(re)developm<strong>en</strong>t plan that is b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g <strong>in</strong>nature. In<br />

the land register of the affected real estate properties,<br />

respective notice of (re)developm<strong>en</strong>t will be<br />

registered (and may therefore be id<strong>en</strong>tified <strong>in</strong><br />

course ofthe due dilig<strong>en</strong>ce). The effect of such a<br />

(re)developm<strong>en</strong>t area isthat certa<strong>in</strong> transactions<br />

require the prior cons<strong>en</strong>t of the municipality, <strong>in</strong>ter<br />

alia:<br />

►<br />

►<br />

erection, demolition or change of use of a<br />

build<strong>in</strong>g, aswell as material <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>ts <strong>in</strong> a<br />

build<strong>in</strong>g;<br />

sale of areal estate property or the creation<br />

or sale of a heritable build<strong>in</strong>g right (see<br />

B.III.2.d));<br />

► La création d’une charge comme par ► creation of <strong>en</strong>cumbrances, e.g. aland charge<br />

84


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

exemple, une dette foncière pour unf<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

bancaire ou les servitudes;<br />

► La conclusion de contrat de location ou<br />

d’autres usages pour une période supérieure<br />

à1an.<br />

Par conséqu<strong>en</strong>t, pratiquem<strong>en</strong>t toutes les transactions<br />

d’un <strong>in</strong>vestisseur nécessit<strong>en</strong>t le cons<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>t<br />

préalable delamunicipalité.<br />

Puisque toutes les mesures de (re)développem<strong>en</strong>t<br />

urba<strong>in</strong> ont pour but d’améliorer certa<strong>in</strong>es zones, de<br />

telles mesures auront probablem<strong>en</strong>t pour effet<br />

d’augm<strong>en</strong>ter la valeur dubi<strong>en</strong> concerné. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

cette hausse de la valeur est collectée par un<br />

système de paiem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> comp<strong>en</strong>sation par les<br />

propriétaires du bi<strong>en</strong> immobilier. Le montant de ce<br />

paiem<strong>en</strong>t équivaut au montant de la hausse de la<br />

valeur du bi<strong>en</strong>. Un <strong>in</strong>vestisseur devra donc pr<strong>en</strong>dre<br />

<strong>en</strong> compte ces coûts dans sa décision<br />

d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t.<br />

b) Réglem<strong>en</strong>tation sur la performance<br />

énergétique des bâtim<strong>en</strong>ts et les bâtim<strong>en</strong>ts<br />

écologiques<br />

L’efficacité énergétique et l’<strong>in</strong>tégration d’énergies<br />

r<strong>en</strong>ouvelables dans l’architecture moderne devi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t<br />

de plus <strong>en</strong> plus importantes. Il existe des<br />

règles obligatoires a<strong>in</strong>si que des normes basées<br />

sur le volontariat.<br />

Lors de la construction ou de la transformation<br />

significative d’un bâtim<strong>en</strong>t, un passport énergétique<br />

est délivré conformém<strong>en</strong>t àlaDirective sur la<br />

performance énergétique des bâtim<strong>en</strong>ts (EnEV<br />

2009). EnEV 2009 fait désormais partie du corpus<br />

juridique du droit de la construction allemand et<br />

précise les exig<strong>en</strong>ces techniques pour un usage<br />

efficace de l’énergie dans les bâtim<strong>en</strong>ts résid<strong>en</strong>tiels<br />

etles bureaux, a<strong>in</strong>si que pour les bâtim<strong>en</strong>ts<br />

<strong>in</strong>dustriels.<br />

Depuis le 1 er janvier 2009, les propriétaires de<br />

bâtim<strong>en</strong>ts ont généralem<strong>en</strong>t àfournir un passeport<br />

énergétique deleur bâtim<strong>en</strong>t aux év<strong>en</strong>tuels acquéreurs.<br />

Le cont<strong>en</strong>u et la forme sont précisés par<br />

EnEV. Il existe deux qualités différ<strong>en</strong>tes (sur la<br />

base du bâtim<strong>en</strong>t ousur la base de l’usage réel<br />

dans lecas de bâtim<strong>en</strong>ts existants). Les certificats<br />

ne peuv<strong>en</strong>t être délivrés que par des personnes<br />

qualifiées (par ex. architectes, <strong>in</strong>génieurs de construction).<br />

Au cas oùune v<strong>en</strong>te ou une location est<br />

conclue sans cette docum<strong>en</strong>tation, le propriétaire<br />

peut se voir <strong>in</strong>fliger une am<strong>en</strong>de allant jusqu’à<br />

15 000 EUR. Cep<strong>en</strong>dant, au cas oùlepropriétaire<br />

d’un immeuble existant n’a pas l’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion de<br />

v<strong>en</strong>dre, ni de louer son bi<strong>en</strong> immobilier, le passport<br />

énergétique n’est pas requis. Le but de EnEV 2009<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

for af<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g bank oreasem<strong>en</strong>ts;<br />

► conclusion of lease agreem<strong>en</strong>ts or other<br />

usages for afixed period of more than one<br />

year.<br />

Therefore, basically all transactions of<strong>in</strong>terest for<br />

an <strong>in</strong>vestor require the prior cons<strong>en</strong>t of the municipality.<br />

As all urban (re)developm<strong>en</strong>t measures aim to<br />

improve acerta<strong>in</strong> area, such measures will most<br />

likely result <strong>in</strong> an <strong>in</strong>crease of the value of the<br />

affected real estate properties. This <strong>in</strong>crease <strong>in</strong><br />

value, however, is collected from the owners of<br />

the real estate properties by way of aso-called<br />

comp<strong>en</strong>sation paym<strong>en</strong>t. The amount of such<br />

paym<strong>en</strong>t equals the amount ofthe <strong>in</strong>crease of the<br />

value of the real estate property. An <strong>in</strong>vestor<br />

should therefore consider these costs <strong>in</strong> his <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

decision.<br />

b) Energy Performance of Build<strong>in</strong>gs Directive<br />

and Gre<strong>en</strong> Build<strong>in</strong>g<br />

Energy effici<strong>en</strong>cy of build<strong>in</strong>gs and the <strong>in</strong>tegration<br />

of r<strong>en</strong>ewable <strong>en</strong>ergies <strong>in</strong>modern architecture are<br />

becom<strong>in</strong>g more and more important. There are<br />

both compulsory rules and voluntary standards.<br />

Upon the erection or significant alteration of a<br />

build<strong>in</strong>g, an<strong>en</strong>ergy pass is to be issued accord<strong>in</strong>g<br />

to the Energy Performance of Build<strong>in</strong>gs Directive<br />

(EnEV 2009). EnEV 2009 is part of German build<strong>in</strong>g<br />

law and stipulates technical requirem<strong>en</strong>ts for<br />

the effici<strong>en</strong>t use of<strong>en</strong>ergy <strong>in</strong> resid<strong>en</strong>tial and office<br />

build<strong>in</strong>gs, as well as <strong>in</strong> some <strong>in</strong>dustrial build<strong>in</strong>gs.<br />

S<strong>in</strong>ce 1January 2009 owners of abuild<strong>in</strong>g g<strong>en</strong>erally<br />

have to provide an <strong>en</strong>ergy pass for their build<strong>in</strong>g<br />

to pot<strong>en</strong>tial purchasers. Cont<strong>en</strong>t and format<br />

are specified by EnEV. There are two differ<strong>en</strong>t<br />

qualities (based onthe build<strong>in</strong>g or based on the<br />

actual usage <strong>in</strong> case of exist<strong>in</strong>g build<strong>in</strong>gs). Certificates<br />

may only be issued by qualified <strong>in</strong>dividuals<br />

(e.g. architects, construction <strong>en</strong>g<strong>in</strong>eers). In case a<br />

sale or lease agreem<strong>en</strong>t is concluded without<br />

respective docum<strong>en</strong>tation, the owner may be<br />

f<strong>in</strong>ed up to EUR 15,000. However, <strong>in</strong> case the<br />

owner of an exist<strong>in</strong>g build<strong>in</strong>g does not <strong>in</strong>t<strong>en</strong>d to<br />

sell or lease the property, an <strong>en</strong>ergy pass is not<br />

required. The goal of EnEV 2009 is to dim<strong>in</strong>ish the<br />

<strong>en</strong>ergy demand of build<strong>in</strong>gs by30% <strong>in</strong> comparison<br />

to the former EnEV 2007. In 2012 the provi-<br />

85


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

est deréduire de 30 %lademande <strong>en</strong> énergie par<br />

comparaison à l’anci<strong>en</strong>ne EnEV 2007. En 2012,<br />

les dispositions de EnEV devi<strong>en</strong>dront <strong>en</strong>core plus<br />

strictes.<br />

La loi sur le chauffage par les énergies r<strong>en</strong>ouvelables<br />

(EEWärmeG) est déjà <strong>en</strong>trée <strong>en</strong> vigueur le<br />

1 er janvier 2009. Elle stipule que les propriétaires<br />

de bâtim<strong>en</strong>ts neufs sont t<strong>en</strong>us de générer un pourc<strong>en</strong>tage<br />

deleur beso<strong>in</strong>s <strong>en</strong> chaleur (et refroidissem<strong>en</strong>t)<br />

à partir des énergies r<strong>en</strong>ouvelables. Ces<br />

exig<strong>en</strong>ces s’appliqu<strong>en</strong>t tant aux bâtim<strong>en</strong>ts àusage<br />

résid<strong>en</strong>tiel que non résid<strong>en</strong>tiel dont la demande<br />

respectivem<strong>en</strong>t du permis de construire ou la<br />

notification de construction aété déposée après le<br />

1 er janvier 2009. Le propriétaire peut décider, àsa<br />

propre discrétion, quel type d’énergie r<strong>en</strong>ouvelable<br />

sera utilisé. Il suffit qu’un certa<strong>in</strong> pourc<strong>en</strong>tage du<br />

chauffage et/ou du refroidissem<strong>en</strong>t requis soit<br />

généré par l’utilisation d’énergies r<strong>en</strong>ouvelables.<br />

Le pourc<strong>en</strong>tage dép<strong>en</strong>d du type d’énergie r<strong>en</strong>ouvelable<br />

choisi. Les propriétaires de bâtim<strong>en</strong>ts qui ne<br />

souhait<strong>en</strong>t pas utiliser des énergies r<strong>en</strong>ouvelables<br />

peuv<strong>en</strong>t faire un choix àpartir de diverses «mesures<br />

comp<strong>en</strong>satoires ».Laloi EEWärmeG aété<br />

am<strong>en</strong>dée avec effet àcompter du 1 er mai 2011.<br />

Depuis cette date, l’obligation d’avoir recours aux<br />

énergies r<strong>en</strong>ouvelables s’applique non seulem<strong>en</strong>t<br />

aux bâtim<strong>en</strong>ts neufs mais aussi aux bâtim<strong>en</strong>ts<br />

publics existants. Tous les bâtim<strong>en</strong>ts appart<strong>en</strong>ant<br />

aux pouvoirs publics devront a<strong>in</strong>si constituer un<br />

exemple. De plus, cette obligation s’applique à<br />

tous les bâtim<strong>en</strong>ts donnés <strong>en</strong>location aux pouvoirs<br />

publics.<br />

Outre ces exig<strong>en</strong>ces légales, les « bâtim<strong>en</strong>ts<br />

verts »sont àlamode. Ces bâtim<strong>en</strong>ts verts sont<br />

généralem<strong>en</strong>t reconnus pour avoir un impact écologique<br />

etune consommation énergétique mo<strong>in</strong>dre<br />

que les bâtim<strong>en</strong>ts standards. Ils comb<strong>in</strong><strong>en</strong>t des<br />

designs particuliers avec des matériaux spéciaux<br />

et des systèmes decommodités (v<strong>en</strong>tilation, chauffage,<br />

eau etc.) af<strong>in</strong> d’obt<strong>en</strong>ir une structure avec un<br />

très faible impact, voire nul, sur l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t.<br />

Les déf<strong>in</strong>itions exactes peuv<strong>en</strong>t varier, mais le<br />

nombre croissant de possibilités écologiques etles<br />

approches qui <strong>en</strong> ont émergé, ont abouti au développem<strong>en</strong>t<br />

de standards nationaux pour les bâtim<strong>en</strong>ts<br />

verts tels que le Leadership <strong>in</strong>Energy and<br />

<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>tal design, ou le Gre<strong>en</strong> build<strong>in</strong>g<br />

rat<strong>in</strong>g system développé <strong>en</strong> 2000 par les Etats-<br />

Unis ; Le Gre<strong>en</strong> build<strong>in</strong>g council, le Gre<strong>en</strong> star<br />

rat<strong>in</strong>g system développé par le Gre<strong>en</strong> build<strong>in</strong>g<br />

council Australia lancé <strong>en</strong> 2002 et le BREEAM au<br />

Royaume-Uni fourni par leUnited K<strong>in</strong>gdom Gre<strong>en</strong><br />

Build<strong>in</strong>g Council lancé <strong>en</strong> février 2007.<br />

De la même manière, le Conseil allemand du<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

sions ofEnEV 2009 will be further tight<strong>en</strong>ed.<br />

The R<strong>en</strong>ewable Energies Heat<strong>in</strong>g Act<br />

(EEWärmeG) already came <strong>in</strong>to force on 1January<br />

2009. It stipulates that the owners of new<br />

build<strong>in</strong>gs are obligated to g<strong>en</strong>erate aperc<strong>en</strong>tage<br />

of their heat (and cool<strong>in</strong>g) requirem<strong>en</strong>ts from<br />

r<strong>en</strong>ewable <strong>en</strong>ergies. This applies toboth resid<strong>en</strong>tial<br />

and non-resid<strong>en</strong>tial build<strong>in</strong>gs whose build<strong>in</strong>g<br />

application or build<strong>in</strong>g notification, respectively,<br />

was filed after 1January 2009. The owner may<br />

decide at his own discretion which type of r<strong>en</strong>ewable<br />

<strong>en</strong>ergy is to be used. It is merely important<br />

that acerta<strong>in</strong> perc<strong>en</strong>tage ofthe required heat<strong>in</strong>g<br />

and/or cool<strong>in</strong>g isg<strong>en</strong>erated bythe use of r<strong>en</strong>ewable<br />

<strong>en</strong>ergies. The perc<strong>en</strong>tage is dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t on the<br />

type of r<strong>en</strong>ewable <strong>en</strong>ergy chos<strong>en</strong>. Build<strong>in</strong>g owners<br />

who do not wish to use r<strong>en</strong>ewable <strong>en</strong>ergies<br />

may chose from avariety of so-called “comp<strong>en</strong>sation<br />

measures”. The EEWärmeG was am<strong>en</strong>ded<br />

with effect as of 1May 2011. S<strong>in</strong>ce this date, the<br />

obligation to use r<strong>en</strong>ewable <strong>en</strong>ergies not only<br />

applies tonew build<strong>in</strong>gs but also to exist<strong>in</strong>g public<br />

build<strong>in</strong>gs. This exemplary function must be complied<br />

with <strong>in</strong> respect to any build<strong>in</strong>gs owned by<br />

public authorities. In addition, this obligation applies<br />

to any build<strong>in</strong>gs leased to public authorities.<br />

Besides these statutory requirem<strong>en</strong>ts, so-called<br />

“gre<strong>en</strong> build<strong>in</strong>gs” are <strong>en</strong> vogue. Gre<strong>en</strong> build<strong>in</strong>gs<br />

are g<strong>en</strong>erally recognized as hav<strong>in</strong>g lower <strong>en</strong>ergy<br />

consumption and less <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal impact than<br />

standard build<strong>in</strong>gs and comb<strong>in</strong>e particular design<br />

features with special materials und utility systems<br />

(v<strong>en</strong>tilation, heat<strong>in</strong>g, water, etc.) to obta<strong>in</strong> astructure<br />

with avery low to no impact on the <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t.<br />

The exact def<strong>in</strong>itions may vary, but the<br />

grow<strong>in</strong>g number of possible gre<strong>en</strong> solutions and<br />

approaches that emerged led to the developm<strong>en</strong>t<br />

of national standards for gre<strong>en</strong> build<strong>in</strong>gs such as<br />

the Leadership <strong>in</strong> Energy and Environm<strong>en</strong>tal<br />

Design, Gre<strong>en</strong> Build<strong>in</strong>g Rat<strong>in</strong>g System developed<br />

<strong>in</strong> 2000 by the U.S. Gre<strong>en</strong> Build<strong>in</strong>g Council, the<br />

Gre<strong>en</strong> Star Rat<strong>in</strong>g System developed by the<br />

Gre<strong>en</strong> Build<strong>in</strong>g Council Australia launched <strong>in</strong> 2002<br />

and the BREEAM <strong>in</strong> the UK provided by the United<br />

K<strong>in</strong>gdom Gre<strong>en</strong> Build<strong>in</strong>g Council launched <strong>in</strong><br />

February 2007.<br />

Similarly, <strong>in</strong> Germany the German Susta<strong>in</strong>able<br />

86


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

bâtim<strong>en</strong>t durable aété fondé <strong>en</strong> 2007 et acomm<strong>en</strong>cé<br />

àcertifier des bâtim<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> 2009. Le Conseil<br />

allemand du bâtim<strong>en</strong>t durable adéveloppé un<br />

standard allemand, conforme aux exig<strong>en</strong>ces de<br />

l’Union europé<strong>en</strong>ne, <strong>en</strong> délivrant trois certificats :<br />

«bronze », «arg<strong>en</strong>t »et«or».<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

Build<strong>in</strong>g Council was founded <strong>in</strong> 2007 and started<br />

to certify build<strong>in</strong>gs <strong>in</strong>2009. The German Susta<strong>in</strong>able<br />

Build<strong>in</strong>g Council has developed a German<br />

standard, also under consideration of EU requirem<strong>en</strong>ts.<br />

It provides three certificates: “bronze”,<br />

“silver” and “gold”.<br />

2. Droit de l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t 2. Environm<strong>en</strong>tal Law<br />

a) Permis d’exploitation a) Operat<strong>in</strong>g permits<br />

Il est important de clarifier si l’<strong>en</strong>treprise aobt<strong>en</strong>u<br />

tous les permis d’exploitation qui sont obligatoires<br />

actuellem<strong>en</strong>t et si possible, dans le futur. Si<br />

l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t doit se faire par un achat d’actifs<br />

(cf. B.I.), lasituation de l’<strong>en</strong>treprise àl’égard des<br />

permis d’exploiter doit être exam<strong>in</strong>ée avec att<strong>en</strong>tion.<br />

Dans presque tous les cas, le permis<br />

d’exploiter donne le droit au propriétaire de<br />

l’<strong>en</strong>treprise d’exploiter les <strong>in</strong>stallations et il doit être<br />

de nouveau obt<strong>en</strong>u après la transaction. Les permis<br />

les plus courants sont ceux qui se rapport<strong>en</strong>t<br />

au contrôle delapollution, aux droits sur l’eau et la<br />

législation sur les déchets, a<strong>in</strong>si que les permis<br />

relatifs au stockage et au rejet des substances<br />

dangereuses. Les permis délivrés par les autorités<br />

conti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t pour la plupart des dispositions supplém<strong>en</strong>taires<br />

telles que, par exemple, les valeurs<br />

limites ou les délais que les propriétaires idoiv<strong>en</strong>t<br />

respecter. La direction doit aussi faire att<strong>en</strong>tion àla<br />

conformité avec ces exig<strong>en</strong>ces supplém<strong>en</strong>taires<br />

s<strong>in</strong>on, les autorités peuv<strong>en</strong>t être habilitées àretirer<br />

le permis et arrêter l’exploitation. L’exploitation de<br />

certa<strong>in</strong>es activités peut même donner lieu àdes<br />

poursuites sielles sont exploitées sans les permis<br />

légalem<strong>en</strong>t nécessaires.<br />

It is important toclarify whether the bus<strong>in</strong>ess has<br />

obta<strong>in</strong>ed all operat<strong>in</strong>g permits that are required<br />

now and, if applicable, <strong>in</strong> the future. If the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

is to be made by way ofanasset deal (see<br />

B.I.), the situation <strong>in</strong> the bus<strong>in</strong>ess with regard to<br />

permits should be exam<strong>in</strong>ed with due care. In<br />

almost all cases, the operat<strong>in</strong>g permits <strong>en</strong>title the<br />

bus<strong>in</strong>ess owners to operate the facilities and must<br />

be obta<strong>in</strong>ed aga<strong>in</strong> after the transaction. The most<br />

common permits are permits perta<strong>in</strong><strong>in</strong>g topollution<br />

control, water rights and waste legislation, as<br />

well as such permits for stor<strong>in</strong>g and discharg<strong>in</strong>g<br />

hazardous substances. The permits issued by the<br />

authorities mostly <strong>in</strong>clude supplem<strong>en</strong>tary provisions<br />

such as, for <strong>in</strong>stance, limit values ordeadl<strong>in</strong>es,<br />

with which the owners must comply. The<br />

bus<strong>in</strong>ess managem<strong>en</strong>t should also pay att<strong>en</strong>tion<br />

to compliance with such supplem<strong>en</strong>tary requirem<strong>en</strong>ts.<br />

Otherwise, the authorities may be <strong>en</strong>titled<br />

to withdraw the permit and stop operations.<br />

The operation of particular facilities may ev<strong>en</strong> be<br />

liable to prosecution ifthey are operated without<br />

the permits required bylaw.<br />

b) Responsabilité <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>tale b) Environm<strong>en</strong>tal Liability<br />

En cas dedommage <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>tal, il existe de<br />

nombreuses lois relatives à la responsabilité. La<br />

responsabilité pour la pollution transmise est certa<strong>in</strong>em<strong>en</strong>t<br />

le type de responsabilité ayant leplus<br />

d’importance pratique. L’utilisateur, l’anci<strong>en</strong> propriétaire<br />

et le propriétaire actuel du site contam<strong>in</strong>é<br />

peuv<strong>en</strong>t être t<strong>en</strong>us pour responsables et redevables<br />

