17.01.2015 Views

Preisliste Liste de prix Listino dei prezzi Price list

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hammerbohrer, Meisel<br />

Forets marteaux, burin<br />

Punte martello, scalpelli<br />

Hammer drills, chisels<br />

<strong>Preis<strong>list</strong>e</strong><br />

<strong>Liste</strong> <strong>de</strong> <strong>prix</strong><br />

<strong>Listino</strong> <strong>de</strong>i <strong>prezzi</strong><br />

<strong>Price</strong> <strong>list</strong><br />

webo ®<br />

Oktober 2008<br />

Schneidwerkzeuge<br />

Outils <strong>de</strong> coupe<br />

Utensili da taglio<br />

Metal cutting tools<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 1 08.05.2013 20:20:23


Mit Erscheinen dieser <strong>Preis<strong>list</strong>e</strong> wer<strong>de</strong>n alle bisherigen Preise ungültig. Än<strong>de</strong>rungen<br />

je<strong>de</strong>r Art o<strong>de</strong>r Druckfehler von technischen Daten und Preisen berechtigen nicht zu<br />

Ansprüchen. Bildliche Darstellungen sind nicht verbindlich. Nachdruck von Text und<br />

Bil<strong>de</strong>rn, auch auszugsweise, ist ohne unsere Genehmigung nicht gestattet.<br />

Cette édition annule et remplace tout autre tarif antérieur. Les erreurs d’impression<br />

éventuelles d’ordre technique et commercial ou modifications <strong>de</strong> toute nature, ne<br />

justifient aucun recours. Les reproductions <strong>de</strong> textes et <strong>de</strong> photos, même sous forme<br />

d’extrait, ne sont pas autorisées sans notre accord au préalable.<br />

La pubblicazione di questo <strong>list</strong>ino <strong>prezzi</strong> sostituisce tutti i prece<strong>de</strong>nti. Modifiche di<br />

qualsiasi tipo o errori tipografici e <strong>prezzi</strong> non giustificano alcun diritto. Le rappresentazioni<br />

pittoriche non sono vincolanti. La riproduzione di testi e immagini, in tutto o in<br />

parte, senza il nostro permesso non è consentito.<br />

This price-<strong>list</strong> cancels and replaces all previous ones. Possible printing errors of technical<br />

as well as of commercial nature do not entitle to any claim. The reproduction of<br />

textes and photographs, even partly, is not authorized without our previous consent.<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 2 08.05.2013 20:20:23


1<br />

werka<br />

werka<br />

eine Unternehmung mit 55-jähriger Erfahrung<br />

une entreprise avec 55 ans d‘expérience<br />

un‘ azienda con 55 anni di esperienza<br />

an enterprise with a 55 years experience<br />

Werka ist eine internationale Aktiengesellschaft. Wir entwickeln, produzieren und<br />

verkaufen Zerspanungs-Werkzeuge nach DIN-ISO 9001/9002.<br />

1995 haben wir unser neues Domizil in Opfikon-Zürich bezogen, mit grossem Lager<br />

und mo<strong>de</strong>rnen Büros.<br />

Werka est une société anonyme internationale. Elle développe, produit et vend <strong>de</strong>s<br />

outils <strong>de</strong> coupe selon les normes DIN-ISO 9001/9002.<br />

1995 nous avons établi notre nouveau siège à Opfikon-Zurich, avec un entrepôt <strong>de</strong><br />

stockage spacieux et <strong>de</strong>s bureaux mo<strong>de</strong>rnes.<br />

Werka è una società internazionale. Noi sviluppiamo, produciamo e vendiamo utensili<br />

da taglio secondo le norme DIN-ISO 9001/9002.<br />

Nel 1995 ci siamo trasferiti nel nuovo domicilio di Opfikon-Zurigo, con un magazzino<br />

molto piú gran<strong>de</strong> e gl’uffici mo<strong>de</strong>rni.<br />

Werka is an international joint-stock company, <strong>de</strong>velopping, producing and commercializing<br />

cutting tools according to DIN-ISO norms 9001/9002<br />

1995 we moved into our new premises at Opfikon (Zurich), offering spacious stock<br />

room and mo<strong>de</strong>rn offices.<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 3 08.05.2013 20:20:23


2<br />

Standardprogramm<br />

Basis unseres Lieferprogrammes ist das Standardprogramm.<br />

Wir haben es so gestaltet, damit die<br />

allgemein häufigsten Bearbeitungsfälle äusserst<br />

wirtschaftlich gelöst wer<strong>de</strong>n können. Die Artikel<br />

<strong>de</strong>s Standardprogrammes fertigen wir in Grossserien.<br />

In <strong>de</strong>r <strong>Preis<strong>list</strong>e</strong> kennzeichnen wir diese<br />

MIT Preisangaben. Sie sind in <strong>de</strong>r Regel lagervorrätig,<br />

das heisst sofort lieferbar. Werka<br />

bewirtschaftet für Sie in <strong>de</strong>r Schweiz über 5000<br />

Lagerdurchmesser, mit einer Lieferbereitschaft<br />

von 99%. Bis 15.00 Uhr bestellte Werkzeuge<br />

verlassen unser Haus noch am gleichen Tag.<br />

Terminprogramm<br />

Für alle Werkzeuge <strong>de</strong>s Terminprogrammes besteht<br />

Fertigungsbereitschaft. In <strong>de</strong>r <strong>Preis<strong>list</strong>e</strong><br />

kennzeichnen wir diese OHNE Preisangaben. In<br />

<strong>de</strong>r Regel sind kurze Lieferzeiten durch zügige<br />

und vereinfachte Auftragsabwicklung gegeben.<br />

®<br />

webo<br />

S W I S S -ENGINEERING<br />

Gamme <strong>de</strong> base<br />

La base <strong>de</strong> notre gamme est un choix <strong>de</strong> produits<br />

standards. Nous l’avons conçue <strong>de</strong> manière<br />

à ce que les cas d’application les plus courants soient<br />

résolus le plus économiquement possible. Les<br />

articles <strong>de</strong> la gamme <strong>de</strong> base sont fabriqués en<br />

gran<strong>de</strong>s séries et sont munis d’un <strong>prix</strong> dans le tarif.<br />

Ils sont en règle générale disponibles du stock<br />

et livrables <strong>de</strong> suite. Werka tient plus <strong>de</strong> 5000 dimensions<br />

en stock et vous assure une disponibilité<br />

<strong>de</strong> 99%. Toute comman<strong>de</strong> placée avant 15.00<br />

heure est exécutée le jour même.<br />

Gamme livrable sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

Les outils sans indication <strong>de</strong> <strong>prix</strong> dans le tarif font<br />

partie <strong>de</strong> la gamme livrable sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. En<br />

règle générale, une livraison dans les meilleurs<br />

délais et une exécution prompte et simplifiée <strong>de</strong><br />

toute comman<strong>de</strong> vous est assurée.<br />

®<br />

webo<br />

S W I S S -ENGINEERING<br />

Die Marke Ihres Vertrauens.<br />

Neuste Entwicklungen, Einhaltung strengster<br />

Qualitätsanfor<strong>de</strong>rungen, permanente Qualitätsüberprüfung<br />

und Optimierung.<br />

Einmaliges Preis-Leistungs-Verhältnis.<br />

Einkaufsmarketing<br />

Das grosse Einkaufsvolumen <strong>de</strong>r Werka, sowie die<br />

hervorragen<strong>de</strong>n weltweiten Lieferantenbeziehungen<br />

ermöglichen <strong>de</strong>r Werka Topeinkaufskonditionen.<br />

Die erwirtschafteten Vorteile geben wir<br />

Ihnen selbstverständlich weiter.<br />

Geballtes Know-how<br />

Bei <strong>de</strong>r Erarbeitung von Problemlösungen wer<strong>de</strong>n<br />

die Kun<strong>de</strong>n durch Fachberater und Anwendungstechniker<br />

<strong>de</strong>r Werka unterstützt.<br />

Votre marque <strong>de</strong> confiance.<br />

Développements récents, répondant aux plus<br />

hautes exigences, soumis à <strong>de</strong>s contrôles strictes<br />

et permanents.<br />

Relation qualité-<strong>prix</strong> unique.<br />

Marketing d’approvisionnement<br />

Le volume d’achat considérable <strong>de</strong> werka ainsi<br />

que les excellentes relations avec ses fournisseurs<br />

aux quatre coins du mon<strong>de</strong> assurent <strong>de</strong>s conditions<br />

d’achat exceptionnelles dont vous bénéficiez<br />

bien entendu pleinement.<br />

Know-how percutant<br />

Quand il s’agit <strong>de</strong> trouver les meilleures solutions<br />

aux problèmes techniques, les clients peuvent à<br />

tout moment compter sur un soutien compétent<br />

<strong>de</strong>s techniciens d’application et <strong>de</strong>s conseillers<br />

techniques professionnels <strong>de</strong> werka.<br />

Fachberaterservice Schweiz<br />

Zentral- und Ostschweiz<br />

Hans Jäger<br />

Sommersbaumgarten 6<br />

CH-8353 Elgg<br />

Tel. 052 364 34 18<br />

Fax 044 874 19 10<br />

werka<br />

Roland Vogel<br />

Postfach 762<br />

CH-8630 Rüti/ZH<br />

Tel. 055 240 36 38<br />

Fax 055 240 36 89<br />

Mob. 079 693 09 22<br />

Service conseils-techniques<br />

Suisse roman<strong>de</strong> et territoire nord-ouest<br />

Roland Wegmann<br />

Chemin <strong>de</strong> la Chapelle 2<br />

CH-1791 Courtaman<br />

Tél 026 684 04 10<br />

Fax 026 684 04 11<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 4 08.05.2013 20:20:23


