Valais Tourisme 2011 - Valaistourism.net
Valais Tourisme 2011 - Valaistourism.net
Valais Tourisme 2011 - Valaistourism.net
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
15e Rapport de gestion<br />
15. Geschäftsbericht<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> Wallis Tourismus 2010/11
15 e Rapport de gestion<br />
15. Geschäftsbericht<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> Wallis Tourismus 2010/11
Table des matières<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
I. Préface 4<br />
II. Marketing Partenaires 6<br />
III. Marketing Clients & Communication 18<br />
IV. Administration et assemblées 36<br />
V. Remerciements 40<br />
VI. Annexes<br />
Procès-verbal de l’assemblée générale<br />
du 1 er juin <strong>2011</strong> à Martigny 42<br />
Finances 52<br />
Statistiques touristiques 60<br />
Organes de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> 66<br />
Membres de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> 68<br />
I. Vorwort 4<br />
II. Partner-Marketing 6<br />
III. Gäste-Marketing & Kommunikation 18<br />
IV. Verwaltung und Versammlungen 36<br />
V. Dank 40<br />
VI. Beilagen<br />
Protokoll der Generalversammlung<br />
vom 1. Juni <strong>2011</strong> in Martigny 42<br />
Finanzen 52<br />
Touristische Statistiken 60<br />
Organe von Wallis Tourismus 66<br />
Mitglieder von Wallis Tourismus 68<br />
3
I. Préface<br />
I. Vorwort<br />
« Qui n’avance pas recule<br />
» un adage emprunté à<br />
une citation de l’écrivain<br />
Erich Fried et qui sied si<br />
bien au tourisme ! Celui<br />
qui n’accepte pas cette<br />
évidence n’a aucune chance<br />
dans ce marché où la<br />
lutte à la concurrence est<br />
rude. Cet adage pousse à Herbert Volken<br />
la réflexion car il se vérifie.<br />
Que nous le voulions<br />
ou non, que nous nous y opposions ou non,<br />
notre environnement et toutes nos conditionscadres<br />
changent et ceci à un rythme de plus en<br />
plus soutenu. Et ce changement rapide intervient<br />
également dans les exigences de nos<br />
hôtes, ne serait-ce que dans leurs propos déjà. A<br />
nous tous de voir si nous voulons continuer à<br />
rester compétitifs. En tant qu’organisation du<br />
tourisme, nous devons constamment nous<br />
adapter aux nouvelles exigences. Inter<strong>net</strong> a<br />
complètement changé le monde. Comme Inter<strong>net</strong><br />
en est toutefois encore à ses balbutiements,<br />
nous ne voyons pour l’instant que la pointe de<br />
l’iceberg des possibilités futures qui s’offrent à<br />
nous. Mais aujourd’hui déjà, la culture et le style<br />
de communication ont fortement changé. Les<br />
informations parcourent la planète en quelques<br />
fractions de secondes. Les nouvelles technologies<br />
d’information nous obligent à une omniprésence.<br />
Tout le monde est joignable partout<br />
et toujours et bénéficie d’informations infinies<br />
dans ce monde virtuel. Raison pour laquelle les<br />
décisions tombent aussi beaucoup plus vite qu’il<br />
y a quelques années à peine. Seuls ceux qui<br />
savent s’adapter auront du succès. Il n’y a pas si<br />
«Wer will, daß die Welt<br />
so bleibt, wie sie ist, der<br />
will nicht, daß sie bleibt!»<br />
so lautet ein Zitat des<br />
Schriftstellers Erich Fried.<br />
Beeindruckend, wie diese<br />
Aussage auch im Tourismus<br />
zutrifft. Wer diese<br />
Tatsache nicht akzeptiert,<br />
Urs Zenhäusern hat in diesem hartumkämpften<br />
Markt keine<br />
Chance. Dieser Gedanke<br />
bringt das Zitat von Erich Fried auf den Punkt.<br />
Ob wir wollen oder nicht und ob wir uns dagegen<br />
wehren oder nicht, unser Umfeld und all<br />
unsere Rahmenbedingungen verändern sich und<br />
zwar immer schneller. Damit ändern sich auch<br />
die Ansprüche unserer Gäste und zwar schon<br />
bereits bei deren Ansprache. Das fordert uns<br />
alle sehr, wollen wir erfolgreich bleiben. Als<br />
Tourismusorganisation sind wir gezwungen uns<br />
ständig auf die neuen Anforderungen einzustellen.<br />
Das Inter<strong>net</strong> hat die Welt komplett<br />
verändert. Da das Inter<strong>net</strong> jedoch noch eine relativ<br />
junge Errungenschaft ist, sehen wir zur Zeit<br />
nur die Spitze des Eisberges, von all den noch<br />
auf uns zukommenden neuen Möglichkeiten.<br />
Aber schon heute haben sich Kommunikationskultur<br />
und –stil massiv verändert. Informationen<br />
umkreisen in Sekundenbruchteilen unseren<br />
Globus. Die neuen Informationstechnologien<br />
haben unsere Omnipräsenz zur Folge. Jeder ist<br />
immer und überall erreichbar und hat immer<br />
und überall Zugriff auf die unendlichen<br />
Informationen in dieser virtuellen Welt. Damit<br />
fallen Entscheidungen auch viel schneller als<br />
noch vor wenigen Jahren. Nur wer sich dies zu<br />
4<br />
Rapport de gestion 2010/11
longtemps de cela, un hôte faisait une demande<br />
de réservation écrite et recevait une réponse une<br />
dizaine de jours plus tard. En procédant ainsi<br />
aujourd’hui, la réponse arriverait au moment où<br />
l’hôte serait de retour de son séjour de vacances...<br />
Grâce aux nouvelles technologies d’information,<br />
il est tout à fait possible de planifier des<br />
vacances à la dernière minute et de partir à<br />
peine quelques heures après. C’est justement<br />
cette possibilité qui modifie profondément le<br />
comportement de nos hôtes. Pourquoi attendre<br />
10 jours pour recevoir une réponse alors qu’on<br />
la trouve immédiatement Ces dernières<br />
années, <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> a beaucoup investi dans<br />
ces nouveaux instruments de communication.<br />
Outre une nouvelle conception de la page web,<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> a aussi lancé un nouvel outil de<br />
réservation Online, lequel permet un accès aisé à<br />
quelque 8‘000 objets concernant tout le canton.<br />
Les portails de réservation directe modifient<br />
cependant durablement le mode de réservation<br />
et il devient difficile de maintenir efficacement<br />
les plates-formes régionales.<br />
Le secteur des réseaux sociaux a aussi été judicieusement<br />
développé. Grâce à ces innovations,<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> dispose maintenant d’un nouveau<br />
concept marketing online, qui vient finaliser<br />
le cycle des activités. Au mois de mars de cette<br />
année, à l’ITB à Berlin – la plus grande foire/exposition<br />
mondiale du tourisme – le succès de<br />
l‘activité de l’année dernière a reçu le premier<br />
prix « Mystery Check – Abenteuer Unterkunftssuche<br />
2012 » ( Recherche Logements Adventure<br />
2012 ). Par ailleurs, l’Institut IRS Consult a fait<br />
une comparaison entre 5000 destinations touristiques<br />
de tout l’arc alpin et le <strong>Valais</strong> a été très<br />
très bien noté. Sincères félicitations !<br />
Nutze machen kann, wird in Zukunft erfolgreich<br />
sein. Es ist noch nicht allzu lange her, dass<br />
ein Gast brieflich oder telefonisch eine<br />
Reservationsanfrage getätigt hatte und dann<br />
rund 10 Tage später eine Antwort bekam.<br />
Wer heute noch so arbeitet, erreicht den Gast<br />
just in dem Moment, wo er gerade aus seinen<br />
10-tägigen Ferien heimkehrt. Dank den neuen<br />
Informationstechnologien ist es uns ganz einfach<br />
möglich, spontan Ferien zu planen und<br />
nur Stunden später abzureisen. Genau diese<br />
Möglichkeit verändert das Verhalten unserer<br />
Gäste massiv. Wer diese Möglichkeit kennt, ist<br />
nicht bereit 10 Tage auf eine Antwort zu warten.<br />
Wallis Tourismus hat im letzten Jahr stark in<br />
diese neuen Instrumente investiert.<br />
Neben einer grundlegend neuen Webseite, hat<br />
Wallis Tourismus ein Online-Reservationstool<br />
lanciert, welches einen einfachen Zugang zu<br />
rund 8‘000 Objekten über den ganzen Kanton<br />
gewährt. Die globalen Direktreservationsportale<br />
verändern aber nachhaltig das Buchungsverhalten<br />
und es wird schwierig, die Bedeutung<br />
der regionalen Plattformen aufrechtzuerhalten.<br />
Im Social Media Bereich wurde ebenfalls sinnvoll<br />
aufgebaut. Dank diesen Erneuerungen verfügt<br />
Wallis Tourismus jetzt ein Online-Marketing-<br />
Konzept, welches den Kreislauf der Aktivitäten<br />
schliesst. Der Erfolg der letztjährigen Tätigkeit<br />
wurde diesen März an der weltweit grössten<br />
Tourismusmesse ITB in Berlin mit dem 1. Preis<br />
« Mystery Check – Abenteuer Unterkunftssuche<br />
2012 » gekrönt. IRS Consult hat dazu im ganzen<br />
Alpenraum 5000 Tourismusorte verglichen und<br />
das Wallis hat dabei hervorragend abgeschlossen.<br />
Herzliche Gratulation!<br />
Herbert Volken<br />
Président<br />
Urs Zenhäusern<br />
Directeur<br />
Herbert Volken<br />
Präsident<br />
Urs Zenhäusern<br />
Direktor<br />
Geschäftsbericht 2010/11 5
II. Marketing Partenaires<br />
II. Partner-Marketing<br />
Projet «e-<strong>Valais</strong>»<br />
Initié en 2008 déjà, le projet e-<strong>Valais</strong> comprend différents<br />
volets articulés autour d’outils informatiques performants<br />
au service du <strong>Valais</strong> touristique. L’objectif est d’augmenter<br />
la qualité de l’accueil, notamment en facilitant la réservation,<br />
et de donner aux stations de nouveaux outils de gestion<br />
administrative. Cette vision globale fait converger les<br />
informations, de la réservation à la production des statistiques,<br />
et apporte des outils de pilotage utiles aux entités<br />
touristiques et aux prestataires.<br />
Durant l’exercice 2010/<strong>2011</strong>, la plate-forme de réservation<br />
e-commerce <strong>Valais</strong> est le principal volet du projet qui a pu<br />
être réalisé.<br />
Plate-forme e-commerce <strong>Valais</strong><br />
Lancée sur le site valais.ch à la mi-mars <strong>2011</strong>, cette centrale<br />
de réservation regroupe l’hôtellerie et la para-hôtellerie<br />
de l’ensemble du canton; elle agrège les plates-formes de<br />
réservation des principales destinations, basées sur les<br />
systèmes Deskline ou Tomas grâce à une passerelle et propose<br />
près de 8000 objets.<br />
A moyen terme, la vision de l’e-commerce est d’étendre la<br />
palette de prestations à d’autres produits touristiques<br />
comme des forfaits de remontées mécaniques, des<br />
excursions, des entrées aux bains thermaux, des offres<br />
culturelles, ou encore les écoles de ski, etc. Toutes ces prestations<br />
pourraient être réservées dans le même panier<br />
d’achat (dynamic packaging).<br />
Le <strong>Valais</strong> est ainsi la première région touristique de Suisse<br />
qui a pu lancer une plate-forme aussi complète. Il faut toutefois<br />
reconnaître que différents obstacles mobilisent<br />
encore notre attention, notamment en raison de la complexité<br />
technologique de la mise en commun de systèmes<br />
différents. Notons que l’arrivée de plates-formes de réservation<br />
globales, comme booking.com ou ebookers, ou<br />
e-domizil pour les appartements de vacances, constitue<br />
Projekt «e-<strong>Valais</strong>»<br />
Bereits im Jahre 2008 eingeführt, umfasst das Projekt<br />
e-<strong>Valais</strong> verschiedene Komponenten, die leistungsstarke<br />
Computer-Tools in den Dienst der Walliser Tourismusbranche<br />
stellen. Die Zielsetzung besteht insbesondere darin,<br />
die Qualität des Gästeempfangs durch Vereinfachung der<br />
Reservationen zu verbessern und den Stationen neue<br />
Verwaltungstools zur Verfügung zu stellen. Diese globale<br />
Vision führt Informationen zusammen, von der Buchung<br />
bis zur Erstellung der Statistiken und Umsetzung von<br />
Management-Tools, die für die touristischen Betriebe und<br />
Anbietern nützlich sind.<br />
Während des Jahres 2010/<strong>2011</strong> ist die Reservationsplattform<br />
e-commerce <strong>Valais</strong> die Hauptkomponente des<br />
Projekts, die verwirklicht werden konnte.<br />
Plattform e-commerce <strong>Valais</strong><br />
Mitte März <strong>2011</strong> auf der Inter<strong>net</strong>seite wallis.ch eingeführt,<br />
fasst diese Reservationszentrale die Hotellerie und die<br />
Parahotellerie des gesamten Kantons zusammen. Dank<br />
einer Schnittstelle verlinkt sie die Reservationsplattformen<br />
der wichtigsten Destinationen, die auf den Systemen Deskline<br />
oder Tomas basieren, und bietet fast 8000 Objekte an.<br />
Mittelfristig soll der e-commerce seine Leistungspalette auf<br />
andere Tourismusprodukte wie Pauschalen der Bergbahnen,<br />
Ausflüge, Eintritte in Thermalbäder, kulturelle Angebote,<br />
Skischulen usw. erweitern. All diese Leistungen<br />
können im selben Warenkorb reserviert werden, um so die<br />
Buchung aller Komponenten eines Ferienaufenthaltes zu<br />
vereinfachen (dynamic packaging).<br />
Das Wallis ist somit die erste Tourismusregion in der<br />
Schweiz, die eine solch umfassende Plattform anbietet.<br />
Man muss allerdings feststellen, dass verschiedene Herausforderungen<br />
noch unsere Beachtung fordern, vor allem die<br />
technische Komplexität bei der Zusammenführung von<br />
verschiedenen Systemen. Bei der Reservation von Unter-<br />
6<br />
Rapport de gestion 2010/11
une concurrence forte pour les plates-formes de réservation<br />
des entités touristiques, qui ne peuvent rivaliser en<br />
termes de notoriété, de performance ou même de parité<br />
des prix.<br />
Réseaux sociaux<br />
La présence du <strong>Valais</strong> touristique sur les réseaux sociaux n’a<br />
démarré qu’en septembre <strong>2011</strong> par l’engagement d’un<br />
Community Manager dont la mission est de créer et<br />
entretenir différentes plates-formes. La page Facebook<br />
www.facebook.com/valaiswallis sera mise en ligne en<br />
novembre <strong>2011</strong>. Les objectifs sont convergents avec ceux<br />
de la plate-forme <strong>Valais</strong> Community<br />
puisqu’il s’agit de donner une envie<br />
de <strong>Valais</strong> avec une orientation spécifique<br />
au tourisme.<br />
Avec le lancement d’une plateforme<br />
Facebook, et des canaux<br />
YouTube et Flickr depuis plusieurs<br />
années déjà, les premières bases<br />
ont été posées. Différentes étapes<br />
suivront, notamment l’ouverture<br />
d’un blog et l’intégration des<br />
réseaux sociaux dans notre concept<br />
de marketing en ligne, en synergie<br />
avec le marketing off-line.<br />
La page Facebook inclut de<br />
nombreux contenus informatifs.<br />
Die Facebook-Seite mit zahlreichen<br />
informativen Inhalten.<br />
künften stellen globale Reservationsplattformen wie<br />
booking.com, ebookers oder e-domizil für Ferienwohnungen<br />
eine starke Konkurrenz für die Reservationsplattformen<br />
der Tourismusorganisationen, die in Bezug auf die<br />
allgemeine Bekanntheit, Leistung oder Preisparität nicht<br />
mithalten können.<br />
Soziale Netzwerke<br />
Die Präsenz von Wallis Tourismus auf den sozialen Netzwerken<br />
begann erst im September <strong>2011</strong> durch die Einstellung<br />
eines Community-Managers, dessen Aufgabe ist,<br />
verschiedene Plattformen zu schaffen und zu unterhalten.<br />
Im November <strong>2011</strong> wird die Facebook-<br />
Seite www.facebook.com/valaiswallis<br />
online geschaltet. Die Ziele sind<br />
komplementär mit denen der Plattform<br />
<strong>Valais</strong> Community, geht es<br />
doch darum, die Lust aufs Wallis zu<br />
wecken, aber mit einem spezifischen<br />
Focus auf Tourismus.<br />
Mit der Einführung einer Facebook-<br />
Plattform und den bereits seit mehreren<br />
Jahren bestehenden YouTube<br />
Kanälen und Flickr wurden die<br />
ersten Grundlagen gelegt. Verschiedene<br />
Etappen folgen, insbesondere<br />
die Einführung eines Blogs und die<br />
Integration der sozialen Netzwerke<br />
in unser on-line Marketingkonzept<br />
in Synergie mit unserem off-line<br />
Marketing.<br />
Bulletin électronique d’arrivée<br />
Cette facette du projet vise à simplifier l’enregistrement de<br />
nos hôtes, une contrainte légale incontournable, tout en<br />
créant un outil statistique performant, capable de fournir<br />
des données quasiment en temps réel. Le projet, porté par<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> et la Police cantonale, a fait l’objet d’une<br />
évaluation par la déléguée à la protection des données et à<br />
la transparence de l’Etat du <strong>Valais</strong>. Cette étape a infligé un<br />
nouveau retard au projet, déjà ralenti par diverses procédures<br />
administratives par le passé. A l’issue de cette analyse,<br />
les bases légales se sont révélées imprécises et la Police<br />
cantonale devra dans un premier temps obtenir une modification<br />
de la loi, avant que cette procédure informatisée<br />
puisse être mise en place. Le projet est donc suspendu et<br />
reprendra lorsque les bases légales seront modifiées.<br />
Elektronischer Meldeschein<br />
Diese Facette des Projekts zielt darauf ab, die Erfassung<br />
unserer Gäste, eine auferlegte gesetzliche Vorschrift, zu vereinfachen,<br />
indem sie ein leistungsstarkes statistisches Tool<br />
schafft, das fähig ist, Daten nahezu in Echtzeit zu liefern.<br />
Das von Wallis Tourismus und der Kantonspolizei unterstützte<br />
Projekt wurde durch die Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragte<br />
untersucht. Dieser Schritt hat zu einer<br />
weiteren beträchtlichen Verzögerung des Projekts geführt,<br />
das in der Vergangenheit bereits durch verschiedene administrative<br />
Verfahren verlangsamt wurde. Nach dieser Analyse<br />
haben sich die Rechtsgrundlagen als ungenau erwiesen<br />
und die Kantonspolizei muss zuerst eine Änderung des<br />
Gesetzes erwirken, bevor dieses elektronische Verfahren<br />
umgesetzt werden kann. Das Projekt wird demzufolge vorerst<br />
ausgesetzt bis die Rechtsgrundlagen angepasst sind.<br />
Geschäftsbericht 2010/11 7
Carte d’hôte et <strong>Valais</strong> Card<br />
Une carte d’hôte peut servir plusieurs objectifs: instrument<br />
de promotion ou de fidélisation, elle permet aussi de simplifier<br />
l’accès aux prestations (pre-pay ou débit direct de la<br />
consommation sans passage aux caisses) et de donner des<br />
avantages-clients ciblés.<br />
L’extension vers une carte d’hôte/<strong>Valais</strong> Card est reportée<br />
sur décision du Comité directeur de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>,<br />
notamment en raison des difficultés d’assurer le financement<br />
de ce produit et du manque de ressources humaines<br />
pour le mener à terme.<br />
e-CRM<br />
Nous avons fait l’acquisition du module e-CRM développé<br />
par Suisse <strong>Tourisme</strong> en collaboration avec l’entreprise<br />
Wilken, qui est proposé aux régions à des conditions préférentielles,<br />
et sera opérationnel fin <strong>2011</strong>. Ce programme de<br />
gestion des contacts de nos clients (CRM pour Customer<br />
Relation Management) nous permettra d’acquérir une<br />
meilleure connaissance de la clientèle par la qualification<br />
de profils (segmentation), et de cibler les messages qui lui<br />
sont adressés.<br />
Application mobile<br />
La consultation du web sur des appareils mobiles (téléphones,<br />
tablettes) prend toujours plus d’importance: atteignant<br />
déjà plus de 20%, les prévisions lui attribuent une<br />
part de 25-40% pour 2014. Afin de répondre à ce besoin,<br />
nous avons initié le développement d’une application<br />
pour l’hiver. Bulletin d’enneigement, webcams, météo,<br />
activités et offres spéciales des stations seront disponibles<br />
pour iPhone et Android en décembre <strong>2011</strong>. L’adaptation<br />
du site valais.ch pour le web mobile sera également réalisée<br />
début 2012.<br />
Gästekarte und <strong>Valais</strong> Card<br />
Eine Gästekarte kann mehreren Zielsetzungen dienen. Als<br />
Promotions- und Kundenbindungsinstrument vereinfacht<br />
sie den Zugang zu den Leistungen (pre-pay oder direkte<br />
Verrechnung der Konsumation ohne Gang zur Kasse) und<br />
bietet gezielte Kundenvorteile.<br />
Die Ausweitung in Richtung einer Gästekarte/<strong>Valais</strong> Card<br />
wird auf Entscheidung des Direktionsausschusses von Wallis<br />
Tourismus vorübergehend vertagt, insbesondere in Anbetracht<br />
der Schwierigkeiten, die Finanzierung dieses Produktes<br />
zu gewährleisten, und aufgrund des Mangels an personellen<br />
Ressourcen für die Weiterführung des Projektes.<br />
e-CRM<br />
Wir haben das von Schweiz Tourismus in Zusammenarbeit<br />
mit der Firma Wilken entwickelte e-CRM-Modul erworben,<br />
das den Regionen zu bevorzugten Bedingungen angeboten<br />
und Ende <strong>2011</strong> operationell sein wird. Die Einführung eines<br />
Programms für die Verwaltung unserer Kundenkontakte<br />
(CRM für Customer Relation Management) wird uns helfen,<br />
durch das Qualifikationsprofil (Segmentierung) ein besseres<br />
Verständnis des Kunden zu erwerben und ihm so gezielte<br />
Mitteilungen zu übermitteln.<br />
Smart Phone Apps<br />
Die Benutzung des Webs auf mobilen Geräten (Telefone,<br />
Tablets) gewinnt immer mehr an Bedeutung und nimmt<br />
bereits über 20% ein. Prognosen gehen von einem Anteil<br />
von 25-40% bis zum Jahr 2014 aus. Um dieser Nachfrage<br />
gerecht zu werden, haben wir die Entwicklung einer App für<br />
den Winter eingeleitet. Schneebericht, Webcams, Wetter,<br />
Aktivitäten und spezielle Angebote der Stationen werden für<br />
iPhone und Android im Dezember <strong>2011</strong> verfügbar sein. Eine<br />
mobile Version der Webseite wird Anfang 2012 folgen.<br />
Qualité<br />
Système de management et label <strong>Valais</strong> Excellence<br />
Depuis plus de sept ans, <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> est certifiée<br />
conforme aux normes ISO 9001 (qualité) et 14001 (environnement),<br />
ainsi qu’au label <strong>Valais</strong> Excellence, à la marque<br />
<strong>Valais</strong> de même qu’au label QIII de la Fédération Suisse de<br />
<strong>Tourisme</strong> (FST). En avril de l’année dernière, notre entreprise<br />
a passé avec succès l’audit de surveillance mené par deux<br />
experts de l’organisme de certification ProCert.<br />
Qualität<br />
Managementsystem und Label <strong>Valais</strong> Excellence<br />
Bereits seit über sieben Jahren ist Wallis Tourismus mit den<br />
ISO Normen 9001 (Qualität) und 14001 (Umwelt), dem<br />
Label <strong>Valais</strong> Excellence, der Marke Wallis sowie dem QIII des<br />
Schweizer Tourismus-Verbandes (STV) ausgezeich<strong>net</strong>. Im<br />
April des vergangenen Jahres durchlief das Unternehmen<br />
erfolgreich ein weiteres Überwachungsaudit durch zwei<br />
externe Auditoren der Firma ProCert.<br />
8<br />
Rapport de gestion 2010/11
Entreprises certifiées pouvant utiliser le label <strong>Valais</strong> Excellence<br />
Zertifizierte Unternehmen, die das Label <strong>Valais</strong> Excellence benutzen dürfen<br />
Administration communale de Grimisuat<br />
Administration communale de Nendaz<br />
Administration communale de Riddes<br />
Administration communale de St-Martin<br />
AG für Verkehrsbetriebe Leuk-Leukerbad<br />
und Umgebung LLB<br />
Alp Real Estate, Nendaz<br />
Alpfruits SA, Vétroz<br />
Aparthotel des Alpes / MVH Grächen<br />
Aproz Sources Minérales SA<br />
Association Biblio<strong>Valais</strong> excellence<br />
Association Hôtelière du <strong>Valais</strong><br />
Banque Cantonale du <strong>Valais</strong><br />
Bergbahnen Hohsaas AG<br />
Bettmeralp Bahnen AG<br />
Biofruits SA, Vétroz<br />
BISA, Sierre<br />
Boulangerie Taillens SA, Crans-Montana<br />
Bureau de Travaux et d'Etudes en environnement<br />
SA, Liddes<br />
Business <strong>Valais</strong> - Antenne régionale du<br />
<strong>Valais</strong> romand, Martigny<br />
Camping Bella-Tola, Susten<br />
Camping du Botza, Vétroz<br />
Camping Santa Monica, Raron<br />
CarPostal Suisse - Région <strong>Valais</strong><br />
Caves Orsat SA, Martigny<br />
CCF SA, Sion<br />
CERM / FVS Group, Martigny<br />
Chandolin <strong>Tourisme</strong><br />
Charles Bonvin Fils, Sion<br />
Cher-Mignon SA, Chermignon<br />
Citerna Ardon SA<br />
Compagnie SMC SA, Crans-Montana<br />
Crans-Montana <strong>Tourisme</strong><br />
Dénériaz Sion SA<br />
Conformément aux normes, un audit interne a été mené en<br />
<strong>2011</strong> et il a aussi été procédé aux différentes analyses de<br />
satisfaction prescrites. La satisfaction des collaborateurs a<br />
été évaluée par le Team Management Tool. L’ambiance au<br />
sein de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> est très bonne quand bien même il<br />
est difficile de tirer des comparaisons avec l’année précédente,<br />
en raison des fluctuations du personnel.<br />
Label de qualité de la Fédération Suisse de <strong>Tourisme</strong><br />
Le Corporate Design de la FST et de son programme de<br />
qualité a été rafraichi et unifié. Depuis le 1er janvier <strong>2011</strong>,<br />
le programme Q est totalement intégré à celui de la FST.<br />
Toujours soutenue par 12 importantes organisations de<br />
branches, la FST en porte maintenant l’entière responsabilité.<br />
En sa qualité de commission stratégique, la commission<br />
du programme de qualité (CPQ) remplace le Q-conseil et il<br />
a été mis sur pied une journée annuelle de la qualité<br />
(Quality day).<br />
Dans la nouvelle structure d’organisation, la direction<br />
du programme peut faire appel à des groupes de projet<br />
Ecole Maya-Joie, La Fouly<br />
Pfefferlé & Cie SA, Sion<br />
Ecole Suisse de Ski de Nendaz<br />
Provins <strong>Valais</strong>, Sion<br />
Eskiss SA - Martigny Design Group RegionAlps SA, Martigny<br />
Evéquoz SA, Conthey<br />
Rhône FM SA, Sion<br />
Fédération Laitière <strong>Valais</strong>anne, Sierre Rouvinez Vins, Sierre<br />
Ferienart Resort & Spa, Saas-Fee Saas-Fee Tourismus<br />
Fol'terres Sàrl, Fully<br />
Schmidt Immobilier, Martigny<br />
Fondation du Château de Villa, Sierre Service cantonal d'agriculture<br />
Fondation pour le développement Service du développement économique<br />
durable des régions de montagne, Sion Service parlementaire du Grand Conseil<br />
Forces Motrices d'Orsières<br />
Sierre, Salgesch et environs<br />
Frédéric Varone Vins, Sion<br />
Sierre-Anniviers <strong>Tourisme</strong><br />
Gabriel Fleury SA<br />
Signal SA, Sion<br />
Gebr. Augsburger AG Rhonemühle, Signalisation CDS, Martigny<br />
Naters<br />
Solid'air, Nendaz<br />
Gîte rural des Vergers, Vétroz<br />
Sport- und Feriencenter Fiesch<br />
Grimentz/St-Jean <strong>Tourisme</strong><br />
St-Luc <strong>Tourisme</strong><br />
Hotel Alpina / MVH Grächen<br />
Télé Champéry - Crosets Portes<br />
Hotel Desirée / MVH Grächen<br />
du Soleil SA<br />
Hotel Elite / MVH Grächen<br />
Téléphériques de Nendaz SA<br />
Hotel Hannigalp / MVH Grächen TMR SA, Martigny<br />
Hôtel Ibis, Sion<br />
Torrent-Bahnen Leukerbad-Albinen AG<br />
Hotel La Collina / MVH Grächen Turm Hotel Grächerhof / MVH Grächen<br />
Hôtel Olympic - Amadays, Crans- Union Fruits SA, Charrat<br />
Montana<br />
Univerre ProUva SA, Sierre<br />
Hotel Relais Bayard, Susten<br />
UTO - Usine de traitement des ordures du<br />
Imesch Vins Sierre SA<br />
<strong>Valais</strong> central, Uvrier<br />
Interprofession de la Vigne et du Vin du <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>, Sion<br />
<strong>Valais</strong>, Conthey<br />
Valrando, Sion<br />
Les Fruits de Martigny<br />
Vercorin <strong>Tourisme</strong><br />
Luftseilbahnen Fiesch-Eggishorn AG Videsa SA<br />
Matterhorn Valley Hotels AG, Grächen VS Fruits SA, Charrat<br />
Moulins de Sion SA<br />
Zermatt Bergbahnen AG<br />
Neige aventure, Haute-Nendaz Zinal <strong>Tourisme</strong><br />
Nendaz <strong>Tourisme</strong><br />
Zwissig Victor & Armand SA, Sierre<br />
No Limits Canyon, Savièse<br />
Konform zu den Normen wurden im Jahr <strong>2011</strong> ein<br />
internes Audit sowie die verschiedenen vorgegebenen<br />
Zufriedenheitsanalysen durchgeführt. Die Mitarbeiterzufriedenheit<br />
wird jährlich mit dem Team Management Tool<br />
des Systems überprüft. Die Stimmung im Team von Wallis<br />
Tourismus ist sehr gut, auch wenn es schwierig ist Vergleiche<br />
zum Vorjahr zu ziehen, da es verschiedene Änderungen<br />
im Personalbestand gab.<br />
Qualitätsgütesiegel des Schweizer Tourismus-Verbandes<br />
Der STV und mit ihm das Qualitäts-Programm treten neu in<br />
einem frischen und einheitlichen Corporate Design auf. Seit<br />
dem 1. Januar <strong>2011</strong> ist das Q-Programm ganz in den STV<br />
integriert. Immer noch unterstützt von 12 wichtigen Branchenorganisationen<br />
trägt der STV nun die Gesamtverantwortung.<br />
Die Qualitäts-Programm-Kommission (QPK) löst<br />
als strategisches Gremium den Q-Rat ab und neu findet<br />
jährlich ein Quality Day statt.<br />
In der neuen Organisationsstruktur ist vorgesehen, dass<br />
die Programmleitung für bestimmte Themen wechselnde<br />
Geschäftsbericht 2010/11<br />
9
thématiques. Pour cette raison, le<br />
9 juin <strong>2011</strong>, <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> et<br />
d’autres représentants de régions ont<br />
pris part à une séance de projet sur<br />
le thème « Règlements du QI et QII<br />
destinés aux organisations de management<br />
de destinations » (DMO),<br />
cette séance ayant pour but de<br />
trouver des solutions pour régler des<br />
cas spéciaux.<br />
En juillet <strong>2011</strong>, la FST a mené une<br />
enquête auprès de plus de 1000<br />
entreprises certifiées QI actuelles et<br />
anciennes, laquelle a démontré que,<br />
pour beaucoup d’entreprises, le<br />
niveau 1 n’est plus assez attractif. Au<br />
cours de l’année prochaine, un groupe<br />
de travail sera mis en place pour<br />
évaluer les mesures à prendre pour<br />
rendre les instruments du QI plus<br />
pertinents en apportant des éléments<br />
complémentaires ou en renforçant<br />
la collaboration avec les destinations<br />
et les plates-formes.<br />
Statistik Betrieb, nach Region<br />
Schweiz Region Kanton Branche Betriebsart Stand: 04.01.2012<br />
Région Total<br />
Ausland 40 20 1 19<br />
Basel Region 101 62 21 18<br />
Berner Jura 7 2 4 1<br />
Berner Oberland 159 110 22 27<br />
Biel Seeland 18 14 1 3<br />
Fribourg Region 36 20 12 4<br />
Genf Region 25 13 3 9<br />
Graubünden 251 175 44 32<br />
Jura 5 5 0 0<br />
Neuenburg 31 19 10 2<br />
Ostschweiz/Liechtenstein 134 91 21 22<br />
Bern Region 100 66 10 24<br />
Stadt und Region Solothurn 11 8 3 0<br />
Tessin 99 69 23 7<br />
Genferseegebiet 76 56 13 7<br />
Wallis 196 129 12 55<br />
Luzern, Vierwaldstättersee 179 122 14 43<br />
Zürich Region 232 139 43 51<br />
Statistique des entreprises certifiées avec le label Q<br />
de la FST, par région.<br />
Statistik, der mit dem Q-Label des STV zertifizierten<br />
Betriebe nach Regionen.<br />
Projektgruppen einberufen kann.<br />
Deshalb hat Wallis Tourismus am<br />
9. Juni zusammen mit anderen<br />
Vertretern der Regionen an einer<br />
Projektsitzung zum Thema « QI und<br />
QII-Regelung für Destinationsmanagement-Organisationen»<br />
(DMO)<br />
teilgenommen mit dem Ziel Lösungsansätze<br />
für diese Spezialfälle zu erarbeiten.<br />
Im Juli <strong>2011</strong> führte der STV bei über<br />
1000 aktuellen und ehemaligen QI-<br />
Betrieben eine Umfrage durch, die<br />
aufgezeigt hat, dass die Stufe 1 für<br />
viele Betriebe nicht mehr attraktiv<br />
genug ist. Deshalb wird im neuen<br />
Jahr eine Arbeitsgruppe eingesetzt,<br />
die Massnahmen evaluieren soll, um<br />
die QI-Instrumente griffiger zu<br />
machen bzw. mit neuen Elementen<br />
zu ergänzen oder um die Zusammenarbeit<br />