àleurs frais de l’exploration du sol, de la<br />

décontam<strong>in</strong>ation etdesaprotection. La contam<strong>in</strong>ation<br />

des sols peut <strong>en</strong>tra<strong>in</strong>er des travaux<br />

d’excavation etdes altérations de fourniture d’eau<br />

coûteuses nécessitant de longues mesures de<br />

protection et de supervision.<br />

En cas de transactions, il est souv<strong>en</strong>t conseillé<br />

d’obt<strong>en</strong>ir des <strong>in</strong>formations adm<strong>in</strong>istratives spéciales,<br />

par exemple tirées du registre des sites<br />

contam<strong>in</strong>és etd’impliquer des <strong>en</strong>treprises spécialisées<br />

qui suivront des procédures standardisées<br />

dans l’exam<strong>en</strong> des problèmes <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>taux.<br />

In case of damages <strong>in</strong>flicted on the <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t,<br />

there are a number of laws regulat<strong>in</strong>g liability.<br />

Liability for <strong>in</strong>herited pollution is the type of liability<br />

with the most practical significance. Both the user<br />

and the curr<strong>en</strong>t and former owner ofthe contam<strong>in</strong>ated<br />

site can beheld liable for soil exploration,<br />

decontam<strong>in</strong>ation and protection at their own exp<strong>en</strong>ses.<br />

Soil contam<strong>in</strong>ation may result <strong>in</strong> cost<strong>in</strong>t<strong>en</strong>sive<br />

excavation work and ground water impairm<strong>en</strong>t<br />

requir<strong>in</strong>g longsome measures ofprotection<br />

and monitor<strong>in</strong>g.<br />

In case of bus<strong>in</strong>ess transactions, it is oft<strong>en</strong> advisable<br />

to obta<strong>in</strong> special adm<strong>in</strong>istrative <strong>in</strong>formation,<br />

e.g. from the register for contam<strong>in</strong>ated sites, and<br />

to <strong>in</strong>volve specialized companies which follow<br />

standardized procedures <strong>in</strong> the exam<strong>in</strong>ation of<br />

<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal issues. In an <strong>in</strong>itial phase, required<br />

87


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

Dans une phase <strong>in</strong>itiale, la docum<strong>en</strong>tation obligatoire<br />

sera exam<strong>in</strong>ée, le site sera <strong>in</strong>specté et les<br />

personnes responsables seront <strong>in</strong>terrogées. Si ces<br />

procédures <strong>in</strong>diqu<strong>en</strong>t qu’il existe des risques <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>taux,<br />

un exam<strong>en</strong> technique et <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>tal<br />

sera effectué dans une deuxième phase.<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

docum<strong>en</strong>tation will be reviewed, the site will be<br />

<strong>in</strong>spected and the persons <strong>in</strong> charge will be <strong>in</strong>terviewed.<br />

Should these activities result <strong>in</strong> <strong>in</strong>dications<br />

of <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal risks, technical and <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal<br />

exam<strong>in</strong>ations will bemade <strong>in</strong>asecond<br />

phase.<br />

3. Droit des marchés publics 3. Public Procurem<strong>en</strong>t Law<br />

Acause de l’histoire allemande, l’Etat est propriétaire<br />

d’une grande partie des terres, <strong>en</strong> particulier<br />

<strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> ori<strong>en</strong>tale. Par conséqu<strong>en</strong>t, l’Etat est<br />

souv<strong>en</strong>t v<strong>en</strong>deur de propriété immobilière. Dans le<br />

cas oùl’Etat est impliqué, certa<strong>in</strong>s contrats doiv<strong>en</strong>t<br />

être mis <strong>en</strong>adjudication. La violation de la loi sur<br />

les marchés publics r<strong>en</strong>drait le contrat nul. Généralem<strong>en</strong>t,<br />

cette obligation n’existe que pour les contrats<br />

concernant les marchés debi<strong>en</strong>s, travaux et<br />

services. Par conséqu<strong>en</strong>t, la seule v<strong>en</strong>te de terra<strong>in</strong><br />

était <strong>en</strong> général, et cont<strong>in</strong>ue àêtre exclue de la<br />

procédure d’adjudication. Cep<strong>en</strong>dant, cette conclusion<br />

pourrait changer dans les cas oùl’acquéreur<br />

accepte des obligations supplém<strong>en</strong>taires, comme<br />

une obligation deconstruire. Dans cecas, latransaction<br />

dans son <strong>en</strong>tier pourrait être juridiquem<strong>en</strong>t<br />

regardée comme constituant un ordre de construction<br />

ou une concession et a<strong>in</strong>si faire l’objet d’une<br />

procédure d’adjudication. Àladate de publication<br />

de la dernière édition de ce livre, il ya<strong>en</strong>core un<br />

degré d’<strong>in</strong>certitude <strong>en</strong> raison decequ’on appelle le<br />

«jugem<strong>en</strong>t Alhorn » quant àsavoir dans quels cas<br />

la transaction doit être faite par adjudication. Cette<br />

<strong>in</strong>certitude, <strong>en</strong>tre temps, aété supprimée dans une<br />

grande mesure par l’am<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>t de l’article 99 de<br />

la Loi contre les pratiques restrictives de la concurr<strong>en</strong>ce<br />

(GWB) qui est <strong>en</strong>trée <strong>en</strong>vigueur le 24 avril<br />

2009, a<strong>in</strong>si que lejugem<strong>en</strong>t prononcé par la Cour<br />

de Justice del’Union europé<strong>en</strong>ne (CJUE) <strong>en</strong>date<br />

du 25 mars 2010 dans l’affaire « Helmut Müller »<br />

qui confirme que la nouvelle version del’article 99<br />

est cohér<strong>en</strong>te avec le droit europé<strong>en</strong>. Toutefois, les<br />

conv<strong>en</strong>tions accessoires dans les contrats<br />

d’approvisionnem<strong>en</strong>t qui serapport<strong>en</strong>t, ne seraitce<br />

qu’<strong>en</strong> partie, aux services dans lesquels une<br />

autorité publique <strong>en</strong> tant que v<strong>en</strong>deur d’un bi<strong>en</strong><br />

foncier ou immobilier a un <strong>in</strong>térêt économique<br />

direct, demeur<strong>en</strong>t toujours soumises aux règlem<strong>en</strong>ts<br />

dans lecadre du droit régissant les marchés<br />

publics.<br />

Due to German history, the state is the owner of a<br />

great deal of land, <strong>in</strong> particular <strong>in</strong> Eastern Germany.<br />

Therefore, the state oft<strong>en</strong> appears as the<br />

seller ofreal estate properties. In case the state is<br />

<strong>in</strong>volved, certa<strong>in</strong> contracts have to be put out to<br />

t<strong>en</strong>der. The violation of the public procurem<strong>en</strong>t<br />

law would r<strong>en</strong>der any respective contract void.<br />

G<strong>en</strong>erally, this obligation exists only for contracts<br />

regard<strong>in</strong>g the procurem<strong>en</strong>t of goods, build<strong>in</strong>g work<br />

and services. Therefore, the sole sale of land<br />

g<strong>en</strong>erally was and cont<strong>in</strong>ues to be not subject to<br />

t<strong>en</strong>der. However, the conclusion may change <strong>in</strong><br />

cases <strong>in</strong> which the purchaser assumes further<br />

obligations, e.g. an obligation to build. In this<br />

case, the <strong>en</strong>tire transaction may be legally regarded<br />

as constitut<strong>in</strong>g abuild<strong>in</strong>g order orabuild<strong>in</strong>g<br />

concession –and thereby be subject to the<br />

obligation to put out to public t<strong>en</strong>der. At the date<br />

of publication of the last edition of this book, there<br />

was still some uncerta<strong>in</strong>ty due to the so-called<br />

“Alhorn jurisdiction” astowhich transactions have<br />

to be, <strong>in</strong>fact, put out to t<strong>en</strong>der. This uncerta<strong>in</strong>ty<br />

has, <strong>in</strong> the meantime, be<strong>en</strong> remedied toalarge<br />

ext<strong>en</strong>t by the am<strong>en</strong>dm<strong>en</strong>t ofSection 99 of the Act<br />

aga<strong>in</strong>st Restra<strong>in</strong>ts of Competition (GWB) which<br />

came <strong>in</strong>to force on 24 April 2009, as well as the<br />

judgm<strong>en</strong>t of the European Court of Justice<br />

(EuGH) dated 25March 2010 <strong>in</strong> the matter “Helmut<br />

Müller“ which confirms the new version of<br />

Section 99 as be<strong>in</strong>g consist<strong>en</strong>t with European law.<br />

However, side agreem<strong>en</strong>ts <strong>in</strong> purchase contracts<br />

which –ev<strong>en</strong> ifmerely partially –relate to services<br />

<strong>in</strong> which apublic authority as the seller of aproperty<br />

takes adirect economic <strong>in</strong>terest still rema<strong>in</strong><br />

subject to the regulations under public procurem<strong>en</strong>t<br />

law.<br />

III.<br />

Subv<strong>en</strong>tions d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et subv<strong>en</strong>tions<br />

En <strong>Allemagne</strong>, les <strong>in</strong>vestisseurs peuv<strong>en</strong>t bénéficier<br />

de nombreuses mesures <strong>in</strong>citatives publiques pour<br />

tous les <strong>in</strong>vestisseurs –qu’ils soi<strong>en</strong>t allemands ou<br />

non. Le gouvernem<strong>en</strong>t allemand, les prov<strong>in</strong>ces<br />

fédérales <strong>in</strong>dividuelles etl’Union europé<strong>en</strong>ne four-<br />

III.<br />

Investm<strong>en</strong>t Grants and Subsidies<br />

Investors <strong>in</strong> Germany can b<strong>en</strong>efit from numerous<br />

publicly offered <strong>in</strong>c<strong>en</strong>tives to all <strong>in</strong>vestors – regardless<br />

of whether they are from Germany or<br />

not. The German governm<strong>en</strong>t, the <strong>in</strong>dividual<br />

federal states and the European Union provide<br />

88


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

niss<strong>en</strong>t des fonds. Les aides pr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t la forme<br />

d’<strong>in</strong>citations <strong>en</strong> liquide ou d’<strong>in</strong>citations liées au<br />

travail, ou d’<strong>in</strong>citations sur la recherche et le développem<strong>en</strong>t.<br />

Les <strong>in</strong>citations <strong>en</strong>liquide données sous<br />

forme de subv<strong>en</strong>tions non-remboursables constitu<strong>en</strong>t<br />

lapr<strong>in</strong>cipale mesure. Les différ<strong>en</strong>tes formes<br />

de subv<strong>en</strong>tions peuv<strong>en</strong>t être comb<strong>in</strong>ées.<br />

Le niveau des subv<strong>en</strong>tions disponibles dép<strong>en</strong>d<br />

pr<strong>in</strong>cipalem<strong>en</strong>t de la taille de l’<strong>en</strong>treprise et du<br />

nombre de nouveaux employés. Ces schémas sont<br />

sujets à modification, fait qui doit être pris <strong>en</strong><br />

compte. Les primes etsubv<strong>en</strong>tions <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong><br />

sont généralem<strong>en</strong>t approuvées sous conditions,<br />

par exemple du ma<strong>in</strong>ti<strong>en</strong> dans le secteur de<br />

l’<strong>in</strong>dustrie, d’un nombre m<strong>in</strong>imum d’employés dans<br />

une période déf<strong>in</strong>ie, tous les actifs doiv<strong>en</strong>t rester<br />

dans l’us<strong>in</strong>e de fabrication. Le but de ces conditions<br />

est de préserver l’objet de la subv<strong>en</strong>tion.<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

funds. The support ranges from cash <strong>in</strong>c<strong>en</strong>tives to<br />

labor-related <strong>in</strong>c<strong>en</strong>tives, as well as <strong>in</strong>c<strong>en</strong>tives for<br />

research and developm<strong>en</strong>t. Cash <strong>in</strong>c<strong>en</strong>tives provided<br />

<strong>in</strong> the form of non-repayable subsidies make<br />

up the ma<strong>in</strong> compon<strong>en</strong>ts of this package.<br />

Various forms offunds may becomb<strong>in</strong>ed.<br />

The level of grants available pr<strong>in</strong>cipally dep<strong>en</strong>ds<br />

on the size of the <strong>en</strong>terprise and the number of<br />

new employees. Schemes are subject to alteration,<br />

afact that must be tak<strong>en</strong> <strong>in</strong>to consideration.<br />

Grants and subsidies <strong>in</strong> Germany are g<strong>en</strong>erally<br />

approved or allowed under certa<strong>in</strong> conditions, e.g.<br />

reta<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>in</strong> supported <strong>in</strong>dustry sector, m<strong>in</strong>imum<br />

number of employees for a def<strong>in</strong>ite period, all<br />

associated assets must rema<strong>in</strong> <strong>in</strong> the manufactur<strong>in</strong>g<br />

facility. The <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion of these conditions is to<br />

preserve the purpose of the subsidy.<br />

1. Subv<strong>en</strong>tions del’Union europé<strong>en</strong>ne 1. Subsidies <strong>in</strong> the EU<br />

Le cadre juridique et f<strong>in</strong>ancier du f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

public à travers l’Europe est mis <strong>en</strong> place par<br />

l’Union europé<strong>en</strong>ne, cequi veut dire que cef<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

doit répondre à certa<strong>in</strong>s critères applicables<br />

à tous les Etats membres. Les Etats de<br />

l’<strong>Allemagne</strong> del’Est (le Brand<strong>en</strong>burg, le Meckl<strong>en</strong>burg-Pomeranie<br />

occid<strong>en</strong>tale, la Saxe, la Saxe-<br />

Anhalt, et la Thur<strong>in</strong>ge a<strong>in</strong>si que des zones spéciales<br />

de Berl<strong>in</strong>) sont pris <strong>en</strong>charge <strong>en</strong>tant que<br />

« région deconverg<strong>en</strong>ce »sur un niveau élevé de<br />

f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t public.<br />

The legal and f<strong>in</strong>ancial framework of public fund<strong>in</strong>g<br />

throughout Europe is provided bythe European<br />

Union, mean<strong>in</strong>g that public fund<strong>in</strong>g must<br />

meet certa<strong>in</strong> criteria applicable to all EU member<br />

states. The East German states (Brand<strong>en</strong>burg,<br />

Meckl<strong>en</strong>burg-Western Pomerania, Saxony, Saxony-Anhalt,<br />

and Thur<strong>in</strong>gia, as well as special areas<br />

of Berl<strong>in</strong>) are supported as a “converg<strong>en</strong>ce region”<br />

onahigh level of public fund<strong>in</strong>g.<br />

2. Subv<strong>en</strong>tions <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> 2. Subsidies <strong>in</strong> Germany<br />

Les primes etsubv<strong>en</strong>tions del’<strong>Allemagne</strong> fédérale<br />

et des gouvernem<strong>en</strong>ts régionaux sont généralem<strong>en</strong>t<br />

accordées de la manière suivante :<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

subv<strong>en</strong>tions (dont certa<strong>in</strong>es sont remboursables<br />

sous certa<strong>in</strong>es conditions),<br />

prêts àtaux d’<strong>in</strong>térêt bas (accordés par différ<strong>en</strong>tes<br />

<strong>in</strong>stitutions de crédit public ; à<br />

échéance <strong>en</strong>tre 10 et 20 ans ;montant maximum<br />

compris <strong>en</strong>tre 500 EUR et 10 000 000<br />

EUR, <strong>en</strong> fonction du schéma de subv<strong>en</strong>tions)<br />

;<br />

aide <strong>en</strong> capital ressource (aussi disponible de<br />

différ<strong>en</strong>tes <strong>in</strong>stitutions publiques) et<br />

cautions (prévues pour des <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

dans des projets et des participations).<br />

Si la cible d’un <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t est subv<strong>en</strong>tionnée<br />

par une prime publique ou une subv<strong>en</strong>tion, l’aide<br />

ne sera plus forcém<strong>en</strong>t accordée après la v<strong>en</strong>te de<br />

la société. De plus, le remboursem<strong>en</strong>t des primes<br />

ou subv<strong>en</strong>tions sous certa<strong>in</strong>es conditions doit être<br />

Grants and subsidies from the German federal<br />

and regional governm<strong>en</strong>ts are g<strong>en</strong>erally provided<br />

<strong>in</strong> the follow<strong>in</strong>g ways:<br />

► subsidies (some of which are repayable<br />

under certa<strong>in</strong> conditions),<br />

►<br />

►<br />

loans atlow <strong>in</strong>terest rates (granted by various<br />

public credit <strong>in</strong>stitutions; maturities of betwe<strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong> and tw<strong>en</strong>ty years; maximum<br />

amount of betwe<strong>en</strong> EUR 500.00 and EUR 10<br />

million, dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g on the subsidy scheme),<br />

capital resources aid (also available from<br />

various public <strong>in</strong>stitutions) and<br />

► guarantees (provided for <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>ts <strong>in</strong><br />

projects and equity hold<strong>in</strong>gs).<br />

If the target ofan<strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t is subsidized byany<br />

public grant or subsidy, the aid will not be granted<br />

automatically after the sale ofthe company. Furthermore,<br />

the repaym<strong>en</strong>t of grants or subsidies<br />

under certa<strong>in</strong> conditions must be tak<strong>en</strong> <strong>in</strong>to con-<br />

89


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

pris <strong>en</strong> compte remboursées dans certa<strong>in</strong>s cas. Si<br />

une subv<strong>en</strong>tion viole le cadre du f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

public de l’Union europé<strong>en</strong>ne, les subv<strong>en</strong>tions<br />

peuv<strong>en</strong>t être réclamées pour une période illimitée.<br />

Il est possible que l’<strong>in</strong>vestisseur soit obligé de<br />

rembourser les primes ousubv<strong>en</strong>tions, ce qui fait<br />

de cette question un sujet très important lors de la<br />

dilig<strong>en</strong>ce raisonnable puisque le remboursem<strong>en</strong>t<br />

pourrait être un risque crucial pour un <strong>in</strong>vestisseur<br />

dans plusieurs cas defigure.<br />

Si le développem<strong>en</strong>t ou la restructuration du bi<strong>en</strong><br />

immobilier est subv<strong>en</strong>tionné par une prime publique<br />

ou une subv<strong>en</strong>tion, l’aide est souv<strong>en</strong>t dép<strong>en</strong>dante<br />

de la réalisation deconditions prédéterm<strong>in</strong>ées.<br />

La nature de ces conditions est déterm<strong>in</strong>ée<br />

par lanature de l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t. Ces conditions<br />

peuv<strong>en</strong>t aller jusqu’à imposer des restrictions<br />

sur lemontant des loyers. Elles doiv<strong>en</strong>t être fixées<br />

dans letemps (<strong>en</strong>tre 5et30ans). Toutes violations<br />

de ces conditions pourrai<strong>en</strong>t obliger l’<strong>in</strong>vestisseur à<br />

rembourser les primes oules subv<strong>en</strong>tions. En cas<br />

d’achat d’un bi<strong>en</strong> immobilier subv<strong>en</strong>tionné, les<br />

conditions existantes s’appliqu<strong>en</strong>t aussi normalem<strong>en</strong>t<br />

àl’acheteur. L<strong>en</strong>on respect de ces conditions<br />

pourrait <strong>en</strong>traîner l’obligation pour l’acheteur<br />

de rembourser les primes ou les subv<strong>en</strong>tions ou de<br />

payer des pénalités. Par conséqu<strong>en</strong>t, un exam<strong>en</strong><br />

att<strong>en</strong>tif du processus de dilig<strong>en</strong>ce raisonnable est<br />

absolum<strong>en</strong>t nécessaire.<br />

IV. Propriété <strong>in</strong>tellectuelle<br />

1. Situation des droits de propriété <strong>in</strong>tellectuelle<br />

L’<strong>Allemagne</strong> est membre de tous les grands traités<br />

concernant la propriété <strong>in</strong>tellectuelle (IP). Son<br />

système respecte les standards <strong>in</strong>ternationaux à<br />

l’égard des types de IP protégeables a<strong>in</strong>si que<br />

leurs exécutions. Le cadre juridique allemand est<br />

réputé pour son efficacité, sa stabilité et sa fiabilité.<br />

La protection des bi<strong>en</strong>s <strong>in</strong>corporels atoujours eu<br />

beaucoup d’importance <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong> qui est<br />

classée 7 ème (sur 142 pays) pour l’<strong>in</strong>novation y<br />

compris laprotection de la propriété <strong>in</strong>tellectuelle<br />

dans lerapport de compétitivité mondiale 2011 /<br />

2012. Le fait que l’Office europé<strong>en</strong> des brevets soit<br />

situé àMunich, <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>, contribue àmettre<br />

l’acc<strong>en</strong>t sur cette volonté deprotection.<br />

La plupart des actifs <strong>in</strong>corporels bénéficie decette<br />

protection <strong>en</strong> tant que droits exclusifs uniquem<strong>en</strong>t<br />

après l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t. Les <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tions techniques<br />

(si elles répond<strong>en</strong>t aux exig<strong>en</strong>ces de la loi allemande<br />

sur les brevets) comme les brevets (maximum<br />

20 ans), les dess<strong>in</strong>s/modèles (maximum 10<br />

ans) ou les topographies (maximum 10 ans) sont<br />

protégeables. Dans certa<strong>in</strong>s cas, la durée de la<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

sideration. In case of subsidies which breach the<br />

EU framework of public fund<strong>in</strong>g, the subsidies can<br />

be reclaimed for an unlimited period. It is possible<br />

that the <strong>in</strong>vestor may be obliged to reimburse<br />

grants or subsidies. H<strong>en</strong>ce, grants and subsidies<br />

are aconsiderable subject ofdue dilig<strong>en</strong>ce, because<br />

reclaimable paym<strong>en</strong>ts could be a crucial<br />

risk for an <strong>in</strong>vestor <strong>in</strong> various sc<strong>en</strong>arios.<br />