3<br />

Programma standard<br />

La base <strong>de</strong>lla nostra gamma é una selezione di<br />

prodotti standard.<br />

Li abbiamo progettato in modo che i casi di trattamento<br />

generale possono essere risolti molto<br />

econicamente. Gli articoli <strong>de</strong>lla gamma standard<br />

sono prodotti in grandi quantità e vengono segnalizzati<br />

nel <strong>list</strong>ino <strong>prezzi</strong>. In generale sono immediatamente<br />

disponobili.<br />

Werka <strong>de</strong>tiene in Svizzera piu di 5000 diametri,<br />

e vi assicura una capacità di consegna <strong>de</strong>l 99%.<br />

Ogni ordinazione che sara effettuata prima <strong>de</strong>lle<br />

15.00 verra eseguita nello stesso giorno.<br />

Articoli su richiesta<br />

Articoli senza indicazione di prezzo nella fascia di<br />

prezzo, sono disponibili su richiesta.<br />

I tempi di consegna sono generalmenti brevi.<br />

Basic range<br />

The basis of our range is a choice of standard<br />

products. It was conceived to solve the main applications<br />

most economically. The products of the<br />

basic range are mass-produced and are <strong>list</strong>ed with<br />

a price. As a general rule they are available from<br />

stock. Werka disposes of over 5000 items and guarantees<br />

an availability of 99%. All or<strong>de</strong>rs placed<br />

before 15:00 h are carried out the same day.<br />

Range available on request<br />

The <strong>list</strong>ed products without price-indication can<br />

be optained on request. As a rule, short <strong>de</strong>livery<br />

times are guaranteed thanks to prompt and simplified<br />

handling of all incoming or<strong>de</strong>rs.<br />

® ®<br />

webo<br />

webo<br />

S W I S S -ENGINEERING<br />

S W I S S -ENGINEERING<br />

Il vostro marchio di fiducia.<br />

Recenti sviluppi. Rispetto di severi requisiti di qualità.<br />

Controllo di qualità permanente.<br />

Ottimo rapporto prezzo-qualità.<br />

Acquisti marketing<br />

Il volume d’acquisto <strong>de</strong>lla Werka, nonché i ottimi<br />

rapporti con i fornitori in tutto il mondo<br />

assicura <strong>de</strong>lle condizioni d‘acquisto ottime, dove<br />

voi usufruite solo vantaggi.<br />

The tra<strong>de</strong> mark <strong>de</strong>serving your confi<strong>de</strong>nce<br />

Up-to-date research, rigorous and optimised quality<br />

controls, meeting the strictest quality requirements.<br />

Unique quality-price ratio.<br />

Purchasing marketing<br />

The consi<strong>de</strong>rable volume of goods purchased and<br />

the excellent relations with the suppliers all over<br />

the world assure outstanding terms which turn of<br />

course to your advantage.<br />

Problemi tecnici<br />

Quando si tratta di trovare la migliore soluzione<br />

per risolvere <strong>de</strong>i problemi tecnici,<br />

i clienti possono sempre contare sul supporto <strong>de</strong>i<br />

nostri consiglieri e tecnici <strong>de</strong>lla Werka.<br />

Efficient know-how<br />

When looking for a solution to any technical problem,<br />

you may count on our technicians‘ and<br />

technical consumer advisers‘ support.<br />

Consulenza tecnica<br />

Svizzera italiana<br />

Hans Jäger<br />

Sommersbaumgarten 6<br />

CH-8353 Elgg<br />

Tel. 052 364 34 18<br />

Fax 044 874 19 10<br />

Roland Vogel<br />

Postfach 762<br />

CH-8630 Rüti/ZH<br />

Tel. 055 240 36 38<br />

Fax 055 240 36 89<br />

Mob. 079 693 09 22<br />

Technical advice<br />

Roland Wegmann<br />

Chemin <strong>de</strong> la Chapelle 2<br />

CH-1791 Courtaman<br />

Tél 026 684 04 10<br />

Fax 026 684 04 11<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 5 08.05.2013 20:20:23


4 5<br />

Maschinenübersicht Sommaire <strong>de</strong> machines Table of power tools<br />

Schaft Hersteller Bohrhammer<br />

Queue Producteur Forets marteaux<br />

Shank Manufacturer Rotary Hammer Drill<br />

SDS-plus<br />

passend für alle Bohrhämmer mit SDS-plus Werkzeugaufnahme<br />

o<strong>de</strong>r 2-Nut Verriegelung<br />

pour tous les marteaux perforateurs équipés d’emmanchement<br />

SDS plus ou <strong>de</strong> verrouillage à 2 clavettes<br />

for use in all rotary hammer drills with SDS-plus or 2-slot chuc<br />

SDS-top Bosch GBH 4-Top<br />

Hilti TE 25 T, TE 35<br />

Makita HR 3550 C<br />

SDS-max AEG PN 6000 S, PN 4000 E, PN 11 E<br />

Atlas Copco PHE 6 S, PHE 7 S, PHE 50 S, PHE 40 S, PHE 45 S<br />

Bosch GBH 5/40 DCE, GBH 8/65 DCE, GBH 10 DC,<br />

GBH 7 DCE, GBH 5 DCE, GBH 5/40 DE,<br />

GBH 7/45 DE, GBH 11 DE, GSH 5 CE, GSH 11 E<br />

DeWalt DW 540 K, DW 541 K, DW 545 K<br />

ELU<br />

BH 40 K, BH 40 EK, BH 45 EK<br />

Hilti<br />

TE 55, TE 75, TE 76, TE 76 ATC<br />

Hitachi DH 40 MA, DH 40 MB, DH 50 MB<br />

ITW Spit 351, 355, 385, 371<br />

Kango 760 MV, 850 MV, 48 MV, 845 MV<br />

Kress<br />

1150 PSK max<br />

Makita HR 4000 C, HR 5001 C, HR 4500 C<br />

Metabo BhE 6045 S<br />

Milwaukee 53 13 51, PH 40, PH 40 SQ, PHE 45 SQ, PHE 50 S,<br />

950 S<br />

Wacker EBH 7/230, EH 9 BLM, EHB 11 BLM<br />

Keilwelle Atlas Copco PH 11 H, PHE 6 H, PHE 50 H<br />

Cannelé droit Bosch UBH 12/50<br />

Spline DeWalt DW 530 K, DW 531 K, DW 532 K, DW 533 K<br />

ELU<br />

BH 41 K, BH 41 EK, BH 46 EK<br />

Hitachi DH 40 FA, DH 40 FB<br />

ITW Spit 350<br />

Kango 950 SV, 760 SV, 850 V<br />

Marto RW 50 K<br />

Makita HR 3520 B, HR 3850 B, HR 5000, HR 3851,<br />

HR 4040 C<br />

Metabo Bh E 6030 S<br />

Milwaukee 53 16 51, PH 40 HQ, 950 H<br />

Wacker EHB 11 BLS/115<br />

6kant SW 13 Hitachi DH 28 Y, DH 40 YB<br />

Hexagonal 13 Makita HR 3510, HR 3520, HR 3850 B, 8035 NB<br />

13 mm AF Hexagon<br />

6kant SW 19 Atlas Copco PH 11 C<br />

Hexagonal 19 Hitachi DH 50 SA 1<br />

19 mm AF Hexagon Kango 950 KV, 850 KV, 760 KV<br />

Makita HR 3850 K, HR 5000 K<br />

Milwaukee 950 K<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 6 08.05.2013 20:20:24


6<br />

5<br />

4x4<br />

4x4<br />

4x4<br />

Der 4x4 verbin<strong>de</strong>t eine intelligente,<br />

innovative Geometrie<br />

mit kompromissloser<br />

Qualität bis ins Detail. Das<br />

zeigt sich an <strong>de</strong>r hohen Lebensdauer,<br />

an präzisen Bohrlöchern<br />

und an <strong>de</strong>r ungewöhnlichen<br />

Laufruhe – auch<br />

wenn es hart auf hart kommt.<br />

Ein Premium-Werkzeug für<br />

alle, die es mit armiertem Beton<br />

und Naturstein zu tun haben.<br />

Le 4x4 réunit une géométrie<br />

innovante avec une qualité<br />

inégalée. Sa durée <strong>de</strong> vie est<br />

très élevée, les trous précis et<br />

sa stabilité, même dans les cas<br />

extrêmes, est permanente.<br />

C´est l´outil par excellence<br />

pour tous ceux qui travaillent<br />

la pierre et le béton armé.<br />

The 4x4 combines an intelligent,<br />

innovative geometrie<br />

with uncompromising quality<br />

in its <strong>de</strong>tail. This is reflectet in<br />

prolonged durability, precision<br />

drill holes and exceptional<br />

low vibration – even when the<br />

going gets tough.<br />

A premium tool for anyone<br />

who has to ddrill into reinforced<br />

concrete or natural<br />

stone.<br />

Löst<br />

Probleme<br />

Résout<br />

vos problèmes<br />

Resolves<br />

Problemes<br />

Der 4x4 bohrt härtesten Naturstein<br />

und hakt in armiertem<br />

Beton nicht ein.<br />

Bohrt<br />

genauer<br />

Seine symmetrische Kopfgeometrie<br />

sorgt für passgenaue<br />

Bohrungen.<br />

Lebt länger<br />

Le 4x4 perce la pierre naturelle<br />

et ne se bloque pas dans<br />

le béton armé.<br />

Perçage<br />

plus précis<br />

La symétrie <strong>de</strong> la tête du foret<br />

vous grantit un trou parfaitement<br />

adapté à vos chevilles.<br />

Vit plus longtemps<br />

The 4x4 can drill into the har<strong>de</strong>st<br />

natural stone and does<br />

not get stuck in the event of<br />

reinforcement collision.<br />

Drills more<br />

precisely<br />

The unique symmetrical head<br />

geometry ensures precision<br />

drill holes.<br />

Lasts longer<br />

Er bohrt bis zu 50% mehr dübeltaugliche<br />

Bohrlöcher als<br />

an<strong>de</strong>re Hammerbohrer.<br />

Il perce jusqu´à 50% plus <strong>de</strong><br />

trous qu´un foret marteau<br />

classique.<br />

The 4x4 will drill up to 50%<br />

more holes for anchor fixings<br />

than other rotary hammer<br />

drill bits.<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 7 08.05.2013 20:20:24