mit Destinationen und Plattformen<br />
zu verstärken.<br />
En automne <strong>2011</strong>, deux cours QI ont pu être menés à bien<br />
en <strong>Valais</strong> grâce au programme de formation continue ritzy*<br />
(un en allemand et un en français). Par ailleurs, nous<br />
sommes en mesure d’affirmer que, pour l’exercice passé<br />
comme pour les précédents, le <strong>Valais</strong> maintient sa position<br />
de leader dans le niveau le plus élevé du Programme Q.<br />
Avec 55 entreprises certifiées QIII, lesquelles – à quelques<br />
exceptions près – ont toutes introduit le système de management<br />
<strong>Valais</strong> Excellence, nous nous trouvons comme<br />
par le passé en position de tête par rapport à l’ensemble de<br />
la Suisse.<br />
Nous félicitons les entreprises valaisannes suivantes qui ont<br />
obtenu leur certification QIII durant l’exercice:<br />
- Luftseilbahnen Fiesch-Eggishorn AG, Fiesch<br />
- Sport- und Feriencenter, Fiesch<br />
- Bergbahnen Hohsaas AG, Saas Grund<br />
- Ecole Montani – ITA – Lemania <strong>Valais</strong> Collège SA, Sion<br />
- Camping du Botza SA, Vétroz<br />
- Hotel Schweizerhof, Zermatt<br />
- Riffelalp Resort 2222m, Zermatt<br />
- Mont Cervin Palace, Zermatt<br />
- Boutique Hotel Monte Rosa, Zermatt<br />
- Grand Hotel Zermatterhof, Zermatt<br />
Im Herbst <strong>2011</strong> konnten im Wallis dank des Weiterbildungsprogrammes<br />
ritzy* zwei QI Kurse (einer auf Deutsch<br />
und einer auf Französisch) durchgeführt werden. Weiter<br />
können wir für das vergangene Geschäftsjahr festhalten,<br />
dass das Wallis seine Leaderposition bei der höchsten Stufe<br />
des Q-Programmes nach wie vor behaupten kann. Mit 55<br />
ausgezeich<strong>net</strong>en QIII-Betrieben, die mit wenigen Ausnahmen,<br />
alle das Managementsystem <strong>Valais</strong> Excellence eingeführt<br />
haben, liegen wir nach wie vor an der Spitze im<br />
gesamtschweizerischen Vergleich.<br />
Wir gratulieren den folgenden Walliser Unternehmen, die<br />
im vergangenen Geschäftsjahr mit dem QIII ausgezeich<strong>net</strong><br />
wurden:<br />
- Luftseilbahnen Fiesch-Eggishorn AG, Fiesch<br />
- Sport- und Feriencenter, Fiesch<br />
- Bergbahnen Hohsaas AG, Saas Grund<br />
- Ecole Montani – ITA – Lemania <strong>Valais</strong> Collège SA, Sion<br />
- Camping du Botza SA, Vétroz<br />
- Hotel Schweizerhof, Zermatt<br />
- Riffelalp Resort 2222m, Zermatt<br />
- Mont Cervin Palace, Zermatt<br />
- Boutique Hotel Monte Rosa, Zermatt<br />
- Grand Hotel Zermatterhof, Zermatt<br />
10<br />
Rapport de gestion 2010/11
Page Inter<strong>net</strong> valais.ch / wallis.ch<br />
Relance et nouveautés<br />
Comme annoncé dans le rapport de gestion de l’année<br />
dernière, <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> a pu, après près d’un an de travail,<br />
mettre en ligne son nouveau site Inter<strong>net</strong> le 15 mars<br />
<strong>2011</strong>. Les responsables ont fourni un énorme travail car,<br />
en-dehors de la planification et de la conception de la nouvelle<br />
page, d’autres projets annexes ont dû être menés à<br />
bien et il a fallu continuer l’actualisation du site. Mais les<br />
efforts ont été récompensés car les échos des partenaires et<br />
des hôtes sont très positifs.<br />
Outre la nouvelle navigation, la séparation entre la page<br />
Inter<strong>net</strong> traitant de l’été et celle de l’hiver permet à notre<br />
clientèle d’encore mieux cibler ses recherches. D’autres<br />
nouveautés sont le bulletin d’enneigement intégré, les<br />
grandes manifestations qui sont directement reprises de la<br />
base de données ST<strong>net</strong>, ainsi que d’autres fonctions<br />
comme p. ex. le bloc-note qui permet à l’hôte de retenir<br />
certains contenus de la page et de les imprimer en pdf, ou<br />
encore les fonctions du web 2.0.<br />
Inter<strong>net</strong>seite valais.ch / wallis.ch<br />
Relaunch und Neuheiten<br />
Wie bereits im letzten Geschäftsbericht angekündigt, konnte<br />
Wallis Tourismus nach fast einem Jahr das Projekt<br />
« Neuer Webauftritt » abschliessen und die Seite am 15.<br />
März erfolgreich online schalten. Der Arbeitsaufwand für<br />
die Verantwortlichen war enorm, da nebst der Planung und<br />
Umsetzung der neuen Seite mit diversen Nebenprojekten<br />
auch noch der Webauftritt laufend aktualisiert werden musste.<br />
Doch es hat sich gelohnt, denn das Feedback und die<br />
Resonanz von Partnern und Gästen sind sehr positiv.<br />
Eine grosse Änderung ist neben der neu gestalteten Navigation<br />
sicher auch die Trennung in eine separate Sommerund<br />
Winterseite, was erlaubt, die Gäste noch gezielter<br />
ansprechen zu können. Weitere Highlights sind zudem der<br />
integrierte Walliser Schneesportbericht, die Top Events, die<br />
direkt aus der Datenbank ST<strong>net</strong> integriert werden und<br />
diverse Funktionen wie z.B. der Merkzettel, der es dem<br />
Gast ermöglicht, sich verschiedene Inhalte der Seite zu<br />
merken und als pdf auszudrucken oder dann die Web 2.0<br />
Funktionen.<br />
Le nouveau site inter<strong>net</strong>,<br />
design aéré et navigation<br />
novatrice.<br />
Der neue Inter<strong>net</strong>auftritt<br />
mit luftigem Design und<br />
innovativer Navigation.<br />
Geschäftsbericht 2010/11 11
Beaucoup de temps et de travail ont été investis dans la<br />
conception des nouvelles images et des nouveaux textes de<br />
la page Inter<strong>net</strong> et certaines nouvelles rubriques ont été<br />
conçues, toujours en quatre langues. Parmi celles-ci la<br />
rubrique MICE « Congrès & Séminaires » avec des DMC’s<br />
locaux, régionaux et nationaux qui travaillent en <strong>Valais</strong>. La<br />
rubrique « Traditions et coutumes », qui contient des informations<br />
relatives aux thèmes comme les combats de reines<br />
ou les fêtes religieuses ou la rubrique « Excursions » ont été<br />
enrichies de nombreux renseignements utiles.<br />
Depuis 2008 déjà, <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> dispose de son propre<br />
canal Youtube sur lequel ont été téléchargées plusieurs<br />
vidéos. Un nouveau canal a cependant été développé directement<br />
lié à notre nouvelle page Inter<strong>net</strong>. Par ailleurs, en<br />
plus des vidéos de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>, de nombreux films<br />
appartenant aux stations valaisannes ont été intégrés. Dans<br />
l’intervalle, une sélection de plus de 100 vidéos est disponible<br />
sur le canal et le nombre d’abonnés est en constante<br />
progression.<br />
Actions Inter<strong>net</strong> en Allemagne et en France<br />
Des activités additionnelles ont été offertes sur Inter<strong>net</strong><br />
sur les marchés allemand et français. Avec les partenaires<br />
participant à cette action, nous avons élaboré une page<br />
d‘offres forfaitaires spéciales sur Inter<strong>net</strong>, lesquelles ont<br />
été promues par mailings et d’autres actions marketing.<br />
Les promotions pour l’Allemagne ont été diffusées par<br />
les sites www.winterohneende.ch pour l’hiver et<br />
www.bergperlen.ch pour l’été.<br />
Campagne Familles «Gratuité pour les enfants jusqu’à 12 ans»<br />
Pour cette action d’été mise sur pied avec Suisse <strong>Tourisme</strong>,<br />
le Tessin et les Grisons, nous avons élaboré une page d’accueil<br />
spécifique. Comme nous utilisons le même Content<br />
Management System que Suisse <strong>Tourisme</strong>, nous avons pu<br />
intégrer et promouvoir directement sur notre propre page<br />
Inter<strong>net</strong> une centaine d’offres provenant de nos partenaires<br />
du <strong>Valais</strong> en quatre langues.<br />
e-Newsletter<br />
L’année dernière nous n’avons envoyé que trois newsletters<br />
électroniques. Le nombre de nos abonnés est en constante<br />
augmentation: nous enregistrons le chiffre réjouissant de<br />
près de 10‘000 abonnés. Dans le courant de l’année prochaine,<br />
avec l’introduction du nouveau e-CRM, la conception<br />
de notre newsletter sera remaniée.<br />
Sehr viel Zeit und Arbeit wurde auch in die neue Bild- und<br />
Textwelt der Webseite investiert und im Zuge des Redesigns<br />
konnten bereits einige neue Rubriken in vier Sprachen<br />
erstellt werden. Darunter z.B. die MICE-Rubrik « Kongresse<br />
& Seminare » mit den lokalen, regionalen und nationalen<br />
DMC’s, die im Wallis tätig sind. Die Rubrik « Tradition und<br />
Brauchtum », wo Informationen zu Themen wie den Ringkuhkämpfen<br />
oder religiösen Festen zu finden sind oder die<br />
Rubrik « Ausflüge », die um zahlreiche informative Einträge<br />
erweitert wurde.<br />
Wallis Tourismus hatte bereits seit 2008 einen eigenen<br />
Youtube-Kanal registriert und einige Videos darauf hochgeladen.<br />
Für den neuen Webauftritt wurde jedoch ein neuer<br />
Channel aufgebaut, der zudem direkt mit der Inter<strong>net</strong>seite<br />
verlinkt ist. Dazu wurden nebst den Videos von Wallis Tourismus<br />
zahlreiche Filme der Walliser Stationen eingebunden.<br />
Mittlerweile sind bereits über 100 ausgesuchte Videos<br />
auf dem Kanal und die Zahl der Abonnenten steigt stetig.<br />
Webaktionen für den Markt Deutschland und Frankreich<br />
Auch in diesem Jahr wurden auf dem Web wieder Zusatzaktivitäten<br />
für die Märkte Deutschland und Frankreich<br />
angeboten. Wir haben mit den teilnehmenden Partnern<br />
jeweils eine Seite mit speziellen Pauschalangeboten<br />
zusammengestellt, die dann mit Selfmailern und weiteren<br />
Marketingaktionen beworben wurden. Die Promotionen<br />
für Deutschland wurden im Winter über die<br />
Domain www.winterohneende.ch und im Sommer über<br />
www.bergperlen.ch verbreitet.<br />
Familienkampagne « Kinder bis 12 Jahre gratis»<br />
Für diese Sommeraktion mit Schweiz Tourismus, dem Tessin<br />
und Graubünden haben wir eine eigene Landingpage<br />
erstellt und da wir das gleiche Content Management<br />
System wie Schweiz Tourismus benützen, konnten wir die<br />
fast 100 Walliser Angebote unserer Partner in den vier Sprachen<br />
direkt in unsere eigene Webseite integrieren und<br />
bewerben.<br />
e-Newsletter<br />
Im vergangenen Geschäftsjahr haben wir nur drei elektronische<br />
Newsletter versendet. Die Zahl der Abonnenten nimmt<br />
aber erfreulicherweise immer noch zu und wir liegen mittlerweile<br />
bei fast 10‘000 Personen. Mit der Einführung des<br />
neuen e-CRM’s im kommenden Geschäftsjahr wird auch<br />
das Newsletter-Konzept und Design angepasst und überarbeitet<br />
werden.<br />
12<br />
Rapport de gestion 2010/11
Formation à ST<strong>net</strong> et au bulletin d’enneigement<br />
Ces deux formations offertes par <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> et Suisse<br />
<strong>Tourisme</strong>, constituent un élément important du calendrier<br />
des deux organismes et sont très appréciées des organisations<br />
touristiques ainsi que des remontées mécaniques. En<br />
novembre dernier, ce sont 45 personnes pour ST<strong>net</strong> et 26<br />
pour le bulletin d’enneigement qui ont pris part pendant<br />
deux jours à ces formations (cours donnés en allemand et<br />
en français). L’objectif de ces formations est d’augmenter<br />
la qualité des données pour le <strong>Valais</strong> et d’actualiser les<br />
connaissances des partenaires, car les fluctuations de<br />
personnel dans les offices de tourisme sont relativement<br />
fréquentes.<br />
STNet und Wintersportbericht-Schulungen<br />
Diese Schulungen, die Wallis Tourismus zusammen mit<br />
Schweiz Tourismus anbietet, sind seit Jahren ein fixer<br />
Bestandteil im Kalender und werden von den Tourismusorganisationen<br />
und Bergbahnen sehr geschätzt. Im vergangenen<br />
November haben an zwei Tagen (jeweils auf Deutsch<br />
und Französisch) 45 Personen an der ST<strong>net</strong> und 26 Personen<br />
an der Wintersportschulung teilgenommen. Ziel dieser<br />
Schulungen ist es, die Qualität der Daten für das Wallis zu<br />
steigern und die Partner jeweils auf den neusten Wissensstand<br />
zu bringen, da die Fluktuation des Personals in den<br />
Tourismusbüros relativ hoch ist.<br />
Politique du tourisme<br />
La politique du tourisme du canton du <strong>Valais</strong>, ratifiée en<br />
2003 par le Gouvernement valaisan et <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>, a<br />
pour objectif de dynamiser l’engagement de tous les<br />
acteurs de cette branche de l’économie. Les différents<br />
enjeux qui concernent le <strong>Valais</strong> touristique figurent dans<br />
ce document stratégique, qui propose un plan d’action<br />
articulé autour de cinq domaines : Economie, Social,<br />
Environnement, Qualité et Sécurité. La politique du tourisme<br />
montre la voie à suivre pour déployer un tourisme de<br />
qualité, qui génère de la valeur ajoutée et contribue à<br />
améliorer le bien-être de la population.<br />
Différents projets menés en <strong>2011</strong> touchent ce domaine,<br />
tout particulièrement celui de la réforme des structures de<br />
promotion de notre canton.<br />
Projet « <strong>Tourisme</strong> 2015»<br />
Le second « Sommet du <strong>Tourisme</strong> » s’est tenu le 24 mai<br />
<strong>2011</strong> à Sierre. A cette occasion, le Département de l’économie,<br />
de l’énergie et du territoire (DEET) a présenté les<br />
résultats des réflexions des groupes de travail. Pour rappel,<br />
trois groupes de travail dans lesquels <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> est<br />
présent avec un délégué, placés sous la supervision d’un<br />
comité de pilotage, sont chargés de développer des propositions<br />
autour des trois axes ci-après :<br />
Tourismuspolitik<br />
Die Tourismuspolitik des Kantons Wallis, die im Jahr 2003<br />
von der Walliser Regierung und Wallis Tourismus ratifiziert<br />
wurde, hat zum Ziel, alle Akteure dieses Wirtschaftssektors<br />
stärker einzubinden. Die verschiedenen Herausforderungen,<br />
mit denen die Walliser Tourismusbranche konfrontiert<br />
ist, sind in diesem strategischen Dokument zusammengetragen,<br />
das einen auf fünf Bereichen basierenden Aktionsplan<br />
vorschlägt : Wirtschaft, Soziales, Umwelt, Qualität und<br />
Sicherheit. Die Tourismuspolitik zeigt den Weg zu einem<br />
Qualitätstourismus, der Mehrwert erzeugt und dazu<br />
beiträgt, das Wohlergehen der Bevölkerung zu steigern.<br />
Verschiedene im Jahre <strong>2011</strong> geführte Projekte betreffen<br />
diesen Bereich, insbesondere jenes der Reform der Promotionsstrukturen<br />
unseres Kantons.<br />
Projekt « Tourismus 2015»<br />
Der zweite Tourismusgipfel fand am 24. Mai <strong>2011</strong> in Siders<br />
statt. Bei dieser Gelegenheit präsentierte das Departement<br />
für Volkswirtschaft, Energie und Raumentwicklung (DVER)<br />
die Ergebnisse der Arbeitsgruppen. Zur Erinnerung : Unter<br />
der Aufsicht eines Steuerungsausschusses wurden drei<br />
Arbeitsgruppen mit je einem Vertreter von Wallis Tourismus<br />
beauftragt, Vorschläge rund um die drei nachstehenden<br />
Achsen auszuarbeiten :<br />
Geschäftsbericht 2010/11 13
Disposer de données fiables / Commission «Observatoire<br />
du <strong>Tourisme</strong>»<br />
La mise en place de l’Observatoire valaisan du tourisme a<br />
reçu un fort plébiscite et le Conseil d’Etat a adopté le principe<br />
de sa création en juin <strong>2011</strong>. Un second groupe de travail,<br />
coordonné par M. Albert Gaspoz, Chef du centre de<br />
contact économique au SDE, a été formé en septembre en<br />
vue de la mise en route de l’observatoire en 2012 déjà.<br />
Renforcer l’image du <strong>Valais</strong> / Commission « Société de<br />
promotion »<br />
La commission de travail sur la société de promotion a<br />
poursuivi ses travaux avec les auditions des structures<br />
concernées par la réalisation de la société de promotion<br />
intersectorielle, ainsi que de tous les groupes d’intéret touchés.<br />
Le principe de la création de la nouvelle société de<br />
promotion <strong>Valais</strong>/Wallis sera soumis au Grand Conseil en<br />
novembre <strong>2011</strong>.<br />
Optimiser les structures de financement / Commission<br />
« Structures et Financement »<br />
Le groupe de travail sur les structures et le financement a<br />
dessiné différents scénarios qui doivent encore être approfondis<br />
sur le plan juridique. Pour ces raisons, il ne rendra ses<br />
conclusions qu’en 2012.<br />
Offensive de qualité pour les appartements de vacances<br />
Lancée en mars <strong>2011</strong> à l’initiative de l’Etat du <strong>Valais</strong>, de<br />
<strong>Valais</strong>Appartement, des délégués valaisans à la commission<br />
de classification des appartements de vacances de la<br />
Fédération Suisse du <strong>Tourisme</strong> (FST) et de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>,<br />
cette offensive vise à augmenter encore le nombre d’objets<br />
classifiés selon la classification officielle FST par une incitation<br />
financière. Le <strong>Valais</strong>, déjà leader de la classification en<br />
Suisse avec plus de 6'000 objet classés, s’est fixé pour<br />
objectif ambitieux d’en classifier trois à quatre mille de plus<br />
avant la fin de l’année <strong>2011</strong>.<br />
Politique du tourisme<br />
La politique du tourisme chapeaute de très nombreux dossiers<br />
et touche directement notre activité. Tout au long de<br />
l’année, le département marketing partenaires est appelé à<br />
collaborer activement au sein de différents groupes de travail<br />
qui couvrent des domaines variés. Les thèmes principaux<br />
traités par ces groupes de travail sont :<br />
Zugriff zu relevanten Daten / Kommission «Tourismusobservatorium»<br />
Die Einrichtung des Walliser Tourismusobservatoriums ist<br />
auf breite Zustimmung gestossen und der Staatsrat hat im<br />
Juni <strong>2011</strong> den Grundsatz seiner Schaffung verabschiedet.<br />
Im Hinblick auf die Einführung des Observatoriums im Jahre<br />
2012 wurde eine zweite Arbeitsgruppe gebildet, die von<br />
Herrn Albert Gaspoz, Chef der Kontaktstelle Wirtschaft,<br />
koordiniert wird.<br />
Verstärkung des Images Wallis / Kommission « Promotionsgesellschaft<br />
»<br />
Die Arbeitsgruppe für den Aufbau der Promotionsgesellschaft<br />
hat seine Arbeit mit der Anhörungen der von der<br />
intersektoriellen Promotionsstelle betroffenen Organisationen<br />
und aller betroffener Interessengruppen weitergeführt.<br />
Der Grundsatz der Schaffung der neuen Promotionsgesellschaft<br />
<strong>Valais</strong>/Wallis wurde dem Grossen Rat im November<br />
<strong>2011</strong> vorgelegt.<br />
Optimierung der Finanzstrukturen / Kommission<br />
« Strukturen und Finanzierung »<br />
Die Arbeitsgruppe für Strukturen und Finanzierung hat verschiedene<br />
Szenarien aufgezeich<strong>net</strong>, die noch auf Rechtsebene<br />
vertieft werden müssen. Aus diesem Grund werden<br />
die Schlussfolgerungen erst im Jahre 2012 abgegeben.<br />
Qualitätsoffensive für Ferienwohnungen<br />
Auf Initiative des Staats Wallis, <strong>Valais</strong>Appartement, der<br />
Walliser Abgeord<strong>net</strong>en der Kommission Klassifizierung<br />
von Ferienwohnungen des Schweizerischen Tourismus-<br />
Verbands (STV) und Wallis Tourismus im März <strong>2011</strong> lanciert,<br />
will die Offensive durch einen Anreiz die Anzahl der nach<br />
offiziellen Kriterien des STVs klassifizierten Objekte steigern.<br />
Das Wallis, das mit über 6‘000 klassifizierten Objekten<br />
Schweizweit bereits Leader ist, hat sich das ehrgeizige Ziel<br />
gesetzt, vor Ende <strong>2011</strong> zusätzlich drei bis viertausend<br />
Objekte zu klassifizieren.<br />
Tourismuspolitik<br />
Die Tourismuspolitik betreut zahlreiche Dossiers und<br />
wirkt sich unmittelbar auf unsere Aktivitäten aus. Die<br />
Abteilung Partnermarketing arbeitet während des gesamten<br />
Geschäftsjahres aktiv in verschiedenen Arbeitsgruppen<br />
mit, die verschiedene Bereiche umfassen. Die wichtigsten<br />
Themen, die durch diese Arbeitsgruppen behandelt wurden,<br />
sind :<br />
14<br />
Rapport de gestion 2010/11
Signalisation touristique<br />
Ce projet global vise à améliorer l’accueil par un concept<br />
cantonal de signalisation touristique (mise en place 2010-<br />
2012). Une premier volet de réalisation s’est concrétisé par<br />
la pose des panneaux de Bienvenue en <strong>Valais</strong> basé sur<br />
l’identité visuelle de la Marque <strong>Valais</strong>, placés à tous les<br />
points d’entrée routiers du canton dès le printemps <strong>2011</strong>.<br />
En parallèle, le groupe de travail a établi une première<br />
ébauche de plan directeur régional ; celui-ci devra être testé<br />
à l’échelle de la région pilote, le Chablais, en 2012 avant<br />
d’être proposé au Conseil d’Etat.<br />
Environnement et Développement durable<br />
Réflexions, sensibilisation, débats et prises de position sont<br />
au cœur de notre action dans ce domaine. Depuis 2009,<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> porte avec Savoie Mont-Blanc <strong>Tourisme</strong> le<br />
projet Interreg « Eco Station ». Il a été lancé par les stations<br />
françaises dans le cadre de la candidature pour les Jeux<br />
Olympiques d’hiver 2018. L’objectif du projet est de développer<br />
un outil d’auto-évaluation de l’impact de l’activité<br />
des stations sur l’environnement, complété par un guide<br />
d’aide à la décision à l’attention du management des<br />
stations illustré par des bonnes pratiques. Les audits des<br />
stations pilotes de Crans-Montana et Morgins côté suisse<br />
ont eu lieu dans le courant de l’été 2010 et les résultats<br />
seront présentés en fin d’année ou début 2012.<br />
Développement de la mobilité douce<br />
Participation au développement de la plateforme nationale<br />
Suisse Mobile et intégration des offres régionales et locales,<br />
sensibilisation et promotion de la mobilité douce, participation<br />
au groupe de travail pour l’élaboration d’une loi sur la<br />
mobilité douce.<br />
Sensibilisation, conférences ou séances de groupes<br />
de travail<br />
Durant l’année, de nombreuses rencontres avec des partenaires<br />
sont organisées. Ce sont plus d’une centaine de réunions<br />
qui ont permis à notre département de côtoyer nos<br />
partenaires dans les différentes activités conduites. En<br />
<strong>2011</strong>, nous sommes notamment intervenus dans le cadre<br />
de l’Académie de police, des cours de formation des<br />
gardes forestiers et de la formation des étudiants de la<br />
HES-SO/Filière tourisme, etc. De plus, nous rédigeons régulièrement<br />
des prises de positions sur différents thèmes qui<br />
touchent le tourisme.<br />
Touristische Signalisation<br />
Dieses umfassende Projekt zielt darauf ab, den Gästeempfang<br />
durch ein kantonales Signalisationskonzept (Umsetzung<br />
2010-2012) zu verbessern. Eine erste Umsetzungsphase<br />
wurde durch die Platzierung von Willkommenstafeln<br />
basierend auf der visuellen Identität der Marke Wallis realisiert.<br />
Sie wurden im Frühjahr <strong>2011</strong> an strategischen Einfahrten<br />
ins Wallis platziert. Parallel dazu hat die Arbeitsgruppe<br />
einen ersten Entwurf des regionalen Richtplans<br />
entwickelt, dieser soll im Jahre 2012 in der Pilotregion<br />
Chablais getestet werden, bevor er dem Staatsrat unterbreitet<br />
wird.<br />
Umwelt und nachhaltige Entwicklung<br />
In diesem Bereich stehen Reflexionen, Sensibilisierung,<br />
Debatten und Stellungnahmen im Mittelpunkt unserer<br />
Arbeit. Seit 2009 führt Wallis Tourismus mit Savoie Mont<br />
Blanc <strong>Tourisme</strong> das Interreg Projekt « Eco Station ». Es<br />
wurde durch die französischen Stationen im Rahmen der<br />
Kandidatur für die Olympischen Winterspiele 2018 lanciert.<br />
Ziel dieses Projekts ist, ein Werkzeug für die Selbstevaluierung<br />
der Auswirkung der touristischen Aktivität auf die<br />
Umwelt zu entwickeln. Ergänzend soll eine Entscheidungsgrundlage<br />
mit Best practice für das Management der Bergstationen<br />
erstellt werden. Die Audits der Pilotstationen<br />
Crans-Montana und Morgins auf Schweizer Seite haben im<br />
Laufe des Sommers 2010 stattgefunden und die Ergebnisse<br />
werden Ende Jahr oder Anfang 2012 vorgestellt.<br />
Förderung der sanften Mobilität<br />
Teilnahme an der Entwicklung einer nationalen Plattform<br />
Schweiz Mobil und Integration der regionalen und lokalen<br />
Angebote, Sensibilisierung und Förderung der sanften<br />
Mobilität, Teilnahme an der Arbeitsgruppe für die Ausarbeitung<br />
eines Gesetzes über die sanfte Mobilität.<br />
Sensibilisierung, Konferenzen oder Sitzungen in<br />
Arbeitsgruppen<br />
Während des Jahres werden zahlreiche Zusammenkünfte<br />
mit Partnern organisiert. Die über hundert Sitzungen<br />
erlaubten es unserem Departement, mit unseren Partnern<br />
für die Umsetzung diverser Aktivitäten zusammenzukommen.<br />
Im Jahr <strong>2011</strong> sind wir insbesondere im Rahmen der<br />
Polizeiakademie, bei Schulungen für Waldhüter und der<br />
HES-SO/Studiengang Tourismus, usw. aufgetreten. Darüber<br />
hinaus verfassen wir regelmässig Stellungnahmen zu verschiedenen<br />
Themen.<br />
Geschäftsbericht 2010/11 15
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> fait également partie de différentes commissions,<br />
dont nous nommons ici les principales :<br />
- Agritourisme et tourisme rural : comité de travail et<br />
accompagnement au secteur agricole pour le développement<br />
de ce produit<br />
- Aéroport de Sion : relations avec la base militaire et les<br />
autorités cantonales, défense des intérêts du tourisme<br />
- Nature, culture et tourisme : évaluation d’un concept de<br />
labellisation pour les sentiers didactiques à l’initiative de<br />
la Murithienne<br />
- 3 ème correction du Rhône : prise de position, participation<br />
au comité de pilotage<br />
- Nouvelle loi cantonale sur la géolocalisation<br />
- Météo (sensibilisation et développement d’un bulletin de<br />
prévision propre au <strong>Valais</strong>).<br />
Dans ce contexte, nous souhaitons également rappeler que<br />
l’établissement d’une politique du tourisme communale est<br />
une obligation légale émanant de la loi sur le tourisme de<br />
1996. Rares sont cependant les communes à s’être dotées<br />
d’un tel instrument de pilotage. L’appel à un engagement<br />
responsable de toutes les communes est donc renouvellé…<br />
Citons que les communes du Haut-Plateau ont créé un<br />
groupe de travail avec pour objectif d’écrire une politique<br />
touristique commune aux six communes ; <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> a<br />
été invité à faire partie de ce groupe de travail.<br />
Call-center<br />
Ce service est souvent le premier contact des visiteurs qui<br />
recherchent un lieu de séjour en <strong>Valais</strong>. Les demandes<br />
varient de la simple demande de prospectus à la recherche<br />
de renseignements complexe et détaillée pour un séminaire.<br />
Si nous avons déjà vécu un transfert des appels téléphoniques<br />
vers les mails, actuellement les deux modes sont<br />
en recul. Les informations complètes étant disponibles sur<br />
le site inter<strong>net</strong> et complétées par des liens vers les pages<br />
détaillées spécifiques, l’hôte peut trouver seul les informations<br />
qu’il recherche; de plus, il a la possibilité de consulter<br />
les brochures en ligne sur le site, s’évitant ainsi l’attente du<br />
courrier postal. Les bureaux de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> ne constituant<br />
pas un point de passage, les demandes au guichet ne<br />
sont que très rares. La responsable assure également différentes<br />
tâches administratives de soutien aux autres départements,<br />
notamment le suivi administratif des événements<br />
soutenus par la Marque <strong>Valais</strong>.<br />
Wallis Tourismus ist ebenfalls in verschiedenen Kommissionen<br />
vertreten. Hier eine Aufzählung der wichtigsten:<br />
- Agrotourismus und ländlicher Tourismus: Arbeitsausschuss<br />
und Begleitung des landwirtschaftlichen Sektors<br />
bei der Entwicklung dieses Produktes.<br />
- Flughafen von Sitten: Beziehungen mit der Militärbasis<br />
und den kantonalen Behörden, Verteidigung der Interessen<br />
des Tourismus.<br />
- Natur, Kultur und Tourismus: Bewertung eines Zertifizierungskonzeptes<br />
für Lehrpfade auf Initiative von la<br />
Murithienne<br />
- 3. Rhonekorrektur: Stellungnahme, Teilnahme am Steuerausschuss.<br />
- Neues kantonales Gesetz über die Geolokalisierung<br />
- Wetterprognosen (Sensibilisierung und Entwicklung<br />
eines eigenen Wallis Meteos)<br />
In diesem Zusammenhang möchten wir auch darauf hinweisen,<br />
dass die Einrichtung einer kommunalen Tourismuspolitik<br />
eine rechtliche Verpflichtung ist, die im Tourismusgesetz<br />
von 1996 festgelegt ist. Rar sind jedoch die<br />
Gemeinden, die sich mit einem solchen Steuerinstrument<br />
ausgestattet haben. Der Appell an alle Gemeinden für eine<br />
verantwortungsvolle Umsetzung sei hiermit erneuert...<br />
Erfreulich ist dabei zu erwähnen, dass die sechs Gemeinden<br />
um Crans-Montana eine Arbeitsgruppe mit der Ausarbeitung<br />
einer gemeinsamen Tourismuspolitik beauftragt<br />
haben. Wallis Tourismus wurde eingeladen, sich an dieser<br />
Arbeitsgruppe zu beteiligen.<br />
Call-center<br />
Die Telefonzentrale und das Sekretariat sind die ersten Kontakte<br />
der Besucher, die einen Aufenthaltsort im Wallis<br />
suchen. Die Anfragen reichen von einfachen Prospektbestellungen<br />
über komplexe und detaillierte Anfragen für<br />
Seminare. Haben wir bereits eine Verschiebung der Telefonanrufe<br />
auf Mailanfragen erlebt, so ist nun ebenfalls ein<br />
Rücklauf sowohl der telefonischen wie auch der elektronischen<br />
Anfragen festzustellen. Umfassende Informationen,<br />
ergänzt durch Links zu den konkreten Angeboten, stehen<br />
dem Besucher auf unserer Webseite zur Verfügung und<br />
erlauben ihm, Informationen schnell und selbstständig zu<br />
finden. Zudem kann er Broschüren online konsultieren und<br />
muss nicht mehr auf Postzustellungen warten. Die Büros<br />
von Wallis Tourismus befinden sich nicht an direkten Passagestellen<br />
und Schalteranfragen sind eher selten. Die Verantwortliche<br />
nimmt ebenfalls verschiedene Verwaltungsaufgaben<br />
wahr und unterstützt die anderen Abteilungen,<br />
insbesondere bei der Durchführung administrativer Aufgaben<br />
im Rahmen der von der Marke Wallis unterstützten<br />
Veranstaltungen.<br />
16<br />
Rapport de gestion 2010/11
Journée du tourisme valaisan à Martigny<br />
Chaque deux ans, à l’occasion de son Assemblée générale,<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> organise une journée du tourisme. Une<br />
journée ouverte à tous les partenaires et à toutes les personnes<br />
s’intéressant au domaine touristique. Cette année,<br />
elle a eu lieu le 1 er juin à l’Hôtel du Parc à Martigny.<br />
Au programme de la matinée, l’Assemblée générale ordinaire.<br />
Après le banquet de midi, le directeur de Suisse<br />
<strong>Tourisme</strong>, Monsieur Jürg Schmid, a développé son thème<br />
intitulé « Comment affronter avec succès les défis<br />
actuels ». Il s’est livré à une réflexion approfondie sur le<br />
développement des différents marchés et a évalué les<br />
chances envisageables pour le tourisme et le <strong>Valais</strong>.<br />
Deux orateurs de renom ont constitué la partie principale<br />
de cette journée du tourisme. Ce fut d’abord Mme Romana<br />
Leuzinger, spécialiste en communication, à qui il appartint<br />