If the developm<strong>en</strong>t or restructur<strong>in</strong>g ofreal estate is<br />

subsidized byany public grant or subsidy, the aid<br />

is commonly dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t onthe fulfillm<strong>en</strong>t of specified<br />

conditions. The nature of these conditions is<br />

determ<strong>in</strong>ed by the nature of the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t. The<br />

conditions can lead to restrictions onthe permitted<br />

amount of the r<strong>en</strong>tal fees. They have to be met for<br />

afixed period oftime (betwe<strong>en</strong> 5and 30 years).<br />

Any violation of the conditions may lead to an<br />

obligation by the <strong>in</strong>vestor to reimburse grants or<br />

subsidies. In case of the purchase of subsidized<br />

real state dur<strong>in</strong>g the fixed period of time, the<br />

exist<strong>in</strong>g conditions commonly also apply to the<br />

purchaser. Failure to meet these conditions may<br />

lead to an obligation by the purchaser to reimburse<br />

grants orsubsidies ormay cause p<strong>en</strong>alties<br />

to be imposed. Therefore, careful review <strong>in</strong> the<br />

due dilig<strong>en</strong>ce process isabsolutely necessary.<br />

IV. Intellectual Property<br />

1. Situation of Intellectual Property<br />

Rights<br />

Germany is amember of all important <strong>in</strong>ternational<br />

<strong>in</strong>tellectual property treaties and its IP system<br />

complies with <strong>in</strong>ternational standards concern<strong>in</strong>g<br />

the types of protectable IP and the <strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t of<br />

IP rights. The German legal framework is said to<br />

be highly effici<strong>en</strong>t, predictable and reliable. The<br />

protection of <strong>in</strong>tangible assets has always <strong>en</strong>joyed<br />

great importance <strong>in</strong> Germany, which is for <strong>in</strong>stance<br />

reflected by Germany’s rank<strong>in</strong>g as no. 7<br />

(of 142 nations) <strong>in</strong> <strong>in</strong>novation, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g protection<br />

of <strong>in</strong>tellectual property <strong>in</strong> the Global Competitiv<strong>en</strong>ess<br />

Report 2011/2012, as well as by the fact that<br />

the European Pat<strong>en</strong>t Office is based <strong>in</strong>Munich,<br />

Germany.<br />

Most <strong>in</strong>tangible assets <strong>en</strong>joy protection as exclusive<br />

rights only after registration. Technical <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tions<br />

are protectable (if they meet the requirem<strong>en</strong>ts<br />

ofthe German Pat<strong>en</strong>t Act) as pat<strong>en</strong>ts (max.<br />

20 years), utility models (max. 10 years) or as<br />

topographies (max. 10 years); only <strong>in</strong> certa<strong>in</strong><br />

cases may duration of protection be ext<strong>en</strong>ded (for<br />

pharmaceuticals and petrochemicals for 5years).<br />

90


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

protection peut être ét<strong>en</strong>due (de 5 ans pour les<br />

produits pharmaceutiques oupétrochimiques). Les<br />

actifs <strong>in</strong>tangibles nontechniques qui bénéfici<strong>en</strong>t<br />

d’une protection après <strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> tant que<br />

marque (r<strong>en</strong>ouvelable pour 10 ans, protection<br />

possible <strong>in</strong>déf<strong>in</strong>im<strong>en</strong>t), brevets de modèles/dess<strong>in</strong>s<br />

(maximum 10 ans) ou noms de doma<strong>in</strong>es (durée<br />

<strong>in</strong>déf<strong>in</strong>ie).<br />

Toutefois, il existe une protection supplém<strong>en</strong>taire<br />

pour les bi<strong>en</strong>s <strong>in</strong>tangibles sans <strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t,<br />

comme la protection du droit d’auteur, la protection<br />

des « œuvres », qui <strong>in</strong>clut aussi les programmes<br />

logiciels. La protection des droits d’auteur est<br />

accordée pour une période de 70 ans après le<br />

décès de l’auteur des œuvres. La protection sans<br />

<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t est accordée aussi pour le savoirfaire<br />

l secret, pr<strong>in</strong>cipalem<strong>en</strong>t par la Loi relatives<br />

aux pratiques commerciales déloyales (pour la<br />

période du secret) et les noms commerciaux peuv<strong>en</strong>t<br />

bénéficier de la protection par l’utilisation<br />

(c'est-à-dire marques notoires). Puisque<br />

l’<strong>Allemagne</strong> est un Etat membre de l‘Union europé<strong>en</strong>ne,<br />

les droits de propriété <strong>in</strong>tellectuelle « europé<strong>en</strong>s<br />

» sont reconnus et bénéfici<strong>en</strong>t d’une<br />

protection automatique <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>, sans beso<strong>in</strong><br />

d’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t national complém<strong>en</strong>taire<br />

(marques, dess<strong>in</strong>s et modèles communautaires).<br />

2. Questions spécifiques à la propriété<br />

<strong>in</strong>tellectuelle dans les transactions<br />

Après avoir id<strong>en</strong>tifié tous les actifs <strong>in</strong>tangibles dela<br />

société cible (y compris les droits non <strong>en</strong>registrés),<br />

il convi<strong>en</strong>t de respecter certa<strong>in</strong>es règles lors de<br />

son acquisition.<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

Non-technical <strong>in</strong>tangible assets that <strong>en</strong>joy protection<br />

after registration are trademarks (r<strong>en</strong>ewable<br />

for 10 year terms, <strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite protection possible),<br />

design pat<strong>en</strong>ts (max. 10 years) or doma<strong>in</strong> names<br />

(<strong>in</strong>def<strong>in</strong>ite term).<br />

However, further protection exists for <strong>in</strong>tangible<br />

assets without any registration, like copyright<br />

protection for "works", which also <strong>in</strong>cludes software<br />

programs. Copyright protection isgranted for<br />

aperiod of70years after the death of the author<br />

for works. Protection without registration is also<br />

granted for secret know-how, ma<strong>in</strong>ly by the Unfair<br />

Trade Practices Act (for the period of secrecy)<br />

and trademarks/trade names may also <strong>en</strong>joy<br />

protection through use (i.e. well-known trademarks).<br />

As Germany is an EU member, “European”<br />

IP rights are <strong>in</strong> place (community trademarks<br />

and community designs) which automatically<br />

provide protection <strong>in</strong> Germany without a<br />

requirem<strong>en</strong>t for further national registration.<br />

2. Specific IPIssues <strong>in</strong>Transactions<br />

After hav<strong>in</strong>g id<strong>en</strong>tified all <strong>in</strong>tellectual assets of the<br />

target (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the non-registered rights), specific<br />

issues should be observed <strong>in</strong> its acquisition.<br />

91<br />

a) Inv<strong>en</strong>tions a) Inv<strong>en</strong>tions<br />

En droit allemand, une <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tion apparti<strong>en</strong>t à<br />

l’<strong>in</strong>v<strong>en</strong>teur (le plus souv<strong>en</strong>t un employé) et dans le<br />

passé, cette <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tion devait être réclamée par<br />

l’employeur par écrit vis-à-vis del’employé dans un<br />

délai dequatre mois après la notification de transfert<br />

àl’employeur La disposition légale applicable a<br />

été modifiée le 1 er octobre 2009 –pour les <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tions<br />

des salariés faites par la suite, désormais,<br />

l’employeur est réputé avoir acquis l’<strong>in</strong>v<strong>en</strong>tion de<br />

par la loi s’il ne la remet pas àl’<strong>in</strong>v<strong>en</strong>teur dans un<br />

délai de quatre mois. Le paiem<strong>en</strong>t par l’employeur<br />

d’une certa<strong>in</strong>e rémunération accordée ausalarié/à<br />

l’<strong>in</strong>v<strong>en</strong>teur (habituellem<strong>en</strong>t de faibles montants<br />

normalisés conv<strong>en</strong>us àl’avance) est obligatoire.<br />

b) Droits d’auteur b) Copyrights<br />

En droit allemand, les droits d’auteur <strong>en</strong> tant que<br />

tels ne peuv<strong>en</strong>t pas être transférés). L’auteur ne<br />

peut accorder àl’acheteur /aucessionnaire que<br />

des droits exclusifs d’utiliser et d’exploiter. L’auteur<br />

Under German law, an <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tion pr<strong>in</strong>cipally belongs<br />

tothe <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tor (mostly an employee) and <strong>in</strong><br />

the past, the <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tion had tobeclaimed by the<br />

employer <strong>in</strong>writ<strong>in</strong>g via-à-vis the employee with<strong>in</strong> a<br />

period of 4months after notification tobetransferred<br />

tothe employer. The respective statutory<br />

provision was changed as of October 1, 2009 –<br />

for employee <strong>in</strong>v<strong>en</strong>tions made thereafter, the<br />

employer is now deemed to have acquired the<br />

<strong>in</strong>v<strong>en</strong>tion by law if he does not release it to the<br />

<strong>in</strong>v<strong>en</strong>tor with<strong>in</strong> 4 months. Paym<strong>en</strong>t of certa<strong>in</strong><br />

comp<strong>en</strong>sation to the employee/<strong>in</strong>v<strong>en</strong>tor by the<br />

employer (usually small standardized amounts if<br />

agreed <strong>in</strong>advance) is mandatory.<br />

Under German law, the copyright assuch cannot<br />

be transferred but the author may only grant<br />

exclusive rights of use and exploitation to the<br />

purchaser/transferee. The author always reta<strong>in</strong>s


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

peut toujours conserver ses droits personnels<br />

(droits moraux) vis-à-vis de l’œuvre. Il n’y apas de<br />

pr<strong>in</strong>cipe de «travail àlouer »<strong>en</strong><strong>Allemagne</strong>, sauf<br />

lorsqu’il s’agit de programmes logiciels. En ce qui<br />

concerne les autres œuvres créées par les salariés,<br />

les droits économiques à de telles œuvres<br />

doiv<strong>en</strong>t être transférés àl’employeur, ce qui peut<br />

être prévu dans le contrat detravail (de manière<br />

implicite aussi si les circonstances permett<strong>en</strong>t une<br />

telle <strong>in</strong>terprétation).<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

his personality rights (moral rights) to the work.<br />

There is no work-for-hire pr<strong>in</strong>ciple <strong>in</strong> Germany,<br />

except <strong>in</strong> cases of software programs. Concern<strong>in</strong>g<br />

other works created by employees, the economic<br />

rights to such works have to be transferred to the<br />

employer which can be provided <strong>in</strong> the employm<strong>en</strong>t<br />

agreem<strong>en</strong>t (also implicitly if the circumstances<br />

permit such <strong>in</strong>terpretation).<br />

c) Cession des droits et disponibilité c) Transfer of rights and availability<br />

Pour les droits depropriété <strong>in</strong>tellectuelle <strong>en</strong>registrés,<br />

la cession de droit doit être remplie au bon<br />

registre, même sielle n’est pas obligatoire pour la<br />

validité de la cession, mais nécessaire pour<br />

l’application ultérieure des droits contre des tiers<br />

contrefaisants. Une autre question dans d<strong>en</strong>ombreux<br />

contrats d’échange d’actions est de<br />

s’assurer l’accès àla technologie /ausavoir-faire<br />

après l’acquisition. A l’égard des logiciels et des<br />

technologies de l’<strong>in</strong>formation, les po<strong>in</strong>ts importants<br />

sont les accès sécurisés et l’accessibilité du logiciel<br />

personnalisé (codes sources, docum<strong>en</strong>tation),<br />

a<strong>in</strong>si que des’assurer delasuppression cont<strong>in</strong>ue<br />

de l’<strong>in</strong>frastructure de la technologie de l’<strong>in</strong>formation<br />

et de l’accès aux données, (le transfert des données<br />

est soumis àdes lois assez strictes relatives<br />

à la protection de données) après la conclusion<br />

d’un rachat d’actifs ou de l’acquisition d’un départem<strong>en</strong>t<br />

d’activité séparé.<br />

d) Lic<strong>en</strong>ces d) Lic<strong>en</strong>ses<br />

En ce qui concerne les accords delic<strong>en</strong>ce (exclusive)<br />

de transfert de technologie et de R&D, aucun<br />

permis ou autorisation n’est requis, mais il y a<br />

certa<strong>in</strong>es questions anti-trust qui mérit<strong>en</strong>t que l’on<br />

s’y <strong>in</strong>téresse puisqu’elles peuv<strong>en</strong>t affecter la validité<br />

de l’accord. La cession detout contrat visé par<br />

l’acquéreur (<strong>en</strong> cas d’opérations sur actifs) nécessite<br />

l’approbation de l’autre part<strong>en</strong>aire contractuel.<br />

For registered IP rights, the transfer of rights<br />

should be filed with the relevant registers, ev<strong>en</strong> if<br />

it is not mandatory for validity of transfer, but<br />

necessary for later <strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t of rights aga<strong>in</strong>st<br />

third party <strong>in</strong>fr<strong>in</strong>gers. Another issue <strong>in</strong> many share<br />

deals istomake sure that the relevant technology<br />

/ know-how is accessible after acquisition. With<br />

regard to software, respectively IT, the crucial<br />

po<strong>in</strong>ts are to safeguard access to and availability<br />

of customized software (source codes, docum<strong>en</strong>tation),<br />

as well as to assure cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g disposability<br />

of the IT<strong>in</strong>frastructure and access to the data<br />

(data transfer issubject to rather strict data protection<br />

laws) after clos<strong>in</strong>g of an asset deal or<br />

acquisition ofaseparate bus<strong>in</strong>ess division.<br />

With respect to (exclusive) lic<strong>en</strong>se, technology<br />

transfer and R&D agreem<strong>en</strong>ts, no permit or registration<br />

is required but there are certa<strong>in</strong> anti-trust<br />

issues that merit att<strong>en</strong>tion as they could affect<br />

validity of the agreem<strong>en</strong>t. Transfer of any such<br />

agreem<strong>en</strong>t to the purchaser (<strong>in</strong> case of asset<br />

deals) requires the approval ofthe other contractual<br />

partner.<br />

V. Responsabilité du fait des produits<br />

défectueux<br />

En <strong>Allemagne</strong>, le fabricant ou le premier importateur<br />

dans l’Union europé<strong>en</strong>ne peut être t<strong>en</strong>u pour<br />

responsable pour les défauts des produits qui<br />

caus<strong>en</strong>t la mort, un préjudice physique ou détérior<strong>en</strong>t<br />

d’autres produits. La loi allemande sur la<br />

responsabilité du fait des produits défectueux est<br />

basée sur ledroit communautaire et prévoit une<br />

responsabilité objective <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t des<br />

défauts ou des relations contractuelles. Trois types<br />

de défauts <strong>en</strong>gag<strong>en</strong>t la responsabilité :les défauts<br />

de conception, les défauts de fabrication, et les<br />

défauts dûs au market<strong>in</strong>g (<strong>in</strong>structions <strong>in</strong>appro-<br />

V. Product Liability<br />

In Germany, the manufacturer, respectively the<br />

first importer to the EU, can be held liable for<br />

defects ofits products that cause death orphysical<br />

harm or damage other products. The German<br />

Product Liability Act is based on EU law and<br />

provides for astrict liability <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t ofdefault<br />

or acontractual relationship. Three types of product<br />

defects cause liability: design defects, manufactur<strong>in</strong>g<br />

defects, and defects <strong>in</strong> market<strong>in</strong>g (improper<br />

<strong>in</strong>structions, failure to warn of lat<strong>en</strong>t dangers).<br />

Liability for personal harm is limited by law<br />

to EUR 85,000,000; any further limitations of<br />

92


Cadre général pour les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts<br />

priées, omission d’avertir sur les dangers). La<br />

responsabilité pour les dommages corporels est<br />

limitée à 85000 000 EUR. Toute limitation de<br />

responsabilité (dans les conditions de v<strong>en</strong>te) est<br />

nulle. La dilig<strong>en</strong>ce raisonnable sert pr<strong>in</strong>cipalem<strong>en</strong>t<br />

àid<strong>en</strong>tifier les risques de responsabilité pot<strong>en</strong>tiels<br />

nécessitant uncumul de réserves et/ou une preuve<br />

de la souscription d’une assurance, qui aura certa<strong>in</strong>em<strong>en</strong>t<br />

des répercussions sur le prix d’achat, ou<br />

dans le contrat de v<strong>en</strong>te (SPA) pour une <strong>in</strong>demnisation.<br />

G<strong>en</strong>eral Legal Framework for Investm<strong>en</strong>ts<br />

liability (e.g. <strong>in</strong> g<strong>en</strong>eral terms and conditions) are<br />

<strong>in</strong>valid. Thus, due dilig<strong>en</strong>ce ma<strong>in</strong>ly serves to<br />

id<strong>en</strong>tify pot<strong>en</strong>tial liability risks that require build<strong>in</strong>g<br />

up areserve and/or proof of <strong>in</strong>surance coverage<br />

and can bereflected <strong>in</strong> the purchase price or <strong>in</strong><br />

the SPA through <strong>in</strong>demnifications.<br />

93


Capital-risque<br />

V<strong>en</strong>ture Capital<br />

I. Capital-risque I. V<strong>en</strong>ture Capital<br />

I. Généralités I. G<strong>en</strong>eral<br />

Le terme capital-risque r<strong>en</strong>voie au capital fourni<br />

aux <strong>en</strong>treprises <strong>en</strong> tant que fonds d’amorçage, de<br />

démarrage ou de croissance <strong>en</strong> vue du f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

des premières étapes dudéveloppem<strong>en</strong>t de<br />

l’<strong>en</strong>treprise. Les <strong>en</strong>treprises à la recherche de<br />

capital-risque sont souv<strong>en</strong>t jeunes, <strong>in</strong>novantes,<br />

considérées comme ayant un pot<strong>en</strong>tiel de croissance<br />

élevé (par ex. <strong>en</strong>treprises dusecteur <strong>in</strong>formatique<br />

ou technologique) qui, toutefois, <strong>in</strong>itialem<strong>en</strong>t<br />

ne peuv<strong>en</strong>t pas répondre aux exig<strong>en</strong>ces<br />

f<strong>in</strong>ancières requises pour la mise <strong>en</strong> place de leurs<br />

modèles d’<strong>en</strong>treprise ou de leurs stratégies de<br />

croissance par lef<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>terne et qui n’ont<br />

pas accès non plus à un crédit abordable par<br />

manque de garantie. À la différ<strong>en</strong>ce du f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

bancaire typique, un <strong>in</strong>vestisseur <strong>en</strong>capitalrisque<br />

propose àlasociété unf<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t àlong<br />

terme non garanti <strong>en</strong> tant que fonds propres de<br />

garantie. Une autre différ<strong>en</strong>ce pr<strong>in</strong>cipale <strong>en</strong>tre le<br />

f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t typique par emprunt et le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t<br />

par capital-risque réside dans la fourniture par<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur àl’<strong>en</strong>treprise cible du souti<strong>en</strong> et du<br />

savoir-faire managérial.<br />

En contrepartie delafourniture de capital-risque,<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur se voit normalem<strong>en</strong>t octroyer une<br />

participation m<strong>in</strong>oritaire dans lecapital social de la<br />

société cible, qui est, dans la plupart des cas,<br />

constituée sous la forme juridique d’une GmbH, ou<br />

mo<strong>in</strong>s fréquemm<strong>en</strong>t, d’une AG. La stratégie<br />

d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t liée àl'acquisition de ces participations<br />

m<strong>in</strong>oritaires consiste ànepas recevoir de<br />

divid<strong>en</strong>des oudeversem<strong>en</strong>ts d’<strong>in</strong>térêts réguliers. À<br />

la place, un <strong>in</strong>vestisseur <strong>en</strong> capital-risque a<br />

l’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion de dét<strong>en</strong>ir sa participation m<strong>in</strong>oritaire<br />

p<strong>en</strong>dant une certa<strong>in</strong>e période d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

uniquem<strong>en</strong>t et de bénéficier de l’augm<strong>en</strong>tation de<br />

la valeur <strong>in</strong>tr<strong>in</strong>sèque de la société dans une opération<br />

de sortie àeffectuer aucours ou àl’issue de<br />

cette période d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t (veuillez consulter<br />

la Partie Kci-dessous pour des scénarios desortie<br />

possibles).<br />

The term v<strong>en</strong>ture capital refers to capital provided<br />

to companies asseed, start-up or growth money<br />

for the f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g of early stages of the company's<br />

developm<strong>en</strong>t. Companies seek<strong>in</strong>g v<strong>en</strong>ture capital<br />

are oft<strong>en</strong> young, <strong>in</strong>novative bus<strong>in</strong>esses considered<br />

tohave ahigh growth pot<strong>en</strong>tial (e.g. companies<br />

from the IT or technology sector) that,<br />

however, <strong>in</strong>itially cannot cover the f<strong>in</strong>ancial requirem<strong>en</strong>ts<br />

for the implem<strong>en</strong>tation of their bus<strong>in</strong>ess<br />

models or their growth strategies with <strong>in</strong>ternal<br />

f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g and that also do not have access to<br />

affordable credit because of alack ofcollateral. In<br />

contrast to typical bank f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g, av<strong>en</strong>ture capital<br />

<strong>in</strong>vestor offers unsecured long-term f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g<br />

provided tothe company as liable equity capital.<br />

Another ma<strong>in</strong> differ<strong>en</strong>ce betwe<strong>en</strong> typical debt<br />

f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g and v<strong>en</strong>ture capital f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g is the<br />

provision of support and managerial know-how to<br />

the managem<strong>en</strong>t of the target company by the<br />

<strong>in</strong>vestor.<br />

As consideration for the provision of v<strong>en</strong>ture<br />

capital, the <strong>in</strong>vestor is usually granted am<strong>in</strong>ority<br />

equity stake <strong>in</strong> the target company’s share capital,<br />

which is <strong>in</strong> most cases organized <strong>in</strong> the legal form<br />

of a GmbH or, less commonly, an AG. The <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

strategy of acquir<strong>in</strong>g such m<strong>in</strong>ority<br />

sharehold<strong>in</strong>g isnot to receive regular divid<strong>en</strong>d or<br />