6 7<br />

Der Bohrkopf<br />

Der 4x4 nutzt die Synergie<br />

<strong>de</strong>s KVS-Bohrers und <strong>de</strong>s 4x2-<br />

Bohrers. Er bietet eine optimale<br />

symmetrische Kopfgeometrie<br />

mit 4 Vollhartmetallschnei<strong>de</strong>n.<br />

Dadurch läuft <strong>de</strong>r<br />

4x4 extrem vibrationsarm<br />

und hakt bei Armierungstreffern<br />

nicht ein.<br />

Die einteilige Vollhartmetallplatte<br />

wird über eine maximale<br />

Verbindungsfläche optimal<br />

in <strong>de</strong>n Stahlkörper eingebettet.<br />

So bil<strong>de</strong>n Kopf und<br />

Spirale eine Einheit – beson<strong>de</strong>rs<br />

wenn es gilt Stösse und<br />

Torsionskräfte zu kompensieren.<br />

Darüber hinaus schafft<br />

die spezielle Kopfgeometrie<br />

kreisrun<strong>de</strong> Bohrlöcher und<br />

bleibt dadurch dübeltauglich<br />

bei maximaler Standzeit.<br />

Die Spirale<br />

Die echte 4-spiralige Wen<strong>de</strong>lgeometrie<br />

verteilt die Belastungen<br />

optimal auf alle Spiralen.<br />

Dadurch wird ein<br />

vibrationsarmes Bohrverhalten<br />

erreicht; bei gleichbleibend hoher<br />

Leistung über die gesamte<br />

lange Lebensdauer hinweg. Die<br />

vier grossvolumigen För<strong>de</strong>rwen<strong>de</strong>ln<br />

schaffen das Bohrmehl<br />

schnell aus <strong>de</strong>m Bohrloch.<br />

Die aussergewöhliche Effizienz<br />

<strong>de</strong>s 4x4 verbin<strong>de</strong>t sich so mit<br />

gleichbleibend geringem Verschleiss.<br />

Hochwertiger Spezialstahl<br />

macht ihn extrem biegebruchsicher.<br />

Die spezielle Oberflächenbehandlung<br />

erhöht die<br />

Wi<strong>de</strong>rstandsfähigkeit zusätzlich.<br />

La tête<br />

Le 4x4 est la synthèse du foret<br />

KVS et du foret 4x2. Elle<br />

est symétrique et possé<strong>de</strong> 4<br />

taillants carbure <strong>de</strong> haute<br />

qualité. Le 4x4 réduit les vibrations<br />

et ne se bloque pas<br />

s´il rencontre tangentiellement<br />

du métal. La pastille<br />

cabure est monobloc, 4 taillants<br />

symétriques en croix<br />

(90°/180°); elle est totalement<br />

intégrée dans le corps du foret.<br />

La tête et l´hélice sont<br />

alors totalement solidaires,<br />

garantissant une absorption<br />

optimale <strong>de</strong>s chocs. La technologie<br />

du foret permet <strong>de</strong><br />

percer <strong>de</strong>s trous parfaitement<br />

cylindriques, permettant ainsi<br />

aux chevilles d’être facilement<br />

introduites.<br />

L’hélice<br />

La technologie <strong>de</strong>s 4 hélices<br />

permet une répartition <strong>de</strong>s<br />

charges d’une manière égale<br />

sur toutes les spirales. Ceci<br />

permet un perçage avec <strong>de</strong>s<br />

vibrations minimes et maintient<br />

une haute performance<br />

pendant toute la durée <strong>de</strong> vie<br />

du foret . Les quatre spirales<br />

évacuent les débris <strong>de</strong> manière<br />

rapi<strong>de</strong>, le 4x4 atteint<br />

alors une efficacité exceptionelle<br />

et une usure fortement<br />

réduite. L’acier utilisé <strong>de</strong><br />

haute qualité et l’alliage particulier<br />

renforcent sa capacité<br />

<strong>de</strong> résistance et le ren<strong>de</strong>nt<br />

pratiquement incassable.<br />

The head<br />

The 4x4 uses synergy of KVS<br />

and 4x2. It offers the optimum<br />

in symetrical head geometry<br />

with four solid carbi<strong>de</strong><br />

cutting edges. As a result, the<br />

4x4 performs with the minimum<br />

of vibrations and does<br />

not seize up on hitting reinforcing<br />

steel. The one-piece<br />

carbi<strong>de</strong> tip is embed<strong>de</strong>d in the<br />

steel body in a manner making<br />

the utmost use of a generous<br />

interfacing surface<br />

area. In this way, the head and<br />

flutes from a unit, a particularly<br />

important asset when<br />

there is a need to compensate<br />

for impacts and torsional<br />

forces. Moreover, the special<br />

head geometry produces precisely<br />

circular drill holes and,<br />

as a result, combinnes the ability<br />

to drill holes for anchor fixings<br />

with outstanding longevity<br />

(i<strong>de</strong>al for direct installations).<br />

The flute<br />

The genuine four-fluted spiral<br />

geometry ensures that the<br />

work load is equally distributed<br />

over all the flutes. As a result,<br />

drilling produces low vibrations,<br />

while the high performance<br />

remains undiminished<br />

over the entire life of the<br />

drill bit. The four flutes remove<br />

the drilling <strong>de</strong>bris rapidly<br />

from the drill hole. The<br />

4x4 combines exceptional efficiency<br />

with low wear. High<br />

gra<strong>de</strong> special steel makes it<br />

particularly insusceptible to<br />

bending fractures. The special<br />

surface treatment also increases<br />

its all round resistance.<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 8 08.05.2013 20:20:24


8<br />

7<br />

Das PGM-Prüfzeichen<br />

garantiert passgenaue<br />

Dübellöcher<br />

über die gesamte lange<br />

Lebensdauer.<br />

Le sigle «PGM» est la<br />

garantie pour réaliser<br />

<strong>de</strong>s perçages <strong>de</strong> haute<br />

précision pendant toute<br />

sa durée <strong>de</strong> vie.<br />

The PGM seal guarantees<br />

precisely fitting<br />

anchor application<br />

holes over the entire<br />

life of the drill bit.<br />

Optimale 4x90°<br />

Symetrie, vier<br />

gleichmässig<br />

arbeiten<strong>de</strong> Vollhartmetall<br />

Schnei<strong>de</strong>n.<br />

Symétrie 4x90°,<br />

4 taillants monoblocs.<br />

Optimum 4x90°<br />

symmetrie all four<br />

carbi<strong>de</strong> cutting edges<br />

function evenly and<br />

do not seize up on hitting<br />

reinforcing steel.<br />

Verschleissarme Geometrie<br />

(Kopf und Spirale).<br />

Zentrierspitze<br />

für einfaches, punktgenaues<br />

Anbohren.<br />

La conception géométrique<br />

<strong>de</strong> la pastille et<br />

<strong>de</strong> l’hélice offre une<br />

résistance accrue.<br />

Pastille pour un perçage<br />

simple et précis.<br />

Low-abrasive geommetrie.<br />

Centring tip<br />

for straightforward<br />

spot drilling with pinpoint<br />

accuracy.<br />

Grossvolumige,<br />

schöpfen<strong>de</strong><br />

Spiralgeometrie<br />

Larges ouvertures<br />

pour l’évacuation <strong>de</strong>s<br />

débris et poussières.<br />

Four symmetrically<br />

functioning spiral<br />

ridges ensure low,<br />

uniforme flute wear.<br />

Einteilige Vollhartmetall<br />

Schnei<strong>de</strong>geometrie;<br />

Armierungsfasen<br />

an je<strong>de</strong>m Schnei<strong>de</strong>nen<strong>de</strong>.<br />

Vollhartmetallplatte<br />

eingebettet und seitlich<br />

abgestützt. Maximale<br />

Verbindungsfläche<br />

von Hartmetall<br />

und Stahl.<br />

Spiralkernstärke optimiert<br />

für vibrationsarmes<br />

Bohrverhalten<br />

und extreme Bruchsicherheit.<br />

La pastille est fabriquée<br />

d’une seule pièce<br />

en carbure fritté.<br />

Implanté et renforcé<br />

sur les côtes. Tenue<br />

maximale entre le<br />

corps et le carbure<br />

fritté.<br />

Le renforcement du<br />

corps <strong>de</strong> l’hélice, stabilise<br />

le foret et réduit<br />

ainsi les débris.<br />

The one-piece, soli<strong>de</strong><br />

carbi<strong>de</strong> tip and patented<br />

reinforcing chamfering<br />

ensure low<br />

vibrations and the<br />

optimum drilling performance.<br />

Lateral support and<br />

the maximum possible<br />

area of the interface<br />

between the carbi<strong>de</strong><br />

and steel body compensate<br />

for torsional<br />

forces.<br />

Optimised flute core<br />

strength ensures low<br />

vibration drilling performance<br />

and exceptional<br />

fracture resistance.<br />

Echte 4-Spiraligkeit<br />

für optimale<br />

Bohrmehlför<strong>de</strong>rung.<br />

Gleichmässig<br />

geringer<br />

Spiralverschleiss.<br />

4 hélices pour une<br />

meilleure évacuation.<br />

Une usure fortement<br />

réduite grâce à sa pastille<br />

monobloc en<br />

carbure fritté.<br />

The high-volume flute<br />

geometry ensures the<br />

optimum removal of<br />

drilling dust.<br />

Evently low flute abrasion.<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 9 08.05.2013 20:20:24


