17.01.2015 Views

Preisliste Liste de prix Listino dei prezzi Price list

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hammerbohrer, Meisel<br />

Forets marteaux, burin<br />

Punte martello, scalpelli<br />

Hammer drills, chisels<br />

<strong>Preis<strong>list</strong>e</strong><br />

<strong>Liste</strong> <strong>de</strong> <strong>prix</strong><br />

<strong>Listino</strong> <strong>de</strong>i <strong>prezzi</strong><br />

<strong>Price</strong> <strong>list</strong><br />

webo ®<br />

Oktober 2008<br />

Schneidwerkzeuge<br />

Outils <strong>de</strong> coupe<br />

Utensili da taglio<br />

Metal cutting tools<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 1 08.05.2013 20:20:23


Mit Erscheinen dieser <strong>Preis<strong>list</strong>e</strong> wer<strong>de</strong>n alle bisherigen Preise ungültig. Än<strong>de</strong>rungen<br />

je<strong>de</strong>r Art o<strong>de</strong>r Druckfehler von technischen Daten und Preisen berechtigen nicht zu<br />

Ansprüchen. Bildliche Darstellungen sind nicht verbindlich. Nachdruck von Text und<br />

Bil<strong>de</strong>rn, auch auszugsweise, ist ohne unsere Genehmigung nicht gestattet.<br />

Cette édition annule et remplace tout autre tarif antérieur. Les erreurs d’impression<br />

éventuelles d’ordre technique et commercial ou modifications <strong>de</strong> toute nature, ne<br />

justifient aucun recours. Les reproductions <strong>de</strong> textes et <strong>de</strong> photos, même sous forme<br />

d’extrait, ne sont pas autorisées sans notre accord au préalable.<br />

La pubblicazione di questo <strong>list</strong>ino <strong>prezzi</strong> sostituisce tutti i prece<strong>de</strong>nti. Modifiche di<br />

qualsiasi tipo o errori tipografici e <strong>prezzi</strong> non giustificano alcun diritto. Le rappresentazioni<br />

pittoriche non sono vincolanti. La riproduzione di testi e immagini, in tutto o in<br />

parte, senza il nostro permesso non è consentito.<br />

This price-<strong>list</strong> cancels and replaces all previous ones. Possible printing errors of technical<br />

as well as of commercial nature do not entitle to any claim. The reproduction of<br />

textes and photographs, even partly, is not authorized without our previous consent.<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 2 08.05.2013 20:20:23


1<br />

werka<br />

werka<br />

eine Unternehmung mit 55-jähriger Erfahrung<br />

une entreprise avec 55 ans d‘expérience<br />

un‘ azienda con 55 anni di esperienza<br />

an enterprise with a 55 years experience<br />

Werka ist eine internationale Aktiengesellschaft. Wir entwickeln, produzieren und<br />

verkaufen Zerspanungs-Werkzeuge nach DIN-ISO 9001/9002.<br />

1995 haben wir unser neues Domizil in Opfikon-Zürich bezogen, mit grossem Lager<br />

und mo<strong>de</strong>rnen Büros.<br />

Werka est une société anonyme internationale. Elle développe, produit et vend <strong>de</strong>s<br />

outils <strong>de</strong> coupe selon les normes DIN-ISO 9001/9002.<br />

1995 nous avons établi notre nouveau siège à Opfikon-Zurich, avec un entrepôt <strong>de</strong><br />

stockage spacieux et <strong>de</strong>s bureaux mo<strong>de</strong>rnes.<br />

Werka è una società internazionale. Noi sviluppiamo, produciamo e vendiamo utensili<br />

da taglio secondo le norme DIN-ISO 9001/9002.<br />

Nel 1995 ci siamo trasferiti nel nuovo domicilio di Opfikon-Zurigo, con un magazzino<br />

molto piú gran<strong>de</strong> e gl’uffici mo<strong>de</strong>rni.<br />

Werka is an international joint-stock company, <strong>de</strong>velopping, producing and commercializing<br />

cutting tools according to DIN-ISO norms 9001/9002<br />

1995 we moved into our new premises at Opfikon (Zurich), offering spacious stock<br />

room and mo<strong>de</strong>rn offices.<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 3 08.05.2013 20:20:23


2<br />

Standardprogramm<br />

Basis unseres Lieferprogrammes ist das Standardprogramm.<br />

Wir haben es so gestaltet, damit die<br />

allgemein häufigsten Bearbeitungsfälle äusserst<br />

wirtschaftlich gelöst wer<strong>de</strong>n können. Die Artikel<br />

<strong>de</strong>s Standardprogrammes fertigen wir in Grossserien.<br />

In <strong>de</strong>r <strong>Preis<strong>list</strong>e</strong> kennzeichnen wir diese<br />

MIT Preisangaben. Sie sind in <strong>de</strong>r Regel lagervorrätig,<br />

das heisst sofort lieferbar. Werka<br />

bewirtschaftet für Sie in <strong>de</strong>r Schweiz über 5000<br />

Lagerdurchmesser, mit einer Lieferbereitschaft<br />

von 99%. Bis 15.00 Uhr bestellte Werkzeuge<br />

verlassen unser Haus noch am gleichen Tag.<br />

Terminprogramm<br />

Für alle Werkzeuge <strong>de</strong>s Terminprogrammes besteht<br />

Fertigungsbereitschaft. In <strong>de</strong>r <strong>Preis<strong>list</strong>e</strong><br />

kennzeichnen wir diese OHNE Preisangaben. In<br />

<strong>de</strong>r Regel sind kurze Lieferzeiten durch zügige<br />

und vereinfachte Auftragsabwicklung gegeben.<br />

®<br />

webo<br />

S W I S S -ENGINEERING<br />

Gamme <strong>de</strong> base<br />

La base <strong>de</strong> notre gamme est un choix <strong>de</strong> produits<br />

standards. Nous l’avons conçue <strong>de</strong> manière<br />

à ce que les cas d’application les plus courants soient<br />

résolus le plus économiquement possible. Les<br />

articles <strong>de</strong> la gamme <strong>de</strong> base sont fabriqués en<br />

gran<strong>de</strong>s séries et sont munis d’un <strong>prix</strong> dans le tarif.<br />

Ils sont en règle générale disponibles du stock<br />

et livrables <strong>de</strong> suite. Werka tient plus <strong>de</strong> 5000 dimensions<br />

en stock et vous assure une disponibilité<br />

<strong>de</strong> 99%. Toute comman<strong>de</strong> placée avant 15.00<br />

heure est exécutée le jour même.<br />

Gamme livrable sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

Les outils sans indication <strong>de</strong> <strong>prix</strong> dans le tarif font<br />

partie <strong>de</strong> la gamme livrable sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. En<br />

règle générale, une livraison dans les meilleurs<br />

délais et une exécution prompte et simplifiée <strong>de</strong><br />

toute comman<strong>de</strong> vous est assurée.<br />

®<br />

webo<br />

S W I S S -ENGINEERING<br />

Die Marke Ihres Vertrauens.<br />

Neuste Entwicklungen, Einhaltung strengster<br />

Qualitätsanfor<strong>de</strong>rungen, permanente Qualitätsüberprüfung<br />

und Optimierung.<br />

Einmaliges Preis-Leistungs-Verhältnis.<br />

Einkaufsmarketing<br />

Das grosse Einkaufsvolumen <strong>de</strong>r Werka, sowie die<br />

hervorragen<strong>de</strong>n weltweiten Lieferantenbeziehungen<br />

ermöglichen <strong>de</strong>r Werka Topeinkaufskonditionen.<br />

Die erwirtschafteten Vorteile geben wir<br />

Ihnen selbstverständlich weiter.<br />

Geballtes Know-how<br />

Bei <strong>de</strong>r Erarbeitung von Problemlösungen wer<strong>de</strong>n<br />

die Kun<strong>de</strong>n durch Fachberater und Anwendungstechniker<br />

<strong>de</strong>r Werka unterstützt.<br />

Votre marque <strong>de</strong> confiance.<br />

Développements récents, répondant aux plus<br />

hautes exigences, soumis à <strong>de</strong>s contrôles strictes<br />

et permanents.<br />

Relation qualité-<strong>prix</strong> unique.<br />

Marketing d’approvisionnement<br />

Le volume d’achat considérable <strong>de</strong> werka ainsi<br />

que les excellentes relations avec ses fournisseurs<br />

aux quatre coins du mon<strong>de</strong> assurent <strong>de</strong>s conditions<br />

d’achat exceptionnelles dont vous bénéficiez<br />

bien entendu pleinement.<br />

Know-how percutant<br />

Quand il s’agit <strong>de</strong> trouver les meilleures solutions<br />

aux problèmes techniques, les clients peuvent à<br />

tout moment compter sur un soutien compétent<br />

<strong>de</strong>s techniciens d’application et <strong>de</strong>s conseillers<br />

techniques professionnels <strong>de</strong> werka.<br />

Fachberaterservice Schweiz<br />

Zentral- und Ostschweiz<br />

Hans Jäger<br />

Sommersbaumgarten 6<br />

CH-8353 Elgg<br />

Tel. 052 364 34 18<br />

Fax 044 874 19 10<br />

werka<br />

Roland Vogel<br />

Postfach 762<br />

CH-8630 Rüti/ZH<br />

Tel. 055 240 36 38<br />

Fax 055 240 36 89<br />

Mob. 079 693 09 22<br />

Service conseils-techniques<br />

Suisse roman<strong>de</strong> et territoire nord-ouest<br />

Roland Wegmann<br />

Chemin <strong>de</strong> la Chapelle 2<br />

CH-1791 Courtaman<br />

Tél 026 684 04 10<br />

Fax 026 684 04 11<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 4 08.05.2013 20:20:23