d’expliquer comment on peut raconter des histoires attractives<br />
pour attirer l’attention et avoir la faveur des lecteurs et<br />
des médias.<br />
Le deuxième orateur a développé le thème « Community<br />
Management et tourisme ». A l’aide d’exemples pratiques,<br />
le spécialiste des nouveaux médias, M. Eugène Schön, a<br />
démontré comment utiliser intelligemment les réseaux<br />
sociaux dans la communication d’entreprise et que ces<br />
réseaux et ces communautés de la branche touristique<br />
offrent de nouvelles chances de communiquer avec un<br />
segment d’hôtes des mieux informés.<br />
Le directeur, Urs Zenhäusern, a fait une synthèse réjouissante<br />
de cette journée qualifiée d’informative et de réussie<br />
et a convié la centaine de participants à clore cette journée<br />
par un cocktail enrichi d’une animation musicale.<br />
Walliser Tourismustag in Martigny<br />
Im Zweijahres-Rhythmus organisiert Wallis Tourismus anlässlich<br />
seiner Generalversammlung den Walliser Tourismustag.<br />
Der Tag ist für alle Partner und Tourismusinteressierten<br />
offen. In diesem Jahr wurde er am 1. Juni im Hotel du Parc<br />
in Martigny organisiert.<br />
Am Morgen stand die ordentliche Generalversammlung auf<br />
dem Programm, an der die üblichen Traktanden behandelt<br />
wurden. Nach dem Mittagsbankett eröff<strong>net</strong>e der Direktor<br />
von Schweiz Tourismus, Herr Jürg Schmid, den Tourismustag<br />
mit seinen Ausführungen zum Thema « Wie bewältigen<br />
wir die aktuellen Herausforderungen erfolgreich ». Er<br />
gewährte einen vertieften Einblick in die Entwicklung der<br />
verschiedenen Märkte und zeigte mögliche Chancen für<br />
den Tourismus und das Wallis auf.<br />
Der Hauptteil des Tourismustages bestand aus zwei Keynotereferaten.<br />
Zuerst erklärte Frau Romana Leuzinger,<br />
Kommunikationsspezialistin, wie man selbst aus trockenen<br />
Themen attraktive Geschichten erzählen kann, die die<br />
Gunst und Aufmerksamkeit der Leser und Medien auf<br />
sich lenken.<br />
Nach einer kurzen Pause ging es im zweiten Referat um<br />
Community Management und Tourismus. Der Spezialist<br />
für neue Medien, Herr Eugène Schön, zeigte anhand von<br />
konkreten Praxisbeispielen auf, wie man Social Medias<br />
clever in der Unternehmenskommunikation einsetzt und<br />
dass diese Netzwerke und Communities der Tourismusbranche<br />
neue Chancen bieten, um mit einem bestens<br />
informierten Gästesegment zu kommunizieren.<br />
Direktor Urs Zenhäusern konnte nach seiner Schlusssynthese<br />
auf einen gelungenen und informativen Tourismustag<br />
zurückblicken und lud die über 100 anwesenden<br />
Teilnehmer zum Abschluss des Tages zu einem Cocktail ein,<br />
der mit musikalischer Unterhaltung untermalt wurde.<br />
Un orateur de choix : M. Jürg Schmid,<br />
Directeur de Suisse <strong>Tourisme</strong>.<br />
Hochkarätiger Redner : Hr. Jürg Schmid,<br />
Direktor von Schweiz Tourismus.<br />
Geschäftsbericht 2010/11<br />
17
III. Marketing Clients & Communication<br />
III. Gäste-Marketing & Kommunikation<br />
Se faire de nouveaux amis et maintenir les liens avec ceux<br />
qui le sont déjà.<br />
« Susciter une envie de <strong>Valais</strong> » demeure l’objectif central de<br />
notre stratégie marketing. Qu’est-ce qui déclenche cette<br />
envie Tout ce qui enthousiasme les clients nouveaux ou<br />
anciens ainsi que les partenaires commerciaux et médias: la<br />
beauté du <strong>Valais</strong>, la nature, la garantie de neige en hiver, les<br />
plaisirs gourmands, les activités sportives et culturelles et<br />
bien d’autres attractions. Mais ce qui compte avant tout,<br />
c’est l’engagement permanent et authentique, qui doit être<br />
tangible pour tous les groupes cibles; le savoir-faire et la<br />
passion de leur offrir inlassablement le meilleur. C’est le seul<br />
moyen pour le <strong>Valais</strong> de réussir durablement sur un marché<br />
du tourisme toujours plus compétitif, de plus en plus marqué<br />
par des durées de séjours toujours plus courtes avec la<br />
pression de gagner toujours plus de clients. Le souci d’une<br />
qualité optimale inspire toutes les activités marketing. Ces<br />
dernières sont choisies et coordonnées avec soin, toujours<br />
en accord avec nos partenaires et en tenant compte des<br />
divers besoins et synergies, de manière à être efficaces,<br />
fortes et, néanmoins, toujours sympathiques et amicales –<br />
autrement dit typiquement valaisannes.<br />
Les médias – piliers de la communication et relais précieux<br />
Les relations avec la presse, à savoir l’entretien de liens avec<br />
tous les acteurs médiatiques, sont l’un des piliers de notre<br />
communication. Nous rendons visite aux journalistes dans<br />
leurs pays et les invitons ensuite à venir découvrir le <strong>Valais</strong>.<br />
De ces découvertes, suivies d’un travail de recherches individuelles,<br />
découlent des reportages qui sont bien perçus par<br />
des hôtes potentiels de cultures différentes. Ces reportages<br />
jouissent d’une grande crédibilité auprès du lectorat. Ces<br />
reportages et ces sujets interagissent avec d’autres mesures<br />
(e-marketing, marketing direct et publicité) tout en les renforçant.<br />
Grâce à toutes ces mesures, nous parvenons à toucher<br />
– quantitativement et qualitativement – un maximum<br />
d’hôtes du monde entier. La mission de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong><br />
dans ce domaine revêt une importance particulière, puisque<br />
les représentants des médias sont de plus en plus friands<br />
Neue Freunde gewinnen und bestehende pflegen<br />
Öfters « Lust wecken aufs Wallis » ist nach wie vor das<br />
Kernziel unserer Marketingstrategie. Was macht Lust <br />
Alles, was neue und frühere Gäste sowie Verkaufspartner<br />
und Medien begeistert : die Schönheit des Wallis, die Natur,<br />
im Winter die Schneesicherheit, die Genüsse kulinarischer,<br />
sportlicher und kultureller Art sowie viele weitere<br />
Attraktionen. Ganz besonders aber zählt das stetige, echte<br />
Engagement, das für alle Zielgruppen spürbar sein muss;<br />
das Know-how und die Leidenschaft, ihnen stets das Beste<br />
zu bieten. Nur so kann das Wallis im immer härter<br />
umkämpften Tourismusmarkt nachhaltig erfolgreich<br />
sein. Dieser ist zunehmend geprägt von einer immer<br />
kürzeren Aufenthaltsdauer mit dem Druck, noch mehr<br />
Gäste zu gewinnen. Höchste Qualität durchdringt alle<br />
Marketingaktivitäten, die wir sorgfältig unter Berücksichtigung<br />
vielschichtiger Bedürfnisse und Synergien<br />
auswählen und aufeinander abstimmen : effizient, schlagkräftig<br />
und stets sympathisch freundschaftlich – eben<br />
typisch Wallis.<br />
Die Medien – Säulen der Kommunikation und wertvolle<br />
Botschafter<br />
Die Medienarbeit, also die Beziehungspflege zu allen relevanten<br />
Medienschaffenden, ist eine der wichtigsten Säulen<br />
unseres Kommunikationsmixes. Wir besuchen Journalisten<br />
vor Ort im Markt und laden sie anschliessend zu Reisen ins<br />
Wallis ein. Aus diesen Besuchen mit eigenen Recherchen<br />
entstehen Berichte, welche die Wahrnehmung potenzieller<br />
Gäste aus unterschiedlichen Kulturen berücksichtigen und<br />
so in hohem Mass glaubwürdig sind. Diese Reportagen und<br />
Porträts stehen in verstärkender Wechselwirkung zu anderen<br />
Massnahmen wie e-Marketing, Direktmarketing und<br />
Werbung. Gesamthaft erzielen wir so ein quantitatives und<br />
qualitatives Maximum an Reichweite bei möglichen Gästen<br />
aus aller Welt. Der Aufgabe von Wallis Tourismus kommt in<br />
diesem Bereich eine besondere Bedeutung zu, da die<br />
18<br />
Rapport de gestion 2010/11
de récits en lien avec des sujets supra-régionaux. <strong>Valais</strong><br />
<strong>Tourisme</strong> tient également compte de l’évolution de la<br />
société : les groupes cibles plus jeunes s’informent et puisent<br />
leurs idées de vacances de plus en plus par le biais de<br />
la télévision et d’Inter<strong>net</strong>.<br />
Utiliser les bons canaux de vente<br />
Il est essentiel de s’appuyer sur des communicateurs de<br />
confiance, de savoir vendre à des groupes bien ciblés et<br />
d’utiliser pour cela les bons canaux. Pour des partenaires de<br />
distribution tels que les voyagistes et agences de voyages<br />
ainsi que pour des plateformes de réservation en ligne – le<br />
canal de vente le plus tangible du moment qui offre un<br />
résultat mesurable sur-le-champ – nous évaluons et choisissons<br />
les canaux de distribution les plus porteurs et élaborons<br />
des offres spécifiques, en fonction du marché et du<br />
mode de réservation des clients potentiels.<br />
Publicité attrayante et promotion des ventes<br />
La publicité est plus omniprésente que jamais. Mais parallèlement,<br />
l’information et le comportement de la clientèle<br />
ont beaucoup changé ces dernières années. Il est<br />
donc d’autant plus important de marquer une présence<br />
forte et de rendre chaque possibilité de contact aussi<br />
attrayante que possible en fonction du message et du<br />
média. Le passage des brochures papier aux brochures<br />
numériques fait ses preuves et se poursuit. Dans le domaine<br />
publicitaire, nous nous concentrons sur un nombre plus<br />
restreint de plateformes plus efficaces.<br />
Medienschaffenden vermehrt thematisch ortsübergreifende<br />
Geschichten wünschen. Wallis Tourismus trägt auch<br />
der Entwicklung Rechnung, dass sich gerade jüngere<br />
Zielgruppen immer mehr übers Fernsehen und das Inter<strong>net</strong><br />
informieren und inspirieren lassen.<br />
Die richtigen Verkaufskanäle nutzen<br />
Vertrauensbildende Kommunikationsmittler zu pflegen,<br />
ist ein Muss, zielgruppengerecht verkaufen und die entsprechenden<br />
Kanäle nutzen ein weiterer essenzieller<br />
Faktor für den Erfolg. Je nach Markt und Buchungsverhalten<br />
potenzieller Gäste evaluieren und wählen wir<br />
die chancenreichsten Absatzkanäle aus und stellen spezifische<br />
Angebote zusammen : Für Distributionspartner wie<br />
Reiseveranstalter und Reisebüros ebenso wie Online-<br />
Buchungsplattformen, dem wohl spannendsten, da sofort<br />
messbaren Verkaufskanal.<br />
Sympathisch werben und den Verkauf fördern<br />
Es wird geworben wie nie zuvor. Gleichzeitig hat sich das<br />
Informations- und Konsumverhalten in den letzten Jahren<br />
enorm verändert. Umso wichtiger ist es, starke Präsenz zu<br />
markieren und jede Kontaktmöglichkeit botschafts- und<br />
mediengerecht so attraktiv wie möglich zu gestalten. Die<br />
Verlagerung von der gedruckten Broschüre zum Inter<strong>net</strong><br />
bewährt sich und setzt sich weiter fort. Im Bereich der<br />
Werbung konzentrieren wir uns auf weniger, aber effizientere<br />
Plattformen.<br />
La totalité des « Moments<br />
magiques en <strong>Valais</strong> » ont<br />
été repris dans le Marketing<br />
online.<br />
Die Sternstunden im Wallis<br />
wurden umfassend Online<br />
beworben.<br />
Geschäftsbericht 2010/11<br />
19
Marketing en ligne, la clé du succès de demain<br />
Avec nos mesures de marketing en ligne, nous assurons la<br />
promotion du site web de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> afin d’être en<br />
interaction avec le plus grand nombre de clients potentiels<br />
et de mieux appréhender leurs préférences. Mieux nous<br />
sommes informés sur les attentes spécifiques des hôtes<br />
potentiels, plus nous sommes en mesure de les conquérir et<br />
de les fidéliser. Pour ce faire, nous nous appuyons sur un<br />
système de CRM (gestion de la relation client), qui collecte<br />
en continu des informations sur les intérêts de la clientèle et<br />
permet ainsi de proposer des éléments concrets et des<br />
approches personnalisées: la clé pour une clientèle satisfaite<br />
et le succès de demain.<br />
Le canton permet une plus grande force marketing<br />
Pour rattraper quelque peu le retard pris sur nos concurrents<br />
en matière de prospection des marchés, nous devions<br />
absolument pouvoir compter, cette année encore, sur des<br />
ressources financières supplémentaires par rapport au budget<br />
ordinaire. Nous sommes donc satisfaits d’avoir obtenu<br />
du canton du <strong>Valais</strong> une rallonge budgétaire de 2 millions<br />
de francs, que nous avons essentiellement destinée à des<br />
activités de promotion sur le marché suisse.<br />
Plan marketing sur l’intra<strong>net</strong><br />
Notre plan de marketing et d’activités mentionne les objectifs<br />
et les stratégies ainsi que les différentes mesures prises<br />
pour chaque marché. Il décrit également les marchés sélectionnés<br />
et leur priorité, de même que les critères qui ont<br />
présidé à leur choix. Le plan de marketing et d’activités figure<br />
sur l’intra<strong>net</strong> de VT : www.valaistourism.<strong>net</strong>.<br />
La marque <strong>Valais</strong> : la diversité dans l’unité<br />
Promouvoir et asseoir la marque <strong>Valais</strong> sur les marchés est<br />
l’une de nos principales missions. C’est ainsi que la marque<br />
<strong>Valais</strong> (ou Wallis) figure au premier plan de toutes nos<br />
activités marketing de façon à positionner le <strong>Valais</strong> comme<br />
région de vacances et de voyages. En complément de cette<br />
mission première, nous offrons aux stations, villes et autres<br />
lieux touristiques la possibilité de marquer leur présence sur<br />
les marchés, présence qui, réunie sous la marque <strong>Valais</strong><br />
(ou Wallis), leur permet de renforcer et de développer<br />
davantage leur positionnement individuel. Ce modèle de<br />
collaboration permet un regroupement optimal des ressources,<br />
garantit une plus grande efficacité et, par voie de<br />
conséquence, assure un plus grand profit pour tous les<br />
partenaires touristiques.<br />
Online-Marketing, der Schlüssel für den Erfolg von morgen<br />
Mit unseren Online-Marketingmassnahmen bewerben wir<br />
die Webseite von Wallis Tourismus, um mit möglichst vielen<br />
potenziellen Gästen in Interaktion zu treten und deren<br />
Vorlieben zu erfassen. Je besser wir über die individuellen<br />
Wünsche eines Gasts informiert sind, desto einfacher können<br />
wir ihn gewinnen und pflegen. Grundlage dafür ist ein<br />
IT-gestütztes CRM-System, das Kundeninteressen laufend<br />
sammelt und so die Informationen zur gezielten, persönlichen<br />
Ansprache ermöglicht: Der Schlüssel für zufriedene<br />
Kunden und den Erfolg von morgen.<br />
Kanton ermöglicht mehr Marketingpower<br />
Um bei der Marktbearbeitung im Vergleich zu unseren<br />
Mitbewerbern etwas aufholen zu können, waren auch<br />
dieses Jahr zum ordentlichen Budget weitere finanzielle<br />
Investitionen notwendig. Wir freuen uns, dass es uns gelungen<br />
ist, dafür beim Kanton Wallis zusätzliche Mittel in der<br />
Höhe von CHF 2 Millionen zu erhalten, die wir vorwiegend<br />
für Aktivitäten zur Bearbeitung des Heimmarkts Schweiz<br />
eingesetzt haben.<br />
Marketingplanung im Intra<strong>net</strong><br />
Unser Marketing- und Aktivitätenplan zeigt die Ziele und<br />
Strategien sowie die verschiedenen Massnahmen pro Markt<br />
auf. Ebenfalls ersichtlich sind die ausgewählten Märkte<br />
sowie deren Priorisierung inkl. der ausschlaggebenden<br />
Kriterien für deren Auswahl. Der Marketing- und<br />
Aktivitätenplan ist auf dem Intra<strong>net</strong> von WT aufgeschaltet :<br />
www.valaistourism.<strong>net</strong>.<br />
Dachmarke Wallis : die Vielfalt in der Einheit<br />
Die Marke Wallis in die Märkte zu tragen und zu verankern,<br />
ist eine unserer Hauptaufgaben. Somit steht denn auch bei<br />
allen Marketingaktivitäten zur Positionierung als Ferienund<br />
Reisedestination die Marke Wallis oder <strong>Valais</strong> im<br />
Vordergrund. Ergänzend zu diesem Basisauftrag bieten wir<br />
den Tourismusorten Zusatzmarktauftritte an, bei denen sie<br />
unter dem Dach der Marke Wallis/<strong>Valais</strong> ihre eigene<br />
Position noch weiter stärken und entwickeln können.<br />
Dieses Zusammenarbeitsmodell ermöglicht eine optimale<br />
Bündelung der Ressourcen und garantiert eine bessere<br />
Wirkung mit einem höheren Nutzen für alle am Tourismus<br />
beteiligten Partner.<br />
20<br />
Rapport de gestion 2010/11
B<br />
Marchés<br />
La Suisse gagne en importance<br />
Compte tenu du niveau élevé du franc suisse et de la situation<br />
économique délicate que connaissent bon nombre de<br />
marchés sources étrangers, nous accordons une importance<br />
encore plus grande au marché suisse. Lors du Winterzauber<br />
de Bâle, le <strong>Valais</strong> a fait preuve d’une présence<br />
très remarquée, avec son chalet et son restaurant valaisans.<br />
Un vaste programme de communication avec des spots<br />
télévisés et des affiches a assuré une large portée de cette<br />
manifestation et une grande crédibilité grâce à des reportages<br />
de presse écrite. Signalons aussi des partenariats<br />
médias réussis avec la Schweizer Illustrierte, la Sonntags-<br />
Zeitung, L’Illustré et L’Hebdo. Par ailleurs, le <strong>Valais</strong> s’est de<br />
nouveau engagé auprès de Live on Ice, la patinoire du<br />
Musée national de Zurich.<br />
L’Allemagne reste le principal marché étranger<br />
Pour attirer l’attention des hôtes allemands, nous leur avons<br />
soumis des offres concrètes. Nous nous sommes concentrés<br />
sur les Länder qui représentent le plus gros potentiel pour le<br />
<strong>Valais</strong>. Les campagnes avaient pour thèmes l’hiver, l’été, les<br />
familles, l’automne et le golf. Avec l’ADAC, nous avons<br />
organisé pour la première fois des voyages pour les membres.<br />
Sur ce marché, les relations avec la presse sont également<br />
fondamentales. Aussi avons-nous convié à Munich<br />
des journalistes à des rendez-vous d’information sur les thèmes<br />
de l’été et de l’hiver. Notre collaboration avec Maro<br />
und Partner, notre attaché de presse, a continué à bien se<br />
développer et a permis d’assurer une présence forte et continue<br />
auprès des médias allemands. La très populaire émission<br />
musicale «Strasse der Lieder» a de nouveau conduit<br />
les téléspectateurs en <strong>Valais</strong> et, plus précisément, dans le<br />
Glacier Express. <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> s’est également engagé<br />
Wallis. Zeit zum Aufblühen.<br />
MySwitzerland.com<br />
Brochure du <strong>Valais</strong><br />
avec offres pour les<br />
voyagistes et organisateurs<br />
de voyages<br />
allemands.<br />
Broschüre mit<br />
Walliser Angeboten<br />
für die Bus-<br />
Reiseveranstalter in<br />
Deutschland.<br />
Märkte<br />
Schweiz : Bedeutung zunehmend<br />
Angesichts des starken Schweizer Frankens und der wirtschaftlich<br />
heiklen Situation in zahlreichen ausländischen<br />
Quellmärkten messen wir dem Schweizer Markt eine noch<br />
höhere Bedeutung bei. Am Basler Winterzauber konnte das<br />
Wallis mit einem sehr grossen und viel beachteten Auftritt<br />
mit Walliser Chalet und Walliser Restaurant vor Ort glänzen.<br />
Ein umfassendes Kommunikationspaket über den Anlass<br />
hinaus mit TV-Spots und Plakaten sorgte für viel<br />
Reichweite und mit redaktionellen Reportagen für eine<br />
hohe Glaubwürdigkeit. Hervorzuheben sind auch die<br />
erfolgreichen Medienpartnerschaften mit der Schweizer<br />
Illustrierten, der SonntagsZeitung, L’Illustré und L’Hebdo.<br />
Weiter engagierte sich das Wallis erneut am Live on Ice, der<br />
Eisbahn beim Landesmuseum in Zürich.<br />
Importante présence du <strong>Valais</strong> au Winterzauber de Bâle. Didier<br />
Defago, champion olympique, éminent ambassadeur du <strong>Valais</strong>.<br />
Grossauftritt vom Wallis am Basler Winterzauber. Olympiasieger<br />
Didier Defago überzeugte als Botschafter für das Wallis.<br />
Deutschland : nach wie vor wichtigster ausländischer Markt<br />
Um die Aufmerksamkeit deutscher Gäste zu gewinnen,<br />
haben wir sie mit konkreten Angeboten umworben. Dabei<br />
haben wir uns auf diejenigen Bundesländer konzentriert,<br />
die für das Wallis das grösste Potenzial darstellen. Themen<br />
der Kampagnen waren Winter, Sommer, Familien, Herbst<br />
und Golf. Mit dem ADAC haben wir erstmals Mitgliederreisen<br />
organisiert. Die Medienarbeit ist auch in diesem<br />
Markt grundlegend. Wir haben deshalb Journalisten in<br />
München zu je einer Informationsveranstaltung mit den<br />
Themen Sommer und Winter eingeladen. Die Zusammenarbeit<br />
mit Maro und Partner, unserem Medienmandanten,<br />
hat sich weiterhin sehr gut entwickelt und sorgte für eine<br />
breite und kontinuierliche Präsenz in den deutschen<br />
Medien. Die beliebte Musiksendung « Strasse der Lieder »<br />
Geschäftsbericht 2010/11 21
auprès du programme de formation Schweiz Akademie,<br />
dont la vocation est de sensibiliser les professionnels du<br />
voyage à notre offre. Une sélection d’organisateurs de voyages<br />
en car a reçu la brochure <strong>Valais</strong>. Comme chaque année,<br />
nous avons en outre présenté le <strong>Valais</strong> lors des salons grand<br />
public de Stuttgart ainsi qu’à l’occasion du salon ITB Berlin,<br />
ouvert aux professionnels et au grand public.<br />
Le son des cors des Alpes résonne en France<br />
Le <strong>Valais</strong> en plein cœur de Strasbourg : au début de l’hiver,<br />
personne n’a pu manquer le stand d’information avec ses<br />
cors des Alpes, ses saint-bernards et ses plats de raclette.<br />
Pas étonnant donc que les médias alsaciens aient amplement<br />
relaté l’événement. Mais nous avons veillé à assurer<br />
une forte présence et de bons contacts également au-delà<br />
des frontières alsaciennes ; à Lyon entre autres, où nous<br />
avons organisé au printemps un événement qui a suscité un<br />
vif intérêt dans toute la région Rhône Alpes. Pour toucher<br />
des hôtes de tout l’Hexagone, nous avons encarté une brochure<br />
d’offre dans les principaux médias. En France aussi,<br />
Inter<strong>net</strong> constitue une source d’information et une plateforme<br />
de réservation de plus en plus prisée. Nous en avons<br />
tenu compte en lançant une vaste campagne en ligne en<br />
lien avec les voyages. Comme pour les autres marchés, nous<br />
avons fait une présentation du <strong>Valais</strong> aux journalistes lors de<br />
diverses rencontres de presse. Parmi les temps forts, signalons<br />
l’accueil d’environ 200 journalistes sportifs français lors<br />
de la remise du prestigieux prix « Micros d’or » à Crans-<br />
Montana.<br />
Tournée suisse en Italie<br />
Grâce à d’importantes mesures, nous avons tenté de conquérir<br />
hôtes et médias italiens. Ainsi, nous nous sommes<br />
ralliés à un roadshow parcourant diverses villes du nord de<br />
la péninsule : Milan, Bologne et Turin. Les principaux thèmes<br />
abordés dans la brochure d’offres étaient l’été à la<br />
montagne, l’hiver et le bien-être. Des millions de voyageurs<br />
ont pu voir nos affiches dans le métro milanais. Lors de différentes<br />
manifestations, nous avons entretenu des contacts<br />
avec les médias et des professionnels du voyage. Notre<br />
attaché de presse a largement contribué à notre forte présence<br />
dans les médias italiens. Grâce à celui-ci, nous avons<br />
pu organiser nos propres rencontres de presse à Milan et à<br />
Turin et y inviter les organisations touristiques. Notre participation<br />
aux conférences de presse hivernales de Suisse<br />
<strong>Tourisme</strong> dans les deux métropoles que sont Milan et Rome<br />
a permis de présenter le <strong>Valais</strong> comme l’une des destinations<br />
phares de la Suisse.<br />
führte wieder ins Wallis, genauer auf den Glacier Express.<br />
Wallis Tourismus engagierte sich auch beim Ausbildungsprogramm<br />
Schweiz Akademie, welches Reisefachleute<br />
für unser Angebot sensibilisieren soll. Ausgewählte Bus-<br />
Reiseveranstalter wurden mit der Angebotsbroschüre Wallis<br />
angesprochen. Wie jedes Jahr präsentierten wir das Wallis<br />
zudem an den Publikumsmessen in Stuttgart sowie an<br />
der Fach- und Publikumsmesse ITB in Berlin.<br />
Alphornklänge in Frankreich<br />
Das Wallis mitten im Herzen von Strassburg : An<br />
dem Informationsstand unter Alphornklängen, mit<br />
Bernhardinerhunden und Raclette führte zu Beginn des<br />
Winters kein Weg vorbei. Kein Wunder, dass auch die<br />
Elsässer Medien viel darüber berichteten. Aber auch ausserhalb<br />
des Elsasses sorgten wir für Präsenz und gute<br />
Kontakte. So mit einem Frühlingsauftritt in Lyon, an dem<br />
wir auf ein reges Interesse aus der Region Rhône Alpes<br />
gestossen sind. Um Gäste aus ganz Frankreich anzusprechen,<br />
haben wir den wichtigsten Medien eine<br />
Angebotsbroschüre beigelegt. Auch in Frankreich ist das<br />
Inter<strong>net</strong> immer häufiger Informationsquelle und Buchungsplattform.<br />
Dem haben wir mit einer breit angelegten<br />
Online-Kampagne auf Webseiten mit Reisebezug<br />
Rechnung getragen. Ebenso wie in anderen Märkten haben<br />
wir das Wallis an verschiedenen Medientreffen den<br />
Journalisten nähergebracht. Ein Höhepunkt war der<br />
Empfang von rund 200 französischen Sportjournalisten zur<br />
Verleihung des prestigeträchtigen Preises « Micros d’or » in<br />
Crans-Montana.<br />
Peluches, empaillés et sculpteur du Val d'Hérens.<br />
Promotion de l’hiver à Strasbourg en novembre 2010.<br />
« Peluches, empaillés » und Holzschnitzer des Val d'Hérens.<br />
Winterpromotion in Strassburg im November 2010.<br />
22<br />
Rapport de gestion 2010/10
Vacances actives et plaisirs gourmands : des thèmes porteurs<br />
en Belgique et au Luxembourg<br />
Forts du succès rencontré l’an passé en Belgique et au<br />
Luxembourg, nous continuons à viser essentiellement certains<br />
publics – les vacanciers actifs et les bons vivants – auxquels<br />
nous nous adressons directement avec des brochures<br />
contenant des offres concrètes. Par ailleurs, nous étions<br />
présents aux côtés de Suisse <strong>Tourisme</strong> au Shoppingcenter<br />
Woluwe de Bruxelles. Vlaanderen Vakantieland, un magazine<br />
télévisé populaire, à forte audience, a diffusé une émission<br />
sur l’hiver ainsi que l’été en <strong>Valais</strong>. En outre, de nombreux<br />
hôtes potentiels ont visité notre stand au « Salon des<br />
Vacances » de Bruxelles et à « Vakanz » au Luxembourg.<br />
Le <strong>Valais</strong> hôte d’honneur au très réputé centre commercial de<br />
Woluwe, en Belgique.<br />
Das Wallis war zu Gast im beliebten und exklusiven<br />
Einkaufszentrum Woluwe in Belgien.<br />
Grand succès des reportages médias aux Pays-Bas<br />
Nos activités aux Pays-Bas ont généralement été couvertes<br />
par des partenariats médiatiques. Le <strong>Valais</strong> a grandement<br />
bénéficié de cette collaboration avec des médias triés sur le<br />
volet. De magnifiques reportages ont ainsi été publiés dans<br />
Bergen Magazin et Swiss Style Magazin. En outre, le <strong>Valais</strong><br />
est l’un des partenaires attitrés des halles de ski Snowworld<br />
de Landgraaf et Zoetermeer. Le <strong>Valais</strong> y jouit durant toute<br />
l’année d’une excellente visibilité dans les restaurants Matterhorn<br />
et Le Chalet valaisan, richement décorés de photos<br />
et de logos de notre région. Cette présence permanente du<br />
<strong>Valais</strong> est encore renforcée par des promotions ponctuelles<br />
telles que les Semaines valaisannes, avec un dîner de presse,<br />
de la musique et des spécialités valaisannes et la présence<br />
de saint-bernard. Le salon grand public « Vakantie Beurs »<br />
d’Utrecht a également permis de nouer de nombreux<br />
contacts avec des particuliers.<br />
On the Road in Italien<br />
Mit einem ganzen Strauss voller Massnahmen haben wir in<br />
Italien um die Gunst von Gästen und Medien geworben. So<br />
haben wir uns einer Roadshow durch Norditalien mit den<br />
Städten Mailand, Bologna und Turin angeschlossen.<br />
Schwerpunktthemen einer Angebotsbroschüre waren der<br />
Bergsommer, der Winter und Wellness. Millionen von<br />
Pendlern sahen in der Mailänder Metro unsere Plakate. Bei<br />
verschiedenen Veranstaltungen pflegten wir Kontakte zu<br />
den Medien und zu Reisefachleuten. Zur starken Präsenz in<br />
den italienischen Medien hat unser Mandat wesentlich<br />
beigetragen, das sich erfreulich weiter entwickelt hat.<br />
Dank diesem Mandat konnten wir eigene Medientreffen<br />
in Mailand und Turin durchführen und dazu die<br />
Tourismusorganisationen einladen. Mit der Teilnahme an<br />
den Wintermedienkonferenzen von Schweiz Tourismus in<br />
Mailand und Rom stellten wir sicher, dass das Wallis in<br />
diesen Metropolen als eine der führenden Schweizer<br />
Destinationen wahrgenommen wird.<br />
Erfolgsthemen Aktivurlaub und Genuss in Belgien und<br />
Luxemburg<br />
Der Erfolg im vorangegangenen Jahr hat uns bekräftigt, in<br />
Belgien und Luxemburg auch weiterhin auf die Zielgruppen<br />
aktive Urlauber und Genussorientierte zu setzen und sie<br />
dazu mit Broschüren und konkreten Angeboten gezielt zu<br />
umwerben. In Brüssel stellten wir uns gemeinsam mit<br />
Schweiz Tourismus im Shoppingcenter Woluwe vor.<br />
Vlaanderen Vakantieland, ein beliebtes und viel beachtetes<br />
Fernsehmagazin, präsentierte das Wallis sowohl in einer<br />
Winter- als auch in einer Sommersendung. Zahlreiche<br />
potenzielle Gäste besuchten uns zudem an den Messen<br />
« Salon des Vacances » in Brüssel und « Vakanz in<br />
Luxemburg ».<br />
Mit attraktiven Medienpublikationen zum Erfolg in den<br />
Niederlanden<br />
Die Aktivitäten in den Niederlanden standen ganz im<br />
Zeichen von Medienpartnerschaften. So präsentierten wir<br />
das Wallis erneut in Zusammenarbeit mit ausgewählten<br />
Medien. Daraus resultierten anregende redaktionelle<br />
Beiträge im Bergen Magazin und im Swiss Style Magazin.<br />
Weiter ist das Wallis einer der ständigen Partner in den<br />
Skihallen von Snowworld in Landgraaf und Zoetermeer.<br />
Während des ganzen Jahres machen wir dort die<br />
Besucherinnen und Besucher auf das Wallis aufmerksam.<br />
So sind die Restaurants Matterhorn und Walliser Chalet mit<br />
Bildern und Logos aus dem Wallis prominent ausgestattet.<br />
Geschäftsbericht 2010/11<br />
23
Invité de Harrods<br />
Une vaste promotion de la Suisse a été lancée chez Harrods,<br />
à laquelle nous avons pu participer en tant que Premium<br />
Partner. Lors de cet événement intitulé « Showcasing the<br />
Best of Switzerland », qui était organisé dans le magasin le<br />
plus célèbre et le plus prestigieux de Londres, le <strong>Valais</strong> s’est<br />
présenté sous son meilleur jour, notamment en dévoilant<br />
les attraits de la montagne valaisanne durant la saison estivale.<br />
L’été constituait également le thème central de la rencontre<br />
presse et VIP à Londres et des salons grand public<br />
« Outdoor Show Excel London » et « Destination Show<br />
London ». <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> a également été présent au plus<br />
grand salon professionnel du tourisme du monde, le<br />
« World Travel Mart » de Londres. En outre, lors d’une<br />
réception à l’ambassade suisse de Dublin, nous avons<br />
informé journalistes et professionnels du voyage irlandais<br />
sur l’hiver en <strong>Valais</strong>. Pour le lancement de l’hiver, <strong>Valais</strong><br />
<strong>Tourisme</strong> s’est par ailleurs impliqué dans la rédaction d’un<br />
supplément Hiver du Sunday Telegraph. Des opérations de<br />