8<br />

BOX<br />

4x4<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

l<br />

Ø<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

Box<br />

311.B10.060.0110 6,0 110 50 10 96.60<br />

311.B50.060.0110 6,0 110 50 50 446.20<br />

311.B10.060.0160 6,0 160 100 10 103.00<br />

311.B50.060.0160 6,0 160 100 50 476.00<br />

311.B10.060.0210 6,0 210 150 10 134.30<br />

311.B50.060.0210 6,0 210 150 50 620.50<br />

311.B10.060.0260 6,0 260 200 10 166.50<br />

311.B50.060.0260 6,0 260 200 50 769.00<br />

311.B10.065.0160 6,5 160 100 10 136.20<br />

311.B50.065.0160 6,5 160 100 50 629.00<br />

311.B10.065.0210 6,5 210 150 10 183.10<br />

311.B50.065.0210 6,5 210 150 50 845.80<br />

311.B10.065.0260 6,5 260 200 10 235.50<br />

311.B50.065.0260 6,5 260 200 50 1088.00<br />

311.B10.080.0110 8,0 110 50 10 113.10<br />

311.B50.080.0110 8,0 110 50 50 522.50<br />

311.B10.080.0160 8,0 160 100 10 119.60<br />

311.B50.080.0160 8,0 160 100 50 552.50<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 10 08.05.2013 20:20:24


SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

4x4<br />

BOX<br />

9<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

Box<br />

311.B10.080.0210 8,0 210 150 10 135.20<br />

311.B50.080.0210 8,0 210 150 50 624.50<br />

311.B10.080.0260 8,0 260 200 10 166.50<br />

311.B50.080.0260 8,0 260 200 50 769.00<br />

311.B10.100.0160 10,0 160 100 10 130.60<br />

311.B50.100.0160 10,0 160 100 50 603.50<br />

311.B10.100.0210 10,0 210 150 10 149.90<br />

311.B50.100.0210 10,0 210 150 50 692.50<br />

311.B10.100.0260 10,0 260 200 10 174.80<br />

311.B50.100.0260 10,0 260 200 50 807.50<br />

311.B10.100.0310 10,0 310 250 10 216.20<br />

311.B50.100.0310 10,0 310 250 50 998.50<br />

311.B10.120.0160 12,0 160 100 10 146.20<br />

311.B30.120.0160 12,0 160 100 30 405.50<br />

311.B10.120.0210 12,0 210 150 10 177.50<br />

311.B30.120.0210 12,0 210 150 30 492.00<br />

311.B10.120.0260 12,0 260 200 10 197.80<br />

311.B30.120.0260 12,0 260 200 30 548.00<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 11 08.05.2013 20:20:25


10<br />

BOX<br />

4x4<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

l<br />

Ø<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

Box<br />

311.B10.120.0310 12,0 310 250 10 276.90<br />

311.B30.120.0310 12,0 310 250 30 767.50<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 12 08.05.2013 20:20:25


11<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

4x4<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Preis<br />

311.050.0110 5,0 110 50 10.30<br />

311.050.0160 5,0 160 110 11.10<br />

311.055.0160 5,5 160 110 11.60<br />

311.060.0110 6,0 110 50 10.50<br />

311.060.0160 6,0 160 110 11.20<br />

311.060.0210 6,0 210 160 14.60<br />

311.060.0260 6,0 260 210 18.10<br />

311.060.0310 6,0 310 250 25.00<br />

311.065.0160 6,5 160 110 14.80<br />

311.065.0210 6,5 210 160 19.90<br />

311.065.0260 6,5 260 210 25.60<br />

311.065.0310 6,5 310 250 29.90<br />

311.070.0160 7,0 160 110 14.90<br />

311.080.0110 8,0 110 50 12.30<br />

311.080.0160 8,0 160 110 13.00<br />

311.080.0210 8,0 210 160 14.70<br />

311.080.0260 8,0 260 210 18.10<br />

311.080.0310 8,0 310 250 23.10<br />

311.080.0460 8,0 460 410 38.20<br />

311.100.0110 10,0 110 50 13.20<br />

311.100.0160 10,0 160 110 14.20<br />

311.100.0210 10,0 210 160 16.30<br />

311.100.0260 10,0 260 210 19.00<br />

311.100.0310 10,0 310 250 23.50<br />

311.100.0450 10,0 450 400 41.50<br />

311.100.0600 10,0 600 550 57.10<br />

311.100.1000 10,0 1000 950 128.40<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 13 08.05.2013 20:20:26


12<br />

4x4<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

werka<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

311.120.0160 12,0 160 110 15.90<br />

311.120.0210 12,0 210 160 19.30<br />

311.120.0260 12,0 260 210 21.50<br />

311.120.0310 12,0 310 250 30.10<br />

311.120.0450 12,0 450 400 45.20<br />

311.120.0600 12,0 600 550 59.00<br />

311.120.1000 12,0 1000 950 135.60<br />

311.140.0160 14,0 160 110 22.30<br />

311.140.0210 14,0 210 160 29.90<br />

311.140.0260 14,0 260 210 34.50<br />

311.140.0310 14,0 310 260 37.20<br />

311.140.0450 14,0 450 400 46.60<br />

311.140.0600 14,0 600 550 63.90<br />

311.140.1000 14,0 1000 950 142.30<br />

311.150.0160 15,0 160 110 34.50<br />

311.150.0210 15,0 210 160 38.00<br />

311.150.0260 15,0 260 210 41.60<br />

311.150.0450 15,0 450 400 56.10<br />

311.160.0160 16,0 160 110 35.90<br />

311.160.0210 16,0 210 160 40.10<br />

311.160.0260 16,0 260 210 44.70<br />

311.160.0310 16,0 310 260 47.70<br />

311.160.0450 16,0 450 400 58.80<br />

311.160.0600 16,0 600 550 78.10<br />

311.160.1000 16,0 1000 950 162.30<br />

311.A180.0250 18,0* 250 200 60.30<br />

311.A180.0450 18,0* 450 400 66.40<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 14 08.05.2013 20:20:26


13<br />

SDS-plus Hammerbohrer<br />

SDS-plus forets marteaux<br />

SDS-plus punte martello<br />

SDS-plus hammer drills<br />

4x4<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Preis<br />

311.A200.0250 20,0* 250 200 65.90<br />

311.A200.0450 20,0* 450 400 77.50<br />

311.A220.0250 22,0* 250 200 65.90<br />

311.A220.0450 22,0* 450 400 77.50<br />

311.A240.0250 24,0* 250 200 112.50<br />

311.A240.0450 24,0* 450 400 132.90<br />

311.A250.0250 25,0* 250 200 112.50<br />

311.A250.0450 25,0* 450 400 132.90<br />

311.A280.0250 28,0* 250 200 112.50<br />

311.A280.0450 28,0* 450 400 132.90<br />

311.A300.0250 30,0* 250 200 120.00<br />

311.A300.0450 30,0* 450 400 135.90<br />

311.A320.0450 32,0* 450 400 206.80<br />

*Typ 4 x 2<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 15 08.05.2013 20:20:27


14<br />

1.<br />

SDS<br />

plus<br />

2.<br />

17<br />

2x2<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

Maximale Energieübertragung Transfert d’énergie maximale Maximum energy transfer due<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale) avec noyau renforcé<br />

metry<br />

grâce à la géométrie d’hélice to reinforced core spiral geo-<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

werka<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

310.040.0110 4,0 110 50 6.30<br />

310.050.0110 5,0 110 50 5.40<br />

310.050.0160 5,0 160 110 6.40<br />

310.050.0210 5,0 210 160 9.00<br />

310.050.0310 5,0 310 260 13.80<br />

310.055.0110 5,5 110 50 5.90<br />

310.060.0110 6,0 110 50 5.30<br />

310.060.0160 6,0 160 110 5.90<br />

310.060.0210 6,0 210 160 8.80<br />

310.060.0260 6,0 260 210 10.80<br />

310.060.0310 6,0 310 260 21.20<br />

310.060.0360 6,0 360 300 21.20<br />

310.060.0460 6,0 460 400 26.70<br />

310.065.0160 6,5 160 110 7.90<br />

310.065.0210 6,5 210 160 13.00<br />

310.065.0260 6,5 260 210 14.00<br />

310.065.0310 6,5 310 260 14.70<br />

310.070.0160 7,0 160 110 7.20<br />

310.080.0110 8,0 110 50 7.00<br />

310.080.0160 8,0 160 110 7.20<br />

310.080.0210 8,0 210 160 8.70<br />

310.080.0260 8,0 260 210 9.80<br />

310.080.0310 8,0 310 260 14.00<br />

310.080.0400 8,0 400 360 18.80<br />

310.080.0460 8,0 460 400 20.00<br />

310.080.0600 8,0 600 550 36.00<br />

310.080.1000 8,0 1000 950 70.70<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 16 08.05.2013 20:20:27


15<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

2x2<br />

1.<br />

2.<br />

17<br />

SDS<br />

plus<br />

Maximale Energieübertragung Transfert d’énergie maximale Maximum energy transfer due<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale) avec noyau renforcé<br />

metry<br />

grâce à la géométrie d’hélice to reinforced core spiral geo-<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Box<br />