3<br />

Programma standard<br />

La base <strong>de</strong>lla nostra gamma é una selezione di<br />

prodotti standard.<br />

Li abbiamo progettato in modo che i casi di trattamento<br />

generale possono essere risolti molto<br />

econicamente. Gli articoli <strong>de</strong>lla gamma standard<br />

sono prodotti in grandi quantità e vengono segnalizzati<br />

nel <strong>list</strong>ino <strong>prezzi</strong>. In generale sono immediatamente<br />

disponobili.<br />

Werka <strong>de</strong>tiene in Svizzera piu di 5000 diametri,<br />

e vi assicura una capacità di consegna <strong>de</strong>l 99%.<br />

Ogni ordinazione che sara effettuata prima <strong>de</strong>lle<br />

15.00 verra eseguita nello stesso giorno.<br />

Articoli su richiesta<br />

Articoli senza indicazione di prezzo nella fascia di<br />

prezzo, sono disponibili su richiesta.<br />

I tempi di consegna sono generalmenti brevi.<br />

Basic range<br />

The basis of our range is a choice of standard<br />

products. It was conceived to solve the main applications<br />

most economically. The products of the<br />

basic range are mass-produced and are <strong>list</strong>ed with<br />

a price. As a general rule they are available from<br />

stock. Werka disposes of over 5000 items and guarantees<br />

an availability of 99%. All or<strong>de</strong>rs placed<br />

before 15:00 h are carried out the same day.<br />

Range available on request<br />

The <strong>list</strong>ed products without price-indication can<br />

be optained on request. As a rule, short <strong>de</strong>livery<br />

times are guaranteed thanks to prompt and simplified<br />

handling of all incoming or<strong>de</strong>rs.<br />

® ®<br />

webo<br />

webo<br />

S W I S S -ENGINEERING<br />

S W I S S -ENGINEERING<br />

Il vostro marchio di fiducia.<br />

Recenti sviluppi. Rispetto di severi requisiti di qualità.<br />

Controllo di qualità permanente.<br />

Ottimo rapporto prezzo-qualità.<br />

Acquisti marketing<br />

Il volume d’acquisto <strong>de</strong>lla Werka, nonché i ottimi<br />

rapporti con i fornitori in tutto il mondo<br />

assicura <strong>de</strong>lle condizioni d‘acquisto ottime, dove<br />

voi usufruite solo vantaggi.<br />

The tra<strong>de</strong> mark <strong>de</strong>serving your confi<strong>de</strong>nce<br />

Up-to-date research, rigorous and optimised quality<br />

controls, meeting the strictest quality requirements.<br />

Unique quality-price ratio.<br />

Purchasing marketing<br />

The consi<strong>de</strong>rable volume of goods purchased and<br />

the excellent relations with the suppliers all over<br />

the world assure outstanding terms which turn of<br />

course to your advantage.<br />

Problemi tecnici<br />

Quando si tratta di trovare la migliore soluzione<br />

per risolvere <strong>de</strong>i problemi tecnici,<br />

i clienti possono sempre contare sul supporto <strong>de</strong>i<br />

nostri consiglieri e tecnici <strong>de</strong>lla Werka.<br />

Efficient know-how<br />

When looking for a solution to any technical problem,<br />

you may count on our technicians‘ and<br />

technical consumer advisers‘ support.<br />

Consulenza tecnica<br />

Svizzera italiana<br />

Hans Jäger<br />

Sommersbaumgarten 6<br />

CH-8353 Elgg<br />

Tel. 052 364 34 18<br />

Fax 044 874 19 10<br />

Roland Vogel<br />

Postfach 762<br />

CH-8630 Rüti/ZH<br />

Tel. 055 240 36 38<br />

Fax 055 240 36 89<br />

Mob. 079 693 09 22<br />

Technical advice<br />

Roland Wegmann<br />

Chemin <strong>de</strong> la Chapelle 2<br />

CH-1791 Courtaman<br />

Tél 026 684 04 10<br />

Fax 026 684 04 11<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 5 08.05.2013 20:20:23


4 5<br />

Maschinenübersicht Sommaire <strong>de</strong> machines Table of power tools<br />

Schaft Hersteller Bohrhammer<br />

Queue Producteur Forets marteaux<br />

Shank Manufacturer Rotary Hammer Drill<br />

SDS-plus<br />

passend für alle Bohrhämmer mit SDS-plus Werkzeugaufnahme<br />

o<strong>de</strong>r 2-Nut Verriegelung<br />

pour tous les marteaux perforateurs équipés d’emmanchement<br />

SDS plus ou <strong>de</strong> verrouillage à 2 clavettes<br />

for use in all rotary hammer drills with SDS-plus or 2-slot chuc<br />

SDS-top Bosch GBH 4-Top<br />

Hilti TE 25 T, TE 35<br />

Makita HR 3550 C<br />

SDS-max AEG PN 6000 S, PN 4000 E, PN 11 E<br />

Atlas Copco PHE 6 S, PHE 7 S, PHE 50 S, PHE 40 S, PHE 45 S<br />

Bosch GBH 5/40 DCE, GBH 8/65 DCE, GBH 10 DC,<br />

GBH 7 DCE, GBH 5 DCE, GBH 5/40 DE,<br />

GBH 7/45 DE, GBH 11 DE, GSH 5 CE, GSH 11 E<br />

DeWalt DW 540 K, DW 541 K, DW 545 K<br />

ELU<br />

BH 40 K, BH 40 EK, BH 45 EK<br />

Hilti<br />

TE 55, TE 75, TE 76, TE 76 ATC<br />

Hitachi DH 40 MA, DH 40 MB, DH 50 MB<br />

ITW Spit 351, 355, 385, 371<br />

Kango 760 MV, 850 MV, 48 MV, 845 MV<br />

Kress<br />

1150 PSK max<br />

Makita HR 4000 C, HR 5001 C, HR 4500 C<br />

Metabo BhE 6045 S<br />

Milwaukee 53 13 51, PH 40, PH 40 SQ, PHE 45 SQ, PHE 50 S,<br />

950 S<br />

Wacker EBH 7/230, EH 9 BLM, EHB 11 BLM<br />

Keilwelle Atlas Copco PH 11 H, PHE 6 H, PHE 50 H<br />

Cannelé droit Bosch UBH 12/50<br />

Spline DeWalt DW 530 K, DW 531 K, DW 532 K, DW 533 K<br />

ELU<br />

BH 41 K, BH 41 EK, BH 46 EK<br />

Hitachi DH 40 FA, DH 40 FB<br />

ITW Spit 350<br />

Kango 950 SV, 760 SV, 850 V<br />

Marto RW 50 K<br />

Makita HR 3520 B, HR 3850 B, HR 5000, HR 3851,<br />

HR 4040 C<br />

Metabo Bh E 6030 S<br />

Milwaukee 53 16 51, PH 40 HQ, 950 H<br />

Wacker EHB 11 BLS/115<br />

6kant SW 13 Hitachi DH 28 Y, DH 40 YB<br />

Hexagonal 13 Makita HR 3510, HR 3520, HR 3850 B, 8035 NB<br />

13 mm AF Hexagon<br />

6kant SW 19 Atlas Copco PH 11 C<br />

Hexagonal 19 Hitachi DH 50 SA 1<br />

19 mm AF Hexagon Kango 950 KV, 850 KV, 760 KV<br />

Makita HR 3850 K, HR 5000 K<br />

Milwaukee 950 K<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 6 08.05.2013 20:20:24


6<br />

5<br />

4x4<br />

4x4<br />

4x4<br />

Der 4x4 verbin<strong>de</strong>t eine intelligente,<br />

innovative Geometrie<br />

mit kompromissloser<br />

Qualität bis ins Detail. Das<br />

zeigt sich an <strong>de</strong>r hohen Lebensdauer,<br />

an präzisen Bohrlöchern<br />

und an <strong>de</strong>r ungewöhnlichen<br />

Laufruhe – auch<br />

wenn es hart auf hart kommt.<br />

Ein Premium-Werkzeug für<br />

alle, die es mit armiertem Beton<br />

und Naturstein zu tun haben.<br />

Le 4x4 réunit une géométrie<br />

innovante avec une qualité<br />

inégalée. Sa durée <strong>de</strong> vie est<br />

très élevée, les trous précis et<br />

sa stabilité, même dans les cas<br />

extrêmes, est permanente.<br />

C´est l´outil par excellence<br />

pour tous ceux qui travaillent<br />

la pierre et le béton armé.<br />

The 4x4 combines an intelligent,<br />

innovative geometrie<br />

with uncompromising quality<br />

in its <strong>de</strong>tail. This is reflectet in<br />

prolonged durability, precision<br />

drill holes and exceptional<br />

low vibration – even when the<br />

going gets tough.<br />

A premium tool for anyone<br />

who has to ddrill into reinforced<br />

concrete or natural<br />

stone.<br />

Löst<br />

Probleme<br />

Résout<br />

vos problèmes<br />

Resolves<br />

Problemes<br />

Der 4x4 bohrt härtesten Naturstein<br />

und hakt in armiertem<br />

Beton nicht ein.<br />

Bohrt<br />

genauer<br />

Seine symmetrische Kopfgeometrie<br />

sorgt für passgenaue<br />

Bohrungen.<br />

Lebt länger<br />

Le 4x4 perce la pierre naturelle<br />

et ne se bloque pas dans<br />

le béton armé.<br />

Perçage<br />

plus précis<br />

La symétrie <strong>de</strong> la tête du foret<br />

vous grantit un trou parfaitement<br />

adapté à vos chevilles.<br />

Vit plus longtemps<br />

The 4x4 can drill into the har<strong>de</strong>st<br />

natural stone and does<br />

not get stuck in the event of<br />

reinforcement collision.<br />

Drills more<br />

precisely<br />

The unique symmetrical head<br />

geometry ensures precision<br />

drill holes.<br />

Lasts longer<br />

Er bohrt bis zu 50% mehr dübeltaugliche<br />

Bohrlöcher als<br />

an<strong>de</strong>re Hammerbohrer.<br />

Il perce jusqu´à 50% plus <strong>de</strong><br />

trous qu´un foret marteau<br />

classique.<br />

The 4x4 will drill up to 50%<br />

more holes for anchor fixings<br />

than other rotary hammer<br />

drill bits.<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 7 08.05.2013 20:20:24