<strong>in</strong>terest paym<strong>en</strong>ts. Instead, a v<strong>en</strong>ture capital<br />

<strong>in</strong>vestor <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ds tohold its m<strong>in</strong>ority sharehold<strong>in</strong>g<br />

for acerta<strong>in</strong> <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t period only and to b<strong>en</strong>efit<br />

from the <strong>in</strong>crease of the company’s <strong>in</strong>ner value<br />

with<strong>in</strong> an exit transaction to be consummated<br />

with<strong>in</strong> or after the expiry of such <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t period<br />

(please see Part Kbelow for possible exit sc<strong>en</strong>arios).<br />

II. Procédures relatives aux transactions II. Transaction Procedures<br />

1. Acquisition d’actions 1. Acquisition of Shares<br />

Af<strong>in</strong> d’éviter les cessions d’actions imposables au<br />

niveau des actionnaires existants, l’acquisition de<br />

la participation (m<strong>in</strong>oritaire) dans lasociété cible ne<br />

s’effectue pas par le biais d’une acquisition<br />

d’actions existantes auprès des fondateurs, mais<br />

au moy<strong>en</strong> d’une augm<strong>en</strong>tation du capital <strong>en</strong>numéraire<br />

dans la société cible et de la souscription<br />

d’actions nouvellem<strong>en</strong>t émises par l’<strong>in</strong>vestisseur <strong>en</strong><br />

capital-risque. Selon l’article 55 et suivants,<br />

In order toavoid share transfers that are taxable<br />

on the level of the exist<strong>in</strong>g shareholders, the<br />

acquisition of the (m<strong>in</strong>ority) participation <strong>in</strong> the<br />

target company is not effected through an acquisition<br />

of exist<strong>in</strong>g shares from the founders, but by<br />

way of a capital <strong>in</strong>crease <strong>in</strong> cash <strong>in</strong> the target<br />

company and the subscription of newly issued<br />

shares bythe v<strong>en</strong>ture capital <strong>in</strong>vestor. Accord<strong>in</strong>g<br />

to Section 55 et seq. GmbHG and Section 182 et<br />

94


Capital-risque<br />

GmbHG et article 182 etsuivants. AktG, effectuer<br />

une augm<strong>en</strong>tation de capital tant dans une GmbH<br />

que dans une AG exige une résolution notariée de<br />

l’assemblée des actionnaires et l’<strong>in</strong>scription au<br />

registre du commerce.<br />

V<strong>en</strong>ture Capital<br />

seq. AktG, the consummation of acapital <strong>in</strong>crease<br />

<strong>in</strong> both aGmbH and an AG requires anotarized<br />

resolution of the shareholders’ meet<strong>in</strong>g and registration<br />

<strong>in</strong> the commercial register.<br />

2. Base contractuelle 2. Contractual Basis<br />

En pratique, l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et l’acquisition de la<br />

participation dans lasociété cible sont fondés sur<br />

un contrat d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et avec les actionnaires<br />

régissant les modalités de l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t,<br />

les droits et les obligations des parties, a<strong>in</strong>si que<br />

d’autres aspects concernant la relation juridique<br />

des parties <strong>en</strong>tre elles. En outre, la plupart des<br />

<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> capital-risque exig<strong>en</strong>t une<br />

modification des statuts de la société cible, par<br />

exemple, af<strong>in</strong> de mettre <strong>en</strong> œuvre des restrictions<br />

de cession sur les actions, sur différ<strong>en</strong>tes classes<br />

d’actions oudes droits spéciaux des <strong>in</strong>vestisseurs<br />

et de se conformer aux dispositions <strong>en</strong>matière de<br />

gouvernem<strong>en</strong>t d’<strong>en</strong>treprise conv<strong>en</strong>ues dans le<br />

contrat d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et avec les actionnaires.<br />

La modification des statuts s’effectue par une<br />

résolution des actionnaires, qui exige l'attestation<br />

d’un notaire et l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t au registre commercial<br />

et qui est habituellem<strong>en</strong>t résolue etdéposée<br />

<strong>en</strong> vue de l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t avec la résolution<br />

relative àl’augm<strong>en</strong>tation du capital.<br />

In practice, the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t and the acquisition of<br />

the participation <strong>in</strong> the target company is based<br />

on an <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t and shareholders’ agreem<strong>en</strong>t<br />

govern<strong>in</strong>g the terms ofthe <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t, the rights<br />

and obligations of the parties, as well as other<br />

aspects regard<strong>in</strong>g the legal relationship of the<br />

parties <strong>in</strong>ter se. Inaddition, most v<strong>en</strong>ture capital<br />

<strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>ts require an am<strong>en</strong>dm<strong>en</strong>t of the target<br />

company’s articles of association, e.g. <strong>in</strong> order to<br />

implem<strong>en</strong>t transfer restrictions on shares, differ<strong>en</strong>t<br />

classes of shares orspecial <strong>in</strong>vestor rights and to<br />

comply with the corporate governance provisions<br />

agreed upon <strong>in</strong> the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t and shareholders’<br />

agreem<strong>en</strong>t. The am<strong>en</strong>dm<strong>en</strong>t of the articles of<br />

association is effected by ashareholders’ resolution,<br />

which requires notarization and registration <strong>in</strong><br />

the commercial register and which is usually<br />

resolved upon and filed for registration together<br />

with the capital <strong>in</strong>crease resolution.<br />

3. Contrat d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et avec les<br />

Actionnaires<br />

3. Investm<strong>en</strong>t and Shareholders’ Agreem<strong>en</strong>t<br />

a) Clauses <strong>en</strong>matière d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t a) Investm<strong>en</strong>t Provisions<br />

Le contrat d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et avec les actionnaires<br />

conclus <strong>en</strong>tre les actionnaires existants,<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur et la société cible <strong>in</strong>itialem<strong>en</strong>t réglem<strong>en</strong>te<br />

les conditions et modalités de<br />

l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et r<strong>en</strong>ferme par conséqu<strong>en</strong>t des<br />

stipulations <strong>en</strong> ce qui concerne la taille de la participation<br />

offerte, l’évaluation pré-monétaire de la<br />

société cible etlemontant et la date d’exigibilité<br />

des apports àeffectuer par l’<strong>in</strong>vestisseur (par ex.<br />

sur la base de la concrétisation de certa<strong>in</strong>s jalons<br />

commerciaux). Af<strong>in</strong> de mettre <strong>en</strong> œuvre la participation<br />

de l’<strong>in</strong>vestisseur, les actionnaires existants<br />

s’<strong>en</strong>gag<strong>en</strong>t àprocéder àl’augm<strong>en</strong>tation de capital<br />

nécessaire, à l’émission du montant d’actions<br />

applicable et à accepter que l’<strong>in</strong>vestisseur souscrive<br />

lesdites actions. De plus, il est habituellem<strong>en</strong>t<br />

demandé aux actionnaires existants de r<strong>en</strong>oncer à<br />

tous droits de souscrire les actions nouvellem<strong>en</strong>t<br />

émises, a<strong>in</strong>si qu’à toute protection applicable<br />

contre la dilution. En échange, l’<strong>in</strong>vestisseur<br />

s’<strong>en</strong>gage à souscrire les actions nouvellem<strong>en</strong>t<br />

émises (qui sont habituellem<strong>en</strong>t émise àlavaleur<br />

nom<strong>in</strong>ale) et de faire un apport supplém<strong>en</strong>taire<br />

(d’ord<strong>in</strong>aire <strong>en</strong> numéraire) aux réserves <strong>en</strong>capital<br />

The <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t and shareholders’ agreem<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong>tered <strong>in</strong>to betwe<strong>en</strong> the exist<strong>in</strong>g shareholders,<br />

the <strong>in</strong>vestor and the target company <strong>in</strong>itially regulates<br />

the terms and conditions of the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

and therefore conta<strong>in</strong>s provisions with respect to<br />

the size of the offered participation, the pre-money<br />

valuation ofthe target company and the amount<br />

and due date of the contributions tobemade by<br />

the <strong>in</strong>vestor (e.g. based on the achievem<strong>en</strong>t of<br />

certa<strong>in</strong> bus<strong>in</strong>ess milestones). In order to implem<strong>en</strong>t<br />

the <strong>in</strong>vestor’s participation, the exist<strong>in</strong>g<br />

shareholders undertake to resolve upon the necessary<br />

capital <strong>in</strong>crease, to issue the relevant<br />

amount of shares and to admit the <strong>in</strong>vestor to<br />

subscribe to such shares. Further, the exist<strong>in</strong>g<br />

shareholders are usually requested towaive any<br />

rights to subscribe tothe newly issued shares, as<br />

well as any applicable anti-dilution protection. In<br />

return, the <strong>in</strong>vestor undertakes to subscribe the<br />

newly issues shares (which are usually issued at<br />

nom<strong>in</strong>al value) and to make afurther contribution<br />

(usually <strong>in</strong> cash) <strong>in</strong>to the target company’s capital<br />

reserves (Section 272 para. 2no. 4HGB) <strong>in</strong> accordance<br />

with the terms agreed upon (e.g. condi-<br />

95


Capital-risque<br />

de la société cible (article 272 para. 2n o 4HGB)<br />

conformém<strong>en</strong>t aux modalités conv<strong>en</strong>ues (par ex.<br />

subordonnée àlaconcrétisation de jalons).<br />

b) Droits des <strong>in</strong>vestisseurs, Gouvernem<strong>en</strong>t<br />

d’<strong>en</strong>treprise<br />

Un <strong>in</strong>vestisseur <strong>en</strong> capital-risque qui fournit des<br />

fonds propres ple<strong>in</strong>em<strong>en</strong>t garantis à la société<br />

participe au développem<strong>en</strong>t réussi de la société,<br />

mais <strong>en</strong> même temps supporte unrisque de perte<br />

d’<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eur égal àcelui des fondateurs de la<br />

société. L’<strong>in</strong>vestisseur <strong>in</strong>sistera donc que le contrat<br />

d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et avec les actionnaires conti<strong>en</strong>ne<br />

des clauses sur les obligations de compte-r<strong>en</strong>du<br />

de la part de la direction et des droits à<br />

l’<strong>in</strong>formation par l’<strong>in</strong>vestisseur a<strong>in</strong>si que des<br />

clauses <strong>en</strong>matière de gouvernem<strong>en</strong>t d’<strong>en</strong>treprise<br />

qui fourniss<strong>en</strong>t àl’<strong>in</strong>vestisseur unniveau decontrôle<br />

passif suffisant sur lagestion eta<strong>in</strong>si sur le<br />

développem<strong>en</strong>t de la société. Des stipulations de<br />

gouvernem<strong>en</strong>t d'<strong>en</strong>treprise typiques au se<strong>in</strong> d’un<br />

contrat d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et avec les actionnaires<br />

sont l’établissem<strong>en</strong>t d’un conseil de surveillance<br />

(<strong>in</strong>cluant des droits de délégation de l’<strong>in</strong>vestisseur)<br />

et des exig<strong>en</strong>ces d’approbation concernant les<br />

décisions fondam<strong>en</strong>tales des actionnaires et les<br />

transactions commerciales. De plus, il est fréqu<strong>en</strong>t<br />

que l’<strong>in</strong>vestisseur exige que les actionnaires existants,<br />

la direction et/ou la société déclar<strong>en</strong>t et<br />

garantiss<strong>en</strong>t la situation de la société au mom<strong>en</strong>t<br />

de l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t (par ex. <strong>en</strong> ce qui concerne<br />

certa<strong>in</strong>es questions commerciales, a<strong>in</strong>si que les<br />

garanties du droit de propriété aux actions existantes<br />

au capital de la société).<br />

V<strong>en</strong>ture Capital<br />

tional upon the fulfillm<strong>en</strong>t of milestones).<br />

b) Investor Rights, Corporate Governance<br />

Av<strong>en</strong>ture capital <strong>in</strong>vestor that provides fully liable<br />

equity capital tothe company participates <strong>in</strong> the<br />

successful developm<strong>en</strong>t of the company, but at<br />

the same time bears an <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>eurial loss risk<br />

equal tothat ofthe founders ofthe company. The<br />

<strong>in</strong>vestor will therefore <strong>in</strong>sist that the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

and shareholders’ agreem<strong>en</strong>t conta<strong>in</strong>s provisions<br />

on report<strong>in</strong>g obligations for the managem<strong>en</strong>t and<br />

<strong>in</strong>formation rights by the <strong>in</strong>vestor, as well as corporate<br />

governance provisions that provide the<br />

<strong>in</strong>vestor with asuffici<strong>en</strong>t level of passive control<br />

over the managem<strong>en</strong>t and thereby over the developm<strong>en</strong>t<br />

of the company. Typical corporate<br />

governance provisions with<strong>in</strong> an <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t and<br />

shareholders’ agreem<strong>en</strong>t are the establishm<strong>en</strong>t of<br />

asupervisory board (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g delegation rights of<br />

the <strong>in</strong>vestor) and approval requirem<strong>en</strong>ts for fundam<strong>en</strong>tal<br />

shareholders’ decisions and bus<strong>in</strong>ess<br />

transactions. Furthermore, it is common for the<br />

<strong>in</strong>vestor to require the exist<strong>in</strong>g shareholders, the<br />

managem<strong>en</strong>t and/or the company to repres<strong>en</strong>t<br />

and warrant the company’s status atthe time of<br />

the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t (e.g. with respect tocerta<strong>in</strong> bus<strong>in</strong>ess<br />

matters, as well as title guarantees regard<strong>in</strong>g<br />

the ownership <strong>in</strong>the exist<strong>in</strong>g shares <strong>in</strong> the company).<br />

c) Intéressem<strong>en</strong>t de la direction c) Inc<strong>en</strong>tive ofManagem<strong>en</strong>t<br />

L’<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t et l’<strong>in</strong>téressem<strong>en</strong>t de la direction<br />

sont des facteurs d’une importance particulière<br />

pour le développem<strong>en</strong>t réussi de la société cible.<br />

Af<strong>in</strong> d’<strong>en</strong>gager ladirection delasociété, les contrats<br />

d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et avec les actionnaires<br />

conti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t fréquemm<strong>en</strong>t des clauses d’attribution,<br />

selon lesquelles un fondateur qui se démet de ses<br />

fonctions de directeur général de la société est<br />

obliger dedonner sa démission complète ou partielle<br />

<strong>en</strong> tant qu’actionnaire de la société etdoit par<br />

conséqu<strong>en</strong>t céder les actions qu’il déti<strong>en</strong>t dans la<br />

société (i) àla société et/ou (ii) aux actionnaires<br />

restants de la société. Le montant de rémunération<br />

àpayer dép<strong>en</strong>d habituellem<strong>en</strong>t des raisons de la<br />

démission (par ex. « un bon partant »reçoit généralem<strong>en</strong>t<br />

la juste valeur des actions cédées, tandis<br />

qu’un «mauvais partant »nepourrait exiger que la<br />

valeur nom<strong>in</strong>ale des actions cédées).<br />

d) Anti-dilution d) Anti-Dilution<br />

Les <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts àunstade précoce caus<strong>en</strong>t<br />

The commitm<strong>en</strong>t and the <strong>in</strong>c<strong>en</strong>tive of the managem<strong>en</strong>t<br />

are particularly important factors for the<br />

successful developm<strong>en</strong>t of the target company. In<br />

order tocommit the managem<strong>en</strong>t to the company,<br />

<strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t and shareholders’ agreem<strong>en</strong>ts frequ<strong>en</strong>tly<br />

conta<strong>in</strong> so-called vest<strong>in</strong>g clauses, accord<strong>in</strong>g<br />

towhich afounder who resigns asmanag<strong>in</strong>g<br />

director of the company shall be obliged to fully or<br />

partially resign as ashareholder ofthe company<br />

and shall therefore transfer his/her shares <strong>in</strong>the<br />

company to the (i) the company and/or (ii) the<br />

rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g shareholders of the company. The<br />

amount of consideration tobepaid is commonly<br />

dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t on the reasons for resignation (e.g. a<br />

“good leaver” shall typically receive the fair market<br />

value for the transferred shares, whereas a“bad<br />

leaver” might only demand the nom<strong>in</strong>al value of<br />

the transferred shares).<br />

Early stage <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>ts imply <strong>en</strong>ormous difficul-<br />

96


Capital-risque<br />

d'énormes difficultés quant àlavalorisation de la<br />

société cible. Ces difficultés peuv<strong>en</strong>t être surmontées<br />

par des clauses anti-dilution ou d’ajustem<strong>en</strong>t<br />

de la valorisation, par lesquelles l’<strong>in</strong>vestisseur est<br />

habilité àsouscrire d’autres actions delasociété à<br />

une valeur nom<strong>in</strong>ale (sans prime) au cas où un<br />

autre tour detable de f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t avec des <strong>in</strong>vestisseurs<br />

tiers alieu sur la base d’une valorisation<br />

<strong>in</strong>férieure à celle de l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t de<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur.<br />

V<strong>en</strong>ture Capital<br />

ties to properly assess the valuation of the target<br />

company. Such difficulties can be countered by<br />

so-called anti-dilution or valuation adjustm<strong>en</strong>t<br />

clauses, through which the <strong>in</strong>vestor is<strong>en</strong>titled to<br />

subscribe to further shares <strong>in</strong> the company at<br />

nom<strong>in</strong>al value (without any premiums) <strong>in</strong> case a<br />

further f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g round with third party <strong>in</strong>vestors is<br />

consummated based on a lower valuation than<br />

that upon which the <strong>in</strong>vestor’s <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t was<br />

based.<br />

e) Dispositions liées àlasortie du capital e) Exit-related Provisions<br />

Revêtant une importance <strong>en</strong>core plus grande pour<br />

la préservation de l’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t sont les soidisant<br />

préfér<strong>en</strong>ces <strong>en</strong> matière de liquidation, selon<br />

lesquelles, <strong>en</strong> cas d’événem<strong>en</strong>t de sortie,<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur se verra accorder une préfér<strong>en</strong>ce par<br />

rapport aux actionnaires restants pour recevoir<br />

certa<strong>in</strong>s montants sur le produit à la sortie. Le<br />

montant deces paiem<strong>en</strong>ts préfér<strong>en</strong>tiels dép<strong>en</strong>d du<br />

pouvoir de marchandage dans chaque cas <strong>in</strong>dividuel.<br />

Engénéral, l’<strong>in</strong>vestisseur adroit àune fois<br />

son <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t total, mais la clause de préfér<strong>en</strong>ce<br />

<strong>en</strong> matière de liquidation peut prévoir égalem<strong>en</strong>t<br />

un <strong>in</strong>térêt m<strong>in</strong>imum ou même un droit àun<br />

multiple du montant d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t. Le r<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>t<br />

de l’<strong>in</strong>vestisseur peut être <strong>en</strong>core rehaussé<br />

par l’attribution du produit restant après le paiem<strong>en</strong>t<br />

préfér<strong>en</strong>tiel non seulem<strong>en</strong>t aux actionnaires<br />

restants (à savoir, préfér<strong>en</strong>ce non participative),<br />

mais aussi à tous les actionnaires, y compris<br />

l’<strong>in</strong>vestisseur, aupro rata selon leurs participations<br />

au capital de la société (à savoir, préfér<strong>en</strong>ce participative).<br />

Le pouvoir de mettre àexécution une transaction<br />

de sortie du capital, nonobstant l’opposition des<br />

autres actionnaires (majoritaires), est un aspect<br />

aussi important pour un <strong>in</strong>vestisseur <strong>en</strong> capitalrisque,<br />

qui al’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion de dét<strong>en</strong>ir sa participation<br />

(m<strong>in</strong>oritaire), uniquem<strong>en</strong>t p<strong>en</strong>dant une période<br />

d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t limitée. L’<strong>in</strong>vestisseur peut réaliser<br />

ceci par les clauses appelées ‘drag-along’ ou<br />

cession forcée, selon lesquelles les actionnaires<br />

sont obligés de v<strong>en</strong>dre leurs actions dans la société,<br />

a<strong>in</strong>si que les actions del'<strong>in</strong>vestisseur, au cas où<br />

une tierce partie aurait l'<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion d'acquérir la<br />

société et où l'<strong>in</strong>vestisseur souti<strong>en</strong>drait cette transaction<br />

de sortie. En échange, il est souv<strong>en</strong>t octroyé<br />

aux actionnaires des droits appelés tag-along<br />

(droits de v<strong>en</strong>te conjo<strong>in</strong>te) qui les protège contre<br />

un retrait unilatéral de la part de l’<strong>in</strong>vestisseur.<br />

Puisque la cession d’actions dans une GmbH<br />

allemande exige la certification notariale, le contrat<br />

total d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t et d’actionnariat doit être<br />

légalisé si les droits d’<strong>en</strong>traînem<strong>en</strong>t (drag-along) et<br />

d’<strong>en</strong>chaînem<strong>en</strong>t (tag-along) sont mis <strong>en</strong> place.<br />

Ev<strong>en</strong> more important for the safeguard<strong>in</strong>g of the<br />

<strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t are so-called liquidation prefer<strong>en</strong>ces,<br />

accord<strong>in</strong>g to which the <strong>in</strong>vestor shall be, <strong>in</strong>case of<br />

an exit ev<strong>en</strong>t, accorded aprefer<strong>en</strong>ce over rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

shareholders to receive certa<strong>in</strong> amounts out of<br />

the exit proceeds. The amount of such prefer<strong>en</strong>ce<br />

paym<strong>en</strong>t dep<strong>en</strong>ds on the barga<strong>in</strong><strong>in</strong>g powers <strong>in</strong><br />

each <strong>in</strong>dividual case. Typically, the <strong>in</strong>vestor is<br />