Preis<br />

310.090.0160 9,0 160 110 8.60<br />

310.090.0210 9,0 210 160 10.30<br />

310.100.0160 10,0 160 110 8.60<br />

310.100.0210 10,0 210 160 10.30<br />

310.100.0260 10,0 260 210 12.20<br />

310.100.0310 10,0 310 250 14.00<br />

310.100.0350 10,0 350 300 19.50<br />

310.100.0450 10,0 450 400 22.20<br />

310.100.0600 10,0 600 550 36.30<br />

310.100.1000 10,0 1000 950 78.10<br />

310.110.0160 11,0 160 110 9.60<br />

310.120.0160 12,0 160 110 9.60<br />

310.120.0210 12,0 210 160 11.50<br />

310.120.0260 12,0 260 210 14.70<br />

310.120.0310 12,0 310 260 18.10<br />

310.120.0450 12,0 450 400 25.20<br />

310.120.0600 12,0 600 550 37.20<br />

310.120.1000 12,0 1000 950 94.60<br />

310.130.0160 13,0 160 110 12.80<br />

310.130.0260 13,0 260 210 15.60<br />

310.140.0160 14,0 160 110 14.00<br />

310.140.0210 14,0 210 160 15.50<br />

310.140.0260 14,0 260 210 17.10<br />

310.140.0310 14,0 310 260 18.40<br />

310.140.0450 14,0 450 400 29.00<br />

310.140.0600 14,0 600 550 41.70<br />

310.140.1000 14,0 1000 950 103.20<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 17 08.05.2013 20:20:28


16<br />

1.<br />

SDS<br />

plus<br />

2.<br />

17<br />

2x2<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

Maximale Energieübertragung Transfert d’énergie maximale Maximum energy transfer due<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale) avec noyau renforcé<br />

metry<br />

grâce à la géométrie d’hélice to reinforced core spiral geo-<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

werka<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

310.150.0160 15,0 160 110 17.60<br />

310.150.0210 15,0 210 160 19.30<br />

310.150.0260 15,0 260 210 20.40<br />

310.150.0450 15,0 450 400 41.40<br />

310.160.0160 16,0 160 110 18.70<br />

310.160.0210 16,0 210 160 20.10<br />

310.160.0260 16,0 260 210 23.90<br />

310.160.0310 16,0 310 260 25.90<br />

310.160.0450 16,0 450 400 40.20<br />

310.160.0600 16,0 600 550 43.40<br />

310.160.0800 16,0 800 750 62.20<br />

310.160.1000 16,0 1000 950 110.00<br />

310.180.0200 18,0 200 150 33.90<br />

310.180.0300 18,0 300 250 40.90<br />

310.180.0450 18,0 450 400 43.90<br />

310.180.0600 18,0 600 550 65.90<br />

310.180.1000 18,0 1000 950 127.00<br />

310.200.0200 20,0 200 150 41.50<br />

310.200.0300 20,0 300 250 46.60<br />

310.200.0450 20,0 450 400 50.90<br />

310.200.0600 20,0 600 550 66.20<br />

310.200.1000 20,0 1000 950 141.40<br />

310.220.0250 22,0 250 200 59.90<br />

310.220.0450 22,0 450 400 79.30<br />

310.220.0600 22,0 600 550 104.90<br />

310.220.1000 22,0 1000 950 147.60<br />

310.240.0250 24,0 250 200 72.80<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 18 08.05.2013 20:20:28


17<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

2x2<br />

1.<br />

2.<br />

17<br />

SDS<br />

plus<br />

Maximale Energieübertragung Transfert d’énergie maximale Maximum energy transfer due<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale) avec noyau renforcé<br />

metry<br />

grâce à la géométrie d’hélice to reinforced core spiral geo-<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

310.250.0250 25,0 250 200 73.20<br />

310.250.0450 25,0 450 400 94.70<br />

310.250.0600 25,0 600 550 147.50<br />

310.250.1000 25,0 1000 950 175.40<br />

310.320.0450 32.0 450 400 184.80<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 19 08.05.2013 20:20:29


18 13<br />

Adapter<br />

Adapter für Bohrwerkzeuge mit SDS-plus Schaft<br />

Adaptateur pour les outils avec emmanchement SDS-plus<br />

Adapter for tools with SDS-plus shank drill bits<br />

Anwendung:<br />

• Adapter für Hammerbohrer<br />

SDS-plus, für Maschinen mit<br />

SDS-max Aufnahme.<br />

• Adapter für Hammerbohrer<br />

SDS-plus, für Maschinen mit<br />

Keilwellen Aufnahme.<br />

• Adapter für Hammerbohrer<br />

SDS-plus, für Maschinen mit<br />

6-kant SW 13 Aufnahme.<br />

Utilisation:<br />

• Adaptateur pour forets<br />

marteaux SDS-plus <strong>de</strong>stinés<br />

aux machines équipées<br />

d’emmanchement SDS-max.<br />

• Dito d’emmanchement<br />

cannelé droit.<br />

• Dito d’emmanchement<br />

Hexagonal SW 13.<br />

Application:<br />

• Adapter for rotary hammer<br />

drill bits SDS-plus, for the<br />

use in rotary hammers with<br />

SDS-max chuck.<br />

• Adapter with spline chuck.<br />

• Adapter with<br />

13 mm AF Hexagone chuck.<br />

Co<strong>de</strong>: 320.…<br />

Co<strong>de</strong>: 321.…<br />

Co<strong>de</strong>: 322.…<br />

159.80<br />

auf Anfrage<br />

sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

on inquiry<br />

auf Anfrage<br />

sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

on inquiry<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 20 08.05.2013 20:20:29


14<br />

19<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 21 08.05.2013 20:20:29


20<br />

15<br />

Leistung<br />

Puissance<br />

Performance<br />

Soll-Lebensdauer<br />

Durée <strong>de</strong> vie estimée<br />

Life expectancy<br />

optimiert<br />

optimisé<br />

optimized<br />

bisher<br />

jusqu’à présent<br />

until now<br />

Webo KVS neu / nouveau<br />

KVS alt / ancien<br />

Wettbewerb / concurrents<br />

KVS+4-Schnei<strong>de</strong>r…<br />

Spitzen-Technologie<br />

für Profis!<br />

Zum Einsatz in Beton, Mauerwerk<br />

und Naturstein.<br />

Webo betreibt eine kontinuierliche<br />

Neu- und Weiterentwicklung,<br />

basierend auf praktischen<br />

Erprobungen. Damit<br />

entsprechen unsere Produkte<br />

<strong>de</strong>n steigen<strong>de</strong>n Anfor<strong>de</strong>rungen<br />

<strong>de</strong>s Marktes.<br />

Auch <strong>de</strong>r KVS 4-Schnei<strong>de</strong>r<br />

wur<strong>de</strong> in <strong>de</strong>n vergangenen<br />

Jahren stetig verbessert und<br />

erfüllt die höchsten technischen<br />

Anfor<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>s professionellen<br />

Anwen<strong>de</strong>rs.<br />

Hervorragen<strong>de</strong><br />

Leistung –<br />

Lange Lebensdauer!<br />

Nicht nur in <strong>de</strong>r Praxis, son<strong>de</strong>rn<br />

auch in permanent durchgeführten<br />

Dauertests, stellt <strong>de</strong>r<br />

KVS 4-Schnei<strong>de</strong>r unter härtesten<br />

Bedingungen seine überragen<strong>de</strong>n<br />

Qualitäten immer<br />

wie<strong>de</strong>r unter Beweis. Dies gibt<br />

unseren Kun<strong>de</strong>n weltweit die<br />

Sicherheit, über ein Werkzeug<br />

<strong>de</strong>r Spitzenklasse zu verfügen.<br />

KVS+4-taillants…<br />

Technologie <strong>de</strong><br />

pointe pour<br />

professionnels!<br />

Destinée au perçage <strong>de</strong> béton,<br />

<strong>de</strong> murage et <strong>de</strong> pierres naturelles.<br />

Webo fourni continuellement<br />

<strong>de</strong>s efforts <strong>de</strong> recherche fondamentale<br />

et <strong>de</strong> perfectionnement<br />

basés sur <strong>de</strong>s essais<br />

pratiques. Ceci procure<br />

<strong>de</strong>s produits haut <strong>de</strong> gamme,<br />

répondant aux exigences<br />

croissantes du marché.<br />

Le KVS 4-taillants a <strong>de</strong> la<br />

même manière profité <strong>de</strong>s<br />

améliorations obtenues grâce<br />

aux efforts <strong>de</strong> recherche permanents<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>rnières années.<br />

Performances<br />

extraordinaires –<br />

longévité<br />

remarquable!<br />

Le KVS 4-taillants ne prouve ses<br />

qualités supérieures pas qu’au<br />

quotidien mais aussi lors<br />

d’épreuves d’endurance effectuées<br />

régulièrement dans <strong>de</strong>s<br />

conditions <strong>de</strong>s plus astreignantes.<br />

Ceci permet à notre<br />

clientèle internationale <strong>de</strong><br />

disposer d’un outil toujours à la<br />

pointe du progrès.<br />

KVS+4-Cutter…<br />

Cutting Edge<br />

Technology!<br />

For use in concrete, masonry<br />

and natural stone.<br />

Webo operates a constant<br />

new and further product <strong>de</strong>velopment<br />

programme based<br />

on practical tests. As a result,<br />

our products meet the continuously<br />

rising market <strong>de</strong>mands.<br />

The KVS 4-Cutter has been<br />

steadily improved over the<br />

years and meets the professional<br />

user's highest technical requirements.<br />

Excellent<br />

performance –<br />

long life!<br />

The KVS 4-Cutter not only proves<br />

its excellent qualities time<br />

and again in practice un<strong>de</strong>r<br />

the toughest conditions, but<br />

also in the permanent endurance<br />

tests held. This gives our<br />

customers worldwi<strong>de</strong> the assurance<br />

that they have available<br />

a tool of the highest quality.<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 22 08.05.2013 20:20:29