6 7<br />

Der Bohrkopf<br />

Der 4x4 nutzt die Synergie<br />

<strong>de</strong>s KVS-Bohrers und <strong>de</strong>s 4x2-<br />

Bohrers. Er bietet eine optimale<br />

symmetrische Kopfgeometrie<br />

mit 4 Vollhartmetallschnei<strong>de</strong>n.<br />

Dadurch läuft <strong>de</strong>r<br />

4x4 extrem vibrationsarm<br />

und hakt bei Armierungstreffern<br />

nicht ein.<br />

Die einteilige Vollhartmetallplatte<br />

wird über eine maximale<br />

Verbindungsfläche optimal<br />

in <strong>de</strong>n Stahlkörper eingebettet.<br />

So bil<strong>de</strong>n Kopf und<br />

Spirale eine Einheit – beson<strong>de</strong>rs<br />

wenn es gilt Stösse und<br />

Torsionskräfte zu kompensieren.<br />

Darüber hinaus schafft<br />

die spezielle Kopfgeometrie<br />

kreisrun<strong>de</strong> Bohrlöcher und<br />

bleibt dadurch dübeltauglich<br />

bei maximaler Standzeit.<br />

Die Spirale<br />

Die echte 4-spiralige Wen<strong>de</strong>lgeometrie<br />

verteilt die Belastungen<br />

optimal auf alle Spiralen.<br />

Dadurch wird ein<br />

vibrationsarmes Bohrverhalten<br />

erreicht; bei gleichbleibend hoher<br />

Leistung über die gesamte<br />

lange Lebensdauer hinweg. Die<br />

vier grossvolumigen För<strong>de</strong>rwen<strong>de</strong>ln<br />

schaffen das Bohrmehl<br />

schnell aus <strong>de</strong>m Bohrloch.<br />

Die aussergewöhliche Effizienz<br />

<strong>de</strong>s 4x4 verbin<strong>de</strong>t sich so mit<br />

gleichbleibend geringem Verschleiss.<br />

Hochwertiger Spezialstahl<br />

macht ihn extrem biegebruchsicher.<br />

Die spezielle Oberflächenbehandlung<br />

erhöht die<br />

Wi<strong>de</strong>rstandsfähigkeit zusätzlich.<br />

La tête<br />

Le 4x4 est la synthèse du foret<br />

KVS et du foret 4x2. Elle<br />

est symétrique et possé<strong>de</strong> 4<br />

taillants carbure <strong>de</strong> haute<br />

qualité. Le 4x4 réduit les vibrations<br />

et ne se bloque pas<br />

s´il rencontre tangentiellement<br />

du métal. La pastille<br />

cabure est monobloc, 4 taillants<br />

symétriques en croix<br />

(90°/180°); elle est totalement<br />

intégrée dans le corps du foret.<br />

La tête et l´hélice sont<br />

alors totalement solidaires,<br />

garantissant une absorption<br />

optimale <strong>de</strong>s chocs. La technologie<br />

du foret permet <strong>de</strong><br />

percer <strong>de</strong>s trous parfaitement<br />

cylindriques, permettant ainsi<br />

aux chevilles d’être facilement<br />

introduites.<br />

L’hélice<br />

La technologie <strong>de</strong>s 4 hélices<br />

permet une répartition <strong>de</strong>s<br />

charges d’une manière égale<br />

sur toutes les spirales. Ceci<br />

permet un perçage avec <strong>de</strong>s<br />

vibrations minimes et maintient<br />

une haute performance<br />

pendant toute la durée <strong>de</strong> vie<br />

du foret . Les quatre spirales<br />

évacuent les débris <strong>de</strong> manière<br />

rapi<strong>de</strong>, le 4x4 atteint<br />

alors une efficacité exceptionelle<br />

et une usure fortement<br />

réduite. L’acier utilisé <strong>de</strong><br />

haute qualité et l’alliage particulier<br />

renforcent sa capacité<br />

<strong>de</strong> résistance et le ren<strong>de</strong>nt<br />

pratiquement incassable.<br />

The head<br />

The 4x4 uses synergy of KVS<br />

and 4x2. It offers the optimum<br />

in symetrical head geometry<br />

with four solid carbi<strong>de</strong><br />

cutting edges. As a result, the<br />

4x4 performs with the minimum<br />

of vibrations and does<br />

not seize up on hitting reinforcing<br />

steel. The one-piece<br />

carbi<strong>de</strong> tip is embed<strong>de</strong>d in the<br />

steel body in a manner making<br />

the utmost use of a generous<br />

interfacing surface<br />

area. In this way, the head and<br />

flutes from a unit, a particularly<br />

important asset when<br />

there is a need to compensate<br />

for impacts and torsional<br />

forces. Moreover, the special<br />

head geometry produces precisely<br />

circular drill holes and,<br />

as a result, combinnes the ability<br />

to drill holes for anchor fixings<br />

with outstanding longevity<br />

(i<strong>de</strong>al for direct installations).<br />

The flute<br />

The genuine four-fluted spiral<br />

geometry ensures that the<br />

work load is equally distributed<br />

over all the flutes. As a result,<br />

drilling produces low vibrations,<br />

while the high performance<br />

remains undiminished<br />

over the entire life of the<br />

drill bit. The four flutes remove<br />

the drilling <strong>de</strong>bris rapidly<br />

from the drill hole. The<br />

4x4 combines exceptional efficiency<br />

with low wear. High<br />

gra<strong>de</strong> special steel makes it<br />

particularly insusceptible to<br />

bending fractures. The special<br />

surface treatment also increases<br />

its all round resistance.<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 8 08.05.2013 20:20:24


8<br />

7<br />

Das PGM-Prüfzeichen<br />

garantiert passgenaue<br />

Dübellöcher<br />

über die gesamte lange<br />

Lebensdauer.<br />

Le sigle «PGM» est la<br />

garantie pour réaliser<br />

<strong>de</strong>s perçages <strong>de</strong> haute<br />

précision pendant toute<br />

sa durée <strong>de</strong> vie.<br />

The PGM seal guarantees<br />

precisely fitting<br />

anchor application<br />

holes over the entire<br />

life of the drill bit.<br />

Optimale 4x90°<br />

Symetrie, vier<br />

gleichmässig<br />

arbeiten<strong>de</strong> Vollhartmetall<br />

Schnei<strong>de</strong>n.<br />

Symétrie 4x90°,<br />

4 taillants monoblocs.<br />

Optimum 4x90°<br />

symmetrie all four<br />

carbi<strong>de</strong> cutting edges<br />

function evenly and<br />

do not seize up on hitting<br />

reinforcing steel.<br />

Verschleissarme Geometrie<br />

(Kopf und Spirale).<br />

Zentrierspitze<br />

für einfaches, punktgenaues<br />

Anbohren.<br />

La conception géométrique<br />

<strong>de</strong> la pastille et<br />

<strong>de</strong> l’hélice offre une<br />

résistance accrue.<br />

Pastille pour un perçage<br />

simple et précis.<br />

Low-abrasive geommetrie.<br />

Centring tip<br />

for straightforward<br />

spot drilling with pinpoint<br />

accuracy.<br />

Grossvolumige,<br />

schöpfen<strong>de</strong><br />

Spiralgeometrie<br />

Larges ouvertures<br />

pour l’évacuation <strong>de</strong>s<br />

débris et poussières.<br />

Four symmetrically<br />

functioning spiral<br />

ridges ensure low,<br />

uniforme flute wear.<br />

Einteilige Vollhartmetall<br />

Schnei<strong>de</strong>geometrie;<br />

Armierungsfasen<br />

an je<strong>de</strong>m Schnei<strong>de</strong>nen<strong>de</strong>.<br />

Vollhartmetallplatte<br />

eingebettet und seitlich<br />

abgestützt. Maximale<br />

Verbindungsfläche<br />

von Hartmetall<br />

und Stahl.<br />

Spiralkernstärke optimiert<br />

für vibrationsarmes<br />

Bohrverhalten<br />

und extreme Bruchsicherheit.<br />

La pastille est fabriquée<br />

d’une seule pièce<br />

en carbure fritté.<br />

Implanté et renforcé<br />

sur les côtes. Tenue<br />

maximale entre le<br />

corps et le carbure<br />

fritté.<br />

Le renforcement du<br />

corps <strong>de</strong> l’hélice, stabilise<br />

le foret et réduit<br />

ainsi les débris.<br />

The one-piece, soli<strong>de</strong><br />

carbi<strong>de</strong> tip and patented<br />

reinforcing chamfering<br />

ensure low<br />

vibrations and the<br />

optimum drilling performance.<br />

Lateral support and<br />

the maximum possible<br />

area of the interface<br />

between the carbi<strong>de</strong><br />

and steel body compensate<br />

for torsional<br />

forces.<br />

Optimised flute core<br />

strength ensures low<br />

vibration drilling performance<br />

and exceptional<br />

fracture resistance.<br />

Echte 4-Spiraligkeit<br />

für optimale<br />

Bohrmehlför<strong>de</strong>rung.<br />

Gleichmässig<br />

geringer<br />

Spiralverschleiss.<br />

4 hélices pour une<br />

meilleure évacuation.<br />

Une usure fortement<br />

réduite grâce à sa pastille<br />

monobloc en<br />

carbure fritté.<br />

The high-volume flute<br />

geometry ensures the<br />

optimum removal of<br />

drilling dust.<br />

Evently low flute abrasion.<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 9 08.05.2013 20:20:24