marketing en ligne sur une sélection de sites Inter<strong>net</strong>, à<br />
forte fréquentation, ont complété les activités réalisées sur<br />
le marché.<br />
Ergänzt wird dieser permanente Wallis-Auftritt durch punktuelle<br />
Promotionen wie den Walliser Wochen mit einem<br />
Mediendinner mit Walliser Musik, Spezialitäten und<br />
Bernhardinerhunden. Für viele persönliche Kontakte sorgten<br />
wir an der Publikumsmesse Vakantie Beurs in Utrecht.<br />
Zu Gast bei Harrods<br />
Bei Harrods wurde eine umfassende Schweiz Promotion<br />
lanciert, bei der wir als Premium Partner mit dabei sein<br />
konnten. Unter dem Motto „Showcasing the Best of<br />
Switzerland“ zeigte sich das Wallis in dem wohl bekanntesten<br />
und prestigeträchtigsten Warenhaus Londons von seiner<br />
schönsten Seite und weckte das Interesse am Walliser<br />
Bergsommer. Der Sommer war auch Hauptthema am VIP-<br />
Medientreffen in London und an den Publikumsmessen<br />
Outdoor Show Excel London und Destination Show<br />
London. Wallis Tourismus präsentierte sich zudem an der<br />
weltweit bedeutendsten Tourismus-Fachmesse World<br />
Travel Mart in London. Bei einem Empfang in der Schweizer<br />
Botschaft in Dublin begeisterten wir irische Journalisten<br />
und Reisefachleute für den Walliser Winter. Für die<br />
Lancierung des Winters hat sich Wallis Tourismus ausserdem<br />
an einer redaktionell aufbereiteten Winterbeilage im<br />
Sunday Telegraph beteiligt. Online-Marketing auf ausgewählten<br />
und stark frequentierten Webseiten rundeten<br />
die Marktaktivitäten ab.<br />
Le <strong>Valais</strong> a marqué sa présence de façon<br />
conséquente chez Harrods à Londres.<br />
Das Wallis konnte sich umfassend bei<br />
Harrods in London präsentieren.<br />
24<br />
Rapport de gestion 2010/10
Le <strong>Valais</strong> en espagnol<br />
Plus que jamais, le <strong>Valais</strong> séduit les Espagnols. Après d’intenses<br />
recherches, le célèbre journaliste Victor Riverola<br />
publiera, en mars 2012, un guide sur le <strong>Valais</strong> en langue<br />
espagnole. Evénement qui favorisera encore les actions que<br />
nous avons déjà mises en œuvre pour que le <strong>Valais</strong> devienne<br />
la destination rêvée des touristes ibériques. A Barcelone<br />
et à Madrid, nous avons installé dans des lieux très fréquentés<br />
des portes surdimensionnées, appelées «Puertas»,<br />
symbolisant des portes d’entrée vers la Suisse et le <strong>Valais</strong>.<br />
Des joueurs de cors des Alpes venus du <strong>Valais</strong> ont donné à<br />
l’inauguration un cadre solennel. Le fait que nous ayons pu<br />
nous positionner comme seule destination de montagne<br />
lors de cette promotion a constitué un réel plus. Cette présence<br />
a également eu une forte résonance médiatique. En<br />
outre, dans le cadre d’un partenariat, le magazine Lonely<br />
Pla<strong>net</strong> a dressé un portrait complet du <strong>Valais</strong>.<br />
Das Wallis in spanischer Sprache<br />
Das Wallis präsentiert sich gegenüber den Spaniern so<br />
attraktiv wie kaum zuvor. Der bekannte Journalist Victor<br />
Riverola wird nach intensiven Recherchen im März 2012<br />
einen Wallis-Guide in spanischer Sprache auf den Markt<br />
bringen. Dies wird unsere bereits umgesetzten Massnahmen<br />
weiter beflügeln, sodass das Wallis vermehrt zum<br />
Wunschferienziel der iberischen Touristen werden dürfte. In<br />
Barcelona und Madrid haben wir an hoch frequentierten<br />
Orten überdimensionierte Türen – « Puertas » – aufgestellt,<br />
symbolisch als Eingangstüren zur Schweiz und zum Wallis.<br />
Alphornbläser aus dem Wallis gaben der Eröffnung den<br />
würdigen Rahmen. Ein besonderes Plus war, dass wir uns<br />
im Rahmen dieser Promotion exklusiv als einzige<br />
Bergdestination positionieren konnten. Dieser Auftritt stiess<br />
denn auch in den Medien auf grosse Resonanz. Mit der<br />
Reisezeitschrift Lonley Pla<strong>net</strong> wurde im Rahmen einer<br />
Medienpartnerschaft das Wallis umfassend porträtiert<br />
Au coeur de Madrid, <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> a joué son atout en<br />
présentant son prélude hivernal.<br />
Mitten in Madrid hat Wallis Tourismus auf den bevorstehenden<br />
Winter aufmerksam gemacht.<br />
En bonne voie en Scandinavie<br />
Pour sensibiliser de potentiels hôtes du Grand Nord, nous<br />
continuons à miser sur les représentants des médias et les<br />
voyagistes comme intermédiaires. Les Scandinaves représentent<br />
toujours un groupe cible intéressant, aussi bien en<br />
été qu’en hiver. Aussi, nous avons invité les principaux<br />
représentants des médias de Copenhague, Stockholm, Oslo<br />
et Göteborg à une réunion d’information et leur avons présenté<br />
des nouveautés et des offres concernant le <strong>Valais</strong>.<br />
Cote montante en République tchèque et en Pologne<br />
Grâce au travail permanent mené pour asseoir sa réputation,<br />
le <strong>Valais</strong> jouit sur ces marchés d’une popularité grandissante.<br />
Ainsi, cette année, nous avons édité une brochure<br />
Hiver et une brochure Eté en tchèque et en polonais, en<br />
Auf guten Wegen in Skandinavien<br />
Zur Sensibilisierung potenzieller Gäste aus dem hohen<br />
Norden setzen wir weiter auf Medienvertreter und<br />
Reiseveranstalter als Mittler. Die Skandinavier bilden nach<br />
wie vor eine interessante Zielgruppe, sowohl als Sommerals<br />
auch als Wintergäste. Dazu haben wir in Kopenhagen,<br />
Stockholm, Oslo und Göteborg die wichtigsten Medienrepräsentanten<br />
zu einer Informationsveranstaltung eingeladen<br />
und auf Neuigkeiten und Angebote im Wallis<br />
hingewiesen.<br />
Tschechische Republik und Polen im Aufwind<br />
Dank der kontinuierlichen Aufbauarbeit erfreut sich das<br />
Wallis in diesen Märkten einer wachsenden Beliebtheit. So<br />
haben wir dieses Jahr je eine Broschüre Winter und<br />
Sommer auf Tschechisch und Polnisch herausgegeben.<br />
Geschäftsbericht 2010/11 25
complément de la présence du <strong>Valais</strong> dans les brochures de<br />
Suisse <strong>Tourisme</strong>, spécifiques à chaque pays. Lors de nombreuses<br />
manifestations, nous avons pu avoir des contacts<br />
avec des représentants des médias et des professionnels du<br />
voyage, notamment lors du Holiday World, des Journées<br />
suisses de Brünn, au workshop d’hiver à Prague, au workshop<br />
de l’Europe centrale en République tchèque et en<br />
Pologne ainsi qu’au cours des rencontres de presse à Prague<br />
et à Varsovie.<br />
Se faire connaître en Hongrie et gagner les faveurs de<br />
l’Autriche<br />
L’un de nos objectifs est d’attirer de plus en plus de touristes<br />
hongrois et autrichiens en <strong>Valais</strong>. Les moyens engagés<br />
sont proportionnels au potentiel de ces marchés. Une rencontre<br />
de presse à Vienne et des envois de courriers nous<br />
ont permis de nouer des liens avec des journalistes. A Budapest,<br />
nous avons été représentés au workshop de l’Europe<br />
centrale. La présentation du <strong>Valais</strong> était par ailleurs assurée<br />
dans la brochure de Suisse <strong>Tourisme</strong>, qui a été largement<br />
diffusée.<br />
Prospection du marché russe et de la CEI avec la « Matterhorn<br />
Region »<br />
En <strong>2011</strong>, le marché russe a une nouvelle fois été prospecté<br />
en collaboration avec la Matterhorn Region (MR). Des représentants<br />
de la MR étaient présents aux manifestations<br />
« Switzerland Invites » à Moscou et « Switzerland Travel<br />
Experience & Roadshow » à Rostov-sur-le-Don, Saint-<br />
Pétersbourg et Ekaterinenbourg. Cette année, le MITT a été<br />
remplacé par le « Summer Alps Workshop » de Moscou. Le<br />
<strong>Valais</strong> a par ailleurs été intégré à une chaîne de café russe<br />
par ST Moscou au cours d’une promotion publique qui a<br />
duré un mois. Parmi les nouvelles actions menées, signalons<br />
aussi notre participation à la « Swiss Week » au Kazakhstan,<br />
au cours de laquelle une représentation de la Matterhorn<br />
Region a noué des contacts sur place. A Moscou et, pour la<br />
première fois cette année, à Saint-Pétersbourg, nous avons<br />
en outre organisé une manifestation exclusivement réservée<br />
à la Matterhorn Region, à laquelle étaient conviés les principaux<br />
représentants des médias et professionnels du voyage.<br />
La brochure Matterhorn Region en langue russe a également<br />
eu un fort retentissement sur place; une nouvelle<br />
édition est déjà en préparation. Grâce à nos efforts, qui sont<br />
encore soutenus par la diffusion de la brochure sur le <strong>Valais</strong><br />
et la Matterhorn Region, nous avons sensiblement renforcé<br />
la position de la Matterhorn Region.<br />
Dies in Ergänzung zum prominenten Auftritt des Wallis in<br />
den länderspezifischen Broschüren von Schweiz Tourismus.<br />
An zahlreichen Veranstaltungen sind wir erneut an<br />
Medienschaffende und Reisefachleute herangetreten, so<br />
z.B. an der Holiday World, an den Schweizertagen in Brünn,<br />
am Winterworkshop in Prag, am Workshop Zentraleuropa<br />
in der Tschechischen Republik und in Polen und an<br />
Medientreffen in Prag und Warschau.<br />
Bekannt werden in Ungarn und beliebter sein in Österreich<br />
Eines unserer Ziele ist, auch Touristen aus Ungarn und<br />
Österreich vermehrt ins Wallis zu locken. Dafür werden<br />
Mittel im Verhältnis zum Marktpotenzial eingesetzt. An<br />
einem Medienempfang in Wien und mit Presseversänden<br />
haben wir uns an die Journalisten gewendet. In Budapest<br />
waren wir am Workshop für Zentraleuropa vertreten. Zu<br />
entdecken war das Wallis zudem in der Broschüre von<br />
Schweiz Tourismus, die in einer hohen Auflage breit<br />
gestreut wurde.<br />
Marktbearbeitung Russland und CIS mit der Matterhorn<br />
Region<br />
Der russische Markt wurde dieses Jahr erneut in<br />
Kooperation mit der Matterhorn Region (MR) bearbeitet.<br />
Vertreter der MR waren bei den Veranstaltungen<br />
« Switzerland Invites » in Moskau und an der « Switzerland<br />
Travel Experience & Roadshow » in Rostov-on-Don,<br />
St. Petersburg und Ekaterinenburg anwesend. Als Ersatz<br />
für den MITT fand dieses Jahr der « Summer Alps<br />
Workshop » in Moskau statt. Das Wallis wurde von ST<br />
Moskau weiter während einer einmonatigen Public<br />
Promotion in einer russischen Kaffee-Kette integriert. Zu<br />
den neuen Aktivitäten zählt ausserdem die Teilnahme an<br />
der « Swiss Week » in Kasachstan, an der ebenfalls eine<br />
MR-Vertretung vor Ort für Kontakte sorgte. In Moskau und<br />
dieses Jahr auch neu in St. Petersburg haben wir überdies<br />
je einen eigenen und exklusiven Event für die MR organisiert,<br />
zu dem wir die wichtigsten Medienvertreter und<br />
Reisefachleute eingeladen haben. Die MR-Broschüre in<br />
russischer Sprache fand auch dort grossen Anklang und<br />
eine Neuauflage ist bereits in Vorbereitung. Das Streuen<br />
von Broschüren über das Wallis und die Matterhorn Region<br />
unterstützt unsere Anstrengungen, welche die Position der<br />
Matterhorn Region spürbar gestärkt haben.<br />
26<br />
Rapport de gestion 2010/11
Les relations avec la presse en Amérique du Nord portent<br />
leurs fruits<br />
La réussite des relations avec la presse en Amérique du Nord<br />
se reflète à travers un nombre grandissant de publications.<br />
Cette année encore, les médias étaient au centre de la prospection<br />
des Etats-Unis et du Canada. Nous avons profité des<br />
voyages de presse du « Best of Switzerland » pour rencontrer<br />
les journalistes des principaux centres médias : Montréal,<br />
Ottawa, New York, Washington et Chicago. Fin 2010,<br />
nous avons invité des représentants des médias de<br />
Toronto et de Los Angeles à un événement spécial en<br />
remerciement du travail accompli et comme témoignage<br />
de fidélité.<br />
Ces rencontres de presse se sont faites exclusivement dans le<br />
cadre de Lake Geneva & Matterhorn Region et ont fait l’objet<br />
d’une très grande attention pour notre région. C’est dans ce<br />
même contexte que la brochure d’offres et à thèmes a été rééditée.<br />
Grâce à des propositions de voyages concrètes, elle doit<br />
donner envie de venir dans notre région. Avec les « Adventures<br />
with Purpose » de Richard Bangs, le <strong>Valais</strong> a pu réaliser un très<br />
grand projet télévisé d’envergure nationale. L’émission sera<br />
diffusée en 2012 sur plusieurs centaines de chaînes.<br />
Medienarbeit in Nordamerika zeigt Wirkung<br />
Die Medienarbeit in Nordamerika zahlt sich aus und schlägt<br />
sich in immer zahlreicheren Publikationen nieder. So standen<br />
die Medien auch dieses Jahr im Zentrum der<br />
Marktbearbeitung von den USA und Kanada. Während<br />
der Best of Switzerland Medienreisen haben wir<br />
Journalisten in den wichtigen Medienzentren Montreal,<br />
Ottawa, New York, Washington, und Chicago getroffen.<br />
Zum Jahresende 2010 haben wir Medienvertreter in<br />
Toronto und Los Angeles zu einem speziellen Event eingeladen,<br />
um ihnen für die Treue und Zusammenarbeit zu<br />
danken. Diese Medientreffen wurden exklusiv im Rahmen<br />
der Lake Geneva und Matterhorn Region durchgeführt und<br />
sorgten so für eine sehr hohe Beachtung unserer Region.<br />
Im Rahmen der LGMR wurde auch die Angebots- und<br />
Themenbroschüre neu gestaltet und aufgelegt. Sie soll mit<br />
konkreten Reisevorschlägen Lust auf unsere Region<br />
machen. Mit Richard Bangs « Adventures with Purpose »<br />
konnte das Wallis ein sehr grosses und nationales<br />
Fernsehprojekt umsetzen. Die Sendung wird 2012 auf<br />
mehreren hundert TV-Sendern zu sehen sein.<br />
Des journalistes triés sur le volet ont<br />
été invités à vivre une expérience culinaire<br />
en décembre <strong>2011</strong> à Toronto et<br />
Los Angeles.<br />
Ausgewählte Journalisten wurden im<br />
Dezember <strong>2011</strong> zu einem kulinarischen<br />
Erlebnis in Toronto und Los<br />
Angeles eingeladen<br />
La Matterhorn Region dans les Etats du Golfe<br />
Les Etats du Golfe ont de nouveau été prospectés dans le<br />
cadre des actions de la Matterhorn Region. Les représentants<br />
de cette région ont pris part à différentes manifestations<br />
destinées aux professionnels du voyage, à l’instar<br />
du Switzerland Travel Experience à Riyad, à Al Khobar, à<br />
Jeddah, à Koweït et à Abu Dhabi et aux workshops Women<br />
meet Women de Jeddah, Riyad, Koweït, Abu Dhabi & Al-Ain<br />
ainsi qu’au Arabian Travel Market (ATM) de Dubaï, l’un des<br />
plus grands salons destinés aux professionnels du tourisme<br />
de ces marchés. En Suisse a été organisé un workshop,<br />
Mit der Matterhorn Region in die Golfstaaten<br />
Auch die Golfstaaten wurden wiederholt im Rahmen der<br />
Aktivitäten der Matterhorn Region bearbeitet. Die Vertreter<br />
der MR nahmen an verschiedenen Veranstaltungen für<br />
Reisefachleute teil, so an der Switzerland Travel Experience<br />
in Riad, Al Khobar, Jeddah, Kuwait und Abu Dhabi und den<br />
Women meet Women Workshops in Dschidda, Riad,<br />
Kuwait, Abu Dhabi & Al-Ain sowie am Arabian Travel<br />
Market (ATM) in Dubai. Der ATM ist die wichtigste touristische<br />
Fachmesse für diese Märkte. In der Schweiz selbst<br />
wurde ein Workshop durchgeführt, zu dem ausgewählte<br />
Geschäftsbericht 2010/11 27
auquel ont été invités des professionnels du voyage des Etats<br />
du Golfe triés sur le volet. Par ailleurs, la brochure Matterhorn<br />
Region en arabe a eu un fort écho et a pu être utilisée pour<br />
de multiples workshops et promotions. A noter: le <strong>Valais</strong> a<br />
fait son entrée sur la page Inter<strong>net</strong> de Suisse <strong>Tourisme</strong>, avec<br />
une rubrique spécifique en langue arabe.<br />
Une destination de choix pour les touristes chinois<br />
La Chine représente un intéressant marché d’expansion<br />
auquel nous prêtons la plus grande attention. Il est essentiel<br />
que le <strong>Valais</strong> se positionne en Chine comme une destination<br />
de choix. Diverses mesures ont été mises en œuvre à<br />
cet effet avec la Matterhorn Region, telles la participation à<br />
la « Switzerland Travel Experience » ainsi que la présence<br />
dans différents salons spécialisés avec Suisse <strong>Tourisme</strong>. En<br />
outre, des professionnels du voyage ont reçu une formation<br />
dans le cadre du programme « Switzerland Travel Academy<br />
». L’envoi de newsletters, la mise en place d’actions<br />
en ligne et l’intensification des relations avec la presse ont<br />
constitué d’autres points forts de cette année.<br />
Le <strong>Valais</strong> au Japon<br />
En dépit des difficultés que connaît actuellement le Japon,<br />
ce pays représente toujours un fort potentiel pour le <strong>Valais</strong>.<br />
Une raison suffisante pour poursuivre notre engagement.<br />
Ainsi, dans le cadre de la « Switzerland Travel Experience »,<br />
nous avons pu informer plus de 200 professionnels du voyage<br />
et journalistes sur notre offre. Avec Suisse <strong>Tourisme</strong>,<br />
nous avons par ailleurs invité des représentants des médias<br />
et des professionnels du voyage à un voyage d’exception en<br />
<strong>Valais</strong>. Les participants triés sur le volet ont été charmés et<br />
ont eu d’excellentes impressions de notre région. Ce déplacement<br />
et les expériences vécues en <strong>Valais</strong> ont été largement<br />
relayés par les médias.<br />
Reisefachleute aus den Golfstaaten eingeladen wurden. Die<br />
MR-Broschüre in arabischer Sprache fand grossen Anklang<br />
und konnte bei mehreren Workshops und Promotionen<br />
eingesetzt werden. Wertvoll : Auf der Inter<strong>net</strong>seite von<br />
Schweiz Tourismus tritt das Wallis mit einem eigenen<br />
Regionenteil in arabischer Sprache auf.<br />
Premium-Destination für chinesische Gäste<br />
China ist ein interessanter Wachstumsmarkt, der von uns<br />
sehr genau beobachtet wird. Entscheidend ist, dass sich das<br />
Wallis in China als Premium-Destination positioniert. Mit<br />
der Matterhorn Region wurden dazu verschiedene Massnahmen<br />
eingeleitet, so die Teilnahme an der Switzerland<br />
Travel Experience und die Präsenz mit Schweiz Tourismus<br />
an verschiedenen Fachmessen. Zudem erhielten<br />
Reisefachleute im Rahmen der Switzerland Travel Academy<br />
eine Ausbildung. Der Versand von Newslettern, Online-<br />
Aktivitäten und die Entwicklung intensiver Medienarbeit<br />
bildeten in diesem Jahr weitere Schwerpunkte.<br />
Das Wallis in Japan<br />
Trotz den schwierigen Zeiten in diesem Jahr weist Japan<br />
immer noch ein beachtliches Potenzial für das Wallis auf.<br />
Grund genug, unser Engagement fortzuführen. So konnten<br />
wir an der Switzerland Travel Experience über 200<br />
Reisefachleute und Journalisten über unser Angebot informieren.<br />
Gemeinsam mit Schweiz Tourismus luden wir<br />
Medienvertreter und Reisefachleute zu einer exklusiven<br />
Reise ins Wallis ein. Die ausgewählten Teilnehmenden<br />
waren begeistert und gewannen ausgezeich<strong>net</strong>e Eindrücke<br />
vom Wallis. Entsprechend wurden wir in den Medien mit<br />
Geschichten über das Wallis belohnt.<br />
Des relations presse à forte valeur ajoutée<br />
Une grande partie de nos ressources sont investies dans les<br />
relations avec la presse. A juste titre, car ces dernières constituent<br />
le moyen de communication le plus efficace et le<br />
mieux considéré. C’est pourquoi nous invitons chaque<br />
année une centaine de journalistes à venir découvrir le<br />
<strong>Valais</strong> et nous les sensibilisons à notre région. L’élaboration<br />
et la coordination des programmes de séjours sont faites en<br />
étroite collaboration avec les stations touristiques concernées.<br />
L’enjeu consiste à donner aux journalistes, outre<br />
des informations de base, de quoi rédiger des articles de<br />
presse attrayants avec des nouveautés mais aussi des récits,<br />
Wertvolle Medienarbeit<br />
Einen Grossteil unserer Ressourcen investieren wir in die<br />
Medienarbeit. Zu Recht: Medienberichte sind die effizientesten<br />
und bestbeachteten Kommunikationsmittel. Aus diesem<br />
Grund laden wir jährlich einige hundert Journalisten zu<br />
einem Besuch ins Wallis ein, um sie umfassend zu informieren<br />
und für das Thema zu sensibilisieren. Die<br />
Ausgestaltung und Koordination der jeweiligen Aufenthaltsprogramme<br />
erfolgt in enger Zusammenarbeit mit<br />
den jeweiligen Tourismusorten. Die Herausforderung besteht<br />
darin, den Journalisten nebst grundlegenden<br />
Informationen Spannendes für attraktive Medienberichte<br />
28<br />
Rapport de gestion 2010/11
des anecdotes ainsi que des histoires sur des personnalités<br />
intéressantes. Autre condition pour que le travail de communication<br />
soit bénéfique : connaître les bons journalistes<br />
sur les différents marchés. A cet effet, nous restons en<br />
contact permanent avec les agences de Suisse <strong>Tourisme</strong>.<br />
Sur certains marchés, nous avons aussi recours à des<br />
attachés de presse dans le but de renforcer la présence<br />
médiatique du <strong>Valais</strong>. Chaque nouvel article de presse met<br />
en évidence nos partenaires, les stations touristiques ainsi<br />
que leurs prestataires de services. Pour pouvoir mieux fournir<br />
de nouveaux récits sur le <strong>Valais</strong> aux représentants des<br />
médias, nous avons décidé d’engager un Content Manager.<br />
Celui-ci développera de nouveaux contenus, en étroite<br />
collaboration avec nos partenaires, et augmentera ainsi nos<br />
chances d’avoir une meilleure présence médiatique.<br />
zu liefern : Also echte Neuigkeiten, aber auch Geschichten,<br />
Anekdoten, Storys zu interessanten Persönlichkeiten usw.<br />
Voraussetzung für die erfolgreiche Medienarbeit ist weiter,<br />
in den verschiedenen Märkten und Ländern jeweils die richtigen<br />
Journalisten zu kennen. Dazu stehen wir im permanenten<br />
Kontakt mit den Vertretungen von Schweiz<br />
Tourismus. In einigen Märkten haben wir zusätzlich<br />
Medienmandate mit dem Ziel vergeben, die Medienpräsenz<br />
des Wallis zusätzlich zu verstärken. Jeder zusätzliche<br />
Medienbericht bringt so unsere Partner, die Tourismusorte<br />
und ihre Leistungsträger noch besser ins Gespräch. Um in<br />
Zukunft dem Bedürfnis der Medienschaffenden nach neuen<br />
Geschichten aus dem Wallis noch besser entgegenzukommen,<br />
haben wir entschieden, einen Content Manager zu<br />
engagieren. Er wird in enger Zusammenarbeit mit unseren<br />
Partnern neue Inhalte entwickeln und somit die Chancen<br />
auf noch mehr Medienpräsenz verstärken.<br />
Accueil des journalistes en <strong>Valais</strong><br />
Empfang von Journalisten im Wallis<br />
Publications<br />
Publikationen<br />
Journalistes<br />
Journalisten<br />
Geschäftsbericht 2010/11 29
De nouvelles brochures incitatives<br />
Notre nouveau concept de brochures a fait ses preuves. Les<br />
versions imprimées aiguisent l’intérêt des clients potentiels<br />
et les incitent à puiser sur Inter<strong>net</strong> des informations supplémentaires<br />
actualisées. Ce concept nous a permis de réduire<br />
considérablement les frais liés à l’impression.<br />
Les cartes avec des propositions de randonnées (Randonnées<br />
en <strong>Valais</strong>, Randonnées le long des bisses et Les<br />
Tours) ont également reçu un excellent accueil auprès de<br />
nos hôtes et leur donnent envie de partir à la découverte du<br />
<strong>Valais</strong>. D’autres cartes doivent voir le jour, entre autres, sur<br />
les thèmes des randonnées hivernales et des circuits VTT.<br />
Nous avons en outre travaillé à la réalisation d’une nouvelle<br />
carte panoramique du <strong>Valais</strong>. Celle-ci sera utilisée pour les<br />
cartes thématiques et permettra d’avoir une vue d’ensemble<br />
du canton et servira d’aide à l’orientation.<br />
Le comportement des clients potentiels a fortement évolué<br />
en matière de recherches d’information. Nous suivons<br />
attentivement cette évolution, surtout en ce qui concerne<br />
l’adoption des brochures électroniques. Nous continuerons<br />
à adapter notre concept de brochures en conséquence et<br />
tenterons de parvenir à un équilibre optimal entre publications<br />
papier et versions numériques.<br />
Neue Broschüren wecken Appetit auf mehr<br />
Unser neues Broschürenkonzept hat sich bewährt.<br />
Potenzielle Gäste lassen sich durch die gedruckten<br />
Broschüren inspirieren, weitere Informationen im Inter<strong>net</strong><br />
zu beschaffen, wo stets aktualisierte Daten das Interesse<br />
verstärken. Mit diesem Konzept konnten wir die Kosten für<br />
Drucksachen wesentlich senken.<br />
Die Karten mit den Wandervorschlägen (Wandern im Wallis,<br />
Wandern an Suonen und Touren) kamen bei den Gästen<br />
ebenfalls sehr gut an und animieren zu Entdeckungstouren.<br />
Weitere Karten sind geplant, so zum Beispiel zu den Themen<br />
Winterwandern und Mountainbike.<br />
Weiter haben wir intensiv an der Umsetzung einer neuen<br />
Gesamtpanoramakarte Wallis gearbeitet. Sie wird künftig<br />
für die thematischen Karten verwendet, die einen umfassenden<br />
Überblick auf das Wallis ermöglichen und als<br />
Orientierungshilfe dienen werden.<br />
Das Informationsverhalten der potenziellen Gäste wird sich<br />
weiterhin stark verändern. Dies verfolgen wir intensiv, vor<br />
allem auch hinsichtlich der Akzeptanz von e-Broschüren.<br />
Entsprechend werden wir unser Broschürenkonzept weiter<br />
anpassen und eine optimale Abstimmung zwischen gedruckten<br />
und digital aufbereiteten Publikationen anstreben.<br />
Les principales brochures<br />
paraissent en allemand,<br />
français, anglais, italien<br />
et néerlandais. Par ailleurs,<br />
des brochures en<br />
espagnol, russe et arabe<br />
ont été publiées dans le<br />
cadre du pool marketing<br />
Matterhorn Region. Elles<br />
sont mises prioritairement<br />
à la disposition des<br />
voyagistes, des agences<br />
de voyages et des journalistes.<br />
Enfin, des brochures<br />
très spécifiques à certains<br />
groupes cibles ont<br />
été produites pour les<br />
segments Golf, Wellness<br />
et Meeting.<br />
Ferpècle, Val d'Hérens<br />
Ferien auf der Sonnenseite Wallis<br />
Die Hauptbroschüren werden in den<br />
Sprachen Deutsch, Französisch, Englisch,<br />
Italienisch und Holländisch aufgelegt.<br />
Zudem sind im Rahmen des Marketingpools<br />
Matterhorn Region auch Imprimate<br />
in spanischer, russischer und arabischer<br />
Sprache erschienen. Sie werden in erster<br />
Linie Reiseveranstaltern und -büros<br />
sowie Journalisten zur Verfügung gestellt.<br />
Für die Angebotsgruppen Golf,<br />
Wellness und Meetings wurden jeweils<br />
eigene und sehr zielgruppenspezifische<br />
Broschüren produziert.<br />
Les brochures de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> donnent<br />
l’envie de passer des vacances en <strong>Valais</strong>.<br />
Die Broschüren von Wallis Tourismus wecken<br />
Lust auf Ferien im Wallis.<br />
www.wallis.ch<br />
30<br />
Rapport de gestion 2010/11
Marketing produits, un facteur de succès<br />
Erfolgsfaktor Produktemarketing<br />
Les salons professionnels internationaux<br />
Le Switzerland Travel Mart est à ce jour le plus grand salon<br />
professionnel pour le tourisme suisse. Il rassemble tous les<br />
deux ans plusieurs centaines de voyagistes en Suisse. L’édition<br />
<strong>2011</strong> s’est tenue à Genève. Nous y étions présents avec<br />
un stand aux couleurs du <strong>Valais</strong> et avons ainsi mis en évidence<br />
ses atouts auprès de nombreux voyagistes.<br />
Pour la première fois, la manifestation spécialisée theALPS,<br />
dont l’ambition est de positionner et de promouvoir de<br />
façon marquée les Alpes comme destination de voyages, de<br />
vacances et de conférences,<br />
s’est déroulée à Innsbruck. Les<br />
visiteurs ont été sensibilisés par<br />
des exposés et des ateliers à la<br />
diversité et à l’authenticité du<br />
produit « Alpes ». Tout comme<br />
les autres régions touristiques<br />
alpines, <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> est<br />
fortement impliqué dans le<br />
développement de theALPS et<br />
a pu nouer et consolider de<br />
nombreux contacts de qualité<br />
lors de cette première édition.<br />
Switzerland Travel Mart, le salon des professionnels le plus important<br />
pour le tourisme suisse.<br />
Switzerland Travel Mart, die wichtigste Fachmesse für den Schweizer<br />
Tourismus.<br />
Internationale Fachmessen<br />
Der Switzerland Travel Mart ist wie bis anhin die bedeutendste<br />
Fachveranstaltung für den Schweizer Tourismus.<br />
Mehrere hundert Reiseveranstalter treffen sich alle zwei<br />
Jahre in der Schweiz. <strong>2011</strong> war Genf Austragungsort. Wir<br />
präsentierten uns mit einem eigenen Stand und konnten so<br />
zahlreiche Veranstalter für das Wallis begeistern.<br />
Zum ersten Mal hat in Innsbruck die Fachveranstaltung<br />
theALPS stattgefunden, deren Ziel ist, die Alpen verstärkt<br />
als Reise-, Ferien- und Meetingdestination zu positionieren<br />
und zu promoten. Die<br />
Besucher wurden mit Referaten<br />
und während Workshops für<br />
die Vielfalt und Echtheit des<br />
Produkts « Alpen » sensibilisiert.<br />
Wallis Tourismus ist<br />
gemeinsam mit den anderen<br />
Tourismusregionen im Alpenraum<br />
stark in die Entwicklung<br />
von theALPS integriert und<br />
konnte an der erstmaligen<br />
Durchführung viele gute<br />
Kontakte knüpfen und entwickeln.<br />
Des offres séduisantes, simples à réserver<br />
Une bonne image est la base pour la vente. Des offres<br />
séduisantes, exclusives et faciles à réserver sont également<br />
déterminantes dans la décision de se rendre en <strong>Valais</strong>. La<br />
mise au point et la conception de produits spécifiques, parfaitement<br />
adaptés aux désirs des groupes-cibles, est essentielle<br />
sur des marchés de plus en plus concurrentiels, et ce,<br />
aussi bien pour les partenaires de distribution que les hôtes<br />
potentiels. Le marketing en ligne en particulier laisse entrevoir<br />
des opportunités énormes, avec une évaluation immédiate<br />
et la possibilité de vendre des formules aussi souples<br />
que rapides.<br />
Meet@<strong>Valais</strong><br />
La prospection du marché « Convention & Incentive » s’effectue<br />
par le biais du groupement d’offres « Meeting en<br />
<strong>Valais</strong> ». Il se compose de huit destinations valaisannes qui<br />
Attraktive Angebote, einfach buchbar<br />
Ein positives Image ist die Grundlage für den Verkauf.<br />
Attraktive und einzigartige Angebote zum einfachen<br />
Buchen sind der ausschlaggebende Entscheidungsanreiz für<br />
eine Reise ins Wallis. Die Entwicklung und Gestaltung spezifischer,<br />
ganz auf die Wünsche der Zielgruppen zugeschnittener<br />
Produkte ist in zunehmend umkämpften<br />
Märkten bestimmend, sowohl für die Distributionspartner<br />
als auch die potenziellen Gäste. Besonders das Online-<br />
Marketing eröff<strong>net</strong> enorm hohe Chancen mit sofortiger<br />
Messbarkeit und der Möglichkeit, Angebote rasch und<br />
flexibel zu platzieren.<br />
Meet@Wallis<br />
Die Bearbeitung des Convention- und Incentive-Markts liegt<br />
in den Händen der Angebotsgruppe « Meeting im Wallis ».<br />
Sie setzt sich aus acht Walliser Destinationen zusammen<br />
Geschäftsbericht 2010/11 31
se sont attelées, cette année encore, à mieux positionner<br />
l’offre Congrès, Séminaires et Incentive du <strong>Valais</strong>. Comme<br />