16<br />

1. Dynamischer<br />

Bohrkopf mit<br />

einzigartiger<br />

Schnei<strong>de</strong>ngeometrie<br />

Die verbesserten Eigenschaften<br />

<strong>de</strong>s KVS Kopfes zeigen sich<br />

nicht nur in einer erhöhten Lebensdauer,<br />

son<strong>de</strong>rn vor allem<br />

durch <strong>de</strong>n direkt spürbar<br />

schnelleren Bohrfortschritt.<br />

• spezielle Hauptschnei<strong>de</strong>n-<br />

Geometrie<br />

• Zentrierspitze für punktgenaues<br />

Anbohren<br />

• vermin<strong>de</strong>rte Reibung und<br />

zentrische Führung im Bohrloch<br />

• Nebenschnei<strong>de</strong>n schützen<br />

<strong>de</strong>n Bohrer bei Armierungstreffern<br />

• verbesserte Lotrezeptur<br />

• verkürzte und konisch verlaufen<strong>de</strong><br />

Spiraleingänge für<br />

raschen Abtransport <strong>de</strong>s<br />

Bohrmehls in die grossvolumigen<br />

Doppelwen<strong>de</strong>l<br />

Das Ergebnis: Höchste Wirtschaftlichkeit,<br />

exakte, passgenaue<br />

Löcher.<br />

2. Optimierte Spiralform<br />

für maximale<br />

Schlagenergie<br />

Die grossvolumige Doppelwen<strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>s 4-Schnei<strong>de</strong>rs wird<br />

mit <strong>de</strong>r patentierten, leistungsstarken,<br />

kernverstärkten<br />

KVS-Spirale gefertigt.<br />

Die Vorteile in <strong>de</strong>r Praxis:<br />

• maximale Energieübertragung<br />

• optimales Schwingungsverhalten<br />

• Stabilität gegen Torsionsbelastung<br />

• reduzierte Lärmemission<br />

• Schonung von Mensch und<br />

Maschine<br />

1. Tête <strong>de</strong> foret<br />

dynamique avec<br />

géométrie <strong>de</strong><br />

coupe unique<br />

Les propriétés <strong>de</strong> la tête KVS<br />

améliorée ne se remarque pas<br />

que pas sa longévité supérieure<br />

mais aussi par sa vitesse <strong>de</strong><br />

perçage sensiblement supérieure.<br />

• Géometrie spéciale <strong>de</strong>s taillants<br />

principaux<br />

• Pointe <strong>de</strong> centrage pour un<br />

perçage précis<br />

• Frottement réduit et guidage<br />

central dans la forure<br />

• Les taillants secondaires<br />

protègent le foret lorsqu’il<br />

touche l’armature<br />

• Brasure améliorée<br />

• Entrée d’helice conique et<br />

raccourcie pour une évacuation<br />

rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la matière <strong>de</strong><br />

forage<br />

Résultat: Ren<strong>de</strong>ment supérieur,<br />

forage cadré et précis.<br />

2. Forme d’hélice<br />

optimale pour une<br />

énergie d’impacte<br />

maximale<br />

La double et volumineuse spirale<br />

du 4-taillants est réalisée<br />

par l’hélice KVS brevetée,<br />

puissante et à noyau renforcé.<br />

Les avantages pratiques:<br />

• Transfert d’énergie maximale<br />

• Comportement d’oscillation<br />

optimal<br />

• Gran<strong>de</strong> résistance à la<br />

torsion<br />

• Emission <strong>de</strong> bruit réduite<br />

• Ménagement <strong>de</strong> l’homme et<br />

<strong>de</strong> la machine<br />

1. Dynamic drill bit<br />

head with unique<br />

cutting geometry<br />

21<br />

The improved quality of the<br />

KVS head <strong>de</strong>sign is not only reflected<br />

by improved life expectancy,<br />

but specifically<br />

through the faster drilling.<br />

• special primary cutting<br />

geometry<br />

• centring point for exact spot<br />

drilling<br />

• reduced friction and centralised<br />

alignment in drilled<br />

hole<br />

• secondary cutters protect<br />

drill bit in the event of<br />

reinforcement collision<br />

• improved sol<strong>de</strong>ring process<br />

• shortened spiral windings<br />

and conical shaped dust<br />

tracks for extra fast material<br />

removal into the highvolume<br />

double flute<br />

The result: Greatest economic<br />

value, exact, perfectly dimensioned<br />

holes.<br />

2. Optimised spiral<br />

shape for maximum<br />

hammer force<br />

The high volume, double helix<br />

of the 4-Cutter is produced<br />

with the patented, high-performance,<br />

reinforced core<br />

KVS-flute.<br />

The practical advantages:<br />

• maximum energy transfer<br />

• optimised vibration control<br />

• resistant to torsional forces<br />

• reduced noise emissions<br />

• less stress for man and machine<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 23 08.05.2013 20:20:29


22 17<br />

1.<br />

2.<br />

Maximale Energieübertragung<br />

durch kernverstärkte Spiralgeometrie<br />

(KVS-Spirale)<br />

Transfert d’énergie maximale<br />

grâce à la géométrie d’hélice<br />

avec noyau renforcé<br />

Maximum energy transfer due<br />

to reinforced core spiral geometry<br />

(KVS-flute)<br />

Energie / Energy<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 24 08.05.2013 20:20:29


23<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

4x2<br />

SDS<br />

max<br />

Ø<br />

l<br />

L<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Box<br />

Preis<br />

312.120.0340 12,0* 340 200 98.00<br />

312.120.0540 12,0* 540 400 107.00<br />

312.140.0340 14,0* 340 200 107.00<br />

312.140.0540 14,0* 540 400 127.00<br />

312.150.0340 15,0* 340 200 107.60<br />

312.150.0540 15,0* 540 400 129.10<br />

312.160.0340 16,0 340 200 110.00<br />

312.160.0540 16,0 540 400 131.50<br />

312.160.0920 16,0 920 800 168.00<br />

312.160.1320 16,0 1320 1200 351.50<br />

312.180.0340 18,0 340 200 111.70<br />

312.180.0540 18,0 540 400 136.90<br />

312.180.0920 18,0 920 800 172.00<br />

312.180.1320 18,0 1320 1200 371.10<br />

312.200.0320 20,0 320 200 117.50<br />

312.200.0520 20,0 520 400 142.20<br />

312.200.0920 20,0 920 800 180.20<br />

312.200.1320 20,0 1320 1200 382.90<br />

312.220.0320 22,0 320 200 125.50<br />

312.220.0520 22,0 520 400 148.30<br />

312.220.0920 22,0 920 800 190.50<br />

312.220.1320 22,0 1320 1200 390.70<br />

312.240.0320 24,0 320 200 127.60<br />

312.240.0520 24,0 520 400 149.20<br />

312.250.0320 25,0 320 200 128.60<br />

312.250.0520 25,0 520 400 150.20<br />

312.250.0920 25,0 920 800 227.80<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 25 08.05.2013 20:20:30


24<br />

SDS<br />

max<br />

4x2<br />

Hammerbohrer KVS<br />

Forets marteaux KVS<br />

Punte martello KVS<br />

Hammer drills KVS<br />

L<br />

l<br />

Ø<br />

Co<strong>de</strong><br />

Ø<br />

mm<br />

L<br />

mm<br />

l<br />

mm<br />

Box<br />

Preis<br />

312.250.1320 25,0 1320 1200 410.40<br />

312.260.0520 26,0 520 400 159.00<br />

312.280.0370 28,0 370 250 154.90<br />

312.280.0570 28,0 570 450 169.90<br />

312.280.0920 28,0 920 800 259.20<br />

312.280.1320 28,0 1320 1200 450.40<br />

312.300.0370 30,0 370 250 156.30<br />

312.300.0570 30,0 570 450 176.30<br />

312.320.0370 32,0 370 250 160.80<br />

312.320.0570 32,0 570 450 186.30<br />

312.320.0920 32,0 920 800 278.80<br />

312.320.1320 32,0 1320 1200 488.90<br />

312.350.0570 35,0 570 450 211.10<br />

312.350.0920 35,0 920 800 338.70<br />

312.380.0570 38,0 570 450 258.20<br />

312.400.0570 40,0 570 450 299.50<br />

312.400.0920 40,0 920 800 387.80<br />

312.450.0570 45,0 570 450 371.10<br />

312.450.0920 45,0 920 800 555.70<br />

312.520.0570 52,0 570 450 430.00<br />

*Typ 2 x 2<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 26 08.05.2013 20:20:30


20<br />

UniSchlag<br />

25<br />

Hochleistungs-Betonbohrer, hartmetallbestückt<br />

Forets carbure à percussion professionnel<br />

Concrete drill bit with straight shank professional<br />

Anwendung:<br />

Zur Verwendung in Schlagbohrmaschinen<br />

und leichten<br />

Bohrhämmern mit 3-Backenfutter<br />

sowie in Akku-Schlagbohrmaschinen.<br />

Utilisation:<br />

A utiliser sur <strong>de</strong>s perceusesfrappeuses<br />

et <strong>de</strong>s marteaux<br />

perforateurs légers avec<br />

mandrin à 3 mors ainsi que<br />

sur <strong>de</strong>s perceuses-frappeuses<br />

à accu.<br />

Application:<br />

For use in hammer drills and<br />

light rotary hammer drills<br />

with 3-jaw-chuck and also in<br />

battery powered hammer<br />

drills.<br />

Co<strong>de</strong>: 300.…<br />

Ø L l<br />

mm mm mm<br />

3 70 40 5.60<br />

4 85 50 5.60<br />

5 85 50 5.50<br />

5 150 90 8.20<br />

6 100 60 5.80<br />

6 150 90 8.90<br />

8 120 80 6.90<br />

8 200 150 11.40<br />

10 120 80 8.50<br />

10 200 150 13.80<br />

12 150 90 11.40<br />

12 200 150 17.80<br />

14 150 90 17.80<br />

15 150 90 22.80<br />

16 150 90 26.80<br />

18 160 100 33.30<br />

20 160 100 39.10<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 27 08.05.2013 20:20:30