8<br />

BOX<br />

4x4<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

l<br />

Ø<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

Box<br />

311.B10.060.0110 6,0 110 50 10 96.60<br />

311.B50.060.0110 6,0 110 50 50 446.20<br />

311.B10.060.0160 6,0 160 100 10 103.00<br />

311.B50.060.0160 6,0 160 100 50 476.00<br />

311.B10.060.0210 6,0 210 150 10 134.30<br />

311.B50.060.0210 6,0 210 150 50 620.50<br />

311.B10.060.0260 6,0 260 200 10 166.50<br />

311.B50.060.0260 6,0 260 200 50 769.00<br />

311.B10.065.0160 6,5 160 100 10 136.20<br />

311.B50.065.0160 6,5 160 100 50 629.00<br />

311.B10.065.0210 6,5 210 150 10 183.10<br />

311.B50.065.0210 6,5 210 150 50 845.80<br />

311.B10.065.0260 6,5 260 200 10 235.50<br />

311.B50.065.0260 6,5 260 200 50 1088.00<br />

311.B10.080.0110 8,0 110 50 10 113.10<br />

311.B50.080.0110 8,0 110 50 50 522.50<br />

311.B10.080.0160 8,0 160 100 10 119.60<br />

311.B50.080.0160 8,0 160 100 50 552.50<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 10 08.05.2013 20:20:24


SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

4x4<br />

BOX<br />

9<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

Box<br />

311.B10.080.0210 8,0 210 150 10 135.20<br />

311.B50.080.0210 8,0 210 150 50 624.50<br />

311.B10.080.0260 8,0 260 200 10 166.50<br />

311.B50.080.0260 8,0 260 200 50 769.00<br />

311.B10.100.0160 10,0 160 100 10 130.60<br />

311.B50.100.0160 10,0 160 100 50 603.50<br />

311.B10.100.0210 10,0 210 150 10 149.90<br />

311.B50.100.0210 10,0 210 150 50 692.50<br />

311.B10.100.0260 10,0 260 200 10 174.80<br />

311.B50.100.0260 10,0 260 200 50 807.50<br />

311.B10.100.0310 10,0 310 250 10 216.20<br />

311.B50.100.0310 10,0 310 250 50 998.50<br />

311.B10.120.0160 12,0 160 100 10 146.20<br />

311.B30.120.0160 12,0 160 100 30 405.50<br />

311.B10.120.0210 12,0 210 150 10 177.50<br />

311.B30.120.0210 12,0 210 150 30 492.00<br />

311.B10.120.0260 12,0 260 200 10 197.80<br />

311.B30.120.0260 12,0 260 200 30 548.00<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 11 08.05.2013 20:20:25


10<br />

BOX<br />

4x4<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

l<br />

Ø<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

Box<br />

311.B10.120.0310 12,0 310 250 10 276.90<br />

311.B30.120.0310 12,0 310 250 30 767.50<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 12 08.05.2013 20:20:25


11<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

4x4<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Preis<br />

311.050.0110 5,0 110 50 10.30<br />

311.050.0160 5,0 160 110 11.10<br />

311.055.0160 5,5 160 110 11.60<br />

311.060.0110 6,0 110 50 10.50<br />

311.060.0160 6,0 160 110 11.20<br />

311.060.0210 6,0 210 160 14.60<br />

311.060.0260 6,0 260 210 18.10<br />

311.060.0310 6,0 310 250 25.00<br />

311.065.0160 6,5 160 110 14.80<br />

311.065.0210 6,5 210 160 19.90<br />

311.065.0260 6,5 260 210 25.60<br />

311.065.0310 6,5 310 250 29.90<br />

311.070.0160 7,0 160 110 14.90<br />

311.080.0110 8,0 110 50 12.30<br />

311.080.0160 8,0 160 110 13.00<br />

311.080.0210 8,0 210 160 14.70<br />

311.080.0260 8,0 260 210 18.10<br />

311.080.0310 8,0 310 250 23.10<br />

311.080.0460 8,0 460 410 38.20<br />

311.100.0110 10,0 110 50 13.20<br />

311.100.0160 10,0 160 110 14.20<br />

311.100.0210 10,0 210 160 16.30<br />

311.100.0260 10,0 260 210 19.00<br />

311.100.0310 10,0 310 250 23.50<br />

311.100.0450 10,0 450 400 41.50<br />

311.100.0600 10,0 600 550 57.10<br />

311.100.1000 10,0 1000 950 128.40<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 13 08.05.2013 20:20:26


12<br />

4x4<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

werka<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

311.120.0160 12,0 160 110 15.90<br />

311.120.0210 12,0 210 160 19.30<br />

311.120.0260 12,0 260 210 21.50<br />

311.120.0310 12,0 310 250 30.10<br />

311.120.0450 12,0 450 400 45.20<br />

311.120.0600 12,0 600 550 59.00<br />

311.120.1000 12,0 1000 950 135.60<br />

311.140.0160 14,0 160 110 22.30<br />

311.140.0210 14,0 210 160 29.90<br />

311.140.0260 14,0 260 210 34.50<br />

311.140.0310 14,0 310 260 37.20<br />

311.140.0450 14,0 450 400 46.60<br />

311.140.0600 14,0 600 550 63.90<br />

311.140.1000 14,0 1000 950 142.30<br />

311.150.0160 15,0 160 110 34.50<br />

311.150.0210 15,0 210 160 38.00<br />

311.150.0260 15,0 260 210 41.60<br />

311.150.0450 15,0 450 400 56.10<br />

311.160.0160 16,0 160 110 35.90<br />

311.160.0210 16,0 210 160 40.10<br />

311.160.0260 16,0 260 210 44.70<br />

311.160.0310 16,0 310 260 47.70<br />

311.160.0450 16,0 450 400 58.80<br />

311.160.0600 16,0 600 550 78.10<br />

311.160.1000 16,0 1000 950 162.30<br />

311.A180.0250 18,0* 250 200 60.30<br />

311.A180.0450 18,0* 450 400 66.40<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 14 08.05.2013 20:20:26


13<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

4x4<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Preis<br />

311.A200.0250 20,0* 250 200 65.90<br />

311.A200.0450 20,0* 450 400 77.50<br />

311.A220.0250 22,0* 250 200 65.90<br />

311.A220.0450 22,0* 450 400 77.50<br />

311.A240.0250 24,0* 250 200 112.50<br />

311.A240.0450 24,0* 450 400 132.90<br />

311.A250.0250 25,0* 250 200 112.50<br />

311.A250.0450 25,0* 450 400 132.90<br />

311.A280.0250 28,0* 250 200 112.50<br />

311.A280.0450 28,0* 450 400 132.90<br />

311.A300.0250 30,0* 250 200 120.00<br />

311.A300.0450 30,0* 450 400 135.90<br />

311.A320.0450 32,0* 450 400 206.80<br />

*Typ 4 x 2<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 15 08.05.2013 20:20:27


14<br />

1.<br />

SDS<br />

plus<br />

2.<br />

17<br />

2x2<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

Maximale Energieübertragung Transfert d’énergie maximale Maximum energy transfer due<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale) avec noyau renforcé<br />

metry<br />

grâce à la géométrie d’hélice to reinforced core spiral geo-<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

werka<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

310.040.0110 4,0 110 50 6.30<br />

310.050.0110 5,0 110 50 5.40<br />

310.050.0160 5,0 160 110 6.40<br />

310.050.0210 5,0 210 160 9.00<br />

310.050.0310 5,0 310 260 13.80<br />

310.055.0110 5,5 110 50 5.90<br />

310.060.0110 6,0 110 50 5.30<br />

310.060.0160 6,0 160 110 5.90<br />

310.060.0210 6,0 210 160 8.80<br />

310.060.0260 6,0 260 210 10.80<br />

310.060.0310 6,0 310 260 21.20<br />

310.060.0360 6,0 360 300 21.20<br />

310.060.0460 6,0 460 400 26.70<br />

310.065.0160 6,5 160 110 7.90<br />

310.065.0210 6,5 210 160 13.00<br />

310.065.0260 6,5 260 210 14.00<br />

310.065.0310 6,5 310 260 14.70<br />

310.070.0160 7,0 160 110 7.20<br />

310.080.0110 8,0 110 50 7.00<br />

310.080.0160 8,0 160 110 7.20<br />

310.080.0210 8,0 210 160 8.70<br />

310.080.0260 8,0 260 210 9.80<br />

310.080.0310 8,0 310 260 14.00<br />

310.080.0400 8,0 400 360 18.80<br />

310.080.0460 8,0 460 400 20.00<br />

310.080.0600 8,0 600 550 36.00<br />

310.080.1000 8,0 1000 950 70.70<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 16 08.05.2013 20:20:27


15<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

2x2<br />

1.<br />

2.<br />

17<br />

SDS<br />

plus<br />

Maximale Energieübertragung Transfert d’énergie maximale Maximum energy transfer due<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale) avec noyau renforcé<br />

metry<br />

grâce à la géométrie d’hélice to reinforced core spiral geo-<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Box<br />