la plupart des demandes continuent à émaner du marché<br />
suisse, une attention toute particulière est apportée au<br />
réseau national. Les marchés les plus prospectés sont ensuite<br />
les pays du Benelux, la France et la Grande-Bretagne. L’affiliation<br />
au Switzerland Convention & Incentive Bureau (SCIB)<br />
assure par ailleurs une présence de base sur les marchés<br />
européens. Elle a été complétée cette année par une présence<br />
ciblée dans différents salons destinés aux professionnels<br />
du tourisme, dans des workshops ainsi que dans<br />
des Famtrips et des voyages d’étude. Grâce à la nouvelle<br />
brochure Meeting, à la présence des Destination Management<br />
Companys (DMCs) sur Inter<strong>net</strong>, aux programmes « Best<br />
Case » et au « venue finder » actualisé, il est maintenant<br />
beaucoup plus facile et rapide de trouver toutes les informations<br />
importantes pour organiser un événement en <strong>Valais</strong>.<br />
Se positionner dans le marché du wellness<br />
C’est au Pool wellness que revient la responsabilité d’assurer<br />
la commercialisation des offres bien-être du <strong>Valais</strong>.<br />
Celui-ci rassemble six destinations, qui ont une nouvelle fois<br />
pris toute une série de mesures pour doper la demande. La<br />
brochure présentant les différentes stations thermales ainsi<br />
que des offres précises a été distribuée dans les marchés<br />
cibles. Les nombreux journalistes invités ont pu choisir<br />
parmi les différents programmes proposés et se laisser<br />
séduire sur place par l’offre de soins bien-être. Le programme<br />
d’action a encore été complété par des collaborations<br />
avec le Groupe Mutuel, la Coop Supercard, Fit for Life et<br />
Interhome ainsi que par des activités sur Inter<strong>net</strong> et des<br />
newsletters.<br />
Top of Golf – coup gagnant<br />
Un petit groupe de travail énergique s’est une nouvelle fois<br />
démené pour commercialiser encore plus efficacement<br />
l’offre Golf en <strong>Valais</strong> et simplifier les processus de travail<br />
nécessaires. Ce groupe se compose de trois membres représentant<br />
l’Association valaisanne de golf (AVG), les destinations<br />
du <strong>Valais</strong> et <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>. Le positionnement<br />
du <strong>Valais</strong> en tant que destination de golf et l’élaboration<br />
d’offres adéquates sont toujours au premier plan et constituent<br />
des objectifs bien définis, qui réclament beaucoup d’engagement<br />
de la part des prestataires de services. La Suisse et<br />
l’Allemagne ont été définies comme les principaux marchés<br />
cibles. Parmi les mesures essentielles figurent les relations avec<br />
la presse, un partenariat médiatique avec L’Hebdo, une<br />
annonce dans le recueil spécial golf de la Schweizer Illustrierte<br />
und arbeitet kontinuierlich intensiv daran, das Walliser<br />
Kongress-, Seminar- und Incentive-Angebot noch besser zu<br />
positionieren. Da die meisten Anfragen weiterhin im<br />
Schweizer Markt generiert werden, kommt der Pflege einheimischer<br />
Netzwerke nach wie vor eine hohe Bedeutung<br />
zu. Daneben werden die Benelux-Länder, Frankreich und<br />
Grossbritannien bearbeitet. Die Mitgliedschaft beim<br />
Switzerland Convention und Incentive Bureau (SCIB) sichert<br />
ergänzend die Basispräsenz auf den europäischen Märkten.<br />
Sie wurde dieses Jahr erweitert durch gezielte Auftritte an<br />
verschiedenen Fachmessen und Workshops sowie mit<br />
Famtrips und Studienreisen. Dank der Meeting-Broschüre,<br />
dem umfassenden Auftritt der Destination Management<br />
Companys (DMCs) im Inter<strong>net</strong>, den « Best Case »<br />
Programmen und dem aktualisierten « venue finder » sind<br />
nun alle wichtigen Informationen zur erfolgreichen<br />
Durchführung eines Events im Wallis noch besser und<br />
schneller zu finden.<br />
Im Wellness-Markt obenauf schwimmen<br />
Für die erfolgreiche Vermarktung der Walliser Wellness-<br />
Angebote zeich<strong>net</strong> der Wellness-Pool verantwortlich.<br />
Dieser gruppiert sich aus sechs Wellness-Destinationen, die<br />
wiederum mit einer ganzen Reihe von Massnahmen zur<br />
Steigerung der Nachfrage beigetragen haben. Die<br />
Broschüre mit den Porträts der einzelnen Thermalstationen<br />
und konkreten Angeboten wurde in den Zielmärkten verteilt.<br />
Vermehrt wurden Journalisten eingeladen, die unter<br />
verschiedenen Programmen auswählen und sich vor Ort<br />
selbst vom Wellnessangebot begeistern lassen konnten.<br />
Kooperationen mit der Groupe Mutuel, der Coop<br />
Supercard, Fit for Life und Interhome sowie Aktivitäten im<br />
Inter<strong>net</strong> und Newsletters ergänzten das Tätigkeitsfeld.<br />
Top of Golf Schlag auf Schlag<br />
Um das Walliser Golfangebot noch effizienter zu vermarkten<br />
und die dazu erforderlichen Arbeitsprozesse zu vereinfachen,<br />
hat die kleine, schlagkräftige Arbeitsgruppe erneut<br />
viel getan. Sie besteht aus je einem Vertreter des Walliser<br />
Golfverbands, der Destinationen und Wallis Tourismus. Die<br />
Positionierung des Wallis als Golfdestination und die<br />
Gestaltung von entsprechenden Angeboten stehen weiterhin<br />
im Vordergrund und sind erklärte Zielsetzungen, die ein<br />
hohes Engagement seitens der Leistungserbringer erfordern.<br />
Als wichtigste Zielmärkte wurden die Schweiz und<br />
Deutschland definiert. Zu den essenziellen Massnahmen<br />
gehören die Medienarbeit, eine Medienpartnerschaft mit<br />
L’Hebdo, ein Inserat im Golf-Spezialbund der Schweizer<br />
Illustrierten und die Sensibilisierung von Veranstaltern für<br />
32<br />
Rapport de gestion 2010/11
et la sensibilisation d’organisateurs spécialisés dans les voyages<br />
ciblés sur le golf. Cette année encore, nous avons utilisé<br />
la plateforme et les opportunités offertes par l’Omega<br />
European Masters à Crans-Montana, notamment en<br />
remettant la brochure Golf aux visiteurs du tournoi. Dans le<br />
cadre des relations avec la presse et le Key Account Management<br />
de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>, le produit Golf est promu sur<br />
tous les marchés.<br />
Golfreisen. Auch dieses Jahr nutzten wir die Plattformen<br />
und Chancen, die das Omega European Masters in Crans-<br />
Montana bietet : z.B. mit der Abgabe der Golfbroschüre an<br />
die Turnierbesucher. Im Rahmen der Medienarbeit und des<br />
Key Account Managements von Wallis Tourismus wird das<br />
Produkt Golf in alle Märkte getragen.<br />
En route avec Suisse Mobile<br />
Le <strong>Valais</strong> est un paradis pour la randonnée, le vélo, le VTT et<br />
le roller. C’est pourquoi nous nous engageons comme<br />
membre de Suisse Mobile, le réseau national destiné à la<br />
mobilité douce : www.suissemobile.org. Des itinéraires parcourant<br />
le <strong>Valais</strong> peuvent être réservés sur le site de l’organisateur<br />
de voyages de Suisse Mobile : www.swisstrails.ch.<br />
Le Chemin du Vignoble en est un exemple. Parmi les<br />
nouveautés figurent le Chemin des Bisses à Nendaz et le<br />
sentier panoramique « Aletsch-Panoramaweg ». Le Sentier<br />
du Rhône demeure l’offre la plus vendue de Suisse. En<br />
<strong>2011</strong>, la CarteSuisseMobile a été éditée et envoyée à<br />
10 000 membres. Les titulaires de cette carte bénéficient<br />
notamment de prix avantageux sur certaines offres proposées<br />
en <strong>Valais</strong>.<br />
In Fahrt mit Schweiz Mobil<br />
Das Wallis ist ein Paradies zum Wandern, Radfahren,<br />
Mountainbiken und Skaten. Wir engagieren uns deshalb als<br />
Mitglied bei SchweizMobil, dem nationalen Netzwerk für<br />
den Langsamverkehr : www.schweizmobil.org. Buchbare<br />
Routen durchs Wallis sind auf www.swisstrails.ch, der<br />
Website des Reiseveranstalters von SchweizMobil, zu finden.<br />
So beispielsweise der Walliser Weinweg. Neu im<br />
Angebot sind eine Suonenwanderung in Nendaz und<br />
der Aletsch-Panoramaweg. Die Rhoneroute ist wie bisher<br />
das schweizweit meistgebuchte Angebot. <strong>2011</strong> wurde die<br />
SchweizMobilCard herausgegeben und an 10‘000 Mitglieder<br />
verschickt. Die Besitzer dieser Karte profitieren unter<br />
anderem von preislich attraktiven Angeboten im Wallis.<br />
120 | WANDERLAND<br />
ALETSCH PANORAMAWEG<br />
CHARAKTER<br />
Zwei Tage im Banne des Grossen Aletschgletschers.<br />
Sensationelle Schautour mit<br />
vielen Aussichtspunkten auf den längsten<br />
Alpengletscher. Weiss-graue Farben von<br />
Fels und Eis kontrastieren mit Grüntönen<br />
des Aletschwaldes zu aussergewöhnlichem<br />
Landschaftsbild.<br />
ROUTE<br />
BLATTEN (BELALP) - RIEDERALP<br />
- BETTMERALP<br />
6.45<br />
Vom Aletschbord beste Ausicht auf das<br />
Gletschertor und den unteren Teil des Aletschgletschers.<br />
Über eine Hängebrücke zum<br />
Aletschwald mit hundertjährigen Arven.<br />
Von den beeindruckenden Aussichtspunkten<br />
Hohfluh und Moosfluh sanfter Abstieg zum<br />
Blausee und Bettmersee.<br />
BETTMERALP - FIESCH (FIESCHERALP)<br />
5.45<br />
Von der Bergstation Bettmerhorn eindrucksvoller<br />
Blick mitten hinein ins eisige Herz des<br />
UNESCO-Weltnaturerbes Jungfrau-Aletsch-<br />
Bietschhorn. Romantischer Felsenweg über<br />
Steinplatten zum Märjelensee. Kontraste<br />
zu Fels und Eis sind Wollgräser und kleine<br />
Seen.<br />
SAISON 2012<br />
01.06. - 15.10.2012 (Durchführung täglich)<br />
Die Bahnen der Aletsch Arena sind erst ab<br />
09.06. in Betrieb.<br />
KARTE<br />
Fiesch<br />
Blatten Bettmeralp<br />
CHEMIN DES BISSES<br />
CHARAKTER<br />
NENDAZ - VEYSONNAZ 3.40<br />
Nendaz ist ein Paradies für Suonenwanderer,<br />
besitzt mit acht «Bisses» das grösste<br />
Von Geschichte und Kultur des Wallis<br />
zeugen die «Bisses», kunstvoll angelegte noch aktive Suonen<strong>net</strong>z. Geniessertour von<br />
Bewässerungskanäle. Prächtige Flora am Planchouet nach Veysonnaz, durch bunte<br />
Weg, das Murmeln des Wassers hat entspannende<br />
Wirkung. Der «Chemin des Bislauf<br />
der restaurierten Grand Bisse de Vex<br />
Blumenwiesen und am offenen Wasserses»,<br />
eine Wanderung für alle Sinne, folgt entlang.<br />
heiligen Wassern.<br />
VEYSONNAZ - ST-MARTIN 6<br />
ROUTE<br />
Der Bisse de Vex entlang nach Mayens de<br />
Sion. In Hérémence mächtige Betonkirche,<br />
MARTIGNY (COL DES PLANCHES) in Euseigne überrascht die Märchenwelt<br />
- LA TZOUMAZ 4.20<br />
der Erdpyramiden und lädt zum Träumen ein.<br />
Vom Col des Planches über Wiesen zum Col Anstieg nach St. Martin, das wie ein Adlernest<br />
an der Talflanke des Val d’Hérens klebt.<br />
du Lein, einem herrlichen Rastplatz mit Feuerstellen.<br />
Bei Boveresse eintauchen in den<br />
Wald und auf romantischem Weg entlang ST-MARTIN - VERCORIN 9.40<br />
KARTE<br />
der ausgetrock<strong>net</strong>en, später Wasser führenden<br />
Bisse de Saxon nach La Tsoumaz. tal durch Walliser Dörfer, dann eintauchen<br />
Schöne Höhenwanderung über dem Rhone-<br />
ins Vallon de Réchy. Von der Schöpfe der<br />
LA TZOUMAZ - NENDAZ 4.20<br />
Grand Bisse de Vercorin der offenen Suone<br />
Schöner Picknickplatz bei Taillay nahe der entlang zum Réfuge du Bisse. In Vercorin<br />
Bisse de Saxon mit Wasserrad und klopfendem<br />
Merkhammer. Liebevoll restaurierte Kirche.<br />
sehenswerter, alter Ortskern rund um die<br />
Veysonnaz<br />
La Tzoumaz<br />
Vercorin<br />
Teilstücke. Auf dem Weg nach Nendaz kontrastiert<br />
die Stille im Wald mit herrlichen SAISON<br />
Nendaz<br />
Martigny<br />
St-Martin<br />
Aussichten ins Rho<strong>net</strong>al.<br />
01.05. - 15.10.2012 (Durchführung täglich)<br />
PREISBEISPIELE (in CHF, pro Person, inkl. MwSt.)<br />
Route Kategorie Startort / Übernachtungsorte / Zielort Tage / Nächte Preis<br />
Aletsch Panoramaweg B Standard Hotel Blatten - Bettmeralp - Fiesch D) 2/1 218.–<br />
Chemin des Bisses B Standard Hotel Martigny B) - La Tzoumaz - Nendaz - Veysonnaz - St-Martin - Vercorin B) 5/4 647.–<br />
Inbegriffen: Unterkunft/Frühstück, Gepäcktransport, Routenführer/-dokumentation, Helpline. Zuschläge Zusatznacht: B) Standard: 90.–<br />
Infos und Reservationen: www.swisstrails.ch · Telefon +41 (0)43 422 60 22 · info@swisstrails.ch<br />
Nouvelle offre auprès de Swiss Trails :<br />
chemin panoramique d‘Aletsch, chemin des<br />
Bisses et chemin du soleil du <strong>Valais</strong>.<br />
Neue Angebote bei Swiss Trails :<br />
Aletsch Panoramaweg, Chemin des Bisses<br />
und Walliser Sonnenweg.<br />
Geschäftsbericht 2010/11 33
L’agritourisme en vogue<br />
Les offres d’agritourisme sont de plus en plus prisées et<br />
prennent de plus en plus d’envergure au niveau de la communication.<br />
Ainsi, grâce à la mise en ligne de l’offre globale<br />
sur le site www.valais-terroir.ch de la Chambre valaisanne<br />
d’agriculture, celle-ci a gagné en visibilité; d’une part<br />
auprès des hôtes possibles, d’autre part auprès des prestataires<br />
de services, qui perçoivent mieux le potentiel. La réussite<br />
repose essentiellement sur l’élaboration par les acteurs<br />
concernés d’offres concrètes pouvant être réservées. Dans<br />
nos promotions, il est important de vanter aussi bien nos<br />
spécialités régionales que l’authenticité de notre culture<br />
régionale et l’hospitalité valaisanne, ce que nous nous<br />
efforçons déjà de faire au niveau de la communication par<br />
l’intermédiaire de la Chambre valaisanne d’agriculture.<br />
<strong>Valais</strong> Skicard : l’atout maître<br />
De plus en plus d’hôtes utilisent la <strong>Valais</strong> Skicard et bénéficient<br />
de ses avantages. Grâce à cette excellente évolution,<br />
elle devient un atout, révélant que le <strong>Valais</strong> est le plus grand<br />
domaine skiable du monde. Cette tendance positive est<br />
également due au fait que la <strong>Valais</strong> Skicard a été intégrée<br />
à nos propres canaux d’information et que nous l’avons<br />
tout particulièrement mise à<br />
l’honneur dans notre travail<br />
de communication. La <strong>Valais</strong><br />
Skicard a pu profiter des diverses<br />
plateformes de promotion<br />
de même que des prestations<br />
fournies par <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>.<br />
SONNTAGSJACKPOT<br />
Mit der SonntagsZeitung in die Walliser Alpen<br />
50 WALLIS<br />
SKICARDS ZU<br />
GEWINNEN<br />
Agrotourismus gedeiht<br />
Agrotouristische Angebote werden immer beliebter und<br />
darum zunehmend auf Kommunikationsebene gefördert.<br />
So ist dank der Aufschaltung des gesamten Angebots auf<br />
www.feinschmecker-wallis.ch durch die Walliser Landwirtschaftskammer<br />
die Sichtbarkeit gestiegen : Einerseits<br />
gegenüber möglichen Gästen, andererseits für die<br />
Leistungsträger, die so das Potenzial besser erkennen<br />
können. Zentraler Erfolgsfaktor ist die Ausarbeitung von<br />
konkreten und buchbaren Angeboten durch die Anbieter.<br />
Bei der Bewerbung ist wichtig, dass vermehrt sowohl<br />
regionale Spezialitäten als auch die regional typische<br />
Kultur und Gastfreundschaft gepriesen werden. Dies<br />
berücksichtigen wir bereits heute bei der breit abgestützten<br />
Kommunikation mit den durch die Walliser Landwirtschaftskammer<br />
geschaffenen Angeboten.<br />
<strong>Valais</strong> Skicard wird zum Trumpf<br />
Immer mehr Gäste setzen auf die <strong>Valais</strong> Skicard und nutzen<br />
ihre Vorteile. Mit dieser erfreulichen Entwicklung wird sie<br />
deshalb zunehmend zum Trumpf, der gleichzeitig die<br />
Botschaft vermittelt, das grösste Skigebiet der Welt zu sein.<br />
Grund für diese positive Tendenz ist auch, dass wir die<br />
<strong>Valais</strong> Skicard in unsere eigenen Informationskanäle aufgenommen<br />
und sie speziell bei<br />
der Medienarbeit in den Vordergrund<br />
gerückt haben ; die<br />
<strong>Valais</strong> Skicard konnte zur Bekanntmachung<br />
von den umfassenden<br />
Werbeplattformen und<br />
Dienstleistungen von Wallis Tourismus<br />
profitieren.<br />
Die Wallis SkiCard ist das Skiticket zum grössten, mit<br />
einem einzigen Abonnement zugänglichen Skigebiet der<br />
Welt. Diese Prepay-Karte, die mit Punkte einheiten aufladbar<br />
ist, erschliesst über 50 renommierte Skigebiete im<br />
Wallis. Als Bonus winken spannende und entspannende<br />
Aktivitäten: die Thermalbäder von Ovronnaz, Saillon,<br />
Brigerbad und Leukerbad sowie die Fondation Gianadda<br />
in Martigny. Die SonntagsZeitung und Wallis Tourismus<br />
verlosen 50 Wallis SkiCards mit 200 Punkten im Wert<br />
von je CHF 192.–.<br />
Dank ausgefeilter Technik passieren Sie mit der Wallis SkiCard<br />
an der Talstation direkt das Drehkreuz, ohne am Schalter anzustehen.<br />
Ein Zeitgewinn, den Sie besser auf den Skipisten investieren!<br />
Ihr Profil wird erfasst und die exakte Summe der Transaktion<br />
wird beim ersten Passieren der Drehkreuzkontrolle direkt auf<br />
Ihrer Wallis SkiCard abgezogen. Die verbleibende Punktezahl<br />
wird automatisch angezeigt. Ihre Karte wird somit «hands-free»<br />
für den Rest des Tages.<br />
Die Wallis SkiCard ist aufladbar, die Punkte sind während zwei<br />
Jahren gültig.<br />
Weitere Informationen erhalten Sie unter: www.wallis.ch<br />
TEILNAHME<br />
Teilnahme via Telefon oder SMS<br />
Telefon: Wählen Sie die unten erwähnte Telefonnummer (CHF 1.00 pro Anruf vom Fest<strong>net</strong>z)<br />
SMS: Senden Sie ein SMS mit folgendem Inhalt an die Nummer 966 (CHF 1.00 pro<br />
SMS): unten stehender SMS-Code, Name, Adresse<br />
Gewinn Telefon SMS-Code<br />
Wallis SkiCard 0901 300 622 (CHF 1.00 pro Anruf vom Fest<strong>net</strong>z) SC<br />
Teilnahme via Postkarte<br />
Senden Sie eine Postkarte mit Name und Adresse an:<br />
SonntagsZeitung, Wallis SkiCard, Postfach, 8099 Zürich<br />
Teilnahmeschluss: Mittwoch, 23. November <strong>2011</strong>, 18.00 Uhr<br />
Die GewinnerInnen werden ausgelost und schriftlich benachrichtigt. Die GewinnerInnen<br />
erhalten einen Gutschein, einlösbar bei allen teilnehmenden Bergbahnen bis 31.3.2012.<br />
Über den Wettbewerb wird keine Korrespondenz geführt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.<br />
Mitarbeitende von Tamedia AG und der Partner sind vom Wettbewerb ausgeschlossen.<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> fait de la promotion<br />
pour la <strong>Valais</strong> Skicard, comme ici<br />
dans la SonntagsZeitung.<br />
Wallis Tourismus bewirbt die <strong>Valais</strong><br />
Skicard, wie hier in der<br />
SonntagsZeitung.<br />
34<br />
Rapport de gestion 2010/11
Depuis 75 ans, la Loterie Romande distribue<br />
100% de ses bénéfices à des projets d’utilité publique<br />
en Suisse romande, dans les domaines de la culture,<br />
du sport, de l’action sociale et de l’environnement.<br />
35
IV. Administration et assemblées<br />
IV. Verwaltung und Versammlungen<br />
Assemblée générale<br />
La dernière assemblée générale de notre association s’est<br />
tenue à Martigny le 1er juin <strong>2011</strong> sous la présidence de<br />
M. Herbert Volken et en présence de plus de cent trentecinq<br />
délégués et invités. Le procès-verbal de cette assemblée<br />
se trouve annexé au présent rapport de gestion. Cette<br />
assemblée a été suivie par la journée valaisanne du tourisme<br />
qui se trouve résumé dans le chapitre Marketing-<br />
Partenaires.<br />
Comité et comité directeur<br />
Au cours de l’exercice écoulé, le comité s’est réuni deux fois<br />
et le comité directeur à cinq reprises. Les principales préoccupations<br />
de nos instances dirigeantes ont été les activités<br />
et objectifs marketing, la poursuite des réformes du tourisme<br />
avec la mise en place d’un organisme intersectoriel de<br />
promotion, le développement des nouvelles possibilités du<br />
web et de l’e-commerce ainsi que la situation financière de<br />
l’association.<br />
Personnel<br />
Durant l’année touristique 2010/<strong>2011</strong>, notre association a<br />
accueilli 6 nouveaux collaboratrices et collaborateurs alors<br />
que 4 personnes ont vu leur carrière professionnelle se<br />
poursuivre dans d’autres entreprises.<br />
M me Madeleine Savioz du Châble a repris la responsabilité<br />
du département Marketing-Partenaires au 1 er décembre<br />
2010 suite au départ de M. Vincent Bor<strong>net</strong>. A la réception,<br />
M me Sandrine Dani de Sierre, ancienne apprentie de <strong>Valais</strong><br />
<strong>Tourisme</strong>, a remplacé M me Murielle Richard. Les départs de<br />
M mes Ingrid Heynen et Sabrina Arnold ont été compensés<br />
par l’engagement de M mes Barbara Keist de Rarogne et<br />
Franziska Amstutz de Naters comme responsables de marché.<br />
M me Amstutz était déjà au service de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong><br />
en 2010 comme stagiaire de la HES-SO <strong>Valais</strong>, filière<br />
Generalversammlung<br />
Die letzte Generalversammlung unseres Dachverbandes<br />
fand am 1. Juni <strong>2011</strong> in Martinach unter dem Vorsitz von<br />
Herrn Herbert Volken und in Anwesenheit von über hundertdreissig<br />
Delegierten und Gästen statt. Das Protokoll dieser<br />
Versammlung ist dem vorliegenden Geschäftsbericht<br />
beigefügt. Der im Anschluss der Generalversammlung<br />
durchgeführte Walliser Tourismustag ist im Kapitel Partnermarketing<br />
zusammengefasst.<br />
Komitee und Direktionsausschuss<br />
Im Verlaufe des vergangenen Geschäftsjahres trat das<br />
Komitee zweimal und der Direktionsausschuss fünfmal<br />
zusammen. Die Hauptanliegen unserer leitenden Instanzen<br />
waren die Aktivitäten und Marketingzielsetzungen, die<br />
Weiterführung der Tourismusreformen und die Schaffung<br />
eines neuen branchenübergreifenden Promotionsorgans,<br />
die Entwicklung der neuen Web-Möglichkeiten und des<br />
e-Commerces, die Erneuerung der Organe sowie die finanzielle<br />
Lage der Dachorganisation.<br />
MitarbeiterInnen<br />
Während des Tourismusjahres 2010/<strong>2011</strong> hat unser Dachverband<br />
6 neue Mitarbeiter verpflichtet und 4 Mitarbeiter<br />
haben Wallis Tourismus verlassen, um ihre berufliche Laufbahn<br />
in anderen Unternehmen fortzusetzen.<br />
Frau Madeleine Savioz aus Le Châble hat am 1. Dezember<br />
2010 die Leitung der Abteilung Partnermarketing aufgrund<br />
des Abgangs von Herrn Vincent Bor<strong>net</strong> übernommen. Im<br />
Call-Center hat unsere ehemalige Lehrtochter, Frau Sandrine<br />
Dani, die Nachfolge von Frau Murielle Richard angetreten.<br />
Die Abgänge der Damen Ingrid Heynen und Sabrina<br />
Arnold wurden durch die Neuanstellungen von Frau Barbara<br />
Keist aus Raron und Frau Franziska Amstutz aus Naters<br />
als neue Marktverantwortliche kompensiert. Franziska<br />
Amstutz war bereits 2010 als Praktikantin der HES-SO<br />
36<br />
Rapport de gestion 2010/11
tourisme. Pour faire face aux besoins croissants dans le<br />
domaine d’Inter<strong>net</strong> et des réseaux sociaux, nous avons<br />
renforcé le team Web par l’engagement de M. Ronny<br />
Perraudin de Versegères comme Web Publisher et M. Pascal<br />
Gertschen de Naters comme Community Manager. Pour<br />
compenser la réduction d’activité de M me Doris Imboden,<br />
M me Christelle Marques de Martigny est venu compléter le<br />
département Marketing-Produits.<br />
Comme chaque année, nous avons engagé une stagiaire<br />
de la HES-SO <strong>Valais</strong>, filière tourisme, en la personne de<br />
M me Sarah Taurian de Morges.<br />
Wallis, Studiengang Tourismus, im Dienste von Wallis<br />
Tourismus. Um der wachsenden Bedeutung von Inter<strong>net</strong><br />
und Social Media gerecht zu werden, haben wir unser Web<br />
Team durch die Anstellung der Herren Ronny Perraudin aus<br />
Versegères als Web Publisher und Pascal Gertschen aus<br />
Naters als Community Manager verstärkt. Aufgrund des<br />
Teilzeitpensums von Frau Doris Imboden wurde Frau<br />
Christelle Marques aus Martinach für die Verstärkung des<br />
Produktemarketings eingestellt.<br />
Wie jedes Jahr haben wir in der Person von Frau Sarah<br />
Taurian aus Morges eine Praktikantin der HES-SO Wallis,<br />
Studiengang Tourismus verpflichtet.<br />
Finances<br />
Les comptes 2010/<strong>2011</strong> de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> bouclent avec<br />
une perte qui s’élève à Fr. 6'826.84 pour des dépenses de<br />
Fr. 7'491'819.99 et des recettes de Fr. 7'484'993.15. Le<br />
budget qui tenait compte d’un soutien extraordinaire de<br />
l’Etat du <strong>Valais</strong> à hauteur de Fr. 2 mios pour le financement<br />
d’actions de promotion supplémentaires a été, dans les<br />
grandes lignes, respecté.<br />
Deux nouveaux projets dont <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> assure la<br />
coordination administrative et financière influencent les<br />
comptes de l’exercice sous revu sans toutefois modifier<br />
le résultat. Il y a d’abord l’Offensive Qualité qui encourage<br />
la classification des chalets et appartements de vacances<br />
par une aide financière. L’Etat du <strong>Valais</strong> et <strong>Valais</strong><br />
Appartements soutiennent financièrement ce projet et<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> s’occupe de reverser les montants dus aux<br />
organes de classification. Le projet estimé à Fr. 200'000.–<br />
se poursuit également sur l’exercice <strong>2011</strong>/2012. Le soutien<br />
de l’Etat et les coûts de la partie suisse du projet Eco<br />
Station mené en collaboration avec la Haute-Savoie afin de<br />
développer un outil d’auto-évaluation de l’impact de l’activité<br />
des stations sur l’environnement ont également été<br />
enregistrés sur cet exercice.<br />
L’exercice 2010/<strong>2011</strong> enregistre pour la 3e année consécutive<br />
une contraction de la part des taxes d’hébergement<br />
revenant à <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>. Cette baisse de 7.5% ou de plus<br />
de Fr. 200'000.– par rapport à l’année 2009/2010 ne permet<br />
plus d’atteindre la somme de Fr. 3 mios, et cela pour la<br />
première fois depuis l’entrée en vigueur de la loi sur le tourisme<br />
de 1996. L’objectif de Fr. 3 mios n’est de loin pas<br />
atteint puisque le montant encaissé dépasse tout juste<br />
Fr. 2.8 mios.<br />
Finanzen<br />
Wallis Tourismus schliesst das Geschäftsjahr 2010/<strong>2011</strong><br />
mit einem Verlust von Fr. 6'826.84 bei Ausgaben von<br />
Fr. 7'491'819.99 und Einnahmen von Fr. 7'484'993.15.<br />
Das Budget, das eine ausserordentliche Unterstützung des<br />
Staates in Höhe von 2 Millionen Franken für die Finanzierung<br />
von zusätzlichen Promotionsaktionen beinhaltet,<br />
wurde weitgehend eingehalten.<br />
Zwei neue Projekte, für die Wallis Tourismus die administrative<br />
und finanzielle Koordination übernimmt, beeinflussen<br />
die Jahresrechnung, ohne jedoch das Ergebnis zu verändern.<br />
Zum einen ist es die Qualitätsoffensive, die durch<br />
finanzielle Anreize die Klassifizierung von Chalets und<br />
Ferienwohnungen fördert. Der Staat Wallis und <strong>Valais</strong><br />
Appartements unterstützen dieses Projekt finanziell und<br />
Wallis Tourismus leitet die Gelder an die zuständigen<br />
Klassifizierungsorgane weiter. Das auf 200‘000 Franken<br />
geschätzte Projekt wird im Geschäftsjahr <strong>2011</strong>/2012 weitergeführt.<br />
Im weiteren sind auch die Aufwände sowie die<br />
Unterstützung des Staates Wallis für den Schweizer Teil des<br />
Projektes Eco Station, das in Zusammenarbeit mit der<br />
Haute-Savoie ein Instrument für die Selbstevaluierung der<br />
Auswirkungen touristischer Tätigkeit auf die Umwelt entwickelt,<br />
in unseren Konten verbucht.<br />
Das Geschäftsjahr 2010/<strong>2011</strong> verzeich<strong>net</strong> für das dritte Jahr<br />
in Folge eine Abnahme der Wallis Tourismus zustehenden<br />
Beherbergungstaxen. Durch diesen Rückgang von 7,5%<br />
oder über Fr. 200'000.– im Vergleich zum Jahr 2009/2010<br />
wird zum ersten Mal seit dem Inkrafttreten des Tourismusgesetzes<br />
im Jahre 1996 der Betrag von 3 Mio Franken bei<br />
weitem nicht erreicht, da sich die Einnahmen auf knapp<br />
2.8 Mio Franken belaufen.<br />
Geschäftsbericht 2010/11 37
Les nombreux changements de personnel et le renforcement<br />
du team Web ont une influence non négligeable sur les<br />
comptes 2010/<strong>2011</strong>. D’abord les coûts de recherche de<br />
personnel ont fortement augmenté le compte « Divers et<br />
imprévus » du département Administration. L’engagement<br />
d’un Web Publisher et d’un Community Manager en cours<br />
d’année ont renchéri les traitements et charges sociales du<br />
département Marketing-partenaires. Ces engagements ont<br />
été réalisés et financés partiellement dans le cadre du projet<br />
e-<strong>Valais</strong>. La diminution des charges de personnel du<br />
département Marketing-clients s’explique par les périodes<br />
de vacance lors du départ de collaborateurs et par des<br />
congés maternité.<br />
Si le plan marketing de base <strong>2011</strong> et le budget qui en<br />
découle ont été respectés, les activités supplémentaires rendues<br />
possible grâce au soutien de l’Etat n’ont pas été entièrement<br />
réalisées comme prévu initialement. Le raffermissement<br />
du franc suisse par rapport aux autres monnaies et à<br />
l’Euro en particulier nous a poussé à recentrer nos actions<br />
sur le marché suisse par un renforcement des partenariats<br />
médias et des activités pour le lancement de la saison d’hiver<br />
<strong>2011</strong>/2012. Ainsi, les partenariats médias avec la<br />
SonntagsZeitung et Ringier Romandie entrainent une augmentation<br />
du poste « Publicité » de près de Fr. 350'000.–,<br />
les actions liées au lancement de l’hiver <strong>2011</strong>/2012 augmentent<br />
ce même poste de Fr. 150'000.–, le poste « Online<br />
marketing » de Fr. 100'000.– et les « Autres activités en<br />
Suisse » de Fr. 100'000.–. Le solde de la subvention supplémentaire<br />
de l’Etat comptabilisé dans l’exercice sous revu a<br />
servi principalement à financer la campagne pour la 2 e partie<br />
de l’hiver <strong>2011</strong> à hauteur de Fr. 250'000.–, les coopérations<br />
médias pour Fr. 300'000.–, la participation de<br />
Fr. 100’00.– au programme de relance de Suisse <strong>Tourisme</strong><br />
et le solde de la présence à Bâle dans le cadre du Basler<br />
Winterzauber pour Fr. 400'000.–.<br />
La Loterie Romande a maintenu sa contribution ordinaire<br />
de Fr. 200'000.–.<br />
Le total du bilan au 31 octobre <strong>2011</strong> s’élève à<br />
Fr. 3'618'460.77. L’encaissement en avance de subventions<br />
pour la promotion, le projet e-<strong>Valais</strong> et la classification des<br />
chalets et appartements de vacances nous ont permis, par<br />
rapport au bilan au 31 octobre 2010, de diminuer fortement<br />
les charges à payer et de disposer de liquidités sur les<br />
différents comptes. Les produits à recevoir ont également<br />
pu être abaissés alors que les débiteurs Offices du tourisme<br />
sont restés stables malgré la forte baisse de la part de la<br />
taxe d’hébergement revenant à <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>.<br />
Die Personalfluktuationen und der Ausbau des Web-Teams<br />
haben einen signifikanten Einfluss auf die Konten<br />
2010/<strong>2011</strong>. So erhöhten die Auslagen für die Rekrutierung<br />
das Konto « Verschiedenes und Unvorgesehenes » der Verwaltung<br />
massiv. Die Anstellung eines Web-Publishers und<br />
eines Community Managers im Laufe des Jahres haben die<br />
Gehälter und Sozialleistungen der Abteilung Partnermarketing<br />