<strong>en</strong>titled to one time his total <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t, but the<br />

liquidation prefer<strong>en</strong>ce clause might also provide<br />

for am<strong>in</strong>imum <strong>in</strong>terest or ev<strong>en</strong> <strong>en</strong>titlem<strong>en</strong>t to a<br />

multiple of the <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t amount. The return of<br />

the <strong>in</strong>vestor can be further leveraged by allocat<strong>in</strong>g<br />

the proceeds rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g after the prefer<strong>en</strong>ce paym<strong>en</strong>t<br />

not only tothe rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g shareholders (socalled<br />

non-participat<strong>in</strong>g prefer<strong>en</strong>ce), but also to all<br />

shareholders, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the <strong>in</strong>vestor, pro rata<br />

accord<strong>in</strong>g totheir sharehold<strong>in</strong>gs <strong>in</strong>the company<br />

(so-called participat<strong>in</strong>g prefer<strong>en</strong>ce).<br />

The power to<strong>en</strong>force an exit transaction, notwithstand<strong>in</strong>g<br />

the opposition of the other (majority)<br />

shareholders, is an equally important aspect for a<br />

v<strong>en</strong>ture capital <strong>in</strong>vestor, which <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ds tohold its<br />

(m<strong>in</strong>ority) participation for a limited <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

period only. The <strong>in</strong>vestor may achieve this by socalled<br />

drag-along clauses, under which the shareholders<br />

are obliged to sell their shares <strong>in</strong> the<br />

company, along with the <strong>in</strong>vestor’s shares, <strong>in</strong> case<br />

athird party <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ds toacquire the company and<br />

the <strong>in</strong>vestor supports such exit transaction. In<br />

return, the shareholders are oft<strong>en</strong> granted socalled<br />

tag-along rights (co-sale rights) that protect<br />

them aga<strong>in</strong>st aunilateral withdrawal bythe <strong>in</strong>vestor.<br />

S<strong>in</strong>ce the transfer of shares <strong>in</strong> a German<br />

GmbH requires notarization, the whole <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

and shareholders’ agreem<strong>en</strong>t needs to be notarized<br />

if drag-along and tag-along rights are implem<strong>en</strong>ted.<br />

97


Achat de sociétés <strong>en</strong> difficulté<br />

Acquisition of Distressed Companies<br />

J. Achat de sociétés <strong>en</strong> difficulté J. Acquisition of Distressed Companies<br />

I. Généralités I. G<strong>en</strong>eral<br />

L’acquisition d’une société <strong>en</strong> difficulté est habituellem<strong>en</strong>t<br />

conçue comme un achat d’actifs. En pr<strong>in</strong>cipe,<br />

cette structure permet à l’acquéreur de<br />

n’acquérir queles actifs de valeur et de laisser le<br />

passif.<br />

En cas d’achat d’une société <strong>en</strong> difficulté, un des<br />

objectifs pr<strong>in</strong>cipaux de l’acquéreur est d’éviter les<br />

risques juridiques. Le fait que la transaction ait lieu<br />

au cours ou <strong>en</strong> dehors d’une procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité est un aspect déterm<strong>in</strong>ant.<br />

The acquisition of adistressed company is usually<br />

structured as an asset deal. In pr<strong>in</strong>ciple, this<br />

structure <strong>en</strong>ables the purchaser to acquire only<br />

the valuable assets and toleave beh<strong>in</strong>d the liabilities.<br />

In case of an acquisition ofadistressed company,<br />

one major goal ofthe purchaser is to avoid legal<br />

risks. The fact of whether the transaction takes<br />

place outside oraspart ofan<strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>g<br />

is important for this aspect.<br />

II.<br />

Acquisition <strong>en</strong> dehors de la procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité<br />

II.<br />

Acquisition outside Insolv<strong>en</strong>cy Proceed<strong>in</strong>gs<br />

1. Pouvoir de cession 1. Power of Disposal<br />

Avant le dépôt d’une procédure d’<strong>in</strong>solvabilité et<br />

préalablem<strong>en</strong>t à son ouverture, le v<strong>en</strong>deur est<br />

<strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t autorisé à v<strong>en</strong>dre et à céder à une<br />

tierce partie les actifs de valeur de la société.<br />

Après le dépôt d’une procédure d’<strong>in</strong>solvabilité et<br />

préalablem<strong>en</strong>t àson ouverture, un adm<strong>in</strong>istrateur<br />

judiciaire temporaire est habituellem<strong>en</strong>t désigné.<br />

Durant cette période, la v<strong>en</strong>te et la cession des<br />

actifs de la société sont soumises àl’approbation<br />

de l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire temporaire.<br />

Prior tothe fil<strong>in</strong>g of an <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>g and<br />

prior toits op<strong>en</strong><strong>in</strong>g, the seller is fully authorized to<br />

sell and transfer the valuable assets of the company<br />

to athird party.<br />

After the fil<strong>in</strong>g of an <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>g and<br />

prior toits op<strong>en</strong><strong>in</strong>g, atemporary <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator<br />

is usually appo<strong>in</strong>ted. Dur<strong>in</strong>g this period,<br />

the sale and transfer of assets of the company<br />

is subject to the approval of the temporary<br />

<strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator.<br />

2. Risques pour l’Acquéreur 2. Risks for the Purchaser<br />

Bi<strong>en</strong> que le v<strong>en</strong>deur soit <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t autorisé à<br />

v<strong>en</strong>dre et transférer les actifs à l’extérieur d’une<br />

procédure d’<strong>in</strong>solvabilité,, l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire<br />

peut contester ultérieurem<strong>en</strong>t la validité de ces<br />

actions avec effet rétroactif, si soit<br />

►<br />

►<br />

(i) lav<strong>en</strong>te précède le dépôt d’une procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité de trois mois ou mo<strong>in</strong>s, (ii) le<br />

v<strong>en</strong>deur nepouvait pas payer ses dettes arrivées<br />

àéchéance au mom<strong>en</strong>t de la v<strong>en</strong>te et<br />

(iii) l’acquéreur <strong>en</strong> était <strong>in</strong>formé ;ou<br />

(i) la v<strong>en</strong>te est conclue ultérieurem<strong>en</strong>t au<br />

début de la procédure d’<strong>in</strong>solvabilité et (ii) au<br />

mom<strong>en</strong>t de la v<strong>en</strong>te, l’acquéreur était au courant<br />

que le v<strong>en</strong>deur ne pouvait plus payer ses<br />

dettes arrivées àéchéance.<br />

En outre, l’opération doit résulter <strong>en</strong>l’obt<strong>en</strong>tion de<br />

dommages directs pour les créanciers. Une contestation<br />

par l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire est àexclure<br />

si l’acquéreur apayé la valeur de marché par des<br />

fonds immédiatem<strong>en</strong>t disponibles. Dans ce cas,<br />

l’acquéreur doit payer immédiatem<strong>en</strong>t et <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t<br />

le prix au v<strong>en</strong>deur ;aucune partie duprix ne<br />

Although the seller isfully authorized tosell and<br />

transfer assets outside an <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>g,<br />

the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator may chall<strong>en</strong>ge the<br />

transaction atanlater stage with retroactive effect,<br />

ifeither<br />

►<br />

►<br />

(i) the sale precedes the fil<strong>in</strong>g for <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy<br />

proceed<strong>in</strong>gs bythree months orless, (ii) the<br />

seller was unable to pay its debt wh<strong>en</strong> due at<br />

the time of the sale and (iii) at that time the<br />

purchaser was aware thereof; or<br />

(i) the sale isconcluded subsequ<strong>en</strong>t to the<br />

fil<strong>in</strong>g for <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>gs and (ii) at<br />

the time of the sale, the purchaser was aware<br />

of seller’s <strong>in</strong>ability to pay its debt wh<strong>en</strong> due.<br />

Moreover, the transaction must result <strong>in</strong> direct<br />

damages for the creditors. A chall<strong>en</strong>ge by the<br />

<strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator is excluded if the purchaser<br />

paid fair market value by way of immediate<br />

available funds (cash transaction). In this case,<br />

purchaser must immediately pay the full purchase<br />

price to seller; <strong>in</strong> particular, no part of the pur-<br />

98


Achat de sociétés <strong>en</strong> difficulté<br />

doit être ret<strong>en</strong>ue par l’acquéreur <strong>en</strong> raison d’un<br />

séquestre.<br />

Dans des cas exceptionnels, l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire<br />

peut contester lerachat d’actifs si la v<strong>en</strong>te<br />

est conclue dans les 10ans précédant le dépôt de<br />

la demande de procédure d’<strong>in</strong>solvabilité àcondition<br />

que l’autre partie ait eu connaissance à cette<br />

époque de l’<strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion du v<strong>en</strong>deur d<strong>en</strong>uire àses<br />

créanciers.<br />

Acquisition of Distressed Companies<br />

chase price must be held back by purchaser<br />

because ofanescrow agreem<strong>en</strong>t.<br />

In exceptional cases, the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator<br />

may chall<strong>en</strong>ge the asset deal transaction if the<br />

sale is concluded either with<strong>in</strong> the last t<strong>en</strong> years<br />

prior to the fil<strong>in</strong>g of <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>gs or<br />

after such fil<strong>in</strong>g, provided that the other party had<br />

knowledge at that time of the seller´s <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tion to<br />

harm the seller’s creditors.<br />

99<br />

3. Présomptions légales depassif 3. Statutory Assumption of Liabilities<br />

En pr<strong>in</strong>cipe, les dettes de l’<strong>en</strong>treprise <strong>en</strong> difficulté<br />

rest<strong>en</strong>t àlacharge delasociété qui v<strong>en</strong>d, àcause<br />

de la structure même du rachat d’actifs. Cep<strong>en</strong>dant,<br />

les obligations duv<strong>en</strong>deur peuv<strong>en</strong>t passer à<br />

l’acquéreur par application de la loi dans les cas<br />

suivants :<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

Si l’acquéreur acquiert une <strong>en</strong>treprise et cont<strong>in</strong>ue<br />

son exploitation sous son nom, il assume,<br />

par application delaloi, toutes les obligations<br />

duv<strong>en</strong>deur qui ont été créées dans la<br />

conduite des affaires. Cette prise de responsabilité<br />

peut être exclue par un accord <strong>en</strong>tre le<br />

v<strong>en</strong>deur etl’acquéreur. Cep<strong>en</strong>dant, une telle<br />

exclusion ne sera opposable aux créanciers<br />

que (i) s’ils <strong>en</strong>ont été avisés ou, (ii) si cette<br />

exclusion aété publiée auregistre du commerce<br />

et aété officiellem<strong>en</strong>t publiée dans un<br />

journal d’annonces légales. Si la responsabilité<br />

de l’acquéreur n’est pas effectivem<strong>en</strong>t exclue,<br />

elle est illimitée.<br />

En droit allemand, l’acquéreur d’une <strong>en</strong>treprise<br />

<strong>en</strong>tière ou du départem<strong>en</strong>t d’une <strong>en</strong>treprise<br />

devi<strong>en</strong>t responsable detoute l’<strong>en</strong>treprise<br />

et de toutes les taxes non payées accumulées<br />

depuis ledébut de la dernière année cal<strong>en</strong>daire<br />

précédant l’acquisition, par application<br />

de la loi. La responsabilité de l’acquéreur est<br />

limitée aux actifs acquis, cep<strong>en</strong>dant la reprise<br />

du passif ne peut être exclue par unaccord<br />

<strong>en</strong>tre lev<strong>en</strong>deur et l’acquéreur.<br />

Si l’acquéreur acquiert une <strong>en</strong>treprise ou une<br />

division de l’<strong>en</strong>treprise, il assume automatiquem<strong>en</strong>t<br />

tous les droits et obligations relatifs<br />

aux contrats de travail existants.<br />

L’acquisition de bi<strong>en</strong>s immobiliers peut r<strong>en</strong>dre<br />

l’acquéreur responsable de la contam<strong>in</strong>ation<br />

actuelle etdes frais dedépollution.<br />

L’acquéreur peut être t<strong>en</strong>u pour responsable<br />

du remboursem<strong>en</strong>t de subv<strong>en</strong>tions accordées<br />

àl’<strong>en</strong>treprise <strong>en</strong> difficulté par l’UE.<br />

L’acquéreur peut être t<strong>en</strong>u responsable dela<br />

violation des règles de droit delaconcurr<strong>en</strong>ce<br />

In pr<strong>in</strong>ciple, the liabilities ofthe distressed company<br />

rema<strong>in</strong> with the sell<strong>in</strong>g company because of<br />

the asset deal structure. However, the liabilities of<br />

the seller may pass to the purchaser byoperation<br />

of law <strong>in</strong> the follow<strong>in</strong>g cases:<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

►<br />

If the purchaser acquires a bus<strong>in</strong>ess and<br />

cont<strong>in</strong>ues such bus<strong>in</strong>ess under its previous<br />

name, he assumes, by operation oflaw, all<br />

liabilities of the seller which have be<strong>en</strong><br />

created <strong>in</strong> the conduct of bus<strong>in</strong>ess. This assumption<br />

of liabilities can be excluded by an<br />

agreem<strong>en</strong>t betwe<strong>en</strong> seller and purchaser.<br />

However, such an exclusion will only beb<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />

for creditors (i) ifthey have be<strong>en</strong> notified<br />

thereof, or (ii) ifithas be<strong>en</strong> registered <strong>in</strong>the<br />

commercial register and was officially published.<br />

Ifthe liability ofthe purchaser is not<br />

effectively excluded, it is unlimited.<br />

Under German law, the purchaser of an<br />

<strong>en</strong>tire bus<strong>in</strong>ess or of abus<strong>in</strong>ess division becomes,<br />

by operation oflaw, liable for all bus<strong>in</strong>ess<br />

and withhold<strong>in</strong>g taxes accrued from the<br />

beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of the last cal<strong>en</strong>dar year prior to<br />

the acquisition. Purchaser’s liability is limited<br />

to the acquired assets. However, the assumption<br />

of liabilities cannot be excluded by<br />

an agreem<strong>en</strong>t betwe<strong>en</strong> seller and purchaser.<br />

If purchaser acquires abus<strong>in</strong>ess or apart of<br />

a bus<strong>in</strong>ess, he automatically assumes all<br />

rights and obligations under the exist<strong>in</strong>g employm<strong>en</strong>t<br />

contracts.<br />

The acquisition of real estate can r<strong>en</strong>der the<br />

purchaser responsible for exist<strong>in</strong>g contam<strong>in</strong>ation<br />

and clean-up costs.<br />

The purchaser may be liable to repay unlawful<br />

subsidies granted tothe distressed company<br />

by the EU.<br />

The purchaser may be liable for aviolation of<br />

competition rules of the EU committed by the


Achat de sociétés <strong>en</strong> difficulté<br />

de l’UE par lev<strong>en</strong>deur.<br />

En règle générale, la présomption légale depassif<br />

ne peut être exclue de l’accord de v<strong>en</strong>te. Néanmo<strong>in</strong>s,<br />

l’acquéreur peut exiger des cautions ou des<br />

<strong>in</strong>demnisations de la part du v<strong>en</strong>deur concernant<br />

les passifs pris <strong>en</strong> charge. Dans la pratique,<br />

l’acquéreur doit être consci<strong>en</strong>t que ces représ<strong>en</strong>tations<br />

et<strong>in</strong>demnisations peuv<strong>en</strong>t être sans valeur, si<br />

le v<strong>en</strong>deur <strong>en</strong> difficulté est effectivem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>capable<br />

de payer. Si nécessaire, l’acquéreur peut demander<br />

des garanties, sous la forme d’une caution<br />

bancaire ou de rét<strong>en</strong>tion du prix d’achat par<br />

exemple.<br />

III.<br />

Acquisition après le début de la procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité<br />

En procédure d’<strong>in</strong>solvabilité, le droit de disposition<br />

sur la propriété du débiteur apparti<strong>en</strong>t à<br />

l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire. L’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire<br />

peut utiliser la propriété immobilière par<br />

plusieurs moy<strong>en</strong>s. Il dispose de la v<strong>en</strong>te forcée, de<br />

la gestion forcée ou <strong>en</strong>core d’un v<strong>en</strong>te sur le marché.<br />

Un <strong>in</strong>vestisseur aura l’opportunité d’acquérir la<br />

propriété du bi<strong>en</strong> immobilier dans lecadre d’une<br />

v<strong>en</strong>te forcée oud’une v<strong>en</strong>te sur le marché.<br />

Dans lecadre d’une v<strong>en</strong>te forcée, la propriété est<br />

v<strong>en</strong>due au plus offrant, le cons<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>t du débiteur<br />

n’est pas nécessaire. Les coûts delav<strong>en</strong>te<br />

forcée sont déduits du prix de l’adjudication. Le<br />

reste de la v<strong>en</strong>te est distribuée aux créanciers qui<br />

ont prés<strong>en</strong>té leurs réclamationsî <strong>en</strong> fonction du<br />

rang de leurs créances. Dès l’acceptation de l’offre<br />

la plus élevée par le commissaire priseur, la propriété<br />

est transférée au plus offrant. Toutes les<br />

charges et droits de la propriété immobilière cess<strong>en</strong>t<br />

à ce mom<strong>en</strong>t précis, sous réserve<br />

d’exception.<br />

Dans lecadre d’une v<strong>en</strong>te sur le marché, la propriété<br />

est v<strong>en</strong>due par l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire<br />

sous laforme d’une transaction immobilière « régulière<br />

». En raison delaspécificité de la procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité, certa<strong>in</strong>es règles doiv<strong>en</strong>t être <strong>in</strong>tégrées<br />

dans l’acte constatant la v<strong>en</strong>te. En plus, un<br />

accord avec les créanciers doit être établi dans<br />

lequel ces questions, telles que ladistribution du<br />

produit de la v<strong>en</strong>te ou la purge des charges foncières<br />

sont abordées. Dans les deux cas décrits cidessus,<br />

l’acquéreur peut obt<strong>en</strong>ir la résiliation des<br />

baux <strong>en</strong> cours, sous réserve d’exceptions.<br />

Acquisition of Distressed Companies<br />

seller.<br />

As a rule, the statutory assumption of liabilities<br />

cannot be excluded <strong>in</strong> the acquisition agreem<strong>en</strong>t.<br />

Nevertheless, the purchaser may demand warranties<br />

or <strong>in</strong>demnifications from seller concern<strong>in</strong>g the<br />

assumed liabilities. In practice, the purchaser<br />

must be aware that these repres<strong>en</strong>tations and<br />

<strong>in</strong>demnifications might be valueless, if the distressed<br />

seller is effectively unable to pay. If necessary,<br />

purchaser may look for securities, for<br />

example <strong>in</strong> the form of abank guarantee orret<strong>en</strong>tion<br />

of the purchase price.<br />

III.<br />

Acquisition after Comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t of<br />

Insolv<strong>en</strong>cy Proceed<strong>in</strong>gs<br />

In the case of <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy, the power ofdisposal<br />

over the property of the debtor is <strong>in</strong> the hands of<br />

the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator. The <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy<br />

adm<strong>in</strong>istrator has various methods of utilization for<br />

the real estate property. These are forced sale,<br />

forced managem<strong>en</strong>t or an op<strong>en</strong>-market sale. An<br />

<strong>in</strong>vestor has the opportunity to acquire real estate<br />

property <strong>in</strong> the course ofaforced sale oranop<strong>en</strong>market<br />

sale.<br />

In the course ofaforced sale, the property is sold<br />

to the highest bidder; cons<strong>en</strong>t of the debtor is not<br />

required. The costs of the forced sale are subtracted<br />

from the auction proceeds. The rest of the<br />

proceeds are distributed betwe<strong>en</strong> the creditors<br />

that have placed claims <strong>in</strong> accordance with the<br />

rank<strong>in</strong>gs of their respective claims. Upon the<br />

acceptance of the highest bid by the act<strong>in</strong>g judicial<br />

officer, ownership of the property is transferred to<br />

the highest bidder at that po<strong>in</strong>t <strong>in</strong> time. All <strong>en</strong>cumbrances<br />

and rights to the real estate property also<br />

term<strong>in</strong>ate atthat po<strong>in</strong>t <strong>in</strong> time; exceptions exist.<br />

In case of an op<strong>en</strong>-market sale, the property is<br />

sold by the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator <strong>in</strong> the form of<br />

a “regular” real estate transaction. Due to the<br />

specifics of the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy, certa<strong>in</strong> rules have to<br />

be <strong>in</strong>corporated <strong>in</strong>to the property purchase<br />

agreem<strong>en</strong>t. In addition, an agreem<strong>en</strong>t with the<br />

creditors has tobedrawn up <strong>in</strong> which such issues<br />

as the distribution of the proceeds and cancellation<br />

of land charges is regulated. In both cases<br />

described above, the purchaser obta<strong>in</strong>s aright of<br />

term<strong>in</strong>ation for the exist<strong>in</strong>g lease agreem<strong>en</strong>ts;<br />

exceptions exist.<br />

1. Pouvoir d’aliénation 1. Power of Disposal<br />

Après l’ouverture d’une procédure d’<strong>in</strong>solvabilité,<br />

l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire est uniquem<strong>en</strong>t autorisé<br />

àv<strong>en</strong>dre et àcéder les actifs de la société. A<strong>in</strong>si,<br />

les <strong>in</strong>certitudes et les risques juridiques peuv<strong>en</strong>t<br />

After the comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t of an <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>g,<br />

the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator is solely<br />

authorized to sell and transfer assets ofthe company.<br />

Thus, legal uncerta<strong>in</strong>ties and risks can be<br />

100


Achat de sociétés <strong>en</strong> difficulté<br />

être évités si la transaction alieu après l’ouverture<br />

d'une procédure d’<strong>in</strong>solvabilité.<br />

2. Abs<strong>en</strong>ce derisque de contestation de<br />

l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire<br />

Un des avantages majeurs de l’acquisition après le<br />

début de la procédure d’<strong>in</strong>solvabilité est qu’il n’y a<br />

pas de risques juridiques àl’égard de la contestation<br />

de la transaction par l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire.<br />