Preis<br />

310.090.0160 9,0 160 110 8.60<br />

310.090.0210 9,0 210 160 10.30<br />

310.100.0160 10,0 160 110 8.60<br />

310.100.0210 10,0 210 160 10.30<br />

310.100.0260 10,0 260 210 12.20<br />

310.100.0310 10,0 310 250 14.00<br />

310.100.0350 10,0 350 300 19.50<br />

310.100.0450 10,0 450 400 22.20<br />

310.100.0600 10,0 600 550 36.30<br />

310.100.1000 10,0 1000 950 78.10<br />

310.110.0160 11,0 160 110 9.60<br />

310.120.0160 12,0 160 110 9.60<br />

310.120.0210 12,0 210 160 11.50<br />

310.120.0260 12,0 260 210 14.70<br />

310.120.0310 12,0 310 260 18.10<br />

310.120.0450 12,0 450 400 25.20<br />

310.120.0600 12,0 600 550 37.20<br />

310.120.1000 12,0 1000 950 94.60<br />

310.130.0160 13,0 160 110 12.80<br />

310.130.0260 13,0 260 210 15.60<br />

310.140.0160 14,0 160 110 14.00<br />

310.140.0210 14,0 210 160 15.50<br />

310.140.0260 14,0 260 210 17.10<br />

310.140.0310 14,0 310 260 18.40<br />

310.140.0450 14,0 450 400 29.00<br />

310.140.0600 14,0 600 550 41.70<br />

310.140.1000 14,0 1000 950 103.20<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 17 08.05.2013 20:20:28


16<br />

1.<br />

SDS<br />

plus<br />

2.<br />

17<br />

2x2<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

Maximale Energieübertragung Transfert d’énergie maximale Maximum energy transfer due<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale) avec noyau renforcé<br />

metry<br />

grâce à la géométrie d’hélice to reinforced core spiral geo-<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

werka<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

310.150.0160 15,0 160 110 17.60<br />

310.150.0210 15,0 210 160 19.30<br />

310.150.0260 15,0 260 210 20.40<br />

310.150.0450 15,0 450 400 41.40<br />

310.160.0160 16,0 160 110 18.70<br />

310.160.0210 16,0 210 160 20.10<br />

310.160.0260 16,0 260 210 23.90<br />

310.160.0310 16,0 310 260 25.90<br />

310.160.0450 16,0 450 400 40.20<br />

310.160.0600 16,0 600 550 43.40<br />

310.160.0800 16,0 800 750 62.20<br />

310.160.1000 16,0 1000 950 110.00<br />

310.180.0200 18,0 200 150 33.90<br />

310.180.0300 18,0 300 250 40.90<br />

310.180.0450 18,0 450 400 43.90<br />

310.180.0600 18,0 600 550 65.90<br />

310.180.1000 18,0 1000 950 127.00<br />

310.200.0200 20,0 200 150 41.50<br />

310.200.0300 20,0 300 250 46.60<br />

310.200.0450 20,0 450 400 50.90<br />

310.200.0600 20,0 600 550 66.20<br />

310.200.1000 20,0 1000 950 141.40<br />

310.220.0250 22,0 250 200 59.90<br />

310.220.0450 22,0 450 400 79.30<br />

310.220.0600 22,0 600 550 104.90<br />

310.220.1000 22,0 1000 950 147.60<br />

310.240.0250 24,0 250 200 72.80<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 18 08.05.2013 20:20:28


17<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

2x2<br />

1.<br />

2.<br />

17<br />

SDS<br />

plus<br />

Maximale Energieübertragung Transfert d’énergie maximale Maximum energy transfer due<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale) avec noyau renforcé<br />

metry<br />

grâce à la géométrie d’hélice to reinforced core spiral geo-<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

310.250.0250 25,0 250 200 73.20<br />

310.250.0450 25,0 450 400 94.70<br />

310.250.0600 25,0 600 550 147.50<br />

310.250.1000 25,0 1000 950 175.40<br />

310.320.0450 32.0 450 400 184.80<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 19 08.05.2013 20:20:29


18 13<br />

Adapter<br />

Adapter für Bohrwerkzeuge mit SDS-plus Schaft<br />

Adaptateur pour les outils avec emmanchement SDS-plus<br />

Adapter for tools with SDS-plus shank drill bits<br />

Anwendung:<br />

• Adapter für Hammerbohrer<br />

SDS-plus, für Maschinen mit<br />

SDS-max Aufnahme.<br />

• Adapter für Hammerbohrer<br />

SDS-plus, für Maschinen mit<br />

Keilwellen Aufnahme.<br />

• Adapter für Hammerbohrer<br />

SDS-plus, für Maschinen mit<br />

6-kant SW 13 Aufnahme.<br />

Utilisation:<br />

• Adaptateur pour forets<br />

marteaux SDS-plus <strong>de</strong>stinés<br />

aux machines équipées<br />

d’emmanchement SDS-max.<br />

• Dito d’emmanchement<br />

cannelé droit.<br />

• Dito d’emmanchement<br />

Hexagonal SW 13.<br />

Application:<br />

• Adapter for rotary hammer<br />

drill bits SDS-plus, for the<br />

use in rotary hammers with<br />

SDS-max chuck.<br />

• Adapter with spline chuck.<br />

• Adapter with<br />

13 mm AF Hexagone chuck.<br />

Co<strong>de</strong>: 320.…<br />

Co<strong>de</strong>: 321.…<br />

Co<strong>de</strong>: 322.…<br />

159.80<br />

auf Anfrage<br />

sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

on inquiry<br />

auf Anfrage<br />

sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

on inquiry<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 20 08.05.2013 20:20:29


14<br />

19<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 21 08.05.2013 20:20:29


20<br />

15<br />

Leistung<br />

Puissance<br />

Performance<br />

Soll-Lebensdauer<br />

Durée <strong>de</strong> vie estimée<br />

Life expectancy<br />

optimiert<br />

optimisé<br />

optimized<br />

bisher<br />

jusqu’à présent<br />

until now<br />

Webo KVS neu / nouveau<br />

KVS alt / ancien<br />

Wettbewerb / concurrents<br />

KVS+4-Schnei<strong>de</strong>r…<br />

Spitzen-Technologie<br />

für Profis!<br />

Zum Einsatz in Beton, Mauerwerk<br />

und Naturstein.<br />

Webo betreibt eine kontinuierliche<br />

Neu- und Weiterentwicklung,<br />

basierend auf praktischen<br />

Erprobungen. Damit<br />

entsprechen unsere Produkte<br />

<strong>de</strong>n steigen<strong>de</strong>n Anfor<strong>de</strong>rungen<br />

<strong>de</strong>s Marktes.<br />

Auch <strong>de</strong>r KVS 4-Schnei<strong>de</strong>r<br />

wur<strong>de</strong> in <strong>de</strong>n vergangenen<br />

Jahren stetig verbessert und<br />

erfüllt die höchsten technischen<br />

Anfor<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>s professionellen<br />

Anwen<strong>de</strong>rs.<br />

Hervorragen<strong>de</strong><br />

Leistung –<br />

Lange Lebensdauer!<br />

Nicht nur in <strong>de</strong>r Praxis, son<strong>de</strong>rn<br />

auch in permanent durchgeführten<br />

Dauertests, stellt <strong>de</strong>r<br />

KVS 4-Schnei<strong>de</strong>r unter härtesten<br />

Bedingungen seine überragen<strong>de</strong>n<br />

Qualitäten immer<br />

wie<strong>de</strong>r unter Beweis. Dies gibt<br />

unseren Kun<strong>de</strong>n weltweit die<br />

Sicherheit, über ein Werkzeug<br />

<strong>de</strong>r Spitzenklasse zu verfügen.<br />

KVS+4-taillants…<br />

Technologie <strong>de</strong><br />

pointe pour<br />

professionnels!<br />

Destinée au perçage <strong>de</strong> béton,<br />

<strong>de</strong> murage et <strong>de</strong> pierres naturelles.<br />

Webo fourni continuellement<br />

<strong>de</strong>s efforts <strong>de</strong> recherche fondamentale<br />

et <strong>de</strong> perfectionnement<br />

basés sur <strong>de</strong>s essais<br />

pratiques. Ceci procure<br />

<strong>de</strong>s produits haut <strong>de</strong> gamme,<br />

répondant aux exigences<br />

croissantes du marché.<br />

Le KVS 4-taillants a <strong>de</strong> la<br />

même manière profité <strong>de</strong>s<br />

améliorations obtenues grâce<br />

aux efforts <strong>de</strong> recherche permanents<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>rnières années.<br />

Performances<br />

extraordinaires –<br />

longévité<br />

remarquable!<br />

Le KVS 4-taillants ne prouve ses<br />

qualités supérieures pas qu’au<br />

quotidien mais aussi lors<br />

d’épreuves d’endurance effectuées<br />

régulièrement dans <strong>de</strong>s<br />

conditions <strong>de</strong>s plus astreignantes.<br />

Ceci permet à notre<br />

clientèle internationale <strong>de</strong><br />

disposer d’un outil toujours à la<br />

pointe du progrès.<br />

KVS+4-Cutter…<br />

Cutting Edge<br />

Technology!<br />

For use in concrete, masonry<br />

and natural stone.<br />

Webo operates a constant<br />

new and further product <strong>de</strong>velopment<br />

programme based<br />

on practical tests. As a result,<br />

our products meet the continuously<br />

rising market <strong>de</strong>mands.<br />

The KVS 4-Cutter has been<br />

steadily improved over the<br />

years and meets the professional<br />

user's highest technical requirements.<br />

Excellent<br />

performance –<br />

long life!<br />

The KVS 4-Cutter not only proves<br />

its excellent qualities time<br />

and again in practice un<strong>de</strong>r<br />

the toughest conditions, but<br />

also in the permanent endurance<br />

tests held. This gives our<br />

customers worldwi<strong>de</strong> the assurance<br />

that they have available<br />

a tool of the highest quality.<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 22 08.05.2013 20:20:29