26 21<br />

Universalbohrer für Beton, hartmetallbestückt<br />

Forets carbure universal pour béton<br />

Universal carbi<strong>de</strong> hammer drill bit for concrete<br />

UniTip<br />

Anwendung:<br />

Spezia<strong>list</strong> für Beton- und<br />

Mauerwerk. Die wirtschaftliche<br />

Lösung für <strong>de</strong>n professionellen<br />

Einsatz.<br />

Utilisation:<br />

Spécia<strong>list</strong>e pour béton et<br />

maçonnerie. Solution économique<br />

pour applications professionelles.<br />

Application:<br />

Specia<strong>list</strong>e for concrete and<br />

masonry. The economic solution<br />

for the professionel application.<br />

Co<strong>de</strong>: 301.…<br />

Ø L l Ø L l<br />

mm mm mm mm mm mm<br />

3,0 70 40 3.50 11,0 150 90 7.20<br />

4,0 75 40 2.80 12,0 150 90 7.20<br />

4,5 75 40 2.80 12,0 200 150 12.00<br />

5,0 85 50 2.80 12,0 400 350 17.40<br />

5,0 150 90 5.00 12,0* 600 550 24.00<br />

5,5 150 90 5.20 13,0 150 90 12.40<br />

6,0 100 60 3.00 14,0 150 90 12.40<br />

6,0 150 90 5.20 14,0 400 350 19.60<br />

6,0* 400 350 15.80 14,0* 600 550 25.00<br />

6,5 100 60 3.90 15,0 160 100 15.80<br />

6,5 150 90 5.90 16,0 160 100 17.00<br />

6,5* 400 350 15.80 16,0* 400 350 19.90<br />

7,0 100 60 3.90 18,0 160 100 23.00<br />

8,0 120 80 4.00 18,0* 400 350 21.00<br />

8,0 200 150 8.30 18,0 600 550<br />

8,0 400 350 14.50 20,0 160 100 29.50<br />

8,0* 600 550 20.00 20,0* 600 550 34.00<br />

10,0 120 80 5.40 22,0* 160 100 23.00<br />

10,0* 150 90 6.20 22,0* 400 350 34.00<br />

10,0 200 150 10.20 29,0* 400 350 34.00<br />

10,0 400 350 16.40 32,0* 400 350 34.00<br />

10,0 600 550 23.90 35,0* 400 350 34.00<br />

* nur solange Vorrat / jusqu’à épuissement du stock / as long as our stock will last<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 28 08.05.2013 20:20:30


22<br />

UniDreh<br />

27<br />

Allzweckbohrer hartmetallbestückt<br />

Forets carbure universal professionnel<br />

Universal drill bit with straight shank professional<br />

Anwendung:<br />

Nur zur Verwendung in drehen<strong>de</strong>n<br />

Bohrmaschinen. Zum<br />

Bohren in Holz, Metall, Kunststoff,<br />

Keramik, Gipskarton,<br />

Plättli, Ziegel, Gasbeton.<br />

Utilisation:<br />

A utiliser sur perceuses à rotation<br />

uniquement; pour le<br />

perçage <strong>de</strong> bois, <strong>de</strong> métal, <strong>de</strong><br />

matières synthétiques, <strong>de</strong><br />

céramiques, <strong>de</strong> plâtre, <strong>de</strong> carrelages,<br />

<strong>de</strong> tuiles et <strong>de</strong> béton<br />

poreux.<br />

Application:<br />

Only for rotary applications in<br />

drills. For drilling in wood,<br />

metal, plastic, ceramic, plaster<br />

board, toles, briks, aerated<br />

concrete.<br />

Co<strong>de</strong>: 302.…<br />

Ø L l<br />

mm mm mm<br />

4 85 50 7.20<br />

5 85 50 7.20<br />

5,5 85 50 7.80<br />

6 100 60 7.70<br />

6 150 90 8.90<br />

8 120 80 8.90<br />

8 250 200 11.60<br />

10 120 80 10.50<br />

10 250 200 13.30<br />

12 150 90 14.00<br />

12 250 200 17.00<br />

14 250 200 22.50<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 29 08.05.2013 20:20:30


28 23<br />

Diamantbohrer<br />

Forets avec taillant diamanté<br />

Diamond drill bit<br />

Anwendung:<br />

Spezial-Bohrer für sehr harte<br />

Fliesen • Diamant belegte<br />

Schneidfläche • Einfaches und<br />

genaues Anbohren <strong>de</strong>r Fliesen<br />

• Hervorragen<strong>de</strong>r Formschluss<br />

durch 3-Flächen-<br />

Anschliff am Schaft • Einfache<br />

Entfernung <strong>de</strong>s Bohrkerns<br />

durch Hohlschaft möglich.<br />

Achtung: Immer mit Wasser<br />

kühlen! • Für glasierte Fliesen,<br />

Glas, Feinsteinfliesen,<br />

Keramik, etc.<br />

Co<strong>de</strong>: 350.000.…<br />

Utilisation:<br />

Foret spécial pour le carrelage<br />

extrèmement dur•Taillant diamanté<br />

• Un perçage simple et<br />

précis • Bonne tenue<br />

grâce à l’emmanchement<br />

avec 3 mêplats • Foret creux<br />

permet une évacuation façile<br />

<strong>de</strong> la carotte.<br />

Attention ! N’oubliez pas <strong>de</strong><br />

refroidir avec <strong>de</strong> l’eau! • Pour<br />

une utilisation sur du verre,<br />

<strong>de</strong> la céramique, du carrelage<br />

etc.<br />

Application:<br />

The drilling solution for for<br />

drilling into very hard tiles •<br />

Diamond engaged cutting<br />

edge • Easy and precvise<br />

centering drilling on tiles •<br />

Excellent form closure due to<br />

the three flats on shank •<br />

Easy removal of the <strong>de</strong>bris<br />

due to the hollow shank.<br />

notice: Usable only with<br />

cooling water! • Designed to<br />

drill: glazed tiles, glass, fine<br />

stone tiles, ceramic, etc.<br />

Ø Ø Ø<br />

mm mm mm<br />

3,0 7.10 6,0 14.60 12,0 25.70<br />

4,0 9.50 8,0 20.00 16,0 43.50<br />

5,0 11.90 10,0 22.70 18,0 48.90<br />

Schräg<br />

anbohren...<br />

...mit leichtem Druck<br />

Bohrer vollflächig<br />

aufsetzen.<br />

Achtung:<br />

Kühlung durch<br />

Wasser unbdingt<br />

erfor<strong>de</strong>rlich!<br />

Präzise Bohrungen<br />

ohne Beschädigung<br />

<strong>de</strong>s Materials selbst in<br />

härteste Werkstoffe.<br />

Commencez à percer<br />

en biais...<br />

Redressez le foret et<br />

maintenez le droit<br />

avec une légère<br />

pression.<br />

Attention!<br />

Refroidissement avec<br />

<strong>de</strong> l’eau<br />

indispensable.<br />

Un perçage précis<br />

sans dégâts mème<br />

dans les máteriaux<br />

durs.<br />

Bevel spot<br />

drilling...<br />

...put drill bit on the<br />

ground with light<br />

contact pressure.<br />

Notice:<br />

Water cooling is<br />

required!<br />

Accurate drilling also<br />

in hard<br />

materials –<br />

no damaging<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 30 08.05.2013 20:20:30