Acquisition of Distressed Companies<br />

avoided if the transaction takes place after the<br />

comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t of an <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>g.<br />

2. No Risk of Chall<strong>en</strong>ges by the Insolv<strong>en</strong>cy<br />

Adm<strong>in</strong>istrator<br />

One of the major advantages result<strong>in</strong>g from an<br />

acquisition after the comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t of <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy<br />

proceed<strong>in</strong>gs is that there is no legal risk with<br />

respect toapot<strong>en</strong>tial chall<strong>en</strong>ge of the transaction<br />

by the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator.<br />

3. Présomptions légales de passif 3. Statutory Assumption of Liabilities<br />

Un autre avantage important résultant de<br />

l’acquisition après lecomm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t de la procédure<br />

d’<strong>in</strong>solvabilité, est que les dettes antérieures<br />

au début delaprocédure, ycompris celles prov<strong>en</strong>ant<br />

des contrats de travail, accumulées antérieurem<strong>en</strong>t<br />

au début de la procédure, demeur<strong>en</strong>t àla<br />

charge de la société <strong>en</strong> difficulté et n’ont pas àêtre<br />

supportées par l’acquéreur. Même le passif créé à<br />

l’occasion de la cont<strong>in</strong>uation de la société sous<br />

l’anci<strong>en</strong> nom et les dettes fiscales sont exclues.<br />

Cep<strong>en</strong>dant, les présomptions légales de passif<br />

m<strong>en</strong>tionnées ci-dessus (cf. J.II.3.) ne sont pas<br />

affectées audébut de la procédure d’<strong>in</strong>solvabilité.<br />

Al’égard de l’acte de v<strong>en</strong>te, il est très difficile pour<br />

l’acquéreur d’obt<strong>en</strong>ir des garanties ou <strong>in</strong>demnités.<br />

L’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire peut sout<strong>en</strong>ir l’idée que<br />

sa connaissance de la situation de l’<strong>en</strong>treprise est<br />

limitée et que les risques existants sont déjà couverts<br />

par le faible coût d’achat de l’<strong>en</strong>treprise. Un<br />

des objectifs majeurs de l’adm<strong>in</strong>istrateur judiciaire<br />

est de ne pas voir sa responsabilité personnelle<br />

<strong>en</strong>gagée. Une telle responsabilité pourrait augm<strong>en</strong>ter<br />

si le montant restant dans la société <strong>en</strong> difficulté<br />

n’est pas suffisant pour payer les garanties ou<br />

<strong>in</strong>demnisations prés<strong>en</strong>tes dans l’acte de v<strong>en</strong>te.<br />

Another major advantage result<strong>in</strong>g from an acquisition<br />

after comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t of <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy proceed<strong>in</strong>gs<br />

is that the pre-<strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy liabilities, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g<br />

those result<strong>in</strong>g from employm<strong>en</strong>t contracts accrued<br />

prior to the comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t of <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy<br />

proceed<strong>in</strong>gs, usually rema<strong>in</strong> with the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>t<br />

company and do not have to be assumed by the<br />

purchaser. Ev<strong>en</strong> the liabilities for the cont<strong>in</strong>uation<br />

of the bus<strong>in</strong>ess under the previous bus<strong>in</strong>ess name<br />

and the liabilities for bus<strong>in</strong>ess taxes are excluded.<br />

However, the other above-m<strong>en</strong>tioned assumption<br />

of statutory liabilities (see J.II.3.) rema<strong>in</strong>s unaffected<br />

as of the comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t of <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy<br />

proceed<strong>in</strong>gs.<br />

With respect to the acquisition agreem<strong>en</strong>t, it is<br />

very difficult for the purchaser to get warranties or<br />

<strong>in</strong>demnifications. The <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator<br />

may argue that his knowledge of the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>t<br />

bus<strong>in</strong>ess is only limited and that the exist<strong>in</strong>g risks<br />

are already covered by the low purchase price.<br />

One major goal of the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>cy adm<strong>in</strong>istrator is<br />

to avoid his own personal liability. Such personal<br />

liability may accrue ifthe amount left <strong>in</strong> the <strong>in</strong>solv<strong>en</strong>t<br />

company isnot suffici<strong>en</strong>t to cover claims for<br />

warranties or <strong>in</strong>demnifications <strong>in</strong> the acquisition<br />

agreem<strong>en</strong>t.<br />

101


Sc<strong>en</strong>arios de sortie pour l’<strong>in</strong>vestisseur<br />

K. Sc<strong>en</strong>arios de sortie pour l’<strong>in</strong>vestisseur<br />

Exit Sc<strong>en</strong>arios for Investors<br />

K. Exit Sc<strong>en</strong>arios for Investors<br />

I. Sc<strong>en</strong>arios I. Sc<strong>en</strong>arios<br />

Les sc<strong>en</strong>arios desortie sont multiples. Les actions<br />

des sociétés cotées peuv<strong>en</strong>t être v<strong>en</strong>dues sur le<br />

marché ou par une v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> bloc. Les actions<br />

d’une société non cotée peuv<strong>en</strong>t être v<strong>en</strong>dues par<br />

un acte de v<strong>en</strong>te soumis aux limitations des statuts<br />

et des pactes d’actionnaires delasociété.<br />

Il existe des alternatives àla v<strong>en</strong>te. Il yalavéritable<br />

fusion de sociétés par l’émission de nouvelles<br />

actions.<br />

La sortie d’un <strong>in</strong>vestisseur décl<strong>en</strong>che habituellem<strong>en</strong>t<br />

la taxation des plus-values duv<strong>en</strong>deur. Les<br />

conséqu<strong>en</strong>ces de cette imposition sont décrites<br />

plus haut au paragraphe E. ci-dessus.<br />

Ce qui suit àtrait aux dispositions que l’on trouve<br />

habituellem<strong>en</strong>t dans les statuts et les pactes<br />

d’actionnaires des sociétés privées.<br />

The sc<strong>en</strong>arios ofanexit can be manifold. Shares<br />

<strong>in</strong> apublicly traded company may be sold on the<br />

stock exchange or by way of abulk sale. Shares<br />

<strong>in</strong> aprivately held company can typically be sold<br />

by way of aprivate agreem<strong>en</strong>t subject to certa<strong>in</strong><br />

limitations ofthe articles ofassociation and/or a<br />

shareholders’ agreem<strong>en</strong>t of the company.<br />

Pot<strong>en</strong>tial alternatives to a sale may be a true<br />

merger of a company by way of g<strong>en</strong>eral legal<br />

succession, typically <strong>in</strong> exchange for the issuance<br />

of new shares.<br />

An exit from an <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t basically triggers<br />

capital ga<strong>in</strong>s tax at seller level. The tax consequ<strong>en</strong>ces<br />

are described <strong>in</strong> E. above.<br />

The follow<strong>in</strong>g outl<strong>in</strong>es certa<strong>in</strong> provisions oftypically<br />

privately held companies deal<strong>in</strong>g with exit sc<strong>en</strong>arios<br />

<strong>in</strong> the articles of association and/or a<br />

shareholders’ agreem<strong>en</strong>t.<br />

II. Gestion duprocessus de sortie II. Managem<strong>en</strong>t of the Exit Process<br />

Un <strong>in</strong>vestisseur chef de file s’accordera généralem<strong>en</strong>t<br />

avec les actionnaires m<strong>in</strong>oritaires sur le<br />

contrôle du processus de sortie de l’actionnaire<br />

majoritaire aumoy<strong>en</strong> d’un pacte d’actionnaires <strong>en</strong><br />

matière d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t. Un élém<strong>en</strong>t important<br />

est, <strong>en</strong>tre autre, laquestion desavoir si les conseillers<br />

des actionnaires doiv<strong>en</strong>t être ma<strong>in</strong>t<strong>en</strong>us dans<br />

le processus desortie, <strong>en</strong> particulier les banques<br />

d’<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t, les conseillers f<strong>in</strong>anciers, les<br />

avocats, les experts-comptables, etc. Ll’actionnaire<br />

majoritaire préfère généralem<strong>en</strong>t que cesoit ses<br />

propres conseils qui pr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t <strong>en</strong> charge le processus<br />

desortie.<br />

Alead <strong>in</strong>vestor usually wishes toagree with m<strong>in</strong>ority<br />

shareholders <strong>in</strong> an <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t or shareholders’<br />

agreem<strong>en</strong>t that the majority shareholder<br />

is <strong>in</strong> control of the exit process. An important<br />

feature is, <strong>in</strong>ter alia, the decision on which advisors<br />

of the shareholders shall be reta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> the<br />

exit process, <strong>in</strong> particular <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t banks, corporate<br />

f<strong>in</strong>ance advisors, lawyers, accountants,<br />

etc. The majority shareholder typically desires that<br />

“his” advisors take the lead <strong>in</strong> the process.<br />

III. L’<strong>in</strong>troduction <strong>en</strong> Bourse III. Initial Public Offer<strong>in</strong>g (IPO)<br />

Lorsque les marchés f<strong>in</strong>anciers sont actifs,<br />

l’<strong>in</strong>troduction <strong>en</strong> bourse peut être un dispositif de<br />

sortie àprivilégier, etles parties peuv<strong>en</strong>t contractuellem<strong>en</strong>t<br />

donner la préfér<strong>en</strong>ce à cette sortie.<br />

L’<strong>in</strong>troduction <strong>en</strong>bourse autorise les <strong>in</strong>vestisseurs<br />

à réagir différemm<strong>en</strong>t selon leurs actionnariats<br />

respectifs. Alors que certa<strong>in</strong>s <strong>in</strong>vestisseurs cherch<strong>en</strong>t<br />

à pouvoir disposer de leur <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t<br />

dans un certa<strong>in</strong> délai (par exemple les <strong>in</strong>vestisseurs<br />

de capital-<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t), leurs part<strong>en</strong>aires<br />

stratégiques pourrai<strong>en</strong>t être <strong>in</strong>téressés par une<br />

relation d’actionnaire àlong terme avec lasociété<br />

cible qu’ils ont <strong>en</strong> commun.<br />

In times of effici<strong>en</strong>t capital markets, the IPO may<br />

be a preferred exit device and the parties may<br />

contractually agree onthis prefer<strong>en</strong>ce. The IPO<br />

allows the <strong>in</strong>vestors to behave differ<strong>en</strong>tly with<br />

regard to their respective sharehold<strong>in</strong>g. Whereas<br />

certa<strong>in</strong> <strong>in</strong>vestors seek to dispose of their <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t<br />

with<strong>in</strong> a certa<strong>in</strong> time frame (e.g. private<br />

equity <strong>in</strong>vestors), their strategic partners may be<br />

<strong>in</strong>terested <strong>in</strong> a long-term ongo<strong>in</strong>g shareholder<br />

relationship with the jo<strong>in</strong>t target company.<br />

102


Sc<strong>en</strong>arios de sortie pour l’<strong>in</strong>vestisseur<br />

Exit Sc<strong>en</strong>arios for Investors<br />

Il est fréqu<strong>en</strong>t que les parties se mett<strong>en</strong>t d’accord<br />

sur uncal<strong>en</strong>drier àlong terme pour ce qui concerne<br />

l’<strong>in</strong>troduction <strong>en</strong> bourse. Elles peuv<strong>en</strong>t, tout<br />

<strong>en</strong> préparant l’<strong>in</strong>troduction <strong>en</strong> bourse, cont<strong>in</strong>uer à<br />

organiser leur sortie par le biais d’une v<strong>en</strong>te<br />

(« double voie », cf. K.IV.).<br />

Si l’<strong>in</strong>troduction alieu, les actionnaires sont couramm<strong>en</strong>t<br />

soumis à des obligations de blocage<br />

(lock-up), par exemple pour une période de 6à12<br />

mois vis-à-vis des banques émettrices et/ou de la<br />

bourse. Les actionnaires peuv<strong>en</strong>t conv<strong>en</strong>ir <strong>en</strong><br />

<strong>in</strong>terne decerta<strong>in</strong>es règles sur la manière de limiter<br />

et hiérarchiser les v<strong>en</strong>tes le cas échéant sielles ne<br />

sont pas faites par la v<strong>en</strong>te <strong>en</strong> bloc, mais plutôt sur<br />

la place boursière. Evidemm<strong>en</strong>t, la préoccupation<br />

de chacun sera dema<strong>in</strong>t<strong>en</strong>ir le prix d’achat des<br />

actions <strong>en</strong> cas de pression substantielle à la<br />

baisse.<br />

IV. Trade Sale<br />

La solution de rechange la plus classique consiste<br />

àfaire un trade sale, c'est-à-dire àv<strong>en</strong>dre toutes<br />

ou presque toutes les actions restantes dans la<br />

société cible, habituellem<strong>en</strong>t par voie de v<strong>en</strong>te<br />

organisée/adjudication. Par ailleurs, les actifs d’une<br />

telle société et/ou de ses filiales, peuv<strong>en</strong>t être<br />

v<strong>en</strong>dues dans une opération tierce .Une alternative<br />

supplém<strong>en</strong>taire consisterait dans la recapitalisation<br />

par laquelle les actionnaires recherch<strong>en</strong>t un<br />

retour sur leurs <strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>ts par un ou plusieurs<br />

divid<strong>en</strong>des jumbos qui peuv<strong>en</strong>t être f<strong>in</strong>ancés<br />

par la reprise de la dette par la société cible (pour<br />

les conséqu<strong>en</strong>ces fiscales, cf. E.).<br />

Dans une société privée, il est courant que les<br />

actions nesoi<strong>en</strong>t pas librem<strong>en</strong>t cessibles, et que<br />

les cessions d’actions soi<strong>en</strong>t soumises aux exig<strong>en</strong>ces<br />

decons<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>t respectives deladirection,<br />

duconseil d’adm<strong>in</strong>istration ou de l’assemblée<br />

des actionnaires, a<strong>in</strong>si qu’aux droits de préemption<br />

ou aux droits de premier refus des autres actionnaires<br />

Dans le cadre d’une trade sale, les actionnaires<br />

m<strong>in</strong>oritaires demand<strong>en</strong>t généralem<strong>en</strong>t un droit de<br />

sortie conjo<strong>in</strong>te vis-à-vis de l’actionnaire majoritaire<br />

qui permet aux actionnaires m<strong>in</strong>oritaires de cov<strong>en</strong>dre<br />

leurs actions avec l’actionnaire majoritaire.<br />

L’autre côté de ce droit de sortie conjo<strong>in</strong>te est l’avis<br />

de v<strong>en</strong>te forcée qui garantit la position de<br />

l’actionnaire majoritaire <strong>en</strong> lui permettant de v<strong>en</strong>dre<br />

100 %des actions delasociété cible, ce qui permet<br />

d’obt<strong>en</strong>ir un prix d’achat plus élevé. L’avis de<br />

v<strong>en</strong>te forcée est souv<strong>en</strong>t àl’<strong>in</strong>itiative des actionnaires<br />

m<strong>in</strong>oritaires àl’égard de l’actionnaire majoritaire,<br />

qui pourra év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t chercher àproté-<br />

It is common that the parties agree onthe time<br />

horizon with regard to an <strong>in</strong>t<strong>en</strong>ded IPO. The parties<br />

may also pursue the exit by way of atrade<br />

sale (“dual track”; see K.IV.) simultaneously with<br />

the preparation of the IPO.<br />

If the IPO takes place, the shareholders are commonly<br />

subject to certa<strong>in</strong> lock-up obligations, e.g.<br />

for aperiod of 6to12months, vis-á-vis the issu<strong>in</strong>g<br />

banks and/or the stock exchange. The<br />

shareholders may <strong>in</strong>ternally also agree on certa<strong>in</strong><br />

rules on how they may limit and prioritize any<br />

sales, if any, if they are not be<strong>in</strong>g made by way of<br />

a bulk sale, but rather through the stock exchange.<br />

Obviously, the ma<strong>in</strong> concern of all parties<br />

is to protect the stock purchase price <strong>in</strong> case of<br />

substantial disposal pressure.<br />

IV. Trade Sale<br />

The standard alternative to the IPO is the socalled<br />

trade sale, i.e. asale of all or almost all<br />

outstand<strong>in</strong>g shares <strong>in</strong>the target company, typically<br />

by way ofanorganized sales/auction process.<br />

Alternatively, the assets of such company and/or<br />

its subsidiaries may be sold <strong>in</strong>athird party transaction.<br />

Afurther exit alternative may be arecapitalization,<br />

by which shareholders seek areturn on<br />

their <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t through one or more jumbo divid<strong>en</strong>ds<br />

that may bef<strong>in</strong>anced bythe assumption of<br />

further debt by the target company. (For tax consequ<strong>en</strong>ces,<br />

please see E.).<br />

In aprivately held company, it is common that the<br />

shares are not freely transferable but rather that<br />

share transfers are subject to cons<strong>en</strong>t requirem<strong>en</strong>ts<br />

of the managem<strong>en</strong>t, the board or the<br />

shareholder assembly, respectively, and to<br />

preemptive rights or rights of first refusal of the<br />

other shareholders.<br />

In case of atrade sale, the m<strong>in</strong>ority shareholder<br />

will typically request a take-along right vis-á-vis<br />

the majority shareholder, which allows the m<strong>in</strong>ority<br />

shareholder toco-sell its sharehold<strong>in</strong>g together<br />

with the majority shareholder.<br />

The other side ofthe tag-along right is the dragalong<br />

right. The drag-along right secures the<br />

majority shareholders’ position to sell 100 %of the<br />

target company shares, thereby g<strong>en</strong>erally achiev<strong>in</strong>g<br />

ahigher purchase price. The drag-along right<br />

is typically anundertak<strong>in</strong>g ofthe m<strong>in</strong>ority shareholder<br />

vis-à-vis the majority shareholder. The<br />

majority shareholder may possibly seek toprotect<br />

103


Sc<strong>en</strong>arios de sortie pour l’<strong>in</strong>vestisseur<br />

ger son avis de v<strong>en</strong>te forcée <strong>en</strong> obt<strong>en</strong>ant une<br />

procuration des actionnaires m<strong>in</strong>oritaires af<strong>in</strong> de<br />

procéder <strong>en</strong>douceur àla trade sale.<br />

L’actionnaire m<strong>in</strong>oritaire peut chercher àse protéger<br />

de l’exercice de l’avis de v<strong>en</strong>te forcée par<br />

l’actionnaire majoritaire <strong>en</strong>acceptant que la v<strong>en</strong>te<br />

soit<br />

► faite selon les mêmes conditions pour<br />

l’actionnaire m<strong>in</strong>oritaire que celles conv<strong>en</strong>ues<br />

par l’actionnaire majoritaire;<br />

►<br />

►<br />

(dans certa<strong>in</strong>s cas) conti<strong>en</strong>ne un prix m<strong>in</strong>imum<br />

(par exemple lié àl’EBIT ou àl’EBITBA)<br />

et<br />

Ne puisse être une opération <strong>in</strong>tra-groupe de<br />

l’actionnaire majoritaire.<br />

Exit Sc<strong>en</strong>arios for Investors<br />

his drag-along right by obta<strong>in</strong><strong>in</strong>g aproxy from the<br />

m<strong>in</strong>ority shareholder <strong>in</strong> order to smoothly effectuate<br />

the trade sales process.<br />

The m<strong>in</strong>ority shareholder may seek to obta<strong>in</strong><br />

protection regard<strong>in</strong>g the drag-along rights by the<br />

majority shareholder by agree<strong>in</strong>g that the disposal<br />

►<br />

►<br />

►<br />

is be<strong>in</strong>g made accord<strong>in</strong>g to the same conditions<br />

for the m<strong>in</strong>ority shareholder as the conditions<br />

agreed upon by the majority shareholder;<br />

(<strong>in</strong> certa<strong>in</strong> sc<strong>en</strong>arios:) conta<strong>in</strong>s a m<strong>in</strong>imum<br />

price (e.g. EBIT or EBITDA-related) and<br />

may not be an <strong>in</strong>tra-group transaction ofthe<br />

majority shareholder.<br />

V. Transactions de capital-risque V. VC Transactions<br />

Dans les transactions de capital-risque, il est fréqu<strong>en</strong>t<br />

que, lors de leur sortie du capital, les <strong>in</strong>vestisseurs<br />

obti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t une préfér<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> matière de<br />

liquidation qui assure une attribution de r<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>t<br />

prioritaire aux sponsors f<strong>in</strong>anciers (waterfall). En<br />

général, le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t le plus réc<strong>en</strong>t alapriorité<br />

sur le f<strong>in</strong>ancem<strong>en</strong>t antérieur fourni par d’autres<br />

sponsors f<strong>in</strong>anciers ou sur l'<strong>in</strong>vestissem<strong>en</strong>t <strong>in</strong>itial<br />

des fondateurs de la société. Ces dispositions<br />

peuv<strong>en</strong>t être assez complexes dans ledétail.<br />

In VC transactions, it is common that <strong>in</strong>vestors<br />

obta<strong>in</strong> a liquidation prefer<strong>en</strong>ce upon exit that<br />

secures aprioritized return allocation to f<strong>in</strong>ancial<br />

sponsors (waterfall). Typically, the most rec<strong>en</strong>t<br />

f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g has priority over prior f<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g by other<br />

f<strong>in</strong>ancial sponsors or the orig<strong>in</strong>al <strong>in</strong>vestm<strong>en</strong>t of the<br />

founders of the company. In detail, these provisions<br />

may be rather complex.<br />

104


Action <strong>en</strong> justice et Arbitrage<br />

Litigation and Arbitration<br />

L. Action <strong>en</strong> justice etArbitrage L. Litigation and Arbitration<br />

I. Actions <strong>en</strong>justice I. Litigation<br />

1. Remarques générales 1. G<strong>en</strong>eral Remarks<br />

Lorsqu’ils <strong>in</strong>vestiss<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>Allemagne</strong>, les <strong>in</strong>vestisseurs<br />