erhöht. Diese Neuanstellungen wurden ausgeführt und<br />
teilweise finanziert durch das Projekts e-<strong>Valais</strong>. Der Rückgang<br />
der Personalkosten in der Abteilung Gästemarketing<br />
erklärt sich aus Ferienperioden bei Mitarbeiterabgängen<br />
und durch einen Mutterschaftsurlaub.<br />
Wurden der Basismarketingplan <strong>2011</strong> und das entsprechende<br />
Budget respektiert, so konnten doch nicht alle<br />
geplanten und vom Staat Wallis unterstützten Zusatzaktivitäten<br />
realisiert werden. Die Härte des Schweizer Frankens<br />
gegenüber anderen Währungen und insbesondere dem<br />
Euro führte uns dazu, unsere Aktivitäten auf den Schweizer<br />
Markt durch Medienpartnerschaften und Winterauftaktaktionen<br />
zu konzentrieren. Somit bewirken die Medienpartnerschaften<br />
mit der SonntagsZeitung und Ringier<br />
Romandie eine Erhöhung des Kontos « Werbung » von<br />
etwa Fr. 350'000.–, die Aktivitäten im Hinblick auf die<br />
Lancierung der Wintersaison <strong>2011</strong>/2012 das entsprechende<br />
Konto mit Fr. 150'000.–, das Konto « Online Marketing »<br />
mit Fr. 100'000.– und « Andere Marketingaktivitäten in der<br />
Schweiz » mit Fr. 100'000.–. Der Saldo der zusätzlichen<br />
Subvention des Staates hat hauptsächlich dazu gedient, die<br />
Kampagne für die zweite Winterhälfte <strong>2011</strong> in Höhe von<br />
Fr. 250'000.–, Medienpartnerschaften von Fr. 300'000.–,<br />
die Teilnahme am Impulsprogramm von Schweiz Tourismus<br />
von Fr. 100‘000.– und der Saldo des Auftrittes in Basel im<br />
Rahmen des Basler Winterzaubers von Fr. 400'000.– zu<br />
finanzieren.<br />
Die Loterie Romande hat ihren üblichen Beitrag von<br />
Fr. 200'000.– beibehalten.<br />
Die Bilanzsumme vom 31. Oktober <strong>2011</strong> beläuft sich auf<br />
Fr. 3'618'460.77. Die im Voraus ausbezahlten Subventionen<br />
für die Promotion, das Projekt e-<strong>Valais</strong> und die Klassifizierung<br />
von Chalets und Ferienwohnungen haben es uns<br />
erlaubt, die zu zahlenden Aufwände gegenüber der Bilanz<br />
vom 31. Oktober 2010 stark zu reduzieren und auf verschiedenen<br />
Konten über Liquidität zu verfügen. Das Konto « Guthaben<br />
» konnte ebenfalls gesenkt werden und die Debitoren<br />
Tourismusbüros blieben trotz dem starken Rückgang der<br />
Wallis Tourismus zustehenden Beherbergungstaxen stabil.<br />
38<br />
Rapport de gestion 2010/11
V. Remerciements<br />
V. Dank<br />
Nous remercions tout d’abord l’Etat du <strong>Valais</strong> et le Grand<br />
Conseil pour le soutien constant qu’ils accordent au<br />
tourisme valaisan.<br />
Notre reconnaissance va également aux sociétés de développement<br />
qui collaborent étroitement à la promotion du <strong>Valais</strong><br />
et de son tourisme.<br />
Enfin, nous réitérons notre gratitude à la Loterie Romande<br />
pour l’appui régulier qu’elle accorde à nos activités par ses<br />
contributions substantielles et à nos partenaires économiques,<br />
la Maison Provins, les Chemins de fer BLS,<br />
Interhome, Seba/Aproz, la Fédération Laitière <strong>Valais</strong>anne<br />
et la Poste Suisse, CarPostal pour leur soutien actif en<br />
notre faveur.<br />
Notre organisation ne saurait accomplir pleinement sa<br />
tâche sans une harmonieuse collaboration avec les milieux<br />
qui, directement ou indirectement, participent à la vie économique<br />
et touristique de notre pays. C’est pourquoi nous<br />
ne voudrions pas terminer ce rapport sans remercier tous<br />
ceux qui, année après année, nous apportent leur précieux<br />
appui, tout particulièrement :<br />
– Suisse <strong>Tourisme</strong> et ses agences à l’étranger,<br />
– Swiss Airlines,<br />
– la Fédération suisse du tourisme,<br />
– l’Office fédéral de la statistique,<br />
– le Conseil d’Etat,<br />
– la Loterie Romande,<br />
– le Service cantonal du développement économique,<br />
– les communes et sociétés de développement,<br />
– l’Association des intérêts touristiques du Haut-<strong>Valais</strong> et<br />
les offices régionaux du tourisme du <strong>Valais</strong> romand,<br />
– la Chambre valaisanne du commerce et de l’industrie,<br />
– l’Interprofession de la Vigne et du Vin du <strong>Valais</strong> (IVV),<br />
– l’Association hôtelière du <strong>Valais</strong>,<br />
– Gastro<strong>Valais</strong>,<br />
– les Remontées mécaniques du <strong>Valais</strong> (RMV),<br />
Wir danken an erster Stelle dem Staat Wallis und dem Grossen<br />
Rat für ihre unermüdliche Unterstützung im Interesse<br />
des Walliser Tourismus.<br />
Unser Dank gilt auch den Tourismusvereinen, die uns mit<br />
ihrer engagierten Mitarbeit unsere Arbeit wesentlich<br />
erleichtern.<br />
Schliesslich danken wir der Loterie Romande für die regelmässige<br />
und grosszügige Unterstützung unserer Aktivitäten<br />
sowie Provins <strong>Valais</strong>, dem Walliser Milchverband, Interhome,<br />
Seba/Aproz, der Schweizerischen Post, PostAuto, und der<br />
BLS für die aktive und erfolgreiche Partnerschaft in der<br />
Markt bearbeitung.<br />
Unsere Tourismusorganisation wäre nicht in der Lage, seiner<br />
Aufgabe vollumfänglich gerecht zu werden, wenn wir<br />
nicht direkt oder indirekt auf die ausgezeich<strong>net</strong>e Zusammenarbeit<br />
mit den wirtschaftlichen und touristischen<br />
Kreisen zählen könnten. Aus diesem Grunde möchten wir<br />
unseren Bericht nicht abschliessen, ohne uns bei all denjenigen<br />
zu bedanken, die uns das ganze Jahr hindurch ihre<br />
Unterstützung gewährt haben. Es sind dies insbesondere :<br />
– Schweiz Tourismus und ihre Auslandagenturen<br />
– die Swiss Airlines<br />
– der Schweizerische Tourismusverband<br />
– das Bundesamt für Statistik<br />
– der Staatsrat<br />
– die Loterie Romande<br />
– die kantonale Dienststelle für Wirtschaftsentwicklung<br />
– die Gemeinden und Tourismusvereine<br />
– der Verein Oberwallis Verkehr und Tourismus und<br />
die regionalen Tourismusbüros<br />
– die Walliser Industrie- und Handelskammer<br />
– der Berufsverband der Walliser Weine (IVV)<br />
– der Walliser Hotelierverein<br />
– Gastro<strong>Valais</strong><br />
– die Walliser Bergbahnen<br />
40<br />
Rapport de gestion 2010/11
– le Centre de compétences financières (CCF SA),<br />
– l’Association valaisanne de la randonnée (Valrando),<br />
– l’Association valaisanne des campings,<br />
– l’Association des professionnels de l’immobilier,<br />
– Provins <strong>Valais</strong>,<br />
– Interhome,<br />
– la Fédération Laitière <strong>Valais</strong>anne,<br />
– le Chemin de fer Bern-Lötschberg-Simplon (BLS),<br />
– la Poste Suisse, CarPostal,<br />
– Sources Minérales SA, Aproz,<br />
– les CFF,<br />
– RailAway,<br />
– Descente.<br />
– das Finanzkompetenzzentrum<br />
– Walliser Wanderwege (Valrando)<br />
– die Walliser Camping Vereinigung<br />
– der Walliser Verband der Immobilien-Treuhänder<br />
– Provins <strong>Valais</strong><br />
– Interhome<br />
– der Walliser Milchverband<br />
– die BLS – Lötschberger<br />
– die Schweizerische Post, PostAuto<br />
– Sources Minérales SA, Aproz<br />
– SBB<br />
– RailAway<br />
– Descente<br />
Pour conclure, nous remercions tous nos membres de leur<br />
précieux appui et nos collaboratrices et collaborateurs de<br />
leur engagement tout au long de l’année.<br />
Zum Schluss möchten wir unseren Mitgliedern für ihre<br />
Unterstützung und unserem Mitarbeiterstab für seinen<br />
unermüdlichen und erfolgreichen Einsatz unseren aufrichtigsten<br />
Dank aussprechen.<br />
VALAIS TOURISME<br />
WALLIS TOURISMUS<br />
Herbert Volken<br />
Président<br />
Urs Zenhäusern<br />
Directeur<br />
Herbert Volken<br />
Präsident<br />
Urs Zenhäusern<br />
Direktor<br />
Geschäftsbericht 2010/11 41
Procès-verbal de l’Assemblée générale<br />
du 1 er juin <strong>2011</strong> à Martigny<br />
Protokoll der General versammlung<br />
vom 1. Juni <strong>2011</strong> in Martigny<br />
1. Ouverture de l’assemblée<br />
Monsieur Herbert Volken, Président, souhaite la bienvenue<br />
aux participants à la 14 e Assemblée Générale de <strong>Valais</strong><br />
<strong>Tourisme</strong> et se réjouit que <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> organise pour la<br />
troisième fois son Assemblée Générale ordinaire dans cette<br />
belle et idyllique petite ville de Martigny. Il remercie les autorités<br />
et la population de Martigny de leur hospitalité et salue<br />
tout particulièrement la présence du président du Parlement<br />
M. Jean-Albert Ferrez, la 2 e vice-présidente du Grand Conseil<br />
M me Marcelle Mon<strong>net</strong> Terrettaz, le conseiller communal et<br />
représentant de Martigny M. Michaël Hugon, le chef du service<br />
du développement économique M. François Seppey, le président<br />
d’Honneur M. Lucien Bruchez ainsi que les membres<br />
d’Honneur MM. Jean-Paul Revaz et Jérémie Robyr.<br />
H. Volken revient sur sa première année de présidence en rappelant<br />
les principaux projets réalisés par l’association faîtière du<br />
tourisme valaisan. Le plus important de ces projets, dont la<br />
mise en ligne a été effectuée en janvier, est sans conteste le<br />
projet e-<strong>Valais</strong>, qui comprend, entre autres, le portail valais.ch /<br />
wallis.ch et la plate-forme de réservation directe. Pour la<br />
deuxième fois consécutive depuis l’introduction du système de<br />
management en 2004, <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> a subi avec succès un<br />
audit de renouvellement des certifications ISO 9001 et 14001<br />
ainsi que du label <strong>Valais</strong> Excellence et de la Marque <strong>Valais</strong>. La<br />
première étape du projet de nouvelle signalisation touristique<br />
est terminée, à l’exception de celle prévue le long de l’autoroute.<br />
Le premier panneau « Bienvenue en <strong>Valais</strong> » a été inauguré<br />
le 14 avril <strong>2011</strong> au Pas-de-Morgins.<br />
Le président profite de l’occasion pour remercier la direction, les<br />
chefs de département ainsi que tout le personnel pour leur<br />
engagement inlassable dans des conditions souvent difficiles.<br />
Bien que les tâches de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> au cours des dernières<br />
années aient augmenté et soient devenues plus compliquées,<br />
l'effectif est aujourd'hui le même qu’à la fin des années 90.<br />
Concernant les réformes du tourisme, le président H. Volken<br />
est fier de pouvoir dire que les résultats des différents groupes<br />
de travail dépassent largement les objectifs visionnaires que<br />
1. Eröffnung der Generalversammlung<br />
Herbert Volken, Präsident, heisst die Teilnehmer der 14. Generalversammlung<br />
von Wallis Tourismus willkommen. Es freut ihn,<br />
dass Wallis Tourismus bereits zum dritten Mal seine ordentliche<br />
Generalversammlung in der schönen, idyllischen Kleinstadt<br />
Martinach am Rhoneknie durchführen darf. Er dankt den<br />
Behörden und der Bevölkerung von Martinach für ihre<br />
Gastfreundschaft und begrüsst insbesondere die Anwesenheit<br />
des Grossratspräsidenten Jean-Albert Ferrez, der zweiten<br />
Vizepräsidentin des Grossen Rates Marcelle Mon<strong>net</strong> Terrettaz,<br />
des Stadtrats und Vertreter von Martinach Michael Hugon, des<br />
Dienstchefs für wirtschaftliche Entwicklung François Seppey,<br />
des Ehrenpräsidenten Lucien Bruchez sowie der Ehrenmitglieder<br />
Jean-Paul Revaz und Jérémie Robyr.<br />
H. Volken blickt auf sein erstes Jahr als Präsident zurück und<br />
erinnert an die wichtigsten Projekte, die der Walliser<br />
Tourismus-Dachverband durchgeführt hat. Als Hauptprojekt ist<br />
insbesondere das im Januar eingeführte Projekt e-<strong>Valais</strong> mit<br />
dem Portal valais.ch / wallis.ch und der Direktreservationsplattform<br />
hervorzuheben. Zum zweiten Mal in Folge seit der<br />
Einführung des Management-Systems im Jahr 2004 hat Wallis<br />
Tourismus erfolgreich das Erneuerungsaudit für die ISO<br />
Normen 9001 und 14001 sowie für das Label <strong>Valais</strong> Excellence<br />
und der Marke Wallis bestanden. Mit Ausnahme entlang der<br />
Autobahn ist die erste Etappe der neuen touristischen<br />
Signalisation abgeschlossen. Die erste Tafel « Willkommen im<br />
Wallis » wurde am 14. April <strong>2011</strong> auf dem Pas-de-Morgins eingeweiht.<br />
Der Präsident dankt der Direktion, den Abteilungsleitern und<br />
allen Mitarbeitern für ihren unermüdlichen Einsatz unter oft<br />
schwierigen Bedingungen. Obwohl die Aufgaben von Wallis<br />
Tourismus in den letzten Jahren zugenommen haben und komplexer<br />
geworden sind, entspricht der Personalbestand demjenigen<br />
der neunziger Jahre.<br />
In Bezug auf Tourismusreformen ist der Präsident H. Volken<br />
stolz darauf, dass die Ergebnisse der verschiedenen<br />
Arbeitsgruppen den visionären Zielen des Direktionsausschusses<br />
42<br />
Rapport de gestion 2010/11
s’était fixés le comité directeur de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>. Il félicite et<br />
remercie le comité de pilotage ainsi que les trois groupes de travail<br />
« Observatoire du tourisme », « <strong>Valais</strong>/Wallis Promotion » et<br />
« Structures et Financement » pour leur travail et les solutions<br />
proposées. Il salue en particulier la volonté de créer la société<br />
<strong>Valais</strong>/Wallis Promotion, en précisant que l’observatoire du tourisme<br />
ainsi que la gestion de qualité doivent être intégrés à<br />
celle-ci. Il est également urgent et nécessaire de trouver de nouvelles<br />
sources de financement et H. Volken espère que les instances<br />
politiques prendront les décisions nécessaires dans les<br />
meilleurs délais pour le bien du tourisme de notre canton.<br />
H. Volken doit malheureusement relever l’échec de la mise en<br />
place d’un « bulletin d’arrivée électronique » malgré de longues<br />
années de travail intensif en collaboration avec d’autres institutions,<br />
dont la police cantonale. Ce projet fait les frais des<br />
normes en matière de protection des données et des lacunes<br />
dans les bases légales. Il considère également comme un échec<br />
la dissolution récente des destinations touristiques.<br />
H. Volken remercie sincèrement tous ceux qui ont œuvré à la<br />
réalisation de ces projets ainsi que tous les professionnels du<br />
tourisme qui se sont occupés quotidiennement de nos hôtes.<br />
von Wallis Tourismus entsprechen. Er gratuliert und dankt dem<br />
Steuerungsausschuss und den drei Arbeitsgruppen « Tourismus-<br />
Observatorium », « <strong>Valais</strong> / Wallis Promotion » und « Strukturen<br />
und Finanzierung » für ihre Arbeit und die vorgeschlagenen<br />
Lösungen. Er begrüsst insbesondere den Wunsch, die<br />
Organisatin <strong>Valais</strong> / Wallis Promotion zu schaffen und fügt<br />
hinzu, dass die Beobachtungsstelle für den Tourismus sowie<br />
das Qualitätsmanagement in die neue Organisation integriert<br />
werden sollten. Es ist auch dringend notwendig, neue Finanzierungsquellen<br />
zu finden und H. Volken hofft, dass die politischen<br />
Instanzen die notwendigen Entscheidungen schnellstmöglichst<br />
zum Wohle des Walliser Tourismus fällen.<br />
H. Volken muss leider das Scheitern der Einführung eines « elektronischen<br />
Meldescheins » aufgrund gesetzlicher Lücken im<br />
Datenschutz festhalten, trotz vieler Jahre intensiver Arbeit in<br />
Zusammenarbeit mit anderen Institutionen wie der Kantonspolizei.<br />
Er erachtet die jüngsten Auflösungen von touristischen<br />
Destinationen ebenfalls als ein Scheitern.<br />
H. Volken dankt allen herzlich, die an der Umsetzung dieser<br />
Projekte beigetragen haben sowie allen Tourismusbeteiligten,<br />
die sich tagtäglich für das Wohl unserer Gäste einsetzen.<br />
2. Mot de bienvenue du représentant<br />
de la ville de Martigny<br />
M. Michaël Hugon, conseiller municipal de Martigny, salue les<br />
participants à l'assemblée générale de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> et<br />
remercie les instances de l'organisation faîtière du tourisme<br />
d’avoir choisi Martigny pour y tenir ses assises annuelles ainsi<br />
que la journée valaisanne du tourisme.<br />
M. Hugon présente l'offre touristique de la ville de Martigny<br />
qui a toujours été un centre de communication et de rencontre<br />
entre le Nord et le Sud et qui bénéficie d’un patrimoine<br />
historique et culturel important. Pour rester compétitif, il faut<br />
continuellement se réinventer et innover c’est pourquoi la<br />
municipalité de Martigny a décidé de réfléchir sur son avenir<br />
et de mettre des moyens supplémentaires à la disposition du<br />
tourisme. Comme il est difficile d’entreprendre des actions<br />
importantes seul, des coopérations au niveau régional et cantonal<br />
sont indispensables, comme le renforcement de l’ORTM<br />
ou la brochure côté plaine réalisée avec les autres villes du<br />
canton. M. Hugon est convaincu qu’une solution sera également<br />
trouvée pour renforcer la promotion touristique de l’ensemble<br />
du <strong>Valais</strong>.<br />
2 Begrüssung durch den Vertreter der Stadt<br />
Martinach<br />
Michaël Hugon, Stadtrat von Martinach, begrüsst die<br />
Teilnehmer der Generalversammlung von Wallis Tourismus und<br />
dankt den Instanzen des Dachverbandes, dass sie Martinach als<br />
Tagungsort für ihre jährliche Versammlung und den Walliser<br />
Tourismustag ausgewählt haben.<br />
M. Hugon präsentiert das touristische Angebot der Stadt<br />
Martinach, die seit jeher ein Zentrum der Kommunikation und<br />
der Verbindung zwischen Nord und Süd ist und ein reiches<br />
Kultur- und Geschichtserbe aufweist. Um wettbewerbsfähig zu<br />
bleiben, muss man sich ständig neu erfinden und erneuern. Die<br />
Gemeinde Martinach hat deshalb beschlossen, die touristische<br />
Zukunft der Stadt zu analysieren und dem Tourismus zusätzliche<br />
Mittel bereitzustellen. Da es schwierig ist, wichtige Massnahmen<br />
alleine umzusetzen, sind regionale und kantonale<br />
Kooperationen unerlässlich, wie die Stärkung des ORTM und<br />
die Broschüre « Walliser Talebene », die in Zusammenarbeit mit<br />
anderen Walliser Städten realisiert wurde. Herr Hugon ist überzeugt,<br />
dass gemeinsam eine Lösung gefunden werden kann,<br />
um den gesamten Kanton erfolgreich zu vermarkten.<br />
Geschäftsbericht 2010/11 43
H. Volken constate que l'assemblée générale a été convoquée<br />
dans les délais et conformément aux statuts et qu’elle peut<br />
ainsi délibérer valablement.<br />
M. Geri Berchtold, directeur de Riederalp-Mörel <strong>Tourisme</strong> et<br />
Mme Krista Genoud du camping Swissplage à Salquenen sont<br />
désignés comme scrutateurs.<br />
H. Volken hält fest, dass die Generalversammlung frist- und statutengerecht<br />
einberufen wurde und erklärt sie für beschlussfähig<br />
und eröff<strong>net</strong>.<br />
Geri Berchtold, Direktor von Riederalp-Mörel Tourismus und<br />
Krista Genoud vom Camping Swissplage in Salgesch werden<br />
als Stimmenzähler bestimmt.<br />
3. Procès-verbal de l'assemblée générale<br />
du 27 juin 2010 à Fiesch<br />
Le procès-verbal est accepté à l’unanimité.<br />
3 Protokoll der Generalversammlung vom<br />
27. Juni in Fiesch<br />
Das Protokoll wird einstimmig genehmigt.<br />
4. Rapport d‘activité 2009/2010<br />
a. Présentation<br />
Monsieur Urs Zenhäusern, directeur de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>, commence<br />
le 14 e rapport d’activité de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> par la présentation<br />
des statistiques de l’année 2009/2010 qui enregistrent<br />
une diminution de 3.2% à 11.42 mios de nuitées, toutes<br />
catégories de logement confondues. Pour le directeur, ce résultat<br />
n’est de loin pas satisfaisant. Même si quelques marchés<br />
ont enregistré un croissance comme la France, les USA ou<br />
le Japon, tous les principaux marchés sont en recul : la Suisse<br />
(-1.7%), l’Allemagne (-7%), les Pays-Bas (-6.1%) ou la Grande-<br />
Bretagne (-11.2%). De plus, l’évolution de l’offre touristique<br />
est préoccupante car les lits non loués sont en augmentation<br />
alors que les lits loués diminuent continuellement.<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> et le secteur touristique dans son ensemble disposent<br />
grâce au baromètre du tourisme d'autres indications<br />
sur la marche des affaires dans le tourisme. Celui-ci donne des<br />
informations sur les remontées mécaniques, l’hébergement et<br />
les entreprises de sports & fun. Pour l'hiver 2009/10, le<br />
baromètre du tourisme note l’hiver 2009/2010 à 6.7 sur une<br />
échelle de 1 à 10, en recul par rapport à la valeur de l'année<br />
précédente (7.1). En été aussi, la satisfaction globale des prestataires<br />
est en baisse à 5.9 et c’est même le plus mauvais résultat<br />
depuis la mise en place du baromètre.<br />
Pour l'hiver 2010/<strong>2011</strong>, le directeur s'attend à une diminution<br />
des nuitées de l’ordre de 4.2%. La mauvaise constellation des<br />
vacances de fin d’année ainsi que les fêtes de Pâques qui tombent<br />
à fin avril sont les principales causes de cette évolution. Les<br />
statistiques des derniers mois de l’hiver ne sont pas encore disponibles<br />
pour confirmer cette tendance c’est pourquoi il est<br />
urgent de mettre sur pied un observatoire du tourisme valaisan.<br />
4 Tätigkeitsbericht 2009/2010<br />
a. Präsentation<br />
Urs Zenhäusern, Direktor von Wallis Tourismus, beginnt den<br />
14. Tätigkeitsbericht von Wallis Tourismus mit der Präsentation<br />
der Statistiken. Im Tourismusjahr 2009/2010 gingen die<br />
Logiernächte im Wallis in allen Beherbergungskategorien gesamthaft<br />
um 3,2% auf 11,42 Mio. Übernachtungen zurück.<br />
Für den Direktor ist dieses Ergebnis alles andere als zufriedenstellend.<br />
Konnten einige Märkte wie Frankreich, die USA oder<br />
Japan eine Zunahme registrieren, so ist doch in den wichtigsten<br />
Stammmärkten eine Abnahme zu verzeichnen: Schweiz<br />
(-1,7%), Deutschland (-7%), die Niederlanden (-6,1%) und<br />
Großbritannien (-11,2%). Darüber hinaus ist die Entwicklung<br />
des Beherbergungsangebots besorgniserregend, nehmen doch<br />
die nicht vermieteten Betten ständig zu, während die zur<br />
Vermietung angebotenen Betten kontinuierlich abnehmen.<br />
Wallis Tourismus und die Walliser Tourismusbranche verfügen<br />
dank dem Tourismusbarometer über weitere tourismusrelevante<br />
Marktindikatoren wie Informationen zu Bergbahnen,<br />
Unterkünften, Sport- und Freizeitbetrieben. Den Winter<br />
2009/10 stuft das Tourismusbarometer auf einer Skala von<br />
1 bis 10 auf den Wert 6.7 zurück, gegenüber 7.1 im Vorjahr.<br />
Auch im Sommer ist die allgemeine Zufriedenheit der<br />
Leistungsträger auf den Wert 5.9 zurückgegangen, was dem<br />
schlechtesten Ergebnis seit der Gründung des Barometers entspricht.<br />
Für Winter 2010/<strong>2011</strong> erwartet der Direktor einen Rückgang<br />
der Übernachtungen in der Grössenordnung von 4,2%. Die<br />
schlechte Konstellation der Weihnachtsfeiertage und die späten<br />
Ostern Ende April sind die Hauptursachen für diese Entwicklung.<br />
Die Statistiken der letzten Wintermonate sind noch<br />
44<br />
Rapport de gestion 2010/11
Parmi les activités les plus importantes de l'exercice 2009/2010,<br />
U. Zenhäusern relève le spot publicitaire associé aux bulletins<br />
météo diffusés sur les chaînes nationales « SF DRS », « TSR » et<br />
« TSI ». Même si les réactions en <strong>Valais</strong> étaient très différentes<br />
de celles du reste de la Suisse, cette action a été un succès et<br />
notre groupe cible 50+ a été enthousiasmé. L’étude de l’institut<br />
LINK a montré que le spot avait donné envie de découvrir<br />
le <strong>Valais</strong> et que 13% des personnes interrogées ont même indiqué<br />
vouloir réserver un voyage et/ou des vacances dans le<br />
<strong>Valais</strong> après avoir vu le spot.<br />
Une autre activité importante de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> est le travail<br />
avec les médias. En coopération avec Suisse <strong>Tourisme</strong> et les<br />
destinations, 559 représentants des médias ont visité le <strong>Valais</strong><br />
en 2010 et 2'331 reportages ont été publiés. Le directeur est<br />
convaincu que d’autres articles ont également été publiés au<br />
sujet de notre canton et de ses destinations mais il n’est pas<br />
possible de tous les répertorier.<br />
Un autre point culminant du dernier exercice a été la mise en<br />
ligne du nouveau site Inter<strong>net</strong> de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>. La structure<br />
de navigation a été simplifiée et, à l’aide de usability-tests, la<br />
convivialité a été examinée. Des nouvelles technologies liées au<br />
Web 2.0 (intégration d’un canal Youtube, fonction Facebook<br />
et Twitter) et au Web 3.0 (optimisation des données pour améliorer<br />
les résultats dans les moteurs de recherche) ont été intégrées.<br />
Dans le même temps, une nouvelle plate-forme de réservation<br />
directe a été introduite. Grâce à une interface qui relie<br />
les deux systèmes de réservation les plus importants en <strong>Valais</strong><br />
– TOMAS et Deskline 2.0 –, la nouvelle plate-forme rassemble<br />
une offre globale d’hébergement du canton. U. Zenhäusern<br />
présente directement sur le site les nouvelles possibilités<br />
offertes aux hôtes et relève le travail extraordinaire effectué par<br />
le team web dans ce projet.<br />
U. Zenhäusern se préoccupe pour l’été <strong>2011</strong> qui débute. Le<br />
franc fort renchérit les vacances d’une grande partie de nos<br />
hôtes et encourage les Suisses à profiter des offres avantageuses<br />
de nos concurrents. Nos activités doivent donc être<br />
orientées en conséquence. <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> participe ainsi à<br />
l'offensive de Suisse <strong>Tourisme</strong> sur le marché intérieur. Dans<br />
une première étape, en été <strong>2011</strong>, la demande sur le marché<br />
suisse doit être stabilisée. Avec le slogan « Découvre tes<br />
valeurs – Découvre la Suisse », la campagne veut encourager<br />
les suisses à visiter les régions alpines et rurales du pays au<br />
travers de 100 lieux à découvrir dont 15 situés en <strong>Valais</strong>. En<br />
plus de cette action, <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>, en commun avec les<br />
Grisons et le Tessin, a lancé une campagne famille qui propose<br />
la gratuité à tous les enfants de moins de 12 ans chez<br />
plus de 100 prestataires.<br />
nicht verfügbar, um diesen Trend zu bestätigen, weshalb es für<br />
den Walliser Tourismus dringend notwendig ist, ein eigenes<br />
Tourismusobservatorium einzuführen.<br />
Zu den wichtigsten Tätigkeiten des abgelaufenen Geschäftsjahres<br />
2009/2010 zählt U. Zenhäusern den Spot zum Meteo-<br />
Sponsoring auf den nationalen Fernsehkanälen « SF DRS »,<br />
« TSR » und « TSI ». Obwohl die Reaktionen im Wallis gegenüber<br />
dem Rest der Schweiz sehr unterschiedlich ausfielen, war<br />
diese Aktion ein Erfolg und die Zielgruppe 50+ reagierte äusserst<br />
positiv. Die Studie des LINK-Instituts zeigte, dass der Spot<br />
den Wunsch geweckt hat, das Wallis zu entdecken. Demnach<br />
gaben 13% der Befragten an, nach der Ausstrahlung des Spots<br />
eine Reise bzw. Ferien im Wallis buchen zu wollen.<br />
Eine weitere wichtige Aktivität von Wallis Tourismus ist die<br />
Medienarbeit. In Zusammenarbeit mit Schweiz Tourismus und<br />
den Destinationen wurden 559 Medienschaffende ins Wallis<br />
eingeladen. Daraus resultierten 2'331 Medienberichte. Der<br />
Direktor ist überzeugt, dass noch weitere Berichte und Beiträge<br />
über das Wallis publiziert wurden, die sich jedoch unserer<br />
Kenntnis entziehen.<br />
Ein weiteres Highlight des vergangenen Geschäftsjahrs war die<br />
Einführung der neuen Webseite von Wallis Tourismus. Die<br />
Navigationsstruktur wurde vereinfacht und die Benutzerfreundlichkeit<br />
mit Usability-Tests untersucht. Neue Technologien im<br />
Zusammenhang mit Web 2.0 (Integration eines YouTube-<br />
Kanals, Facebook-und Twitter-Funktion) und Web 3.0 (Daten-<br />
Optimierung zur Verbesserung der Resultate in den Suchmaschinen)<br />
wurden integriert. Gleichzeitig wurde eine neue<br />
Direktreservations-Plattform eingeführt. Dank einer Schnittstelle,<br />
die die zwei wichtigsten Reservierungssysteme im Wallis<br />
- Tomas und Deskline 2.0 – verbindet, vereint die neue<br />
Plattform das gesamte Unterkunftsangebot im Wallis. U. Zenhäusern<br />
zeigt in Echtzeit, wie die Gäste die neue Inter<strong>net</strong>seite<br />
benützen können und hebt die hervorragende Arbeit des Web-<br />
Teams von Wallis Tourismus hevor.<br />
U. Zenhäusern zeigt sich für den Sommer <strong>2011</strong> besorgt. Der<br />
starke Franken verteuert die Ferien für einen Grossteil unserer<br />
Gäste und verleitet Schweizer Stammgäste dazu, von attraktiven<br />
Angeboten im Ausland zu profitieren. Unsere Aktivitäten<br />
müssen daher entsprechend ausgerichtet werden. Wallis<br />
Tourismus beteiligt sich an der Binnenmarkt-Offensive von<br />
Schweiz Tourismus. In einem ersten Schritt soll im Sommer<br />
<strong>2011</strong> die Nachfrage im Heimmarkt stabilisiert werden. Mit der<br />
Botschaft « Entdecke Deine Werte - entdecke die Schweiz » sollen<br />
Freizeitreisen in alpinen und ländlichen Regionen belebt<br />
werden. Das Wallis stellt 15 von insgesamt 100 Top-Erlebnissen<br />
dieser Kampagne. Zusätzlich lancierte Wallis Tourismus zusammen<br />
mit Graubünden und Tessin eine Familienkampagne, bei<br />
der Kinder unter 12 Jahren bei über 100 Anbietern gratis sind.<br />
Geschäftsbericht 2010/11 45
. Adoption<br />
Le rapport est accepté à l’unanimité et sans remarques.<br />
Le Président remercie Urs Zenhäusern, l’équipe de <strong>Valais</strong><br />
<strong>Tourisme</strong> et le comité pour le travail accompli.<br />
Genehmigung<br />
Der Bericht wurde einstimmig und kommentarlos genehmigt.<br />
Der Präsident dankt Urs Zenhäusern, dem Team von Wallis Tourismus<br />
und dem Vorstand für die geleistete Arbeit.<br />
5. Comptes 2009/2010<br />
a. Présentation<br />
Monsieur Patrick Rey, responsable Administration et Finances,<br />
présente et commente les comptes de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> pour<br />
l’exercice se clôturant au 31 octobre 2010. Cet exercice<br />
2009/2010 boucle avec un bénéfice de Fr. 12'566.73 pour des<br />
dépenses s’élevant à Fr. 7'425'088.12 et des recettes de<br />
Fr. 7'437’6654.85.<br />
P. Rey apporte des explications aux différences significatives<br />
entre les comptes 2009/2010 et le budget ou les comptes<br />
de l’année précédente et relève en particulier les tendances<br />
suivantes.<br />
L’exercice 2009/2010 enregistre une contraction des taxes<br />
d’hébergement de 3.1% ou de près de Fr. 100'000.- par<br />
rapport à l’année 2008/2009.<br />
Après la phase d’étude menée en 2009, les développements<br />
informatiques liés à l’E-commerce, au bulletin d’arrivée électronique<br />
ou à une <strong>Valais</strong>Card regroupés sous le nom de projet<br />
e-<strong>Valais</strong> ont générés des dépenses s’élevant à plus de<br />
Fr. 370'000.- pour l’exercice 2009/2010. L’avancement du projet,<br />
qui se poursuivra encore sur 2 ou 3 ans, n’est pas aussi<br />
rapide que prévu, c’est pourquoi certaines aides ont été enregistrées<br />
dans les transitoires.<br />
Le plan marketing 2010 et le budget qui en découlent ont été<br />
respectés. Mais grâce au soutien de l’Etat et pour renforcer la<br />