24<br />

Zylin<strong>de</strong>rschaft-<br />

Bohrer<br />

Forets à queue<br />

cylindrique<br />

29<br />

Straight Shank<br />

Drill Bits<br />

UNISchlag UNITip UNIDreh<br />

Die Zylin<strong>de</strong>rschaft-Serie bietet<br />

für sämtliche Anwendungsfälle<br />

leistungsstarke Werkzeuge<br />

mit speziell entwickelter<br />

Kopf- und Spiralgeometrie.<br />

Grâce à une géométrie <strong>de</strong> l’hélice<br />

et <strong>de</strong> la tête spécialement<br />

conçue, la série à queue cylindrique<br />

offre en toute circonstance<br />

un outil performant.<br />

The Cylin<strong>de</strong>r Shank Series offers<br />

a high-performance tool<br />

with specially <strong>de</strong>veloped tip<br />

and flute geometry for all<br />

types of applications.<br />

UNISCHLAG für Beton, Mauerwerk,<br />

Natur- und Kunststein<br />

• Hochleistungsbohrer mit<br />

spezieller Kopfgeometrie<br />

und Zentrierspitze<br />

• Bohrkopf mit Präzisionsschliff,<br />

durchgehärtet<br />

(bohrhammerfest)<br />

• DC-Hartmetall für beson<strong>de</strong>rs<br />

harte Materialien<br />

UNITIP für Beton, Mauerwerk,<br />

Kalksandstein<br />

• Hochleistungsbohrer mit<br />

spezieller Hammerbohrer-<br />

Hartmetall-Qualität<br />

• durchgehärtet<br />

(bohrhammerfest)<br />

• asymmetrische<br />

För<strong>de</strong>rspirale<br />

UNIDREH für Leichtbaustoffe<br />

wie Holz, Metall, Kunststoff,<br />

Ziegel, Gipskarton, Fliesen,<br />

Keramik, Gasbeton<br />

• positiver, aggressiver<br />

Schneidwinkel<br />

• diamantgeschliffene<br />

Hartmetallplatte<br />

• Spirale mit Präzisionsschliff<br />

UNISCHLAG pour béton,<br />

murage, pierres naturelles<br />

et artificielles.<br />

• Foret à haute performance<br />

avec géométrie spéciale <strong>de</strong><br />

la tête et <strong>de</strong> la pointe <strong>de</strong><br />

centrage<br />

• Tête entièrement trempée<br />

avec affûtage <strong>de</strong> précision<br />

(propre au forage à<br />

percussion)<br />

• Carbure DC pour matières<br />

particulièrement dures<br />

UNITIP pour béton, murage<br />

et grès argilo-calcaire<br />

• Foret à haute performance<br />

en métal dur, spécialement<br />

développé pour le forage à<br />

percussion<br />

• Hélice asymétrique<br />

UNIDREH pour matériaux <strong>de</strong><br />

constuction légers tels que:<br />

bois, métal, matières<br />

synthetiques, tuiles, plâtre,<br />

carrelage, céramique et<br />

béton poreux<br />

• Angle <strong>de</strong> coupe positif,<br />

agressif<br />

• Plaquettes en carbure<br />

rectifiées au diamant<br />

• Hélice avec affûtage <strong>de</strong><br />

précision<br />

UNISCHLAG for concrete,<br />

masonry, natural and artifi<br />

cial stone<br />

• heavy-duty drill bit with<br />

unique head-geometry and<br />

centring point<br />

• precision-ground drill tip,<br />

har<strong>de</strong>ned (rotary-hammer<br />

proof)<br />

• DC-carbi<strong>de</strong> for extremely<br />

tough materials<br />

UNITIP for concrete,<br />

masonry<br />

• heavy-duty drill bit with<br />

special carbi<strong>de</strong> hammer drill<br />

bit quality<br />

• har<strong>de</strong>ned<br />

(rotary-hammer-proof)<br />

• asymmetrical flute<br />

UNIDREH for lightweight<br />

building materials such as<br />

wood, metal, plastic, bricks,<br />

plaster board, tiles, ceramics<br />

and aerated concrete<br />

• positive, aggressive cutting<br />

angle<br />

• diamond-ground<br />

carbi<strong>de</strong> tip<br />

• precision-ground flutes<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 31 08.05.2013 20:20:31


30 25<br />

Meissel Burin<br />

Zum Einsatz in Beton, Mauerwerk<br />

und Naturstein.<br />

Pour béton, murage et pierres<br />

naturelles.<br />

Chisels<br />

For use in concrete, masonry<br />

and natural stone.<br />

Spezielle Materialgüten in<br />

Verbindung mit mo<strong>de</strong>rnsten<br />

Fertigungstechnologien gewährleisten<br />

Qualitätswerkzeuge.<br />

Unsere Meissel sind die i<strong>de</strong>ale<br />

Ergänzung zum Webo Bohrerprogramm<br />

und bieten unseren<br />

Kun<strong>de</strong>n damit ein Vollsortiment<br />

für <strong>de</strong>n professionellen<br />

Einsatz.<br />

Vorteile,<br />

die überzeugen!<br />

• Einsatz von hochwertigem<br />

Vergütungsstahl<br />

• spezielle Bearbeitungs- und<br />

Härteverfahren für optimale<br />

Standzeiten<br />

• zusätzlicher Oberflächenschutz<br />

durch Spezialstrahlverfahren<br />

• Verschleissminimierung<br />

• reduzierte Kerbempfindlichkeit<br />

• Erhöhung <strong>de</strong>r Oberflächenhärte<br />

und Dauerschwingungsfestigkeit<br />

Des matières <strong>de</strong> premier choix<br />

combinées à une technologie<br />

<strong>de</strong> fabrcation <strong>de</strong> pointe garantissent<br />

un outil <strong>de</strong> gran<strong>de</strong><br />

qualité.<br />

Nos burins complètent ainsi<br />

parfaitement notre gamme <strong>de</strong><br />

forets Webo et offrent à notre<br />

clientèle un choix complet<br />

<strong>de</strong> produits professionnels.<br />

Avantages<br />

convaincants<br />

• En acier d’amélioration <strong>de</strong><br />

premier choix<br />

• Durée <strong>de</strong> vie optimale grâce<br />

à <strong>de</strong>s procédés <strong>de</strong> trempe et<br />

<strong>de</strong> fabrication spéciaux<br />

• Protection <strong>de</strong> surface améliorée<br />

grâce à un procédé <strong>de</strong><br />

sablage spécial<br />

• Usure réduite<br />

• Diminution <strong>de</strong> la sensibilité<br />

aux chocs<br />

• Augmentation <strong>de</strong> la dureté<br />

superficielle et <strong>de</strong> la<br />

résistance d’oscillation<br />

d’endurance<br />

Special gra<strong>de</strong>s of material<br />

combined with state-of-theart<br />

manufacturing techniques<br />

guarantee quality tools.<br />

Our chisels complement the<br />

Webo drill bit range perfectly<br />

and offer our customers a full<br />

range of products for professional<br />

applications.<br />

Impressive<br />

advantages!<br />

• use of high-gra<strong>de</strong> tempered<br />

steel<br />

• special processing and har<strong>de</strong>ning<br />

process for optimum<br />

durability<br />

• additional surface<br />

protection thanks to special<br />

blasting technique<br />

• minimum wear and tear<br />

• reduced notch sensitivity<br />

• increased surface hardness<br />

and oscillation endurance<br />

range<br />

werka<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 32 08.05.2013 20:20:31


26<br />

Meissel<br />

31<br />

Meissel mit SDS-plus und SDS-max Schaft<br />

Burin avec SDS-plus et SDS-max<br />

Chisel with SDS-plus and SDS-max shank<br />

Anwendung:<br />

Utilisation:<br />

Application:<br />

Passend für alle Bohr- und<br />

Meisselhämmer mit SDS-plus<br />

und SDS-max Aufnahme o<strong>de</strong>r<br />

2-Nut-Verriegelung.<br />

Pour tous les marteaux perforateurs<br />

équipés d’emmanchements<br />

SDS-plus, SDS- max ou<br />

<strong>de</strong> verouillage à 2 clavettes.<br />

For rotary and chisel hammer<br />

drills with SDS-plus, SDS-max<br />

or 2-slot-chuck.<br />

Spitz<br />

Pointes<br />

Pointed<br />

Flach<br />

Plat<br />

Flat<br />

Spat<br />

Bèche<br />

Scaling<br />

Fliesenmeissel<br />

Burin Carrelage<br />

Tile scalling chisel<br />

Länge mm 250 280 400 600<br />

Preis 17.20 23.70 25.60 35.60<br />

Co<strong>de</strong>: 330.… Co<strong>de</strong>: 340.…<br />

Länge mm 250 280 400 600<br />

Breite mm 20 25 25 25<br />

Preis 17.20 23.70 25.60 35.60<br />

Co<strong>de</strong>: 331.… Co<strong>de</strong>: 341.…<br />

Länge mm 250 400 300 350<br />

Breite mm 40 50 80 115<br />

Preis 32.80 48.90 62.30 107.50<br />

Co<strong>de</strong>: 332.… Co<strong>de</strong>: 342.…<br />

Länge mm 250<br />

Breite mm 40<br />

Preis 36.70<br />

Co<strong>de</strong>: 334.…<br />

Hohl<br />

Gauge<br />

Hollow<br />

Länge mm 250<br />

Breite mm 22<br />

Preis 38.10<br />

Co<strong>de</strong>: 333.…<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 33 08.05.2013 20:20:31


32<br />

Lieferbedingungen<br />

Preise exkl. MWST<br />

Die Lieferung erfolgt ab Lager Opfikon Zürich<br />

(ex works), auf Rechnung und Gefahr <strong>de</strong>s Bestellers.<br />

Porti wer<strong>de</strong>n separat berechnet, Verpackung<br />

gratis.<br />

Kein Min<strong>de</strong>rmengen-Zuschlag.<br />

Zahlung innert 30 Tagen netto, ohne Skonto.<br />

Reklamationen können nur innerhalb 8 Tagen<br />

nach Erhalt <strong>de</strong>r Ware entgegegenommen wer<strong>de</strong>n.<br />

Conditions <strong>de</strong> livraison<br />

Prix sans TVA<br />

Les livraisons se font départ Opfikon-Zurich aux<br />

risques et périls du client. Le port est facturé<br />

séparément; sans charge pour l’emballage.<br />

Pas <strong>de</strong> montant <strong>de</strong> facturation minimum.<br />

Paiement 30 jours net, sans escompte.<br />

Il ne sera tenu compte <strong>de</strong>s réclamations que dans<br />

la mesure ou celles- ci nous parviennent dans les<br />

8 jours après réception <strong>de</strong> la marchandise.<br />

Regole di consegne<br />

Prezzi senza IVA<br />

Le consegne vengono effettuata dal magazzino di<br />

Opfikon-Zurigo. Le spese di spedizione vengono<br />

fatturate separamente, l‘imballaggio è gratis.<br />

Senza un minimo di sovratassa le ordinazioni piu‘<br />

piccole<br />

Pagamenti entro 30 giorno netto, senza sconto.<br />

Le reclamazioni possono essere effettuate solo<br />

entro 8 giorno dalla merce ricevuta.<br />

Diese <strong>Liste</strong> ersetzt alle vorherigen,<br />

Än<strong>de</strong>rungen je<strong>de</strong>rzeit vorbehalten.<br />

Cette <strong>list</strong>e remplace toutes les <strong>list</strong>es précé<strong>de</strong>ntes,<br />

tous changements réservés.<br />

Questa <strong>list</strong>a sostituisce tutte le prece<strong>de</strong>nti.<br />

Tutte le modifiche sono riservati.<br />

Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 34 08.05.2013 20:20:31


Werka AG · CH - 8152 Opfikon / ZH<br />

Tel. +41 (0)44 874 19 19 · Fax +41 (0)44 874 19 10 · Mail info@werka-ch.com<br />

werka<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 35 08.05.2013 20:20:31


®<br />

werka AG<br />

Zunstrasse 11<br />

Postfach 1133<br />

CH - 8152 Opfikon ZH<br />

Tel. + 41 (0)44 874 19 19<br />

Fax + 41 (0)44 874 19 10<br />

info@werka-ch.com<br />

Steinbohrer_Katalog_2008_in_2013.indd 36 08.05.2013 20:20:31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!