étrangers sont parfois impliqués dans des<br />

différ<strong>en</strong>ds juridiques avec des tierces parties ou les<br />

pouvoirs publics. Il est rassurant de savoir, qu’à cet<br />

égard, l’<strong>Allemagne</strong> possède un système judiciaire<br />

vraim<strong>en</strong>t <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dant et économique, capable<br />

d’aider les parties àrésoudre leurs différ<strong>en</strong>ds de<br />

manière raisonnable et <strong>en</strong> temps opportun. C’est<br />

a<strong>in</strong>si que dans leRapport global sur la compétitivité<br />

2011-2012 publié par le Forum économique<br />

mondial (WEF), l’<strong>Allemagne</strong> seclasse parmi les 10<br />

premières nations dans la catégorie<br />

d’<strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dance judiciaire. Par comparaison, la<br />

France figure au 37ème rang de ce rapport et les<br />

Etats-Unis au 36ème.<br />

Wh<strong>en</strong> <strong>in</strong>vest<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Germany, foreign <strong>in</strong>vestors<br />

sometimes get <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> legal disputes with third<br />

parties orpublic authorities. In this respect, it is<br />

reassur<strong>in</strong>g to know that Germany has areliable,<br />

truly <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t and cost-effici<strong>en</strong>t court system<br />

<strong>in</strong> place, which is capable ofhelp<strong>in</strong>g the parties<br />

resolve their disputes <strong>in</strong> areasonable and timely<br />

manner. H<strong>en</strong>ce, Germany is ranked <strong>in</strong> the Economic<br />

Forum’s Global Competitiv<strong>en</strong>ess Report<br />

2011-2012 among the top 10 nations <strong>in</strong>the category<br />

of Judicial Indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ce. In comparison,<br />

France is listed number 37and the US number 36<br />

<strong>in</strong> this report.<br />

2. Structure du système judiciaire allemand<br />

En <strong>Allemagne</strong>, les tribunaux ont une structure à<br />

trois étages. Les décisions r<strong>en</strong>dues par un tribunal<br />

de première <strong>in</strong>stance peuv<strong>en</strong>t faire l’objet d’un<br />

appel dans une cour d’appel. Si, après cette seconde<br />

<strong>in</strong>stance, le résultat del’affaire est toujours<br />

contesté, la partie lésée peut prés<strong>en</strong>ter une requête<br />

devant la plus haute cour civile allemande, la<br />

Cour dejustice fédérale allemande (BGH), àcondition<br />

que la cour d’appel de la Cour de justice fédérale<br />

admette la requête. Tandis que les cours<br />

d’appel trait<strong>en</strong>t des faits del’affaire et de l’audition<br />

des témo<strong>in</strong>s, la cour de haute <strong>in</strong>stance se préoccupe<br />

ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t des po<strong>in</strong>ts de droit. C’est<br />

a<strong>in</strong>si que la BGH <strong>en</strong>courage le développem<strong>en</strong>t<br />

cont<strong>in</strong>u dudroit, tandis que les cours d’appel font<br />

valoir les <strong>in</strong>térêts <strong>in</strong>dividuels.<br />

Bi<strong>en</strong> que les tribunaux de première et seconde<br />

<strong>in</strong>stances ne soi<strong>en</strong>t pas liés, strictem<strong>en</strong>t parlant,<br />

par les décisions de la Cour de justice fédérale, il<br />

est depratique courante <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong> qu’ils suiv<strong>en</strong>t<br />

ces décisions. Cela conduit àunniveau élevé<br />

de certitude juridique, les décisions des tribunaux<br />

de première <strong>in</strong>stance étant prévisibles et non surpr<strong>en</strong>antes<br />

ou prises de manière arbitraire. Ce<br />

degré de certitude juridique est basé sur la tradition<br />

juridique démocratique datant de déc<strong>en</strong>nies et<br />

aussi sur le fait que toutes les lois <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong><br />

sont codifiées etdisponibles àtous les citoy<strong>en</strong>s. La<br />

fiabilité juridique et la fiabilité deplanification qui <strong>en</strong><br />

résulte font de l’<strong>Allemagne</strong> un pays attractif pour<br />

les <strong>in</strong>vestisseurs, tant autochtones qu'étrangers.<br />

2. Structure of the German Court System<br />

The Courts <strong>in</strong>Germany are structured <strong>in</strong> athreetier<br />

system. Decisions made by a court of first<br />

<strong>in</strong>stance may be appealed <strong>in</strong> appellate court. If,<br />

after this second <strong>in</strong>stance, the outcome of the<br />

case is still disputed, the aggrieved party can<br />

petition the highest German civil court, the German<br />

Federal Court ofJustice (BGH), provided that<br />

the appellate court or the Federal Court of Justice<br />

admits the petition. While appellate courts are<br />

concerned with the facts of the case and the<br />

hear<strong>in</strong>g of evid<strong>en</strong>ce, the court of highest <strong>in</strong>stance<br />

is ma<strong>in</strong>ly concerned with issues oflaw. H<strong>en</strong>ce, the<br />

BGH fosters the cont<strong>in</strong>uous developm<strong>en</strong>t of the<br />

law, while appellate courts assert <strong>in</strong>dividual <strong>in</strong>terests.<br />

Although the courts offirst and second <strong>in</strong>stance<br />

are, strictly speak<strong>in</strong>g, not bound bythe decisions<br />

of the Federal Court of Justice, it is common<br />

practice <strong>in</strong> Germany that they follow these decisions.<br />

This leads to ahigh degree of legal certa<strong>in</strong>ty,<br />

s<strong>in</strong>ce the decisions ofthe first <strong>in</strong>stance courts<br />

are foreseeable and not surpris<strong>in</strong>g or made arbitrarily.<br />

This degree oflegal certa<strong>in</strong>ty is based on<br />

Germany’s decades-long democratic legal tradition<br />

and also on the fact that all laws <strong>in</strong> Germany<br />

are codified and available toeveryone. This legal<br />

reliability and the result<strong>in</strong>g plann<strong>in</strong>g dep<strong>en</strong>dability<br />

make Germany attractive to both domestic and<br />

foreign <strong>in</strong>vestors.<br />

105


Action <strong>en</strong> justice et Arbitrage<br />

Litigation and Arbitration<br />

3. Fonctionnem<strong>en</strong>t des tribunaux 3. Court Conduct<br />

Les actions <strong>en</strong> justice devant les tribunaux début<strong>en</strong>t<br />

habituellem<strong>en</strong>t par une demande déposée par<br />

un plaignant. Dans sa demande <strong>in</strong>troductive<br />

d’<strong>in</strong>stance, le plaignant doit déf<strong>in</strong>ir explicitem<strong>en</strong>t ce<br />

qu’il recherche. Cette requête doit être corroborée<br />

par une prés<strong>en</strong>tation des faits et par les normes<br />

juridiques jugées pert<strong>in</strong><strong>en</strong>tes. Après ledépôt de la<br />

demande du plaignant, le tribunal accorde au<br />

déf<strong>en</strong>deur la possibilité de répondre àlademande<br />

<strong>in</strong>troductive d’<strong>in</strong>stance. Si le déf<strong>en</strong>deur décide de<br />

ne pas sedéf<strong>en</strong>dre lui-même légalem<strong>en</strong>t ou de ne<br />

pas répondre àlademande, le tribunal peut statuer<br />

<strong>en</strong> faveur du plaignant uniquem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>in</strong>voquant le<br />

défaut (jugem<strong>en</strong>t par défaut). Les deux parties<br />

ayant fait valoir leurs moy<strong>en</strong>s par le biais de conclusions<br />

écrites, le Tribunal désigne normalem<strong>en</strong>t<br />

une date d’audi<strong>en</strong>ce. Le Tribunal se prépare à<br />

cette audi<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> séparant les faits contestés et<br />

non contestés et <strong>en</strong> vérifiant si les faits contestés<br />

sont pert<strong>in</strong><strong>en</strong>ts pour cette affaire. Les preuves ne<br />

sont recueillies que si les parties prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t les<br />

faits différemm<strong>en</strong>t et si le tribunal estime que de<br />

telles différ<strong>en</strong>ces sont pert<strong>in</strong><strong>en</strong>tes pour lerésultat<br />

de l’affaire. Dans ce cas, les deux parties se voi<strong>en</strong>t<br />

accorder lapossibilité de conva<strong>in</strong>cre letribunal de<br />

leur version des faits au travers de témo<strong>in</strong>s, de<br />

docum<strong>en</strong>ts, d'avis d'experts, etc. Contrairem<strong>en</strong>t à<br />

la pratique <strong>en</strong> vigueur dans les pays delacommon<br />

law, il n'est pas possible de contre-<strong>in</strong>terroger les<br />

témo<strong>in</strong>s et de les <strong>in</strong>terroger au sujet de chaque<br />

aspect de l’affaire. Les questions adressées aux<br />

témo<strong>in</strong>s doiv<strong>en</strong>t être directem<strong>en</strong>t liées aux faits<br />

dont le tribunal cherche à établir la vérité ou la<br />

fausseté. En pratique, ceci accélère la collecte des<br />

preuves puisque les questions concernant des faits<br />

non pert<strong>in</strong><strong>en</strong>ts ne sont pas permises. En conduisant<br />

les actions <strong>en</strong> justice de cette manière, les<br />

deux parties économis<strong>en</strong>t du temps etunmontant<br />

d’arg<strong>en</strong>t considérable. Après que les preuves ont<br />

été collectées etles parties <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dues, le tribunal<br />

annonce son verdict et fournit une justification<br />

écrite détaillée de sa décision. De nombreuses<br />

décisions des Tribunaux sont consignées dans des<br />

recueils jurisprud<strong>en</strong>tiels complets qui sont à la<br />

disposition des juges et des avocats, a<strong>in</strong>si que des<br />

profanes. Enbref, l’<strong>Allemagne</strong> jouit d’un système<br />

juridique très transpar<strong>en</strong>t.<br />

II. Arbitrage II. Arbitration<br />

Legal proceed<strong>in</strong>gs before courts usually beg<strong>in</strong><br />

with aclaim filed by apla<strong>in</strong>tiff. In his statem<strong>en</strong>t of<br />

claim, the pla<strong>in</strong>tiff must explicitly def<strong>in</strong>e what he is<br />

seek<strong>in</strong>g. This motion needs to be substantiated by<br />

apres<strong>en</strong>tation of the facts and by the legal norms<br />

deemed relevant. After the pla<strong>in</strong>tiff files his claim,<br />

the court th<strong>en</strong> grants the def<strong>en</strong>dant the possibility<br />

to reply tothe statem<strong>en</strong>t of claim. If the def<strong>en</strong>dant<br />

decides not to def<strong>en</strong>d himself legally or not to<br />

respond to the claim, the court may decide <strong>in</strong><br />

favor of the pla<strong>in</strong>tiff simply on the grounds of<br />

default (so-called judgm<strong>en</strong>t by default). After both<br />

parties have pres<strong>en</strong>ted their cases through writt<strong>en</strong><br />

submissions, the court usually appo<strong>in</strong>ts adate for<br />

an oral hear<strong>in</strong>g. The court prepares for this hear<strong>in</strong>g<br />

by separat<strong>in</strong>g the disputed from the undisputed<br />

facts and byverify<strong>in</strong>g whether the disputed<br />

facts are relevant to the case. Evid<strong>en</strong>ce isonly<br />

gathered if the parties pres<strong>en</strong>t the facts differ<strong>en</strong>tly<br />

and the court considers such differ<strong>en</strong>ces to be<br />

relevant to the outcome ofthe case. If so, both<br />

parties are granted the possibility toconv<strong>in</strong>ce the<br />

court of their version of the facts through witnesses,<br />

docum<strong>en</strong>ts, expert op<strong>in</strong>ions, etc. Contrary<br />

to practice <strong>in</strong> common law countries, it is not<br />

possible tocross-exam<strong>in</strong>e witnesses and to question<br />

them about every aspect of the case. Questions<br />

directed at witnesses must be directly related<br />

to the facts the court is seek<strong>in</strong>g to prove or<br />

disprove. In practice, this accelerates the gather<strong>in</strong>g<br />

of evid<strong>en</strong>ce s<strong>in</strong>ce questions concern<strong>in</strong>g irrelevant<br />

facts are not permissible. By conduct<strong>in</strong>g legal<br />

proceed<strong>in</strong>gs <strong>in</strong>such amanner, both parties save<br />

aconsiderable amount of time and money. After<br />

evid<strong>en</strong>ce has be<strong>en</strong> gathered and the parties<br />

heard, the court announces its verdict and provides<br />

ext<strong>en</strong>sive writt<strong>en</strong> justification for its decision.<br />

Many court decisions are collected <strong>in</strong> compreh<strong>en</strong>sive<br />

court casebooks that are available tojudges<br />

and lawyers, as well as to laym<strong>en</strong>. In short, Germany<br />

<strong>en</strong>joys avery transpar<strong>en</strong>t legal system.<br />

1. Avantage de l’arbitrage 1. Advantages ofArbitration<br />

Comparé aux actions <strong>en</strong> justice, l’arbitrage est<br />

avantageux, notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ce qui concerne des<br />

différ<strong>en</strong>ds complexes <strong>en</strong> matière de Fusion &<br />

Acquisition, les parties pouvant <strong>in</strong>flu<strong>en</strong>cer la nomi-<br />

As compared to court litigation, arbitration is advantageous<br />

–especially concern<strong>in</strong>g complex M&A<br />

disputes –asthe parties can <strong>in</strong>flu<strong>en</strong>ce the nom<strong>in</strong>ation<br />

of the arbitrators, thereby <strong>en</strong>sur<strong>in</strong>g that the<br />

106


Action <strong>en</strong> justice et Arbitrage<br />

nation des arbitres, s’assurant a<strong>in</strong>si que ceux-ci ont<br />

l’expertise nécessaire pour régler le litige. De plus,<br />

la procédure d’arbitrage est confid<strong>en</strong>tielle. Elle est<br />

aussi plus souple, car les parties elles-mêmes<br />

peuv<strong>en</strong>t déterm<strong>in</strong>er la procédure. La s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce<br />

arbitrale peut être mise àexécution plus facilem<strong>en</strong>t<br />

que les décisions judiciaires, notamm<strong>en</strong>t à<br />

l’étranger puisqu’un réseau <strong>in</strong>ternational efficace<br />

de traités etdeconv<strong>en</strong>tions est <strong>en</strong>place qui régit<br />

la reconnaissance et la mise àexécution des s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ces<br />

arbitrales étrangères.<br />

L’arbitrage est généralem<strong>en</strong>t plus rapide qu’un<br />

procès car l’étape de l’appel n’existe pas. La procédure<br />

d’arbitrage standard dure <strong>en</strong>tre un et deux<br />

ans <strong>en</strong> tout ; même les procédures d'arbitrage<br />

complexes <strong>en</strong> matière de Fusion & Acquisition<br />

peuv<strong>en</strong>t être complétées <strong>en</strong><strong>en</strong>viron deux ans.<br />

Litigation and Arbitration<br />

arbitrators have the particular expertise necessary<br />

for the dispute. Furthermore, arbitration proceed<strong>in</strong>gs<br />

are confid<strong>en</strong>tial. They are also more flexible,<br />

as the parties can determ<strong>in</strong>e the procedure themselves.<br />

The arbitral award can be <strong>en</strong>forced more<br />

easily than ord<strong>in</strong>ary court rul<strong>in</strong>gs, especially<br />

abroad, s<strong>in</strong>ce there is an effective <strong>in</strong>ternational<br />

network oftreaties and conv<strong>en</strong>tions <strong>in</strong> place which<br />

governs the recognition and <strong>en</strong>forcem<strong>en</strong>t of foreign<br />

arbitral awards.<br />

Arbitration is g<strong>en</strong>erally faster than litigation because<br />

there are no stages of appeal. Standard<br />

arbitration proceed<strong>in</strong>gs take betwe<strong>en</strong> one and two<br />

years <strong>in</strong> total; ev<strong>en</strong> complex M&A arbitration<br />

proceed<strong>in</strong>gs can be completed <strong>in</strong> about two years.<br />

2. Cadre juridique 2. Legal Framework<br />

L’arbitrage <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> jeu siles parties convi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t<br />

d’une procédure arbitrale adhoc conformém<strong>en</strong>t au<br />

droit de l’arbitrage allemand ou d’une procédure<br />

<strong>in</strong>stitutionnelle conformém<strong>en</strong>t aux règles<br />

d’arbitrage (Règles DIS) del'Institution d’arbitrage<br />

allemand (DIS).<br />

Arbitration comes <strong>in</strong>to play if the parties agree on<br />

ad hoc arbitral proceed<strong>in</strong>gs accord<strong>in</strong>g to the German<br />

arbitration law oron<strong>in</strong>stitutional proceed<strong>in</strong>gs<br />

accord<strong>in</strong>g tothe arbitration rules (DIS Rules) of<br />

the German Institution of Arbitration (DIS).<br />

a) Le droit allemand de la procédure arbitrale a) The German Arbitration Law<br />

Le droit allemand de l’arbitrage dans le livre 10 du<br />

Code de laProcédure civile allemand (ZPO) est<br />

<strong>en</strong>tré <strong>en</strong> vigueur le 1er janvier 1998 ;ilcomporte<br />

42 dispositions. Il est basé sur la loi type de la<br />

CNUDCI sur l’arbitrage commercial <strong>in</strong>ternational,<br />

est <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dant de toutes les autres dispositions<br />

du code de procédure civile nationale de<br />

l’<strong>Allemagne</strong> et s’applique àtous les arbitrages qui<br />

ont lieu <strong>en</strong><strong>Allemagne</strong>.<br />

Les parties peuv<strong>en</strong>t aisém<strong>en</strong>t obt<strong>en</strong>ir lajuridiction<br />

d’un tribunal arbitral <strong>en</strong> dehors du système judiciaire<br />

ord<strong>in</strong>aire par la conclusion d’une conv<strong>en</strong>tion<br />

d’arbitrage par laquelle tous les différ<strong>en</strong>ds ou<br />

certa<strong>in</strong>s d’<strong>en</strong>tre eux qui sont surv<strong>en</strong>us ou peuv<strong>en</strong>t<br />

surv<strong>en</strong>ir <strong>en</strong>tre elles euégard àune relation juridique<br />

déf<strong>in</strong>ie sont soumis àl’arbitrage. Detelles<br />

conv<strong>en</strong>tions d’arbitrage doiv<strong>en</strong>t être stipulées par<br />

écrit. Dans l’év<strong>en</strong>tualité d'une implication des<br />

consommateurs, il est exigé aussi que laconv<strong>en</strong>tion<br />

d’arbitrage soit conclue <strong>en</strong> tant que contrat<br />

<strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dant dist<strong>in</strong>ct du contrat pr<strong>in</strong>cipal. Pour les<br />

arbitrages <strong>en</strong>tre de multiples parties compr<strong>en</strong>ant<br />

plusieurs demandeurs et/ou déf<strong>en</strong>deurs, il est<br />

recommandé d’<strong>in</strong>clure dans la conv<strong>en</strong>tion<br />

d’arbitrage une clause concernant lasélection des<br />

arbitres, car le droit allemand de l’arbitrage ne<br />

prévoit pas de mécanisme légal pour le choix<br />

d’arbitres dans des situations impliquant plus de<br />

The German arbitration law <strong>in</strong>the 10th book ofthe<br />

German Code ofCivil Procedure (ZPO) came <strong>in</strong>to<br />

force on January 1, 1998 and comprises 42provisions.<br />

It is based on the modern and <strong>in</strong>ternationally<br />

recognized UNCITRAL Model Law, is <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t<br />

of all other provisions of Germany’s national<br />

civil procedure law and applies to all arbitrations<br />

tak<strong>in</strong>g place <strong>in</strong> Germany.<br />

Parties can easily obta<strong>in</strong> the jurisdiction of an<br />

arbitral tribunal outside ofthe ord<strong>in</strong>ary court system<br />

by conclud<strong>in</strong>g an arbitration agreem<strong>en</strong>t, by<br />

which all or certa<strong>in</strong> disputes which have aris<strong>en</strong> or<br />

which may arise betwe<strong>en</strong> them with respect to a<br />

def<strong>in</strong>ed legal relationship are submitted to arbitration.<br />

Such arbitration agreem<strong>en</strong>ts must be made<br />

<strong>in</strong> writ<strong>in</strong>g. In the ev<strong>en</strong>t that consumers are <strong>in</strong>volved,<br />

it is also required that the arbitration<br />

agreem<strong>en</strong>t be concluded as an <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t<br />

contract separate from the ma<strong>in</strong> contract. For<br />

multi-party arbitrations with several claimants<br />

and/or respond<strong>en</strong>ts, it is advisable to <strong>in</strong>clude a<br />

provision for the selection of arbitrators <strong>in</strong> the<br />

arbitration agreem<strong>en</strong>t, as German arbitration law<br />

does not provide astatutory mechanism for the<br />

selection of arbitrators <strong>in</strong> multi-party situations.<br />

107


Action <strong>en</strong> justice et Arbitrage<br />

Litigation and Arbitration<br />

deux parties.<br />

En droit allemand de l’arbitrage, il est obligatoire<br />

que toutes les parties soi<strong>en</strong>t traitées sur un pied<br />

d’égalité et qu’il leur soit donné une chance égale<br />

de faire valoir leurs droits. Les avocats tant allemands<br />

qu’étrangers peuv<strong>en</strong>t agir <strong>en</strong> tant que conseils<br />

devant les tribunaux arbitraux. Au total, les<br />

dispositions du droit allemand de l’arbitrage confèr<strong>en</strong>t<br />

aux parties un degré maximum d’autonomie<br />

eu égard àl’organisation delaprocédure. Bi<strong>en</strong> que<br />

la loi stipule trois arbitres, si les parties n'<strong>en</strong> décid<strong>en</strong>t<br />