visibilité du <strong>Valais</strong> en cette période de situation économique<br />
difficile, plusieurs actions d’envergure ont été menées en<br />
Suisse et dans les marchés prioritaires de proximité. Ces actions<br />
ont des répercussions directes sur les comptes. Ainsi, le sponsoring<br />
de la météo sur les chaînes de la télévision nationale<br />
entraîne une augmentation du poste Publicité, le partenariat<br />
avec la Schweizer Illustrierte augmente ce même poste et la<br />
présence à Bâle dans le cadre du Winterzauber influence à la<br />
hausse les autres activités marketing en Suisse.<br />
Le total du bilan au 31 octobre 2010 s’élève à<br />
Fr. 3'113'122.89. Les principaux changements par rapport au<br />
bilan au 31 octobre 2009 proviennent d’une forte augmentation<br />
des produits reçus d’avance pour le projet E-<strong>Valais</strong> qui<br />
a permis de rétablir le solde sur le compte courant à la BCV.<br />
La diminution des débiteurs offices du tourisme a été compensée<br />
par une augmentation des autres produits à recevoir.<br />
5 Jahresrechnung 2009/2010<br />
a. Präsentation<br />
Patrick Rey, Verantwortlicher Finanzen und Verwaltung, präsentiert<br />
und kommentiert die am 31. Oktober 2010 abgeschlossene<br />
Jahresrechnung von Wallis Tourismus. Das<br />
Geschäftsjahr 2009/2010 schliesst mit einem Gewinn von<br />
Fr. 12'566.73 bei Einnahmen in der Höhe von Fr. 7'425'088.12<br />
und Ausgaben von Fr. 7'437'6654.85.<br />
P. Rey erklärt die signifikanten Unterschiede zwischen der<br />
Jahresrechnung 2009/2010 und dem Budget bzw. der Jahresrechnung<br />
des Vorjahres und hält insbesondere folgende<br />
Punkte fest:<br />
Das Geschäftsjahr 2009/2010 verzeich<strong>net</strong>e einen Rückgang<br />
der Beherbergungstaxen von 3,1% oder rund Fr. 100.000.- im<br />
Vergleich zum Jahr 2008/2009.<br />
Nach der ersten Projektierungsphase im Jahr 2009 haben die<br />
unter e-<strong>Valais</strong> zusammengefassten elektronischen Projekt<br />
E-Commerce, elektronischer Meldeschein und <strong>Valais</strong>Card im<br />
Jahr 2009/2010 Ausgaben in der Höhe von über Fr. 370'000.-<br />
generiert. Die Weiterführung des Projektes in den nächsten<br />
2 bis 3 Jahren ist weniger kostenintensiv als erwartet, so dass<br />
einige transitorische Rückstellungen verbucht werden konnten.<br />
Der Marketingplan 2010 und das entsprechende Budget wurden<br />
eingehalten. Doch dank staatlicher Unterstützung und um<br />
die Visibilität des Wallis in dieser wirtschaftlich schwierigen Zeit<br />
zu verstärken, wurden in der Schweiz und in den nahen<br />
Hauptmärkten mehrere Grossprojekte durchgeführt. Diese<br />
Massnahmen haben direkte Auswirkungen auf die Konten. So<br />
haben das Meteo-Sponsoring im Schweizer Fernsehen und die<br />
Medienpartnerschaft mit der Schweizer Illustrierten den Posten<br />
« Werbung » erhöht und der Auftritt im Rahmen des Basler<br />
Winterzaubers führt zur Erhöhung des Postens « weitere<br />
Marketing-Aktivitäten in der Schweiz ».<br />
Die Bilanzsumme betrug am 31. Oktober 2010 Fr. 3'113'122.89.<br />
Die wichtigste Änderung im Vergleich zur Bilanz am 31. Oktober<br />
2009 ist ein starker Anstieg der im Voraus erhaltener Beträge<br />
für das Projekt e-<strong>Valais</strong>, die einen Ausgleich des Kontokorrentkontos<br />
der WKB erlaubten. Die Abnahme der Debitoren<br />
Tourismusbüros wurde durch eine Erhöhung der sonstigen zu<br />
erhaltenen Beträge ausgeglichen. P. Rey erwähnt auch die<br />
Auflösung der Rückstellung « Impulsprogramm » und der<br />
46<br />
Rapport de gestion 2010/11
P. Rey relève également la dissolution de la provision « Plan de<br />
relance » ainsi que le remboursement régulier de la dette hypothécaire<br />
et du crédit LIM.<br />
b. Rapport des vérificateurs<br />
La parole est donnée au réviseur des comptes M. Christian<br />
Melly qui, sur la base de contrôles effectués avec Mme Karin<br />
Perraudin-Bertholet et M. Ignaz Imhof demande aux sociétés<br />
de développement de mieux respecter les délais de paiements<br />
des taxes d’hébergement, confirme l’exactitude des comptes et<br />
propose de donner décharge aux organes responsables.<br />
c. Adoption et décharge<br />
Décharge est donnée à l’unanimité et sans abstention.<br />
regulären Rückzahlung der Hypothekarschuld und des IHG-<br />
Kredites.<br />
b. Bericht der Rechnungsrevisoren<br />
Das Wort wird dem Rechnungsrevisor Christian Melly erteilt,<br />
der zusammen mit Karin Perraudin-Bertholet und Ignaz Imhof<br />
die Buchhaltung kontrollierte. Ch. Melly hält die Tourismusbüros<br />
dazu an, die Zahlungsfristen der Beherbergungstaxen besser<br />
einzuhalten. Er bestätigt die Richtigkeit der Konten und empfiehlt<br />
die Annahme der Jahresrechnung und die Entlastung<br />
der verantwortlichen Organe.<br />
c. Genehmigung und Entlastung<br />
Die Entlastung wird einstimmig und ohne Enthaltung erteilt.<br />
6. Projet de budget <strong>2011</strong>/2012<br />
a. Objectifs<br />
Herbert Volken présente les objectifs stratégiques de <strong>Valais</strong><br />
<strong>Tourisme</strong> pour 2012 :<br />
- Mettre en place une nouvelle structure d’organisation et<br />
des processus adéquats de manière à pouvoir également les<br />
transférer à <strong>Valais</strong>/Wallis Promotion;<br />
- Intégrer les messages « plaisir » et « enneigement assuré »<br />
en tant que message principal dans la communication de<br />
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> ;<br />
- Intégrer l’objectif formulé « reconnaissance sur le plan mondial<br />
» dans la vision et l’image de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> ;<br />
- Démontrer les opportunités et les risques dans les différents<br />
marchés du concept marketing de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> ;<br />
- Etablir un concept de communication avec des objectifs, des<br />
stratégies, des mesures et des thèmes définis ;<br />
- Mettre en place un e-CRM et intégrer les processus qui en<br />
découlent dans l’organisation ;<br />
- Développer et intégrer les nouvelles fonctionnalités des<br />
outils électroniques / Projet e-<strong>Valais</strong> au service du tourisme<br />
et des hôtes ;<br />
- Développer et étendre les moyens d’analyse statistique et<br />
de connaissance du marché par la mise en place d’outils<br />
d’analyse (observatoire) ;<br />
- Fixer les priorités annuelles de la politique du tourisme en<br />
concertation avec l’Etat et les réaliser.<br />
b. Présentation<br />
P. Rey rappelle que <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> est une association<br />
d’intérêt général et donc son but n’est pas de faire des profits.<br />
Ainsi, le budget <strong>2011</strong>/2012, qui n’est pas très différent de ceux<br />
6 Kostenvoranschlag <strong>2011</strong>/2012<br />
a. Ziele<br />
Herbert Volken präsentiert die strategischen Ziele von Wallis<br />
Tourismus für das Jahr 2012 :<br />
- Schaffung einer neuen Organisationsstruktur und reibungsloser<br />
Uebergang in die neue Struktur <strong>Valais</strong>/Wallis<br />
Promotion;<br />
- Die Botschaften « Genussland » und « Schneesicherheit »<br />
sind als zentrale Hauptbotschaften in die gesamte Kommunikation<br />
von WT implementiert.<br />
- Integrieren der Zielsetzung « weltweiter Bekanntheitsgrad »<br />
in Vision und Image von Wallis Tourismus;<br />
- Festlegung der Chancen und Gefahren in den verschiedenen<br />
Märkten im Marketing-Konzept von Wallis Tourismus;<br />
- Schaffung eines Kommunikations-Konzepts mit definierten<br />
Zielen, Strategien, Massnahmen und Themen;<br />
- Einführung eines e-CRMs und Integration der Prozesse in<br />
die Organisation;<br />
- Entwicklung und Integration der neuen elektronischen Werkzeuge<br />
/ Projekt e-<strong>Valais</strong> in den Dienst des Tourismus und der<br />
Gäste;<br />
- Entwicklung und Ausweitung der Mittel zur statistischen<br />
Analyse und Marktkenntnis durch die Einführung eines<br />
Analyse-Tools (Tourismusobservatorium);<br />
- In Absprache mit dem Staat jährliche Prioritäten in der<br />
Tourismuspolitik setzen und erreichen.<br />
b. Präsentation<br />
P. Rey erinnert, dass Wallis Tourismus ein Verband von öffentlichem<br />
Interesse ist und es daher nicht sein Zweck ist, Gewinne<br />
zu erzielen. Das Budget <strong>2011</strong>/2012, das sich nicht wesentlich<br />
Geschäftsbericht 2010/11 47
des années précédentes, présente des dépenses égales aux<br />
recettes prévues. P. Rey relève qu’il devient de plus en plus difficile<br />
de maintenir équilibré le budget sans devoir renoncer à<br />
certaines promotions ou solliciter une aide supplémentaire de<br />
l’Etat, contrairement à ce que pourraient laisser croire les<br />
comptes 2009/2010. En effet, les recettes restent relativement<br />
stables alors que les charges augmentent chaque année.<br />
Comme le budget ordinaire ne suffit plus, une demande d’aide<br />
complémentaire a été faite à l’Etat pour un montant de<br />
3 mios. Ce montant qui doit encore recevoir l’aval du Conseil<br />
d’Etat et du Parlement dans le cadre de la procédure budgétaire,<br />
est présenté séparément. P. Rey précise également que<br />
ce budget ne tient pas compte des éventuels changements qui<br />
pourraient intervenir dans le cadre du projet «<strong>Tourisme</strong> 2015»<br />
et en particulier la création de <strong>Valais</strong>/Wallis Promotion. Par<br />
contre la volonté de renforcer la présence du <strong>Valais</strong> dans les<br />
nouveaux médias et sur Inter<strong>net</strong> se traduit par la création de<br />
2 postes supplémentaires dédiés au marketing online et à la<br />
présence sur les réseaux sociaux.<br />
P. Rey relève également que les montants liés à la promotion<br />
sont très semblables à ceux du budget 2010/<strong>2011</strong>. Les coûts<br />
pour les collaborations avec Suisse <strong>Tourisme</strong> et les foires à<br />
l’étranger ont été calculés en fonction des contrats prévus pour<br />
2012. Les dépenses des autres activités marketing sont<br />
adaptées aux moyens à disposition et tiennent compte des évènements<br />
prévus pour remplacer les foires en Suisse.<br />
c. Adoption<br />
Le budget <strong>2011</strong>/2012 est accepté à l‘unanimité.<br />
7. Modification du règlement relatif à<br />
la représentation des associations<br />
au comité de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong><br />
H. Volken explique que le comité directeur et le comité se sont<br />
penchés sur la demande faite lors du renouvellement du<br />
comité en 2010 par le Comité référendaire citoyen contre la loi<br />
sur le tourisme d’être représenté au comité de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>.<br />
Le règlement relatif à la représentation des associations au<br />
comité a été examiné et le comité propose de le modifier en<br />
donnant un siège aux membres individuels. L’assemblée générale<br />
a la compétence pour la désignation de ce représentant.<br />
La proposition est adoptée à l'unanimité.<br />
von den Vorjahren unterscheidet, sieht daher wiederum<br />
Ausgaben in der Höhe der erwarteten Einnahmen vor. P. Rey<br />
hält fest, dass entgegen dem, was die Konten 2009/2010 glauben<br />
lassen könnten, es zunehmend schwierig wird, das Budget<br />
ausgewogen zu halten, ohne auf bestimmte Promotionen zu<br />
verzichten oder beim Staat um zusätzliche Unterstützung ersuchen<br />
zu müssen. In der Tat bleiben die Einnahmen relativ stabil,<br />
während die Ausgaben jährlich steigen.<br />
Da das ordentliche Budget nicht ausreicht, wurde beim Staat<br />
ein Antrag auf zusätzliche Unterstützung in der Höhe von<br />
3 Mio Franken eingereicht. Dieser Betrag, der noch vom Staatsrat<br />
und Parlament im Rahmen der Budgetverhandlungen<br />
genehmigt werden muss, wird separat ausgewiesen. P. Rey hält<br />
zudem fest, dass dieses Budget eventuell auftretende Änderungen<br />
im Rahmen des Projekts « Tourismus 2015 » und insbesondere<br />
bei der Schaffung von <strong>Valais</strong>/Wallis Promotion nicht<br />
berücksichtigt. Der Wille, die Präsenz des Wallis in den neuen<br />
sozialen Medien und auf Inter<strong>net</strong> zu verstärken, führt zu der<br />
Schaffung von zwei zusätzlichen Stellen im Bereich Online-<br />
Marketing und soziale Netzwerke.<br />
P. Rey weist darauf hin, dass die Beträge für die Promotion denjenigen<br />
des Budgets 2010/<strong>2011</strong> sehr ähnlich sind. Die Kosten<br />
für die Zusammenarbeit mit Schweiz Tourismus und Messen im<br />
Ausland sind gemäss den für 2012 geplanten Verträgen<br />
berech<strong>net</strong>. Die Ausgaben der anderen Marketingaktivitäten<br />
sind auf die verfügbaren Ressourcen abgestimmt und berücksichtigen<br />
die geplanten Veranstaltungen, um die Messen in der<br />
Schweiz zu ersetzen.<br />
c. Genehmigung<br />
Der Kostenvoranschlag <strong>2011</strong>/2012 wird ohne Einwände einstimmig<br />
angenommen.<br />
7 Änderung des Reglements betreffend<br />
Repräsentation der Verbände im Komitee<br />
von Wallis Tourismus<br />
H. Volken erklärt, dass sich der Direktionsausschuss und das<br />
Komitee mit dem anlässlich der Neubesetzung des Komitees im<br />
Jahre 2010 eingereichten Antrags des Bürgerreferendumskomitees,<br />
einen Vertreter zu stellen, auseinandergesetzt hat.<br />
Nach Prüfung des Reglements betreffend Repräsentation der<br />
Verbände im Komitee schlägt das Komitee vor, das Reglement<br />
entsprechend zu ändern und Einzelmitgliedern einen Sitz zu<br />
gewähren. Die Generalversammlung hat die Befugnis, einen<br />
solchen Vertreter zu benennen.<br />
Der Vorschlag wurde einstimmig angenommen.<br />
48<br />
Rapport de gestion 2010/11
8. Elections complémentaires<br />
MM. Raphaël Granger, Sylvain Fournier et Pierre Devanthéry<br />
ont donné leur démission du comité de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong>. Pour<br />
les remplacer, l’assemblée accepte à l'unanimité les membres<br />
proposés et nomme ainsi M. Henri-Pierre Galletti comme représentant<br />
du Chablais, M. Ralph Schmidhalter de l'association des<br />
professeurs de ski et M. Gérard-Philippe Mabillard en tant que<br />
représentant de l’Interprofession de la Vigne et du Vin.<br />
Puisqu’aucun candidat pour le siège nouvellement créé au profit<br />
des membres individuels n’est proposé, ce siège reste libre.<br />
Les membres intéressés peuvent s'annoncer au président.<br />
Les nouveaux membres du comité sont cordialement félicités et<br />
les membres sortants chaleureusement remerciés pour leur<br />
engagement en faveur du tourisme valaisan.<br />
8 Ergänzungswahlen<br />
Raphaël Granger, Sylvain Fournier und Pierre Devanthéry sind<br />
aus dem Komitee von Wallis Tourismus zurückgetreten. An<br />
ihrer Stelle akzeptiert die Versammlung einstimmig die vorgeschlagenen<br />
Mitglieder und ernennt Henri-Pierre Galletti als<br />
Vertreter von Chablais, Ralph Schmidhalter des kantonalen<br />
Skilehrerverbandes und Gérard-Philippe Mabillard als Vertreter<br />
des Branchenverbandes Walliser Weine.<br />
Da sich kein Kandidat für den neu geschaffenen Sitz für<br />
Einzelmitglieder stellt, bleibt dieser Sitz vorerst vakant.<br />
Interessierte Mitglieder können sich an den Präsidenten wenden.<br />
Die neuen Komiteemitglieder werden beglückwünscht und<br />
den scheidenden wird herzlich für ihr Engagement zugunsten<br />
des Walliser Tourismus gedankt.<br />
9. Lieu de la prochaine assemblée<br />
La commune d’Anniviers présente sa candidature pour l’organisation<br />
de la prochaine assemblée générale de <strong>Valais</strong><br />
<strong>Tourisme</strong>.<br />
La candidature d’Anniviers est acceptée à l’unanimité.<br />
9 Tagungsort der nächsten Generalversammlung<br />
Die Gemeinde Anniviers bewirbt sich als Tagungsort der nächsten<br />
Generalversammlung von Wallis Tourismus.<br />
Dieser Kandidatur wird einstimmig stattgegeben.<br />
10. Divers<br />
M. Jean-Albert Ferrez, président du Grand Conseil apporte les<br />
salutations du Parlement et du Gouvernement puisque ce dernier<br />
se trouve en séance extraordinaire à Berne où il rencontrera<br />
les parlementaires fédéraux valaisans. Il rappelle que le<br />
Parlement comme le Gouvernement soutiennent les restructurations<br />
du tourisme et sont conscients des mutations en cours<br />
ainsi que de la nécessité de les poursuivre. Les leçons ont été<br />
tirées de l’échec devant le peuple du premier projet de réforme<br />
puisqu’un plus grand cercle d’intéressés ont été associés aux<br />
travaux menés dans le cadre du projet «<strong>Tourisme</strong> 2015». Le<br />
soutien des responsables de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> aux reformes est<br />
bien perçu par les autorités, de même que l’engagement des<br />
différents acteurs touristiques. J.-A. Ferrez rappelle que lors du<br />
premier sommet du tourisme les attentes de chacun ont été<br />
formulées et que le deuxième sommet permettra de valider les<br />
travaux des commissions qui ont planché sur l’observatoire,<br />
l’organisme de promotion, les structures et le financement.<br />
L'avenir ne sera pas tout rose mais le <strong>Valais</strong> doit se donner les<br />
moyens de jouer un rôle important dans le monde des<br />
10 Verschiedenes<br />
Herr Jean-Albert Ferrez, Grossratspräsident, richtet die Grüsse<br />
des Parlaments und der Regierung aus, die sich zurzeit anlässlich<br />
einer ausserordentlichen Sitzung in Bern mit Walliser<br />
Parlamentarier treffen. Er erinnert daran, dass Parlament und<br />
Regierung die Umstrukturierung des Tourismus unterstützen<br />
und sich den aktuellen Veränderungen und der Notwendigkeit,<br />
diese fortzuführen, bewusst sind. Aus dem Scheitern des<br />
ersten Gesetzentwurfs zur Tourismusreform wurden Lehren<br />
gezogen und ein grösserer Kreis von Interessierten wurde in<br />
die Arbeiten im Rahmen des Projekts « Tourismus 2015 » eingebunden.<br />
Die Unterstützung von Wallis Tourismus sowie das<br />
Engagement der Tourismusbeteiligten wird von den Behörden<br />
wohlwollend zur Kenntnis genommen. J.-A. Ferrez erinnert<br />
daran, dass beim ersten Tourismusgipfel alle Erwartungen formuliert<br />
wurden und anlässlich des zweiten Gipfels die Arbeit<br />
der Arbeitsgruppen betreffend Tourismusobservatorium,<br />
Promotionsorganisation und Strukturen und Finanzierung<br />
bewertet werden. Die Zukunft sieht nicht allzu rosig aus, doch<br />
das Wallis muss die nötigen Mittel bereit stellen, um eine wichtige<br />
Rolle auf dem ständig wettbewerbsorientierterem Ferienund<br />
Freizeitmarkt einzunehmen. Der Grossratspräsident dankt<br />
Geschäftsbericht 2010/11 49
vacances et des loisirs toujours plus concurrentiel. Le président<br />
du Parlement remercie tous les acteurs touristiques pour leur<br />
engagement en faveur du tourisme.<br />
H. Volken remercie J.-A. Ferrez pour son message mais aussi<br />
pour son implication en faveur de la loi sur le tourisme qui avait<br />
été soumise au peuple valaisan en 2009.<br />
M. Daniel Fontannaz, président de l’USPI <strong>Valais</strong> énumère la<br />
composition des groupes de travail du projet «<strong>Tourisme</strong> 2015»<br />
et s’étonne que l’USPI <strong>Valais</strong> ne soit pas représentée dans les<br />
commissions et qu’elle n’ai pas été auditionnée dans le cadre<br />
des travaux de ces commissions alors que la parahôtellerie<br />
génère la majorité des nuitées touristiques en <strong>Valais</strong>.<br />
H. Volken répond que ce n’est pas <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> qui a décidé<br />
de la composition des commissions mais que les réformes sont<br />
conduites par l’Etat du <strong>Valais</strong>. De plus, aucune décision n’a été<br />
prise et les propositions seront certainement mises en consultation<br />
auprès des associations concernées avant leur mise en<br />
œuvre.<br />
M. François Seppey complète en précisant que seuls les<br />
organes de promotion ont été auditionnés dans le cadre de la<br />
mise en place d’un organisme intersectoriel de promotion et<br />
que les différents instruments pour le financement sont en<br />
cours d’analyse juridique. La parahôtellerie n’est pas négligée<br />
et elle sera informée et consultée au moment opportun.<br />
M. Paul Güdel du Furka Dampfbahn remercie <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong><br />
pour son soutien dans la promotion et la communication de la<br />
mise en service de l’ancienne ligne ferroviaire de la Furka. Il se<br />
réjouit de la création de ce nouveau produit touristique qui<br />
n’aurait pas pu voir le jour sans le soutien de nombreux donateurs<br />
et bénévoles et les remercie.<br />
H. Volken remercie M. Güdel pour son engagement en faveur<br />
de ce projet et souhaite plein succès à cette nouvelle ligne de<br />
chemin de fer à vapeur.<br />
allen Tourismusbeteiligten für ihr Engagement zugunsten des<br />
Walliser Tourismus.<br />
H. Volken dankt J.-A. Ferrez für seine Botschaft und sein<br />
Engagement für die Unterstützung des Tourismus-Gesetzes,<br />
das dem Walliser Volk im Jahr 2009 vorgelegt wurde.<br />
Daniel Fontannaz, Präsident von USPI <strong>Valais</strong>, listet die<br />
Zusammensetzung der Arbeitsgruppen des Projekts « Tourismus<br />
2015 » auf und ist überrascht, dass USPI <strong>Valais</strong> nicht in<br />
diesen Arbeitsgruppen vertreten und auch nicht von diesen<br />
konsultiert wurde, obwohl die Parahotellerie die Mehrheit der<br />
touristischen Übernachtungen im Wallis generiert.<br />
H. Volken antwortet, dass nicht Wallis Tourismus die Zusammensetzung<br />
der Arbeitsgruppen beschlossen hat, da die<br />
Reformen durch den Staat Wallis geleitet werden. Darüber hinaus<br />
wurden bis anhin noch keine Entscheidungen getroffen.<br />
Entsprechende Vorschläge werden sicherlich vor ihrer Umsetzung<br />
den relavanten Verbänden zur Stellungnahme vorgelegt.<br />
François Seppey ergänzt, dass im Rahmen der Schaffung einer<br />
branchenübergreifenden Promotionsstelle nur Promotionsorgane<br />
angehört wurden und dass die Rechtsgrundlagen der<br />
verschiedenen Finanzierungsinstrumente geprüft werden. Die<br />
Parahotellerie wird nicht vernachlässigt und wird zu gegebener<br />
Zeit informiert und konsultiert.<br />
Paul Güdel, Vertreter der Dampfbahn Furka Bergstrecke dankt<br />
Wallis Tourismus für die Unterstützung bei der Promotion und<br />
Kommunikation anlässlich der Wiedereröffnung der Furka<br />
Bergstrecke. Er freut sich über dieses neue touristische Produkt,<br />
das ohne Unterstützung der zahlreichen Spendern und freiwilligen<br />
Helfern nicht möglich gewesen wäre und dankt ihnen<br />
herzlich.<br />
H. Volken dankt P. Güdel für sein Engagement für dieses<br />
Projekt und wünscht dieser neuen Dampfbahn viel Erfolg.<br />
50<br />
Rapport de gestion 2010/11
Schneller ins Wallis.<br />
Plus vite en <strong>Valais</strong>.<br />
Autoverlad Lötschberg: Kandersteg–Goppenstein in nur 15 Minuten.<br />
Täglich mindestens alle 30 Minuten ein Zug in jeder Richtung, in Spitzenzeiten alle 15 Minuten<br />
und bei Grossandrang noch häufiger. Weitere Informationen unter www.bls.ch/autoverlad<br />
Transport des automobiles au Lötschberg: Kandersteg–Goppenstein en 15 minutes seulement.<br />
Tous les jours, au moins un train toutes les 30 minutes dans chaque sens, toutes les 15 minutes<br />
aux heures de pointe et plus souvent encore les jours de grande affluence. Autres informations<br />
sous www.bls.ch/autoverlad
Finances<br />
Finanzen<br />
Comptes d'exploitation 2010/<strong>2011</strong><br />
PRODuITS<br />
Taxe d'hébergement<br />
Subvention de l'Etat du <strong>Valais</strong><br />
Loterie Romande<br />
Cotisations des membres<br />
Rendements participations<br />
Participations<br />
- Participation aux foires en Suisse et à l'étranger<br />
- Participation activités marketing Suisse et étranger<br />
- Participation collaborations avec ST<br />
- Matériel d'information<br />
- Restaurants<br />
- Cours quality coach<br />
Recettes diverses<br />
Subventions<br />
- Etat du <strong>Valais</strong>, Marketing-produits<br />
- Etat du <strong>Valais</strong>, Actions supplémentaires<br />
- Etat du <strong>Valais</strong>, E-<strong>Valais</strong><br />
- Etat du <strong>Valais</strong>, Ecostation<br />
- Etat du <strong>Valais</strong>, Offencive Qualité<br />
- Etat du <strong>Valais</strong>, Promotion Marque <strong>Valais</strong><br />
- <strong>Valais</strong> Appartments, Offencive Qualité<br />
- Seco, E-<strong>Valais</strong><br />
Comptes<br />
Rechnung<br />
2009/2010<br />
7'437'654.85<br />
3'033'395.30<br />
1'200'000.00<br />
200'000.00<br />
141'100.00<br />
2'837.80<br />
128'638.75<br />
180'225.50<br />
180'092.95<br />
7'984.70<br />
53'337.35<br />
75'042.50<br />
300'000.00<br />
1'400'000.00<br />
185'000.00<br />
150'000.00<br />
200'000.00<br />
ChARgES<br />
Organes de l’Association<br />
Assemblée générale<br />
Comité et comité directeur<br />
Commissions et divers<br />
Administration, infrastructure, charges diverses<br />
Traitements administration<br />
Charges sociales<br />
Intérêts débiteurs<br />
Intérêts - charges de l'immeuble et location<br />
Téléphone, matériel de bureau, etc.<br />
Outils bureautique<br />
7'425'088.12<br />
82'788.60<br />
13'506.20<br />
63'083.50<br />
6'198.90<br />
900'647.62<br />
218'378.30<br />
51'977.35<br />
835.95<br />
65'501.90<br />
57'458.45<br />
24'006.90<br />
52<br />
Rapport de gestion 2010/11
Budget<br />
Comptes<br />
Voranschlag<br />
Rechnung<br />
2010/<strong>2011</strong> 2010/<strong>2011</strong><br />
Jahresrechnung 2010/<strong>2011</strong><br />
7'650'000<br />
7'484'993.15<br />
ERTRAG<br />
3'060'000<br />
2'804'857.65<br />
1'200'000<br />
1'200'000.00<br />
200'000 200'000.00<br />
140'000 136'300.00<br />
5'000 3'372.35<br />
60'000 53'700.00<br />
150'000 188'501.95<br />
50'000 230'588.85<br />
5'000 20'200.95<br />
80'000 61'157.40<br />
300'000 300'000.00<br />
2'000'000<br />
1'900'000.00<br />
400'000 120'944.00<br />
53'870.00<br />
41'500.00<br />
20'000.00<br />
150'000.00<br />
Beherbergungstaxe<br />
Subvention des Staates Wallis<br />
Loterie Romande<br />
Mitgliederbeiträge<br />
Beteiligungserträge<br />
Beteiligung durch Dritte :<br />
- Beteiligung Messen in der Schweiz und im Ausland<br />
- Beteiligung Marketingaktivitäten CH und im Ausland<br />
- Beteiligung Zusammenarbeit mit ST<br />
- Informationsmaterial<br />
- Restaurants<br />
- Quality Coach Kurse<br />
Verschiedene Erträge<br />
Subventionen<br />
- Staat Wallis, Produktemarketing<br />
- Staat Wallis, zusätzliche Aktivitäten<br />
- Staat Wallis, E-Wallis<br />
- Staat Wallis, Ecostation<br />
- Staat Wallis, Qualitätsoffensive / FeWo<br />
- Staat Wallis, Promotion Marke Wallis<br />
- <strong>Valais</strong> Appartments, Qualitätsoffensive / FeWo<br />
- Seco, E-<strong>Valais</strong><br />
7'650'000<br />
7'491'819.99<br />
AUFWAND<br />
105'000 86'200.10<br />
40'000 34'593.65<br />
60'000 49'001.70<br />
5'000 2'604.75<br />
904'000 979'707.84<br />
220'000 223'609.35<br />
53'000 39'031.40<br />
10'000 278.00<br />
70'000 62'977.15<br />
65'000 72'512.75<br />
25'000 30'463.60<br />
Verbandsorgane<br />
Generalversammlung<br />
Komitee und Direktionsausschuss<br />
Kommissionen und Verschiedenes<br />
Verwaltung, Infrastruktur, allgemeine Kosten<br />
Gehälter<br />
Sozialleistungen<br />
Zinsen Debitoren<br />
Zinsen, Mieten und Nebenkosten<br />
Telefon, Büromaterial, usw.<br />
EDV - Material<br />
Geschäftsbericht 2010/11 53
Comptes<br />
Rechnung<br />
2009/2010<br />
Mobilier et machines de bureau<br />
Assurances<br />
Représentations<br />
Amortissements<br />
TVA - impôts<br />
Formation du personnel<br />
Frais divers du personnel<br />
Divers et imprévus<br />
Marketing-partenaires<br />
Traitements<br />
Charges sociales<br />
Management de la Qualité<br />
Cotisations-contributions<br />
Information-<strong>Valais</strong><br />
Développements E-<strong>Valais</strong><br />
Ecostation et projets MP<br />
Frais divers<br />
Marketing-clients (information, promotion, publicité)<br />
Traitements<br />
Charges sociales<br />
Marketing de base : brochures, photos, vidéos<br />
Site Inter<strong>net</strong><br />
Ports - expéditions<br />
Campagnes Internationales<br />
Collaborations avec Suisse <strong>Tourisme</strong> à l'étranger<br />
Foires en Suisse<br />
Foires à l'étranger<br />
Activités médias dans les marchés<br />
Publicité<br />
Online Marketing<br />
Accueil des journalistes en VS<br />
Autres activités marketing en Suisse<br />
Autres activités marketing à l'étranger<br />
Marketing-Produits<br />
Licences système de réservation<br />
Frais divers<br />
RESuLTAT D'EXPLOITATION<br />
10'367.20<br />
3'337.80<br />
33'745.15<br />
73'871.30<br />
286'984.27<br />
25'195.65<br />
31'500.80<br />
17'486.60<br />
873'017.60<br />
338'987.65<br />
71'716.70<br />
8'842.85<br />
35'225.60<br />
45'000.00<br />
370'943.95<br />
2'300.85<br />
5'568'634.30<br />
1'010'264.25<br />
215'062.65<br />
538'786.75<br />
144'267.75<br />
152'283.20<br />
171'250.00<br />
847'691.50<br />
320'189.50<br />
100'202.05<br />
214'373.55<br />
924'644.10<br />
41'124.95<br />
159'028.65<br />
423'483.30<br />
171'269.60<br />
105'926.05<br />
12'835.10<br />
15'951.35<br />
12'566.73<br />
54<br />
Rapport de gestion 2010/11
Budget<br />
Comptes<br />
Voranschlag<br />
Rechnung<br />
2010/<strong>2011</strong> 2010/<strong>2011</strong><br />
15'000 1'887.20<br />
3'000 3'868.90<br />
30'000 36'309.95<br />
85'000 74'371.30<br />
270'000 367'241.70<br />
20'000 3'896.85<br />
35'000 32'240.50<br />
3'000 31'019.19<br />
914'000 874'082.60<br />
335'000 387'723.85<br />
77'000 80'944.30<br />
15'000 65'823.30<br />
35'000 34'570.65<br />
45'000 45'000.00<br />
400'000 186'297.50<br />
70'326.95<br />
7'000 3'396.05<br />
5'727'000<br />
5'551'829.45<br />
995'000 955'939.50<br />
230'000 209'053.40<br />
350'000 526'264.75<br />
55'000 56'663.20<br />
180'000 126'123.30<br />
255'000 281'981.50<br />
890'000 847'415.10<br />
130'000 115'860.00<br />
170'000 156'365.35<br />
630'000 825'732.50<br />
200'000 236'466.90<br />
160'000 243'304.85<br />
420'000 679'632.65<br />
930'000 173'469.80<br />
115'000 91'342.20<br />
15'000 23'500.00<br />
2'000 2'714.45<br />
0 -6'826.84<br />
Mobiliar und Büromaschinen<br />
Versicherungen<br />
Repräsentationskosten<br />
Abschreibungen<br />
MWST, Steuern<br />
Ausbildung Personal<br />
Diverse Kosten Personal<br />
Verschiedenes und Unvorgesehenes<br />
Partnermarketing<br />
Gehälter<br />
Sozialleistungen<br />
Sensibilisierungsmassnahmen<br />
Beiträge, Abgaben<br />
Informationsstelle Wallis<br />
E-Wallis<br />
Ecostation und Projekten PM<br />
Verschiedenes<br />
Gästemarketing (Info., Verkaufsförderung, Werbung)<br />
Gehälter<br />
Sozialleistungen<br />
Basismarketing : Broschüren, Fotos, Videos<br />
Inter<strong>net</strong> Seite<br />
Porti, Versandspesen<br />
Internationale Kampagnen<br />
Zusammenarbeit mit ST im Ausland<br />
Messen / Ausstellungen in der Schweiz<br />
Messen / Ausstellungen im Ausland<br />
Medienaktivitäten in den Märkten<br />
Werbung<br />
Online Marketing<br />
Journalistenempfänge im Wallis<br />
Andere Marketingaktivitäten in der Schweiz<br />
Andere Marketingaktivitäten im Ausland<br />
Produktemarketing<br />
Lizenzen Reservationssystem<br />
Verschiedenes<br />
JAHRESERFOLG<br />
Geschäftsbericht 2010/11 55
Bilan au 31 octobre<br />
Geschäftsbilanz am 31. Oktober<br />
2010 <strong>2011</strong><br />
ACTIF<br />
3'113'122.89<br />
3'618'460.77<br />
AKTIVEN<br />
Actifs mobilisés<br />
Caisse<br />
Compte de chèques postaux<br />