16<br />

1. Dynamischer<br />

Bohrkopf mit<br />

einzigartiger<br />

Schnei<strong>de</strong>ngeometrie<br />

Die verbesserten Eigenschaften<br />

<strong>de</strong>s KVS Kopfes zeigen sich<br />

nicht nur in einer erhöhten Lebensdauer,<br />

son<strong>de</strong>rn vor allem<br />

durch <strong>de</strong>n direkt spürbar<br />

schnelleren Bohrfortschritt.<br />

• spezielle Hauptschnei<strong>de</strong>n-<br />

Geometrie<br />

• Zentrierspitze für punktgenaues<br />

Anbohren<br />

• vermin<strong>de</strong>rte Reibung und<br />

zentrische Führung im Bohrloch<br />

• Nebenschnei<strong>de</strong>n schützen<br />

<strong>de</strong>n Bohrer bei Armierungstreffern<br />

• verbesserte Lotrezeptur<br />

• verkürzte und konisch verlaufen<strong>de</strong><br />

Spiraleingänge für<br />

raschen Abtransport <strong>de</strong>s<br />

Bohrmehls in die grossvolumigen<br />

Doppelwen<strong>de</strong>l<br />

Das Ergebnis: Höchste Wirtschaftlichkeit,<br />

exakte, passgenaue<br />

Löcher.<br />

2. Optimierte Spiralform<br />

für maximale<br />

Schlagenergie<br />

Die grossvolumige Doppelwen<strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>s 4-Schnei<strong>de</strong>rs wird<br />

mit <strong>de</strong>r patentierten, leistungsstarken,<br />

kernverstärkten<br />

KVS-Spirale gefertigt.<br />

Die Vorteile in <strong>de</strong>r Praxis:<br />

• maximale Energieübertragung<br />

• optimales Schwingungsverhalten<br />

• Stabilität gegen Torsionsbelastung<br />

• reduzierte Lärmemission<br />

• Schonung von Mensch und<br />

Maschine<br />

1. Tête <strong>de</strong> foret<br />

dynamique avec<br />

géométrie <strong>de</strong><br />

coupe unique<br />

Les propriétés <strong>de</strong> la tête KVS<br />

améliorée ne se remarque pas<br />

que pas sa longévité supérieure<br />

mais aussi par sa vitesse <strong>de</strong><br />

perçage sensiblement supérieure.<br />

• Géometrie spéciale <strong>de</strong>s taillants<br />

principaux<br />

• Pointe <strong>de</strong> centrage pour un<br />

perçage précis<br />

• Frottement réduit et guidage<br />

central dans la forure<br />

• Les taillants secondaires<br />

protègent le foret lorsqu’il<br />

touche l’armature<br />

• Brasure améliorée<br />

• Entrée d’helice conique et<br />

raccourcie pour une évacuation<br />

rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la matière <strong>de</strong><br />

forage<br />

Résultat: Ren<strong>de</strong>ment supérieur,<br />

forage cadré et précis.<br />

2. Forme d’hélice<br />

optimale pour une<br />

énergie d’impacte<br />

maximale<br />

La double et volumineuse spirale<br />

du 4-taillants est réalisée<br />

par l’hélice KVS brevetée,<br />

puissante et à noyau renforcé.<br />

Les avantages pratiques:<br />

• Transfert d’énergie maximale<br />

• Comportement d’oscillation<br />

optimal<br />

• Gran<strong>de</strong> résistance à la<br />

torsion<br />

• Emission <strong>de</strong> bruit réduite<br />

• Ménagement <strong>de</strong> l’homme et<br />

<strong>de</strong> la machine<br />

1. Dynamic drill bit<br />

head with unique<br />

cutting geometry<br />

21<br />

The improved quality of the<br />

KVS head <strong>de</strong>sign is not only reflected<br />

by improved life expectancy,<br />

but specifically<br />

through the faster drilling.<br />

• special primary cutting<br />

geometry<br />

• centring point for exact spot<br />

drilling<br />

• reduced friction and centralised<br />

alignment in drilled<br />

hole<br />

• secondary cutters protect<br />

drill bit in the event of<br />

reinforcement collision<br />

• improved sol<strong>de</strong>ring process<br />

• shortened spiral windings<br />

and conical shaped dust<br />

tracks for extra fast material<br />

removal into the highvolume<br />

double flute<br />

The result: Greatest economic<br />

value, exact, perfectly dimensioned<br />

holes.<br />

2. Optimised spiral<br />

shape for maximum<br />

hammer force<br />

The high volume, double helix<br />

of the 4-Cutter is produced<br />

with the patented, high-performance,<br />

reinforced core<br />

KVS-flute.<br />

The practical advantages:<br />

• maximum energy transfer<br />

• optimised vibration control<br />

• resistant to torsional forces<br />

• reduced noise emissions<br />

• less stress for man and machine<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 23 08.05.2013 20:20:29


22 17<br />

1.<br />

2.<br />

Maximale Energieübertragung<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale)<br />

Transfert d’énergie maximale<br />

grâce à la géométrie d’hélice<br />

avec noyau renforcé<br />

Maximum energy transfer due<br />

to reinforced core spiral geometry<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 24 08.05.2013 20:20:29


23<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

4x2<br />

SDS<br />

max<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Box<br />

Preis<br />

312.120.0340 12,0* 340 200 98.00<br />

312.120.0540 12,0* 540 400 107.00<br />

312.140.0340 14,0* 340 200 107.00<br />

312.140.0540 14,0* 540 400 127.00<br />

312.150.0340 15,0* 340 200 107.60<br />

312.150.0540 15,0* 540 400 129.10<br />

312.160.0340 16,0 340 200 110.00<br />

312.160.0540 16,0 540 400 131.50<br />

312.160.0920 16,0 920 800 168.00<br />

312.160.1320 16,0 1320 1200 351.50<br />

312.180.0340 18,0 340 200 111.70<br />

312.180.0540 18,0 540 400 136.90<br />

312.180.0920 18,0 920 800 172.00<br />

312.180.1320 18,0 1320 1200 371.10<br />

312.200.0320 20,0 320 200 117.50<br />

312.200.0520 20,0 520 400 142.20<br />

312.200.0920 20,0 920 800 180.20<br />

312.200.1320 20,0 1320 1200 382.90<br />

312.220.0320 22,0 320 200 125.50<br />

312.220.0520 22,0 520 400 148.30<br />

312.220.0920 22,0 920 800 190.50<br />

312.220.1320 22,0 1320 1200 390.70<br />

312.240.0320 24,0 320 200 127.60<br />

312.240.0520 24,0 520 400 149.20<br />

312.250.0320 25,0 320 200 128.60<br />

312.250.0520 25,0 520 400 150.20<br />

312.250.0920 25,0 920 800 227.80<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 25 08.05.2013 20:20:30


24<br />

SDS<br />

max<br />

4x2<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

L<br />

l<br />

Ø<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

312.250.1320 25,0 1320 1200 410.40<br />

312.260.0520 26,0 520 400 159.00<br />

312.280.0370 28,0 370 250 154.90<br />

312.280.0570 28,0 570 450 169.90<br />

312.280.0920 28,0 920 800 259.20<br />

312.280.1320 28,0 1320 1200 450.40<br />

312.300.0370 30,0 370 250 156.30<br />

312.300.0570 30,0 570 450 176.30<br />

312.320.0370 32,0 370 250 160.80<br />

312.320.0570 32,0 570 450 186.30<br />

312.320.0920 32,0 920 800 278.80<br />

312.320.1320 32,0 1320 1200 488.90<br />

312.350.0570 35,0 570 450 211.10<br />

312.350.0920 35,0 920 800 338.70<br />

312.380.0570 38,0 570 450 258.20<br />

312.400.0570 40,0 570 450 299.50<br />

312.400.0920 40,0 920 800 387.80<br />

312.450.0570 45,0 570 450 371.10<br />

312.450.0920 45,0 920 800 555.70<br />

312.520.0570 52,0 570 450 430.00<br />

*Typ 2 x 2<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 26 08.05.2013 20:20:30


20<br />

UniSchlag<br />

25<br />

Hochleistungs-Betonbohrer, hartmetallbestückt<br />

Forets carbure à percussion professionnel<br />

Concrete drill bit with straight shank professional<br />

Anwendung:<br />

Zur Verwendung in Schlagbohrmaschinen<br />

und leichten<br />

Bohrhämmern mit 3-Backenfutter<br />

sowie in Akku-Schlagbohrmaschinen.<br />

Utilisation:<br />

A utiliser sur <strong>de</strong>s perceusesfrappeuses<br />

et <strong>de</strong>s marteaux<br />

perforateurs légers avec<br />

mandrin à 3 mors ainsi que<br />

sur <strong>de</strong>s perceuses-frappeuses<br />

à accu.<br />

Application:<br />

For use in hammer drills and<br />

light rotary hammer drills<br />

with 3-jaw-chuck and also in<br />

battery powered hammer<br />

drills.<br />

Co<strong>de</strong>: 300.…<br />

Ø L l<br />

mm mm mm<br />

3 70 40 5.60<br />

4 85 50 5.60<br />

5 85 50 5.50<br />

5 150 90 8.20<br />

6 100 60 5.80<br />

6 150 90 8.90<br />

8 120 80 6.90<br />

8 200 150 11.40<br />

10 120 80 8.50<br />

10 200 150 13.80<br />

12 150 90 11.40<br />

12 200 150 17.80<br />

14 150 90 17.80<br />

15 150 90 22.80<br />

16 150 90 26.80<br />

18 160 100 33.30<br />

20 160 100 39.10<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 27 08.05.2013 20:20:30