pas autrem<strong>en</strong>t, elles peuv<strong>en</strong>t se mettre<br />

d’accord sur un seul arbitre, par ex. pour réduire<br />

les coûts. Comme il n’y apas de dispositions statutaires<br />

fixes concernant les honoraires des arbitres,<br />

les parties et les arbitres doiv<strong>en</strong>t s’accorder sur les<br />

honoraires (par ex. d’après les frais etdép<strong>en</strong>s de<br />

l’action <strong>en</strong> justice ou <strong>en</strong> se fondant sur les règles<br />

du DIS).<br />

En <strong>Allemagne</strong>, les Tribunaux régionaux supérieurs<br />

décid<strong>en</strong>t si une s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce arbitrale peut être annulée<br />

ou non. Toutefois, les motifs d’annulation doiv<strong>en</strong>t<br />

se conformer aux normes <strong>in</strong>ternationales<br />

comparables.<br />

b) Les règles d’arbitrage etl’Institut allemand<br />

d’arbitrage<br />

Le DIS, la pr<strong>in</strong>cipale <strong>in</strong>stitution allemande<br />

d’arbitrage, et ses règles d’arbitrage, qui ont été<br />

modifiées le1er juillet 1998, représ<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t un système<br />

de réglem<strong>en</strong>tation efficace et prouvé, qui<br />

peut être appliqué simplem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> utilisant la clause<br />

d’arbitrage standard recommandée par l’Institut.<br />

Les règles duDIS sont actuellem<strong>en</strong>t disponibles <strong>en</strong><br />

sept langues.<br />

Les règles duDIS sont basées aussi sur laLoi type<br />

de la CNUDCI. Le DIS fournit un souti<strong>en</strong> adm<strong>in</strong>istratif<br />

p<strong>en</strong>dant laprocédure d’arbitrage, par exemple<br />

p<strong>en</strong>dant laconstitution du tribunal arbitral, lors de<br />

la transmission des conclusions des parties ou<strong>en</strong><br />

cas dedésignation d'arbitres suppléants. Selon les<br />

règles duDIS, lelieu d’arbitrage peut être choisi<br />

selon son gré, de sorte que les parties étrangères<br />

peuv<strong>en</strong>t transporter les règles deprocédure au lieu<br />

qu’elles ont choisi pour l’arbitrage.<br />

Àmo<strong>in</strong>s que les parties n’ai<strong>en</strong>t fait un choix différ<strong>en</strong>t,<br />

trois arbitres statu<strong>en</strong>t sur l’affaire. Par comparaison<br />

aux règlem<strong>en</strong>ts d’arbitrage allemands prévus<br />

par laloi, les règles duDIS offr<strong>en</strong>t l’avantage<br />

d’<strong>in</strong>clure un règlem<strong>en</strong>t dans le cas où plus de deux<br />

parties sont impliquées dans undiffér<strong>en</strong>d particulier.<br />

Les problèmes qui surgiss<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t par le<br />

biais d’une telle constellation, par exemple, lors de<br />

la désignation dutribunal arbitral, sont facilem<strong>en</strong>t<br />

résolus grâce aux règles duDIS.<br />

In German arbitration law, it is mandatory that all<br />

parties betreated equally and giv<strong>en</strong> equal opportunity<br />

to pres<strong>en</strong>t their case. It is possible for both<br />

German and foreign attorneys-at-law toappear as<br />

counsel before arbitral tribunals. In total, the provisions<br />

of the German arbitration law bestow a<br />

maximum degree of autonomy on the parties with<br />

regard to the organization of the proceed<strong>in</strong>gs.<br />

Although the law stipulates three arbitrators, if the<br />

parties do not determ<strong>in</strong>e otherwise, they may<br />

agree upon as<strong>in</strong>gle arbitrator, e.g. to save costs.<br />

As there are nofixed statutory provisions regard<strong>in</strong>g<br />

the arbitrators’ fees, the parties and the arbitrators<br />

have to agree upon the fees (e.g. on the<br />

basis ofthe costs for court proceed<strong>in</strong>gs oronthe<br />

basis ofthe DIS rules).<br />

In Germany, the Higher Regional Courts determ<strong>in</strong>e<br />

whether anarbitral award may be reversed<br />

or not. However, the grounds for reversal must<br />

comply with comparable <strong>in</strong>ternational standards.<br />

b) The Arbitration Rules of the German Institution<br />

of Arbitration<br />

The DIS, Germany’s lead<strong>in</strong>g <strong>in</strong>stitution for arbitration,<br />

and its arbitration rules, which were am<strong>en</strong>ded<br />

on July 1, 1998, repres<strong>en</strong>t an effici<strong>en</strong>t and prov<strong>en</strong><br />

system of regulations which may be simply applied<br />

by us<strong>in</strong>g the standard arbitration clause<br />

recomm<strong>en</strong>ded by the Institution. The DIS rules<br />

are curr<strong>en</strong>tly available <strong>in</strong> sev<strong>en</strong> languages.<br />

The DIS rules are also based on UNCITRAL<br />

Model Law. DIS provides adm<strong>in</strong>istrative support<br />

dur<strong>in</strong>g arbitration proceed<strong>in</strong>gs, for example dur<strong>in</strong>g<br />

the formation of the arbitral tribunal, dur<strong>in</strong>g the<br />

transmission ofparty plead<strong>in</strong>gs or<strong>in</strong>case substitute<br />

arbitrators must be appo<strong>in</strong>ted. Accord<strong>in</strong>g to<br />

the DIS Rules, the place of arbitration may be<br />

chos<strong>en</strong> atwill, such that foreign parties can transport<br />

the rules of procedure to their chos<strong>en</strong> place<br />

of arbitration.<br />

Unless the parties have chos<strong>en</strong> otherwise, three<br />

arbitrators determ<strong>in</strong>e the outcome of the case. In<br />

comparison tostatutory German arbitration regulations,<br />

the DIS rules offer the advantage that they<br />

<strong>in</strong>clude aregulation for acase <strong>in</strong>which there are<br />

more than two parties <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> a particular<br />

dispute. Problems that oft<strong>en</strong> arise through such a<br />

constellation, for example wh<strong>en</strong> appo<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g the<br />

arbitral tribunal, are easily solved through the DIS<br />

rules.<br />

108


Action <strong>en</strong> justice et Arbitrage<br />

Litigation and Arbitration<br />

Il vaut la pe<strong>in</strong>e dem<strong>en</strong>tionner que, selon les règles<br />

du DIS, le tribunal arbitral a la discrétion<br />

d’ordonner la production de docum<strong>en</strong>ts. En pratique,<br />

la plupart des tribunaux arbitraux <strong>en</strong>quête<br />

sur les faits uniquem<strong>en</strong>t àlademande d’au mo<strong>in</strong>s<br />

une partie.<br />

Dans une optique de comparaison <strong>in</strong>ternationale,<br />

les règles du DIS sont une alternative économique<br />

aux règlem<strong>en</strong>ts des autres organisations<br />

d’arbitrage <strong>in</strong>ternational, tels que les règlem<strong>en</strong>ts<br />

populaires delaCour d'arbitrage et de médiation<br />

des Chambres de commerce suisses ou de la<br />

Chambre de commerce <strong>in</strong>ternationale (CCI). Les<br />

coûts delaprocedure DIS dép<strong>en</strong>d du montant <strong>en</strong><br />

litige. Un droit adm<strong>in</strong>istratif affér<strong>en</strong>t au DIS est<br />

ajouté aux honoraires des arbitres (par ex. pour un<br />

tribunal de trois arbitres, deux parties étant impliquées,<br />

les honoraires des arbitres et du DIS (à<br />

l’exclusion de la taxe sur lechiffre d’affaires) pour<br />

un montant <strong>en</strong>litige de 1000 000 EUR s’élèv<strong>en</strong>t à<br />

<strong>en</strong>viron 74 700 EUR, pour un montant <strong>en</strong> litige de<br />

10 000 000 EUR à<strong>en</strong>viron 221 200 EUR, etpour<br />

un montant <strong>en</strong> litige de 1000 000 à <strong>en</strong>viron<br />

452 200 EUR.<br />

Le DIS a réussi aussi à faciliter les conv<strong>en</strong>tions<br />

d’arbitrage accéléré <strong>en</strong> publiant récemm<strong>en</strong>t les<br />

« Règles supplém<strong>en</strong>taires pour une procédure<br />

accélérée ». En raccourcissant la période consacrée<br />

àla désignation des arbitres et <strong>en</strong> limitant le<br />

nombre de conclusions écrites, la procédure d'arbitrage<br />

peut se dérouler très rapidem<strong>en</strong>t.<br />

En fonction du nombre d’arbitres désignés, qu’il<br />

s’agisse d’un seul arbitre ou de trois arbitres, les<br />

procédures basées sur ces règles peuv<strong>en</strong>t se<br />

term<strong>in</strong>er <strong>en</strong> six ou neuf mois, respectivem<strong>en</strong>t,<br />

après la soumission de la demande <strong>in</strong>troductive<br />

d’<strong>in</strong>stance. Ces procédures accélérées peuv<strong>en</strong>t<br />

conv<strong>en</strong>ir si les parties neveul<strong>en</strong>t obt<strong>en</strong>ir une décision<br />

que sur une question juridique spécifique (par<br />

ex. siunchangem<strong>en</strong>t défavorable important (MAC)<br />

s’est produit).<br />

It is worth m<strong>en</strong>tion<strong>in</strong>g that, accord<strong>in</strong>g to the DIS<br />

rules, the arbitral tribunal has the discretion to<br />

order the production of docum<strong>en</strong>ts. In practice,<br />

most arbitral tribunals will <strong>in</strong>vestigate the facts<br />

only upon request of at least one party.<br />

In <strong>in</strong>ternational comparison, the DIS rules are a<br />

cost-effici<strong>en</strong>t alternative to the regulations of other<br />

<strong>in</strong>ternational arbitration organizations, such as the<br />

popular regulations of the Swiss Chambers’ Court<br />

of Arbitration and Mediation orthe ICC. The costs<br />

of DIS proceed<strong>in</strong>gs dep<strong>en</strong>d on the amount <strong>in</strong><br />

dispute. An adm<strong>in</strong>istrative fee for the DIS isadded<br />

to the fees ofthe arbitrators (e.g. for atribunal of<br />

three arbitrators with two parties <strong>in</strong>volved, the fees<br />

for the arbitrators and the DIS (exclusive turnover<br />

tax) for an amount <strong>in</strong> dispute of EUR 1,000,000<br />

amount to approx. EUR 74,700, for an amount <strong>in</strong><br />

dispute of EUR 10,000,000 to approx. EUR<br />

221,200 and for an amount <strong>in</strong> dispute of EUR<br />

100,000,000 to approx. EUR 452,200).<br />

The DIS also succeeded <strong>in</strong> facilitat<strong>in</strong>g fast-track<br />

arbitration agreem<strong>en</strong>ts by rec<strong>en</strong>tly issu<strong>in</strong>g the<br />

“Supplem<strong>en</strong>tary Rules for Expedited Proceed<strong>in</strong>gs”.<br />

By short<strong>en</strong><strong>in</strong>g the time period for the nom<strong>in</strong>ation<br />

of arbitrators and by limit<strong>in</strong>g the number of<br />

writt<strong>en</strong> submissions, it is possible to br<strong>in</strong>g arbitration<br />

proceed<strong>in</strong>gs to aclose very quickly.<br />

Dep<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g on whether a s<strong>in</strong>gle arbitrator or a<br />

tribunal of three arbitrators is nom<strong>in</strong>ated, proceed<strong>in</strong>gs<br />

based on these rules can be term<strong>in</strong>ated<br />

with<strong>in</strong> six or n<strong>in</strong>e months, respectively, after the<br />

submission of the statem<strong>en</strong>t of claim. Such fasttrack<br />

proceed<strong>in</strong>gs may be suitable if the parties<br />

only want to obta<strong>in</strong> adecision on aspecific legal<br />

question (e.g. if amaterial adverse change (MAC)<br />

has occurred).<br />

3. Différ<strong>en</strong>ds <strong>en</strong>droit des <strong>en</strong>treprises 3. Corporate Law Disputes<br />

L’<strong>Allemagne</strong> offre égalem<strong>en</strong>t un cadre fiable pour<br />

les procédures d’arbitrage impliquant des différ<strong>en</strong>ds<br />

d’actionnaires au se<strong>in</strong> d’une GmbH. Comparée<br />

au système judiciaire ord<strong>in</strong>aire, la procédure<br />

d’arbitrage peut prés<strong>en</strong>ter un attrait notamm<strong>en</strong>t<br />

pour les sociétés étrangères dont les filiales allemandes<br />

sont impliquées dans un différ<strong>en</strong>d.<br />

Bi<strong>en</strong> que la capacité d’arbitrer de tels différ<strong>en</strong>ds ait<br />

été longtemps controversée, la BGH l’a approuvée<br />

dans une décision réc<strong>en</strong>te et bi<strong>en</strong> remarquée. Le<br />

tribunal, cep<strong>en</strong>dant, adécidé aussi que les clauses<br />

Germany also offers a reliable framework for<br />

arbitration proceed<strong>in</strong>gs <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g shareholder<br />

disputes with<strong>in</strong> aGmbH. Wh<strong>en</strong> compared tothe<br />

ord<strong>in</strong>ary court system, this arbitration framework<br />

can be especially attractive to foreign companies<br />

with German subsidiaries who are <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> a<br />

dispute.<br />

Although the ability to arbitrate such disputes had<br />

long be<strong>en</strong> controversial, the BGH approved it<strong>in</strong>a<br />

rec<strong>en</strong>t and well-noticed decision. The court, however,<br />

also decided that arbitration clauses can<br />

109


Action <strong>en</strong> justice et Arbitrage<br />

d’arbitrage ne peuv<strong>en</strong>t s’appliquer légalem<strong>en</strong>t<br />

effectives que si des conditions strictes sont remplies.<br />

La conv<strong>en</strong>tion d’arbitrage, <strong>en</strong> particulier, doit être<br />

<strong>in</strong>tégrée dans les statuts de la société sur approbation<br />

de tous les actionnaires, ou bi<strong>en</strong> être <strong>in</strong>cluse<br />

dans uncontrat <strong>in</strong>dép<strong>en</strong>dant conclu <strong>en</strong>tre tous les<br />

actionnaires et la société. De plus, ilest exigé que<br />

non seulem<strong>en</strong>t les organes exécutifs de la société<br />

mais aussi chaque actionnaire soi<strong>en</strong>t <strong>in</strong>formés de<br />

l’ouverture et de l’évolution de la procédure<br />

d’arbitrage, leur permettant a<strong>in</strong>si d’y participer.<br />

Enf<strong>in</strong> etsurtout, il doit être donné àchaque actionnaire<br />

la possibilité de participer au processus de<br />

choix et de désignation des arbitres, et tous les<br />

différ<strong>en</strong>ds d’actionnaires concernant le même objet<br />

doiv<strong>en</strong>t être conjo<strong>in</strong>tem<strong>en</strong>t réglés devant le même<br />

tribunal arbitral.<br />

Bi<strong>en</strong> que ladécision de la BGH implique unmécanisme<br />

de régulation complexe, cela ne doit pas<br />

être un obstacle pour les conv<strong>en</strong>tions d’arbitrage.<br />

Af<strong>in</strong> de mieux répondre aux beso<strong>in</strong>s de ses utilisateurs,<br />

le DIS apublié le docum<strong>en</strong>t « Règles complém<strong>en</strong>taires<br />

s’appliquant aux différ<strong>en</strong>ds <strong>en</strong> matière<br />

de droit des <strong>en</strong>treprises »qui remplir toutes<br />

les conditions énoncées par la BGH. Les règles<br />

complém<strong>en</strong>taires sont disponibles <strong>en</strong> allemand et<br />

<strong>en</strong> anglais.<br />

Litigation and Arbitration<br />

only be deemed legally effective if strict conditions<br />

are fulfilled.<br />

In particular, the arbitration agreem<strong>en</strong>t needs<br />

either to be embedded <strong>in</strong> the company’s articles<br />

upon approval of all shareholders or to be concluded<br />

<strong>in</strong> an <strong>in</strong>dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t contract betwe<strong>en</strong> all<br />

shareholders and the company. Furthermore, it is<br />

not only required that the company’s executive<br />

bodies, but also each shareholder be <strong>in</strong>formed<br />

about the comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t and the course of the<br />

arbitration proceed<strong>in</strong>gs, thus <strong>en</strong>abl<strong>in</strong>g them to<br />

participate <strong>in</strong> the proceed<strong>in</strong>gs. Last but not least,<br />

each shareholder must be giv<strong>en</strong> the possibility to<br />

participate <strong>in</strong> the process of elect<strong>in</strong>g and nom<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g<br />

arbitrators and all shareholder resolution<br />

disputes concern<strong>in</strong>g the same subject matter must<br />

be settled jo<strong>in</strong>tly before the same arbitral tribunal.<br />

Although the decision of the BGH <strong>en</strong>tails acomplex<br />

regulat<strong>in</strong>g mechanism, this does not have to<br />

be an obstacle for arbitration agreem<strong>en</strong>ts. In order<br />

to better meet the needs of its users, the DIS<br />

issued the “Supplem<strong>en</strong>tary Rules for Corporate<br />

Law Disputes”, which fulfill all the conditions set<br />

forth by the BGH. The supplem<strong>en</strong>tary rules are<br />

available <strong>in</strong> both German and English.<br />

110


The Authors<br />

Stefan B<strong>en</strong>z<br />

+49 (89) 24240-272<br />

stefan.b<strong>en</strong>z@pplaw.com<br />

Dr. R.Bergjan, LL.M.<br />

+49 (89) 24240-324<br />

ralf.bergjan@pplaw.com<br />

Dr. Michael Best<br />

+49 (89) 24240-470<br />

michael.best@pplaw.com<br />

Dr.A.Broichmann<br />

+49 (89) 24240-224<br />

alice.broichmann@pplaw.com<br />

Dr. M.Bruse, LL.M.<br />

+49 (89) 24240-270<br />

matthias.bruse@pplaw.com<br />

F. Detert, LL.M.<br />

+49 (89) 24240-270<br />

franca.detert@pplaw.com<br />

Dr. Philipp Diers<br />

+49 (89) 24240-370<br />

philipp.diers@pplaw.com<br />

Dr. Matthias Durst<br />

+49 (30) 25353-400<br />

matthias.durst@pplaw.com<br />

Dr. M.Eickmann, LL.M.<br />

+49 (89) 24240-370<br />

marco.eickmann@pplaw.com<br />

Dr. S.Ernemann<br />

+49 (89) 24240-224<br />

steff<strong>en</strong>.ernemann@pplaw.com<br />

Dr. B.Graßl, LL.M.<br />

+49 (89) 24240-276<br />

bernd.grassl@pplaw.com<br />

Dr.W.Grobecker, LL.M.<br />

+49 (89) 24240-276<br />

wolfgang.grobecker@pplaw.com<br />

Dr. B.Hohaus<br />

+49 (89) 24240-372<br />

b<strong>en</strong>edikt.hohaus@pplaw.com<br />

Dr. Tim Kaufhold<br />

+49 (89) 24240-372<br />

tim.kaufhold@pplaw.com<br />

Dr. B.Koch-Schulte<br />

+49 (89) 24240-372<br />

barbara.koch-schulte@pplaw.com<br />

94


Dr.André Kruschke<br />

+49 (69) 247047-16<br />

andre.kruschke@pplaw.com<br />

Dr. J.Maitz<strong>en</strong>, LL.M.<br />

+49 (89) 24240-323<br />

joerg.maitz<strong>en</strong>@pplaw.com<br />

Dr. Eva Nase<br />

+49 (89) 24240-272<br />

eva.nase@pplaw.com<br />

Peter F. Peschke<br />

+49 (89) 24240-490<br />

peter.peschke@pplaw.com<br />

Annette Saers<br />

+49 (89) 24240-320<br />

annette.saers@pplaw.com<br />

Andres Schollmeier<br />

+49 (89) 24240-370<br />

andres.schollmeier@pplaw.com<br />

Dr. Elke Sittner<br />

+49 (30) 25353-410<br />

elke.sittner@pplaw.com<br />

Stefan Thilo<br />

+49 (89) 24240-272<br />

stefan.thilo@pplaw.com<br />

C. Tönies, LL.M. Eur.<br />

+49 (89) 24240-374<br />

christian.to<strong>en</strong>ies@pplaw.com<br />

P. Volhard, LL.M.<br />

+49 (69) 247047-16<br />

patricia.volhard@pplaw.com<br />

P. v. Braunschweig, LL.M.<br />

+49 (89) 24240-420<br />

philipp.braunschweig@pplaw.com<br />

Dr.A.von Drygalski<br />

+49 (89) 24240-320<br />

andrea.drygalski@pplaw.com<br />

95<br />

Dr.M.Gräf<strong>in</strong> v. Westerholt<br />

+49 (89) 24240-240<br />

margot.westerholt@pplaw.com<br />

Dr.C.Weber,LL.M., EMBA<br />

+49 (89) 24240-274<br />

christoph.weber@pplaw.com<br />

K. D. Weber, LL.M.<br />

+49 (30) 25353-430<br />

kim.weber@pplaw.com


Berl<strong>in</strong>:<br />

P+P Pöllath +Partners<br />

Potsdamer Platz 5<br />

10785 Berl<strong>in</strong><br />

Telefon: +49 (30) 25353-0<br />

Telefax: +49 (30) 25353-999<br />

Frankfurt:<br />

P+P Pöllath +Partners<br />

Hauptwache<br />

Zeil 127<br />

60313 Frankfurt/Ma<strong>in</strong><br />

Telefon: +49 (69) 247047-0<br />

Telefax: +49 (69) 247047-30<br />

Munich:<br />

P+P Pöllath + Partners<br />

Fünf Höfe<br />

Kard<strong>in</strong>al-Faulhaber-Straße 10<br />

80333 Munich<br />

Telefon: +49 (89) 24240-0<br />

Telefax: +49 (89) 24240-999<br />

www.pplaw.com<br />

ISBN 978-3-9815017-1-1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!