26 21<br />

Universalbohrer für Beton, hartmetallbestückt<br />

Forets carbure universal pour béton<br />

Universal carbi<strong>de</strong> hammer drill bit for concrete<br />

UniTip<br />

Anwendung:<br />

Spezia<strong>list</strong> für Beton- und<br />

Mauerwerk. Die wirtschaftliche<br />

Lösung für <strong>de</strong>n professionellen<br />

Einsatz.<br />

Utilisation:<br />

Spécia<strong>list</strong>e pour béton et<br />

maçonnerie. Solution économique<br />

pour applications professionelles.<br />

Application:<br />

Specia<strong>list</strong>e for concrete and<br />

masonry. The economic solution<br />

for the professionel application.<br />

Co<strong>de</strong>: 301.…<br />

Ø L l Ø L l<br />

mm mm mm mm mm mm<br />

3,0 70 40 3.50 11,0 150 90 7.20<br />

4,0 75 40 2.80 12,0 150 90 7.20<br />

4,5 75 40 2.80 12,0 200 150 12.00<br />

5,0 85 50 2.80 12,0 400 350 17.40<br />

5,0 150 90 5.00 12,0* 600 550 24.00<br />

5,5 150 90 5.20 13,0 150 90 12.40<br />

6,0 100 60 3.00 14,0 150 90 12.40<br />

6,0 150 90 5.20 14,0 400 350 19.60<br />

6,0* 400 350 15.80 14,0* 600 550 25.00<br />

6,5 100 60 3.90 15,0 160 100 15.80<br />

6,5 150 90 5.90 16,0 160 100 17.00<br />

6,5* 400 350 15.80 16,0* 400 350 19.90<br />

7,0 100 60 3.90 18,0 160 100 23.00<br />

8,0 120 80 4.00 18,0* 400 350 21.00<br />

8,0 200 150 8.30 18,0 600 550<br />

8,0 400 350 14.50 20,0 160 100 29.50<br />

8,0* 600 550 20.00 20,0* 600 550 34.00<br />

10,0 120 80 5.40 22,0* 160 100 23.00<br />

10,0* 150 90 6.20 22,0* 400 350 34.00<br />

10,0 200 150 10.20 29,0* 400 350 34.00<br />

10,0 400 350 16.40 32,0* 400 350 34.00<br />

10,0 600 550 23.90 35,0* 400 350 34.00<br />

* nur solange Vorrat / jusqu’à épuissement du stock / as long as our stock will last<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 28 08.05.2013 20:20:30


22<br />

UniDreh<br />

27<br />

Allzweckbohrer hartmetallbestückt<br />

Forets carbure universal professionnel<br />

Universal drill bit with straight shank professional<br />

Anwendung:<br />

Nur zur Verwendung in drehen<strong>de</strong>n<br />

Bohrmaschinen. Zum<br />

Bohren in Holz, Metall, Kunststoff,<br />

Keramik, Gipskarton,<br />

Plättli, Ziegel, Gasbeton.<br />

Utilisation:<br />

A utiliser sur perceuses à rotation<br />

uniquement; pour le<br />

perçage <strong>de</strong> bois, <strong>de</strong> métal, <strong>de</strong><br />

matières synthétiques, <strong>de</strong><br />

céramiques, <strong>de</strong> plâtre, <strong>de</strong> carrelages,<br />

<strong>de</strong> tuiles et <strong>de</strong> béton<br />

poreux.<br />

Application:<br />

Only for rotary applications in<br />

drills. For drilling in wood,<br />

metal, plastic, ceramic, plaster<br />

board, toles, briks, aerated<br />

concrete.<br />

Co<strong>de</strong>: 302.…<br />

Ø L l<br />

mm mm mm<br />

4 85 50 7.20<br />

5 85 50 7.20<br />

5,5 85 50 7.80<br />

6 100 60 7.70<br />

6 150 90 8.90<br />

8 120 80 8.90<br />

8 250 200 11.60<br />

10 120 80 10.50<br />

10 250 200 13.30<br />

12 150 90 14.00<br />

12 250 200 17.00<br />

14 250 200 22.50<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 29 08.05.2013 20:20:30


28 23<br />

Diamantbohrer<br />

Forets avec taillant diamanté<br />

Diamond drill bit<br />

Anwendung:<br />

Spezial-Bohrer für sehr harte<br />

Fliesen • Diamant belegte<br />

Schneidfläche • Einfaches und<br />

genaues Anbohren <strong>de</strong>r Fliesen<br />

• Hervorragen<strong>de</strong>r Formschluss<br />

durch 3-Flächen-<br />

Anschliff am Schaft • Einfache<br />

Entfernung <strong>de</strong>s Bohrkerns<br />

durch Hohlschaft möglich.<br />

Achtung: Immer mit Wasser<br />

kühlen! • Für glasierte Fliesen,<br />

Glas, Feinsteinfliesen,<br />

Keramik, etc.<br />

Co<strong>de</strong>: 350.000.…<br />

Utilisation:<br />

Foret spécial pour le carrelage<br />

extrèmement dur•Taillant diamanté<br />

• Un perçage simple et<br />

précis • Bonne tenue<br />

grâce à l’emmanchement<br />

avec 3 mêplats • Foret creux<br />

permet une évacuation façile<br />

<strong>de</strong> la carotte.<br />

Attention ! N’oubliez pas <strong>de</strong><br />

refroidir avec <strong>de</strong> l’eau! • Pour<br />

une utilisation sur du verre,<br />

<strong>de</strong> la céramique, du carrelage<br />

etc.<br />

Application:<br />

The drilling solution for for<br />

drilling into very hard tiles •<br />

Diamond engaged cutting<br />

edge • Easy and precvise<br />

centering drilling on tiles •<br />

Excellent form closure due to<br />

the three flats on shank •<br />

Easy removal of the <strong>de</strong>bris<br />

due to the hollow shank.<br />

notice: Usable only with<br />

cooling water! • Designed to<br />

drill: glazed tiles, glass, fine<br />

stone tiles, ceramic, etc.<br />

Ø Ø Ø<br />

mm mm mm<br />

3,0 7.10 6,0 14.60 12,0 25.70<br />

4,0 9.50 8,0 20.00 16,0 43.50<br />

5,0 11.90 10,0 22.70 18,0 48.90<br />

Schräg<br />

anbohren...<br />

...mit leichtem Druck<br />

Bohrer vollflächig<br />

aufsetzen.<br />

Achtung:<br />

Kühlung durch<br />

Wasser unbdingt<br />

erfor<strong>de</strong>rlich!<br />

Präzise Bohrungen<br />

ohne Beschädigung<br />

<strong>de</strong>s Materials selbst in<br />

härteste Werkstoffe.<br />

Commencez à percer<br />

en biais...<br />

Redressez le foret et<br />

maintenez le droit<br />

avec une légère<br />

pression.<br />

Attention!<br />

Refroidissement avec<br />

<strong>de</strong> l’eau<br />

indispensable.<br />

Un perçage précis<br />

sans dégâts mème<br />

dans les máteriaux<br />

durs.<br />

Bevel spot<br />

drilling...<br />

...put drill bit on the<br />

ground with light<br />

contact pressure.<br />

Notice:<br />

Water cooling is<br />

required!<br />

Accurate drilling also<br />

in hard<br />

materials –<br />

no damaging<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 30 08.05.2013 20:20:30


24<br />

Zylin<strong>de</strong>rschaft-<br />

Bohrer<br />

Forets à queue<br />

cylindrique<br />

29<br />

Straight Shank<br />

Drill Bits<br />

UNISchlag UNITip UNIDreh<br />

Die Zylin<strong>de</strong>rschaft-Serie bietet<br />

für sämtliche Anwendungsfälle<br />

leistungsstarke Werkzeuge<br />

mit speziell entwickelter<br />

Kopf- und Spiralgeometrie.<br />

Grâce à une géométrie <strong>de</strong> l’hélice<br />

et <strong>de</strong> la tête spécialement<br />

conçue, la série à queue cylindrique<br />

offre en toute circonstance<br />

un outil performant.<br />

The Cylin<strong>de</strong>r Shank Series offers<br />

a high-performance tool<br />

with specially <strong>de</strong>veloped tip<br />

and flute geometry for all<br />

types of applications.<br />

UNISCHLAG für Beton, Mauerwerk,<br />

Natur- und Kunststein<br />

• Hochleistungsbohrer mit<br />

spezieller Kopfgeometrie<br />

und Zentrierspitze<br />

• Bohrkopf mit Präzisionsschliff,<br />

durchgehärtet<br />

(bohrhammerfest)<br />

• DC-Hartmetall für beson<strong>de</strong>rs<br />

harte Materialien<br />

UNITIP für Beton, Mauerwerk,<br />

Kalksandstein<br />

• Hochleistungsbohrer mit<br />

spezieller Hammerbohrer-<br />

Hartmetall-Qualität<br />

• durchgehärtet<br />

(bohrhammerfest)<br />

• asymmetrische<br />

För<strong>de</strong>rspirale<br />

UNIDREH für Leichtbaustoffe<br />

wie Holz, Metall, Kunststoff,<br />

Ziegel, Gipskarton, Fliesen,<br />

Keramik, Gasbeton<br />

• positiver, aggressiver<br />

Schneidwinkel<br />

• diamantgeschliffene<br />

Hartmetallplatte<br />

• Spirale mit Präzisionsschliff<br />

UNISCHLAG pour béton,<br />

murage, pierres naturelles<br />

et artificielles.<br />

• Foret à haute performance<br />

avec géométrie spéciale <strong>de</strong><br />

la tête et <strong>de</strong> la pointe <strong>de</strong><br />

centrage<br />

• Tête entièrement trempée<br />

avec affûtage <strong>de</strong> précision<br />

(propre au forage à<br />

percussion)<br />

• Carbure DC pour matières<br />

particulièrement dures<br />

UNITIP pour béton, murage<br />

et grès argilo-calcaire<br />

• Foret à haute performance<br />

en métal dur, spécialement<br />

développé pour le forage à<br />

percussion<br />

• Hélice asymétrique<br />

UNIDREH pour matériaux <strong>de</strong><br />

constuction légers tels que:<br />

bois, métal, matières<br />

synthetiques, tuiles, plâtre,<br />

carrelage, céramique et<br />

béton poreux<br />

• Angle <strong>de</strong> coupe positif,<br />

agressif<br />

• Plaquettes en carbure<br />

rectifiées au diamant<br />

• Hélice avec affûtage <strong>de</strong><br />

précision<br />

UNISCHLAG for concrete,<br />

masonry, natural and artifi<br />

cial stone<br />

• heavy-duty drill bit with<br />

unique head-geometry and<br />

centring point<br />

• precision-ground drill tip,<br />

har<strong>de</strong>ned (rotary-hammer<br />

proof)<br />

• DC-carbi<strong>de</strong> for extremely<br />

tough materials<br />

UNITIP for concrete,<br />

masonry<br />

• heavy-duty drill bit with<br />

special carbi<strong>de</strong> hammer drill<br />

bit quality<br />

• har<strong>de</strong>ned<br />

(rotary-hammer-proof)<br />

• asymmetrical flute<br />

UNIDREH for lightweight<br />

building materials such as<br />

wood, metal, plastic, bricks,<br />

plaster board, tiles, ceramics<br />

and aerated concrete<br />

• positive, aggressive cutting<br />

angle<br />

• diamond-ground<br />

carbi<strong>de</strong> tip<br />

• precision-ground flutes<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 31 08.05.2013 20:20:31


30 25<br />

Meissel Burin<br />

Zum Einsatz in Beton, Mauerwerk<br />

und Naturstein.<br />

Pour béton, murage et pierres<br />

naturelles.<br />

Chisels<br />

For use in concrete, masonry<br />

and natural stone.<br />

Spezielle Materialgüten in<br />

Verbindung mit mo<strong>de</strong>rnsten<br />

Fertigungstechnologien gewährleisten<br />

Qualitätswerkzeuge.<br />

Unsere Meissel sind die i<strong>de</strong>ale<br />

Ergänzung zum Webo Bohrerprogramm<br />

und bieten unseren<br />

Kun<strong>de</strong>n damit ein Vollsortiment<br />

für <strong>de</strong>n professionellen<br />

Einsatz.<br />

Vorteile,<br />

die überzeugen!<br />

• Einsatz von hochwertigem<br />

Vergütungsstahl<br />

• spezielle Bearbeitungs- und<br />

Härteverfahren für optimale<br />

Standzeiten<br />

• zusätzlicher Oberflächenschutz<br />

durch Spezialstrahlverfahren<br />

• Verschleissminimierung<br />

• reduzierte Kerbempfindlichkeit<br />

• Erhöhung <strong>de</strong>r Oberflächenhärte<br />

und Dauerschwingungsfestigkeit<br />

Des matières <strong>de</strong> premier choix<br />

combinées à une technologie<br />

<strong>de</strong> fabrcation <strong>de</strong> pointe garantissent<br />

un outil <strong>de</strong> gran<strong>de</strong><br />

qualité.<br />

Nos burins complètent ainsi<br />

parfaitement notre gamme <strong>de</strong><br />

forets Webo et offrent à notre<br />

clientèle un choix complet<br />

<strong>de</strong> produits professionnels.<br />

Avantages<br />

convaincants<br />

• En acier d’amélioration <strong>de</strong><br />

premier choix<br />

• Durée <strong>de</strong> vie optimale grâce<br />

à <strong>de</strong>s procédés <strong>de</strong> trempe et<br />

<strong>de</strong> fabrication spéciaux<br />

• Protection <strong>de</strong> surface améliorée<br />

grâce à un procédé <strong>de</strong><br />

sablage spécial<br />

• Usure réduite<br />

• Diminution <strong>de</strong> la sensibilité<br />

aux chocs<br />

• Augmentation <strong>de</strong> la dureté<br />

superficielle et <strong>de</strong> la<br />

résistance d’oscillation<br />

d’endurance<br />

Special gra<strong>de</strong>s of material<br />

combined with state-of-theart<br />

manufacturing techniques<br />

guarantee quality tools.<br />

Our chisels complement the<br />

Webo drill bit range perfectly<br />

and offer our customers a full<br />

range of products for professional<br />

applications.<br />

Impressive<br />

advantages!<br />

• use of high-gra<strong>de</strong> tempered<br />

steel<br />

• special processing and har<strong>de</strong>ning<br />

process for optimum<br />

durability<br />

• additional surface<br />

protection thanks to special<br />

blasting technique<br />

• minimum wear and tear<br />

• reduced notch sensitivity<br />

• increased surface hardness<br />

and oscillation endurance<br />

range<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 32 08.05.2013 20:20:31


26<br />

Meissel<br />

31<br />

Meissel mit SDS-plus und SDS-max Schaft<br />

Burin avec SDS-plus et SDS-max<br />

Chisel with SDS-plus and SDS-max shank<br />

Anwendung:<br />

Utilisation:<br />

Application:<br />

Passend für alle Bohr- und<br />

Meisselhämmer mit SDS-plus<br />

und SDS-max Aufnahme o<strong>de</strong>r<br />

2-Nut-Verriegelung.<br />

Pour tous les marteaux perforateurs<br />

équipés d’emmanchements<br />

SDS-plus, SDS- max ou<br />

<strong>de</strong> verouillage à 2 clavettes.<br />

For rotary and chisel hammer<br />

drills with SDS-plus, SDS-max<br />

or 2-slot-chuck.<br />

Spitz<br />

Pointes<br />

Pointed<br />

Flach<br />

Plat<br />

Flat<br />

Spat<br />

Bèche<br />

Scaling<br />

Fliesenmeissel<br />

Burin Carrelage<br />

Tile scalling chisel<br />

Länge mm 250 280 400 600<br />

Preis 17.20 23.70 25.60 35.60<br />

Co<strong>de</strong>: 330.… Co<strong>de</strong>: 340.…<br />

Länge mm 250 280 400 600<br />

Breite mm 20 25 25 25<br />

Preis 17.20 23.70 25.60 35.60<br />

Co<strong>de</strong>: 331.… Co<strong>de</strong>: 341.…<br />

Länge mm 250 400 300 350<br />

Breite mm 40 50 80 115<br />

Preis 32.80 48.90 62.30 107.50<br />

Co<strong>de</strong>: 332.… Co<strong>de</strong>: 342.…<br />

Länge mm 250<br />

Breite mm 40<br />

Preis 36.70<br />

Co<strong>de</strong>: 334.…<br />

Hohl<br />

Gauge<br />

Hollow<br />

Länge mm 250<br />

Breite mm 22<br />

Preis 38.10<br />

Co<strong>de</strong>: 333.…<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 33 08.05.2013 20:20:31


32<br />

Lieferbedingungen<br />

Preise exkl. MWST<br />

Die Lieferung erfolgt ab Lager Opfikon Zürich<br />

(ex works), auf Rechnung und Gefahr <strong>de</strong>s Bestellers.<br />

Porti wer<strong>de</strong>n separat berechnet, Verpackung<br />

gratis.<br />

Kein Min<strong>de</strong>rmengen-Zuschlag.<br />

Zahlung innert 30 Tagen netto, ohne Skonto.<br />

Reklamationen können nur innerhalb 8 Tagen<br />

nach Erhalt <strong>de</strong>r Ware entgegegenommen wer<strong>de</strong>n.<br />

Conditions <strong>de</strong> livraison<br />

Prix sans TVA<br />

Les livraisons se font départ Opfikon-Zurich aux<br />

risques et périls du client. Le port est facturé<br />

séparément; sans charge pour l’emballage.<br />

Pas <strong>de</strong> montant <strong>de</strong> facturation minimum.<br />

Paiement 30 jours net, sans escompte.<br />

Il ne sera tenu compte <strong>de</strong>s réclamations que dans<br />

la mesure ou celles- ci nous parviennent dans les<br />

8 jours après réception <strong>de</strong> la marchandise.<br />

Regole di consegne<br />

Prezzi senza IVA<br />

Le consegne vengono effettuata dal magazzino di<br />

Opfikon-Zurigo. Le spese di spedizione vengono<br />

fatturate separamente, l‘imballaggio è gratis.<br />

Senza un minimo di sovratassa le ordinazioni piu‘<br />

piccole<br />

Pagamenti entro 30 giorno netto, senza sconto.<br />

Le reclamazioni possono essere effettuate solo<br />

entro 8 giorno dalla merce ricevuta.<br />

Diese <strong>Liste</strong> ersetzt alle vorherigen,<br />

Än<strong>de</strong>rungen je<strong>de</strong>rzeit vorbehalten.<br />

Cette <strong>list</strong>e remplace toutes les <strong>list</strong>es précé<strong>de</strong>ntes,<br />

tous changements réservés.<br />

Questa <strong>list</strong>a sostituisce tutte le prece<strong>de</strong>nti.<br />

Tutte le modifiche sono riservati.<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 34 08.05.2013 20:20:31


Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 35 08.05.2013 20:20:31


®<br />

werka AG<br />

Zunstrasse 11<br />

Postfach 1133<br />

CH - 8152 Opfikon ZH<br />

Tel. + 41 (0)44 874 19 19<br />

Fax + 41 (0)44 874 19 10<br />

info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 36 08.05.2013 20:20:31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!