BCV - cpte courant K 185.42.65<br />
BCV - cpte devises T 872.69.08<br />
UBS - cpte courant HO601.452.0<br />
BCV - cpte épargne U 0889.02.25<br />
BCV - cpte épargne 101.088.64.04<br />
Titres<br />
Actions <strong>Valais</strong> Incoming SA<br />
Débiteurs Offices du tourisme<br />
TVA - impôt préalable<br />
Débiteurs cotisations<br />
Produits à recevoir<br />
Impôt anticipé<br />
2'627'432.29 3'206'641.47<br />
3'981.40<br />
3'437.85<br />
90'851.61 655'414.95<br />
26'865.05 852'518.20<br />
2'340.23<br />
4'967.70<br />
24'951.76 525'235.64<br />
2'164.10<br />
2'173.65<br />
1'312.50<br />
1'314.60<br />
1.00 1.00<br />
75'000.00 75'000.00<br />
841'830.33 868'263.88<br />
113'825.10 48'380.25<br />
4'000.00<br />
5'800.00<br />
1'439'450.85 162'153.85<br />
858.36 1'979.90<br />
Umlaufvermögen<br />
Kasse<br />
Postcheckkonto<br />
WKB : K/K K 185.42.65<br />
WKB : K/ Devisen T 872.69.08<br />
UBS : K/K HO 601.452-0<br />
WKB : Sparkonto U 0889.02.25<br />
WKB : Sparkonto 101.088.64.04<br />
Wertschriften<br />
Aktien <strong>Valais</strong> Incoming AG<br />
Debitoren Tourismusbüros<br />
MWST - Vorsteuerabzug<br />
Debitoren Mitgliederbeiträge<br />
Guthaben<br />
Verrechnungssteuer<br />
Actifs immobilisés<br />
Mobilier, machines<br />
et matériel informatique<br />
Immeuble<br />
485'690.60<br />
32'483.60<br />
453'207.00<br />
411'819.30<br />
16'242.30<br />
395'577.00<br />
Anlagevermögen<br />
Mobiliar, Maschinen, Informatik,<br />
Immobilien<br />
Liegenschaft<br />
PASSIF<br />
3'113'122.89<br />
3'618'460.77<br />
PASSIVEN<br />
Fonds étrangers<br />
BCV - cpte hypothécaire,<br />
C 03414427<br />
Etat du <strong>Valais</strong> - crédit LIM<br />
Prêt Etat du <strong>Valais</strong> pour<br />
actions <strong>Valais</strong> Incoming SA<br />
TVA - impôt dû<br />
Charges à payer<br />
Produits reçus d'avance<br />
2'236'554.02<br />
128'428.55<br />
165'660.00<br />
75'000.00<br />
-7'292.28<br />
1'074'757.75<br />
800'000.00<br />
2'748'718.74<br />
73'428.55<br />
138'030.00<br />
75'000.00<br />
-1'493.16<br />
525'253.35<br />
1'938'500.00<br />
Fremdkapital<br />
Hypothekardarlehen :<br />
WKB C 03414427<br />
IHG Kredit, Staat Wallis<br />
Darlehen des Staates Wallis<br />
für Aktien <strong>Valais</strong> Incoming AG<br />
Kreditor MWST<br />
Kreditoren<br />
Im Voraus erhaltene Einnahmen<br />
Fonds propres<br />
Capital<br />
Réserves<br />
Résultat reporté<br />
Résultat de l'exercice<br />
876'568.87<br />
400'000.00<br />
500'000.00<br />
-35'997.86<br />
12'566.73<br />
869'742.03<br />
400'000.00<br />
500'000.00<br />
-23'431.13<br />
-6'826.84<br />
Eigenkapital<br />
Kapital<br />
Reserven<br />
Saldoübertrag<br />
Jahreserfolg<br />
56<br />
Rapport de gestion 2010/11
Taxe d’hébergement 2010/<strong>2011</strong> (du 1er novembre au 31 octobre)<br />
Produit revenant à <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong><br />
Beherbergungstaxe 2010/<strong>2011</strong> (vom 1. November bis 31. Oktober)<br />
Anteil Wallis Tourismus<br />
1 ZERMATT 556'786.00<br />
2 SAAS-FEE/SAASTAL 322'455.75<br />
3 LEUKERBAD 195'573.10<br />
4 CRANS-MONTANA-AMINONA 168'626.50<br />
5 SIERRE-ANNIVIERS 142'675.90<br />
6 BRIG BELALP 114'416.80<br />
7 VERBIER 111'587.20<br />
8 NENDAZ 93'696.80<br />
9 BETTMERALP 77'941.40<br />
10 GRÄCHEN 74'496.70<br />
11 RIEDERALP-MÖREL 74'189.55<br />
12 OBERGOMS 73'290.55<br />
13 EGGISHORN 58'387.05<br />
14 OVRONNAZ 51'581.45<br />
15 CHAMPÉRY 45'746.35<br />
16 THYON RÉGION 42'844.85<br />
17 EVOLÈNE RÉGION 42'321.20<br />
18 VEYSONNAZ 41'218.80<br />
19 LÖTSCHENTAL 37'175.70<br />
20 SION 36'424.30<br />
21 MARTIGNY 34'008.50<br />
22 VAL-D'ILLIEZ-LES CROSETS 33'036.05<br />
23 PAYS DU SAINT-BERNARD 31'350.15<br />
24 BELLWALD 30'363.25<br />
25 MORGINS 25'385.80<br />
26 ANZÈRE-AYENT 24'816.50<br />
27 BÜRCHEN-UNTERBÄCH 23'759.90<br />
28 LE BOUVERET 21'097.30<br />
29 SAILLON 19'564.95<br />
30 LA TZOUMAZ 16'922.30<br />
31 VISP 14'743.10<br />
32 ERNEN 13'075.30<br />
33 RARON-NIEDERGESTELN 10'890.00<br />
34 VAL DE BAGNES 9'509.75<br />
35 LEUK-SUSTEN 9'463.40<br />
36 HÉRÉMENCE-VAL-DES-DIX 9'202.65<br />
37 ST. NIKLAUS 8'878.50<br />
38 BINNTAL 7'623.75<br />
39 CONTHEY-VÉTROZ-ARDON 7'267.95<br />
40 LES MARÉCOTTES 6'060.55<br />
41 TORGON 5'484.45<br />
42 GAMPEL-BRATSCH 4'974.15<br />
43 VISPERTERMINEN 4'788.00<br />
44 TRIENT-LA FORCLAZ 4'062.50<br />
45 SIMPLON 3'778.10<br />
46 MONT-NOBLE RÉGION 3'681.65<br />
47 FULLY 3'563.75<br />
48 ST-MAURICE 3'541.25<br />
49 TURTMANNTAL 3'338.85<br />
50 SONNIGE HALDEN AM LÖTSCHBERG 3'266.00<br />
51 CHAMOSON ET MAYENS 3'092.95<br />
52 ST-GINGOLPH 2'916.00<br />
53 TÖRBEL 2'783.00<br />
54 MONTHEY-LES GIETTES 2'700.20<br />
55 ST-MARTIN 2'675.30<br />
56 GRENGIOLS 2'358.70<br />
57 SAVIÈSE 2'328.95<br />
58 ZENEGGEN 2'283.35<br />
59 EVIONNAZ-COLLONGES 2'268.50<br />
60 EISCHOLL 2'246.85<br />
61 LES AGETTES-MAYENS DE L'OURS 2'182.25<br />
62 FINHAUT 2'141.85<br />
63 ARBAZ 1'669.15<br />
64 VOUVRY-MIEX-TANEY 1'562.50<br />
65 GUTTET-FESCHEL 1'493.35<br />
66 VOLLÈGES 1'406.50<br />
67 SAXON 1'227.40<br />
68 TROISTORRENTS 1'175.45<br />
69 RAVOIRE 1'137.00<br />
70 SEMBRANCHER 1'048.95<br />
71 STALDENRIED-GSPON 1'000.00<br />
72 ISÉRABLES 960.80<br />
73 ST-LÉONARD 755.80<br />
74 LES MAYENS-DE-SION 610.50<br />
75 BITSCH 524.70<br />
76 STALDEN 480.35<br />
77 COLLOMBEY-MURAZ 333.25<br />
78 ERSCHMATT 251.15<br />
79 MEX 168.60<br />
80 DORÉNAZ-ALLESSE-CHAMPEX 100.00<br />
81 VAL BOVERNIER 40.00<br />
82 VÉROSSAZ 0.00<br />
Geschäftsbericht 2010/11 57
Statistiques touristiques<br />
Touristische Statistiken<br />
HOTELS ET ETABLISSEMENTS DE CURES / HOTELS UND KURBETRIEBE<br />
(nuitées en milliers / Übernachtungen in 1000)<br />
Suisse / Schweiz<br />
<strong>Valais</strong> / Wallis<br />
Variation % Variation %<br />
2009/2010 2010/<strong>2011</strong> Verände rung 2009/2010 2010/<strong>2011</strong> Verände rung<br />
Hiver / Winter 15’932 15’834 -0.6 2’329 2’224 -4.5<br />
Eté / Sommer 20’278 19’756 -2.6 1’973 1’874 -5.0<br />
Exercice / Geschäftsjahr 36’210 35’590 -1.7 4’302 4’098 -4.7<br />
Geschäftsjahr / Exercice du 1.11.2010 au 31.10.<strong>2011</strong> / vom 1.11.2010 bis 31.10.<strong>2011</strong><br />
Winter / Hiver<br />
de novembre à avril / November bis April<br />
Sommer / Eté<br />
de mai à octobre / Mai bis Oktober<br />
PARAHOTELLERIE 2010/<strong>2011</strong><br />
(nuitées en milliers / Übernachtungen in 1000)<br />
(sans les propriétaires et les locataires à long terme)<br />
(ohne die Besitzer und Langzeitvermieter)<br />
Suisse / Schweiz<br />
<strong>Valais</strong> / Wallis<br />
Variation % Variation %<br />
2009/2010 2010/<strong>2011</strong> Verände rung 2009/2010 2010/<strong>2011</strong> Verände rung<br />
Chalets et appartements<br />
Chalets und FEWOS 5’025 4’517 -10.1<br />
Données<br />
non disponibles<br />
Hébergement collectif<br />
Gruppenunterkünfte 1’597 1’705 6.8<br />
Daten nicht<br />
verfügbar<br />
Camping et caravaning*<br />
Zelt-/Wohnwagenplätze* 3’217 3’004 -6.6 499 437 -12.5<br />
Auberges de jeunesse<br />
Jugendherbergen 938 900 -4.0 52 50 -4.7<br />
Total 7’173 6’708 -6.5<br />
Résultats provisoires en 2010/<strong>2011</strong> / Provisorische Resultate 2010/<strong>2011</strong><br />
*Camping : Sans les locations à l’année / *Zeltpläze : Ohne Jahresvermietung<br />
60<br />
Rapport de gestion 2010/11
1260<br />
1137<br />
902<br />
2235<br />
2039<br />
Nuitées valaisannes en 2009/2010 et 2010/<strong>2011</strong><br />
dans l’hôtellerie (en milliers)<br />
Walliser Logiernächte 2009/2010 und 2010/<strong>2011</strong><br />
in den Hotels (in Tausend)<br />
Hiver / Winter 2009/10<br />
1028<br />
Hiver / Winter 2010/11<br />
1048<br />
Eté / Sommer 2010<br />
972<br />
975<br />
Eté / Sommer <strong>2011</strong><br />
945<br />
Total 2009/10<br />
1999<br />
Total 2010/11<br />
1993<br />
Schweizer / Suisses<br />
Ausländer / Etrangers<br />
Nuitées 2010/<strong>2011</strong> en <strong>Valais</strong> par destinations (hôtels et chalets/appartements locatifs)<br />
Logiernächte 2010/<strong>2011</strong> im Wallis pro Destinationen (Hotels und Ferienwohnungen)<br />
Nendaz<br />
325'403<br />
3.8%<br />
Chablais<br />
349'744<br />
4.1%<br />
Sierre-Anniviers<br />
383'053<br />
4.5%<br />
Grächen<br />
272'048<br />
3.2%<br />
Region Visp<br />
202'265<br />
2.4%<br />
Lötschental<br />
132'917<br />
1.6%<br />
Zermatt<br />
1'816'801<br />
21.3%<br />
Crans-Montana<br />
396'826<br />
4.6%<br />
Martigny Région<br />
404'214<br />
4.7%<br />
Saas-Fee/Saastal<br />
952'511<br />
11.1%<br />
Goms<br />
556'654<br />
6.5%<br />
Verbier<br />
552'416<br />
6.5%<br />
Sion-Région<br />
646'001<br />
7.6%<br />
Leukerbad<br />
648'935<br />
7.6%<br />
Aletsch<br />
909'095<br />
10.6%<br />
Geschäftsbericht 2010/11 61
Benchmarking des hôtels et établissements de cure dans les régions touristiques<br />
Benchmarking der Hotels und Kurbetriebe in den touristischen Regionen<br />
Saison d’hiver 2010/<strong>2011</strong> / Wintersaison 2010/<strong>2011</strong><br />
Régions Lits recensés Nuitées Variation<br />
Regionen Vorhandene Logiernächte Veränderung<br />
Betten 2010<br />
Grisons / Graubünden 46'963 3'012'453 -6.2%<br />
Zurich / Zürich 28'600 2'283'993 7.0%<br />
<strong>Valais</strong> / Wallis 34'584 2'223'768 -4.5%<br />
Oberland bernois / Berner Oberland 27'376 1'477'640 -4.2%<br />
Genève / Genf 15'146 1'291'845 3.1%<br />
Suisse Centrale / Zentralschweiz 27'694 1'251'341 -2.4%<br />
Vaud / Waadt 19'365 1'102'929 3.3%<br />
Tessin 19'971 647'935 -0.1%<br />
Suisse / Schweiz 273'645 15'834'391 -0.6%<br />
Saison d’été <strong>2011</strong> / Sommersaison <strong>2011</strong><br />
Régions Lits recensés Nuitées Variation<br />
Regionen Vorhandene Logiernächte Veränderung<br />
Betten 2010<br />
Zurich / Zürich 29'187 2'958'744 2.8%<br />
Grisons / Graubünden 46'912 2'425'181 -8.1%<br />
Oberland bernois / Berner Oberland 27'291 2'184'027 -0.8%<br />
Suisse Centrale / Zentralschweiz 27'789 2'116'932 -2.4%<br />
<strong>Valais</strong> / Wallis 34'357 1'874'058 -5.0%<br />
Tessin 20'022 1'723'516 -6.9%<br />
Genève / Genf 15'099 1'526'380 -1.2%<br />
Vaud / Waadt 19'382 1'470'611 -3.5%<br />
Suisse / Schweiz 274'390 19'756'054 -2.6%<br />
62<br />
Rapport de gestion 2010/11
Nuitées en <strong>Valais</strong> (hôtels et pensions)<br />
Logiernächte im Wallis (Hotels und Pensionen)<br />
hiver (novembre à avril)<br />
Winter (November bis April)<br />
Eté (mai à octobre)<br />
Sommer (Mai bis Oktober)<br />
Total<br />
Taux d’occupation<br />
Taux d’occupation<br />
en % des lits<br />
en % des lits<br />
disponibles<br />
disponibles<br />
Besetzung in % Besetzung in %<br />
Années Nuitées der verfügbaren Nuitées der verfügbaren Nuitées<br />
Jahre Logiernächte Betten Logiernächte Betten Logiernächte<br />
1986/87 2'116'567 45.6 1'794'802 38.6 3'911'369<br />
1987/88 2'093'785 46.4 1'837'467 39.1 3'931'252<br />
1988/89 1'992'920 44.6 1'999'708 42.7 3'992'628<br />
1989/90 2'066'847 45.4 2'064'672 43.7 4'131'519<br />
1990/91 2'217'641 50.5 1'988'669 42.2 4'206'310<br />
1991/92 2'270'082 49.6 1'977'636 41.5 4'247'718<br />
1992/93 2'281'407 48.6 1'929'014 39.8 4'210'421<br />
1993/94 2'306'785 50.0 1'965'948 40.4 4'272'733<br />
1994/95 2'122'146 44.6 1'808'988 37.5 3'931'134<br />
1995/96 1'968'207 41.3 1'707'205 34.8 3'675'412<br />
1996/97 1'983'112 41.8 1'764'682 35.8 3'747'794<br />
1997/98 2'142'219 44.9 1'859'661 37.6 4'001'880<br />
1998/99 2'076'328 43.4 1'861'632 37.8 3'937'960<br />
1999/00 2'181'314 44.6 1'940'528 40.7 4'121'842<br />
2000/01 2'290'824 48.2 1'900'265 39.8 4'191'089<br />
2001/02 2'261'030 48.2 1'835'518 38.3 4'096'548<br />
2002/03 2'269'917 47.5 1'826'403 39.1 4'096'320<br />
2003/04 2'223'070 47.0 1'867'056 40.5 4'090'126<br />
2004/05 2'211'694 47.5 1'856'455 40.1 4'068'149<br />
2005/06 2'254'518 48.4 1'906'615 41.0 4'161'133<br />
2006/07 2'316'795 49.9 2'001'204 42.1 4'317'999<br />
2007/08 2'445'832 52.1 2'039'494 42.7 4'485'326<br />
2008/09 2’363’558 50.6 1’976’664 41.6 4’340’222<br />
2009/10 2’292’712 49.1 1’954’425 41.1 4’247’137<br />
2010/11 2’185’703 46.9 1’846’600 39.0 4’032’303<br />
Geschäftsbericht 2010/11 63
16.5<br />
Nationalité de nos hôtes en 2010/<strong>2011</strong><br />
(hôtels: nuitées novembre – avril et mai – octobre) en milliers<br />
Staatsangehörigkeit unserer Gäste 2010/<strong>2011</strong><br />
(Hotels: Logiernächte November – April und Mai – Oktober) in Tausend<br />
Japon / Japan<br />
83.8<br />
9.5<br />
Espagne / Spanien<br />
14.5<br />
Italie / Italien<br />
31.1<br />
34.5<br />
USA + Canada<br />
72.6<br />
45.1<br />
Scandinavie / Skandinavien<br />
17.9<br />
47.3<br />
Russie / Russland<br />
14.2<br />
52.0<br />
Pays-Bas / Niederlande<br />
57.9<br />
77.0<br />
France / Frankreich<br />
99.0<br />
121.1<br />
Belgique / Belgien &<br />
Luxembourg / Luxemburg<br />
50.6<br />
131.5<br />
Grande-Bretagne /<br />
Gross-Britannien<br />
74.9<br />
196.9<br />
Allemagne / Deutschland<br />
258.8<br />
282.3<br />
Suisse / Schweiz<br />
944.5<br />
1'048.3<br />
Sommer / Eté <strong>2011</strong><br />
Winter / Hiver 2010/<strong>2011</strong><br />
64<br />
Rapport de gestion 2010/11
hôtels en <strong>Valais</strong>: durée moyenne de séjour en jours<br />
Hotels im Wallis: mittlere Aufenthaltsdauer in Tagen<br />
Ensemble des hôtes / Gesamtheit der Gäste<br />
2.2<br />
3.4<br />
Italie / Italien<br />
2.1<br />
2.5<br />
Suisse / Schweiz<br />
2.0<br />
2.9<br />
Japon / Japan<br />
1.8<br />
3.0<br />
France / Frankreich<br />
2.1<br />
3.5<br />
USA & Canada<br />
2.2<br />
3.9<br />
Espagne / Spanien<br />
1.8<br />
3.9<br />
Grande-Bretagne / Gross-Britannien<br />
2.5<br />
4.4<br />
Allemagne / Deutschland<br />
2.8<br />
4.8<br />
Pays-Bas / Niederlande<br />
3.6<br />
4.9<br />
Belgique & Luxembourg / Belgien & Luxemburg<br />
3.7<br />
5.5<br />
Russie / Russland<br />
3.1<br />
6.1<br />
Sommer-Herbst / Eté-automne <strong>2011</strong><br />
Winter / Hiver 2010/<strong>2011</strong><br />
Geschäftsbericht 2010/11<br />
65
Organes de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong><br />
Organe von Wallis Tourismus<br />
Comité directeur<br />
Direktionsausschuss<br />
Président / Präsident<br />
Herbert VOLKEN, Fiesch<br />
Vice-président / Vizepräsident<br />
Raymond CARRUPT, Martigny<br />
Manu BROCCARD, Sierre *<br />
Christian CALOZ, St-Luc<br />
Pierre CASADA, Zinal<br />
Marie-Hélène DE TORRENTE, Verbier<br />
René IMOBERDORF, Visp<br />
Patricia LAFARGE, St-Maurice<br />
Gilles MARTIN, Bramois<br />
Pierre-André PANNATIER, Zermatt<br />
Hans SEEBERGER, Kippel<br />
François SEPPEY, Sion *<br />
Hans-Jörg WALTHER, Zermatt<br />
Comité / Komitee<br />
Président / Präsident<br />
Herbert VOLKEN, Fiesch<br />
Vice-président / Vizepräsident<br />
Raymond CARRUPT, Martigny<br />
Paul-Michel BAGNOUD, Sierre<br />
Patrick BEROD, Sierre<br />
Eric BIANCO, Sion<br />
Manu BROCCARD, Sierre *<br />
Christian CALOZ, St-Luc<br />
Pierre CASADA, Zinal<br />
Arthur CLIVAZ, Crans-Montana<br />
Marie-Hélène DE TORRENTE, Verbier<br />
Marcel DELASOIE, Sion<br />
Daniel FONTANNAZ, Sion<br />
Hervé FOURNIER, Le Bouveret<br />
Jean-Pierre FOURNIER, Nendaz<br />
Henri-Pierre GALLETTI, Champéry<br />
Krista GENOUD, Sierre<br />
Petra GRUBER, Visp<br />
Benita HISCHIER, Saas-Fee<br />
René IMOBERDORF, Visp<br />
Helmuth INDERMITTE, Steg<br />
Anton JOHN, Leukerbad<br />
Anton KARLEN, Brig<br />
Anton KÖNIG, Bettmeralp<br />
Pius-David KUONEN, Visp<br />
Patricia LAFARGE, St-Maurice<br />
Raphaël LATHION, Sion<br />
Gérard-Philippe MABILLARD, Châteauneuf-Conthey<br />
Gilles MARTIN, Bramois<br />
Pierre MATHEY, Troistorrents<br />
Alexandre MOULIN, Sion<br />
Malvine MOULIN, Vollèges<br />
Blaise NICOLET, Martigny<br />
Pierre-André PANNATIER, Zermatt<br />
Jean-Nicolas REVAZ, Vétroz<br />
Pius RIEDER, Naters<br />
Vincent RIESEN, Sion<br />
Eloi ROSSIER, La Fouly<br />
Marcel SAVIOZ, Sion<br />
Ralph SCHMIDHALTER, Zermatt<br />
Paul SCHNIDRIG, Brig<br />
Josef SCHWEGLER, Zermatt<br />
Hans SEEBERGER, Kippel<br />
François SEPPEY, Sion *<br />
Nicolas TAILLENS, Crans-Montana<br />
Gilbert TORNARE, Bourg-St-Pierre<br />
Hans-Jörg WALTHER, Zermatt<br />
66<br />
Rapport de gestion 2010/11
Organe de contrôle / Kontrollorgan<br />
Ignaz IMHOF, Bettmeralp<br />
Christian MELLY, Vissoie*<br />
Karin PERRAUDIN-BERTHOLET, Saillon<br />
Peter SCHNYDER, Susten, suppléant / Suppleant *<br />
Marco WALTER, Grächen/Glis, suppléant / Suppleant<br />
* Nommés par le Conseil d’Etat<br />
Vom Staatsrat bezeich<strong>net</strong><br />
Membres d’honneur de VT<br />
Ehrenmitglieder von WT<br />
Daphnée GERMANIER<br />
Doris IMBODEN<br />
Franziska AMSTUTZ<br />
Sandrine DANI, dès le 1 er janvier <strong>2011</strong><br />
Pascal GERTSCHEN, dès le 1 er septembre <strong>2011</strong><br />
Ronny PERRAUDIN, dès le 1 er septembre <strong>2011</strong><br />
Barbara KEIST, dès le 1 er octobre <strong>2011</strong><br />
Christelle MARQUES, dès le 1 er octobre <strong>2011</strong><br />
Ingrid HEYNEN, jusqu’au 31 janvier <strong>2011</strong><br />
Murielle RICHARD, jusqu’au 31 mai <strong>2011</strong><br />
Sabrina ARNOLD, jusqu’au 31 août <strong>2011</strong><br />
Kevin GASSER, apprenti<br />
Sarah Taurian, stagiaire<br />
Jimmy BUMANN, stagiaire jusqu’au 31 juillet <strong>2011</strong><br />
Président d’honneur / Ehrenpräsident<br />
Lucien BRUCHEZ, Verbier<br />
Membres d’honneur / Ehrenmitglieder<br />
Bernhard SEILER, Zürich<br />
Hubert BUMANN, Saas-Fee<br />
Raymond DEFERR, Monthey<br />
Jean-Paul REVAZ, Vernayaz<br />
Jérémie ROBYR, Corin<br />
Lieux et dates des assemblées<br />
générales de VT<br />
Ort und Zeitpunkt der<br />
Generalversammlungen von WT<br />
Assemblée de fondation et constitutive<br />
Gründungs- und konstituierende Versammlung<br />
Direction et personnel<br />
Direktion und Personal<br />
Direction / Direktion<br />
Urs ZENHÄUSERN,<br />
Directeur / Direktor<br />
Bruno HUGGLER,<br />
Chef Marketing Clients / Leiter Gäste-Marketing<br />
Madeleine SAVIOZ,<br />
Cheffe Marketing Partenaires / Leiterin Partner-Marketing<br />
Personnel / Personal<br />
Véronique THOMET<br />
Madeleine SOLIOZ<br />
Natalie KENMEUGNI-SCHMID<br />
Patrick REY<br />
Alexandra BERGUERAND<br />
Valérie CINA<br />
Fabienne BRUTTIN<br />
Angela HISCHIER<br />
Sion, 24 septembre 1996<br />
Assemblées générales ordinaires<br />
Ordentliche Generalversammlungen<br />
Sierre 27 mai 1997<br />
Brig 5 juin 1998<br />
Savièse 2 juin 1999<br />
Martigny 8 juin 2000<br />
Visp 18 juin 2001<br />
Morgins 12 juin 2002<br />
Crans-Montana 10 juin 2003<br />
Lötschental 8 juin 2004<br />
Martigny 2 juin 2005<br />
St-Martin 2 juin 2006<br />
Saas-Fee 20 juin 2007<br />
Le Bouveret 29 mai 2008<br />
Crans-Montana 4 juin 2009<br />
Fiesch 27 mai 2010<br />
Martigny 1 er juin <strong>2011</strong><br />
Zinal 24 mai 2012<br />
Geschäftsbericht 2010/11 67
Membres de <strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong><br />
Mitglieder von Wallis Tourismus<br />
Sociétés de développement<br />
Verkehrsvereine<br />
1. Les Agettes-Mayens de l’Ours<br />
2. Anniviers<br />
3. Arbaz<br />
4. Ayent-Anzère<br />
5. Bellwald<br />
6. Bettmeralp<br />
7. Binntal<br />
8. Le Bouveret<br />
9. Brig Belalp<br />
10. Bürchen-Unterbäch<br />
11. Chamoson et Mayens<br />
12. Champéry<br />
13. Conthey-Vétroz-Ardon<br />
14. Crans-Montana-Aminona<br />
15. Dorénaz-Allesse-Champex<br />
16. Eggishorn<br />
17. Eischoll<br />
18. Ernen-Mühlebach-Steinhaus<br />
19. Erschmatt<br />
20. Evionnaz-Collonges<br />
21. Evolène Région<br />
22. Finhaut<br />
23. Fully<br />
24. Gampel-Bratsch<br />
25. Grächen<br />
26. Grengiols<br />
27. Grône-Loye<br />
28. Guttet-Feschel<br />
29. Isérables<br />
30. Leukerbad<br />
31. Leuk-Susten<br />
32. Lötschental<br />
33. Les Marécottes-Salvan<br />
34. Martigny<br />
35. Les Mayens-de-Sion<br />
36. Mex<br />
37. Monthey-Les Giettes<br />
38. Mont-Noble Région<br />
39. Morgins<br />
40. Nendaz<br />
41. Gäste Center Obergoms<br />
42. Ovronnaz<br />
43. Pays du Saint-Bernard<br />
44. Raron-Niedergesteln<br />
45. Ravoire<br />
46. La Tzoumaz<br />
47. Riederalp-Mörel<br />
48. Saas-Fee / Saastal<br />
49. Saillon<br />
50. Savièse<br />
51. Saxon<br />
52. Sierre-Salgesch<br />
et environs<br />
53. Simplon<br />
54. Sion<br />
55. Sonnige Halden am Lötschberg<br />
56. Stalden<br />
57. Staldenried-Gspon<br />
58. St-Gingolph<br />
59. St-Léonard et Uvrier<br />
60. St-Martin<br />
61. St-Maurice<br />
62. St. Niklaus<br />
63. Thyon-Les Collons<br />
64. Törbel<br />
65. Torgon-Revereulaz<br />
66. Trient-La Forclaz<br />
67. Troistorrents<br />
68. Turtmanntal<br />
69. Val de Bagnes<br />
70. Val Bovernier-Champex<br />
71. Val-des-Dix-Hérémence<br />
72. Val-d’Illiez-Les Crosets-<br />
Champoussin<br />
73. Verbier<br />
74. Vercorin<br />
75. Vérossaz<br />
76. Veysonnaz<br />
77. Visp<br />
78. Visperterminen<br />
79. Vouvry-Miex-Tanay<br />
80. Zeneggen<br />
81. Zermatt<br />
Bureaux locaux de tourisme<br />
Lokale Tourismusbüros<br />
1. Bitsch<br />
2. Vollèges<br />
68<br />
Rapport de gestion 2010/11
Administrations<br />
communales<br />
Gemeindeverwaltungen<br />
1. Les Agettes<br />
2. Anniviers<br />
3. Ayent<br />
4. Bagnes<br />
5. Baltschieder<br />
6. Betten<br />
7. Bourg-St-Pierre<br />
8. Brig-Glis<br />
9. Bürchen<br />
10. Chalais<br />
11. Chamoson<br />
12. Champéry<br />
13. Chermignon<br />
14. Collombey-Muraz<br />
15. Evionnaz<br />
16. Evolène<br />
17. Fiesch<br />
18. Finhaut<br />
19. Fully<br />
20. Gampel-Bratsch<br />
21. Grächen<br />
22. Grône<br />
23. Hérémence<br />
24. Icogne<br />
25. Lens<br />
26. Leuk<br />
27. Leytron<br />
28. Liddes<br />
29. Martigny-Combe<br />
30. Martigny<br />
31. Martisberg<br />
32. Massongex<br />
33. Miège<br />
34. Mollens<br />
35. Montana<br />
36. Monthey<br />
37. Mont-Noble<br />
38. Naters<br />
39. Nendaz<br />
40. Orsières<br />
41. Port-<strong>Valais</strong><br />
42. Randa<br />
43. Randogne<br />
44. Raron<br />
45. Ried-Brig<br />
46. Riederalp<br />
47. Riddes<br />
48. Saas-Fee<br />
49. Saas Grund<br />
50. Salvan<br />
51. Savièse<br />
52. Saxon<br />
53. Sembrancher<br />
54. Sion<br />
55. St-Gingolph<br />
56. St-Léonard<br />
57. St-Martin<br />
58. St-Maurice<br />
59. Täsch<br />
60. Trient<br />
61. Val-d’Illiez<br />
62. Venthône<br />
63. Vernayaz<br />
64. Vérossaz<br />
65. Vétroz<br />
66. Vex<br />
67. Veysonnaz<br />
68. Visp<br />
69. Vionnaz<br />
70. Vouvry<br />
71. Wiler<br />
72. Zermatt<br />
Etablissements<br />
bancaires<br />
Banken<br />
1. Banque Cantonale<br />
du <strong>Valais</strong>, Sion<br />
2. UBS SA, Sion<br />
3. Crédit Suisse, Sion<br />
4. Banque Nationale Suisse,<br />
Lausanne<br />
Entreprises de transports<br />
Transportunternehmen<br />
1. TMR «Transports de Martigny et<br />
Régions SA», Martigny<br />
2. Sierre-Montana-Crans (SMC) SA,<br />
Crans-Montana<br />
3. Téléphérique Champéry-Crosets, Portes du<br />
Soleil SA, Champéry<br />
4. Téléverbier SA, Verbier<br />
5. Télé Marécottes SA, Les Marécottes<br />
6. Téléphérique Riddes-Isérables, Etat du <strong>Valais</strong>,<br />
Service des Transports, Sion<br />
7. Lathion Voyages et Transports SA, Sion<br />
8. Cie Générale de Navigation sur le Lac<br />
Léman, Lausanne-Ouchy<br />
9. Télé-Thyon SA, Sion<br />
10. Téléovronnaz SA, Ovronnaz<br />
11. Télé-Torgon SA, Torgon<br />
12. Société de la Télécabine<br />
de Vercorin SA, Vercorin<br />
13. Société des Remontées Mécaniques<br />
de Grimentz SA, Grimentz<br />
14. Funiculaire St-Luc-Chandolin SA, St-Luc<br />
15. Télé La Fouly SA, La Fouly<br />
16. Télé Anzère SA, Anzère<br />
17. Télémorgins SA, Morgins<br />
18. Société des Remontées Mécaniques<br />
Zinal SA, Zinal<br />
19. Aéroport Régional de Sion, Sion<br />
20. Remontées Mécaniques de<br />
Crans-Montana-Aminona (CMA) SA,<br />
Crans-Montana<br />
21. BLS Lötschbergbahn AG, Bern<br />
22. AG für Verkehrsbetriebe Leuk-Leukerbad &<br />
Umgebung, Leukerbad<br />
23. Gornergrat Bahn AG, Brig<br />
24. Aletsch Riederalp Bahnen AG, Riederalp<br />
25. Raron-Unterbäch AG, Unterbäch<br />
26. Saas-Fee Bergbahnen AG, Saas-Fee<br />
27. Torrent-Bahnen Leukerbad-Albinen AG,<br />
Leukerbad<br />
28. Belalp Bahnen AG, Blatten<br />
29. Zerzuben Touristik AG, Visp<br />
30. Bergbahnen, Grächen<br />
31. Bergbahnen Hohsaas AG, Saas Grund<br />
32. Bettmeralp Bahnen AG, Bettmeralp<br />
33. Bergbahnen Saas Almagell AG,<br />
Saas Almagell<br />
34. Zermatt Bergbahnen AG, Zermatt<br />
Geschäftsbericht 2010/11 69
ALLES NUR KEIN ALLTAG<br />
Erleben Sie Ihre schönste Zeit in einem authentischen Walliser Chalet oder einer<br />
komfortablen Ferienwohnung. Suchen Sie Ruhe und Erholung oder Sport und Action<br />
Wir finden das richtige Ferien-Zuhause für Sie.<br />
TOUT SAUF LA ROUTINE<br />
En vacances, se sentir comme chez soi. Profitez des plus beaux jours de l’année<br />
dans un chalet typiquement valaisan ou dans un appartement chaleureux.<br />
Etes-vous plutôt attirés par le calme et le repos ou au contraire par le sport et l’action<br />
Nous saurons vous trouver le logement qu’il vous faut.<br />
Tel. 0840 84 88 88<br />
www.interhome.ch<br />
working<br />
on a dream<br />
Helium Jacket<br />
300 0 Gramm m leichte e in der Kapuze verstaubare a r e Primaloft-Wendejacke<br />
www.wildroses.ch<br />
technical womenswear
35. Luftseilbahnen Fiesch-Eggishorn AG, Fiesch<br />
36. Sportbahnen Bellwald-Goms AG, Bellwald<br />
37. CFF SA, Division Voyageurs Finances, Berne<br />
38. Dampfbahn Furka-Bergstrecke AG, Andermatt<br />
39. PostAuto Schweiz AG, Region Wallis, Sion<br />
40. Matterhorn Gotthard Bahn AG, Brig<br />
41. Télénendaz SA, Haute-Nendaz<br />
Associations touristiques<br />
et économiques<br />
Touristische und wirtschaftliche<br />
Vereinigungen<br />
1. Association Hôtelière du <strong>Valais</strong>, Sion<br />
2. Association <strong>Valais</strong>anne des Campings (AVC),<br />
Campings <strong>Valais</strong>-Wallis, M. Jean-Nicolas Revaz,<br />
Vétroz<br />
3. Touring Club Suisse, Sion<br />
4. Fédération Laitière <strong>Valais</strong>anne, Sierre<br />
5. Gastrovalais, Sion<br />
6. U C O V A, Sion<br />
7. O R T M et environs, Martigny<br />
8. Union Professionnelle Suisse de l’Automobile, Sion<br />
9. Foire du <strong>Valais</strong>, Martigny<br />
10. Sierre-Anniviers Marketing, Sierre<br />
11. Anzimob SA, Anzère<br />
12. Guinnard Immobilier & <strong>Tourisme</strong> SA,<br />
M. Guinnard, Verbier<br />
13. Vex Promotion SA, Les Collons<br />
14. Bâloise Assurances, Sion<br />
15. Société Italo-Suisse d’Exploitation du Tunnel du<br />
Grand-St-Bernard SA, Bourg-St-Pierre<br />
16. Union <strong>Valais</strong>anne des Ecoles Privées,<br />
Ecole Théler, Sion<br />
17. USPI <strong>Valais</strong>, Union Suisse des Professionnels<br />
de l’Immobilier <strong>Valais</strong>, Sion<br />
18. Association <strong>Valais</strong>anne de Golf, Sion<br />
19. Immobilia-Grimentz, M. Nicolas Salamin, Grimentz<br />
20. Chambre <strong>Valais</strong>anne d'Agriculture, Conthey<br />
21. Centre de Compétences Financières SA, Sion<br />
22. TOURUVAL, Mme Malvine Moulin, Sion<br />
23. Association <strong>Valais</strong>anne des Guides<br />
de Montagne, M. Pierre Mathey, Troistorrents<br />
24. Ecole Suisse de Ski, Veysonnaz<br />
25. Agence Immobilière Barras, Crans-Montana<br />
26. Golf-Club Crans-sur-Sierre, Crans-Montana<br />
27. Groupement des populations de montagne<br />
du <strong>Valais</strong> romand, Martigny<br />
28. Caisse Suisse de Voyages, Berne<br />
29. OVT, Oberwallis Verkehr und Tourismus,<br />
Herr Pius Rieder, Naters<br />
30. Chablais <strong>Tourisme</strong> SA, Monthey<br />
31. Association <strong>Valais</strong>anne de la Randonnée<br />
VALRANDO, Sion<br />
32. Novagence SA, M. Raphy Bétrisey, Anzère<br />
33. <strong>Valais</strong>Apartments, c/o Anzimob SA, Anzère<br />
34. Regions- und Wirtschaftszentrum<br />
Oberwallis AG, Naters<br />
35. Comité référendaire citoyen contre la Loi sur le<br />
tourisme de 2008, M. Pierre de Chastonay, Sierre<br />
36. Aletsch Arena, c/o Bettmeralp Bahnen AG,<br />
Bettmeralp<br />
Imprimeries / Druckereien<br />
1. Imprimerie Gessler SA, Sion<br />
2. Imprimerie Moderne SA, Sion<br />
3. Imprimerie Schmid SA, Sion<br />
4. Schoechli Impression Communication SA, Sierre<br />
5. Centre Rhodanien d’Impression SA, Martigny<br />
6. Imprimerie Montfort SA, Monthey<br />
7. Mengis Druck und Verlag AG, Visp<br />
8. Valmedia AG, Visp<br />
9. Imprimerie des Gentianes, Basse-Nendaz<br />
10. Zurwerra AG, Naters<br />
11. Imprimerie VB, Sion<br />
Publicité / Werbung<br />
1. C4 Global Communication SA, Martigny<br />
2. Publicitas SA, Sion<br />
3. Société Générale d’Affichage SA, Sion<br />
4. Visucom, AG für visuelle Kommunikation, Brig<br />
Commerces de vins / Weinhandlungen<br />
1. Les Celliers de Sion SA, Sion<br />
2. Maurice Gay Vins SA, Chamoson<br />
3. Provins, Sion<br />
4. Les Fils Maye SA, Riddes<br />
5. Candide Bridy, Roumaz-Savièse<br />
Geschäftsbericht 2010/11 71
Industries et commerces<br />
Industrie und Wirtschaft<br />
1. Energie de Sion-Région SA, Sion<br />
2. Romande Energie Holding SA, Morges<br />
3. Blanc & Duc SA, Entreprise de Peinture, Sion<br />
4. Valrhône SA, Sion<br />
5. Migros <strong>Valais</strong>, Société Coopérative, Martigny<br />
6. Louis Morand & Cie SA, Distillerie, Martigny<br />
7. Bagutti Sport, Martigny<br />
8. BDO Visura, Sion<br />
9. André Melly, Ameublement SA, Sierre<br />
10. Combustia SA, Sion<br />
11. Masset SA, Organisation de Bureau, Sion<br />
12. Fiduciaire FIDAG SA, Crans-Montana<br />
13. Fiduciaire FIDAG SA, Martigny<br />
14. Fiduciaire FIDAG SA, Sion<br />
15. BICI Entertainment SA, Le Bouveret<br />
16. PAM Produits Alimentaires SA, Sion<br />
17. Planval AG, Oekonomie-Oekologie-<br />
Raumplanung AG, Brig<br />
18. ABI SA, Labyrinthe Aventure, Evionnaz<br />
19. Géomatic Ingénierie SA, Epalinges<br />
Membres individuels<br />
Individuelle Mitglieder<br />
1. Serge Moret, Piscine de Martigny, Martigny<br />
2. Jérôme Vannay, Vionnaz<br />
3. Marguerite Crettenand, Agence Eurolocation,<br />
Ovronnaz<br />
4. Adolf Kenzelmann, Immobilien Treuhand, Glis<br />
Hôtellerie et parahôtellerie<br />
Hotellerie und Parahotellerie<br />
1. Restaurant Coquoz, Mme Agnès Gex-Collet,<br />
Champéry-Planachaux<br />
2. Camping du Val d’Hérens, Stéphane Rudaz, Vex<br />
3. Hôtel Relais du Mont-Blanc,<br />
Mme Eliane Rosset, Trient<br />
4. International Summer Camp, La Moubra,<br />
MM. Philippe Studer & Erwin Mathieu,<br />
Crans-Montana<br />
5. Hôtel du Glacier, M. et Mme Yves<br />
et Isabelle Biselx, Champex-Lac<br />
6. Hôtel de Verbier, M. Patrick Bruchez, Verbier<br />
7. Hôtel Club Sunways SA, Champex-Lac<br />
8. Camping TCS du Bois de Finges, Sierre<br />
9. Loisirs et Culture La Niva SA, Evolène<br />
10. Camping La Châtaigneraie, M. Gilbert Dussex,<br />
Collonges<br />
11. Auberge du Pont, M. Gérard Anthamatten,<br />
Uvrier<br />
12. Hôtel Atlantic, M. Georges Savioz, Sierre<br />
13. Seiler Hotels Zermatt AG, Zermatt<br />
14. Lindner Hotels Leukerbad AG, Leukerbad<br />
15. Hotel Alphubel, Herr Othmar Julen, Zermatt<br />
16. Hotel Excelsior, Herr Silvo Perren, Zermatt<br />
17. Hotel Metropol, Herr Gabriel Taugwalder,<br />
Zermatt<br />
18. Alpmatten-Chalets Bettmeralp, Betten<br />
19. Hotel Alpenhof AG, Herr Peter Dirren,<br />
Unterbäch<br />
20. Hotel Ferienart Resort & Spa,<br />
Herr Beat Anthamatten, Saas-Fee<br />
21. Hotel Waldesruh, Frau Franziska Supersaxo,<br />
Saas-Fee<br />
22. Hotel Mirabeau, Herr Sepp Julen, Zermatt<br />
23. Camping Simplonblick, Familie Julen, Raron<br />
24. Camping Santa Monica,<br />
Herr Erwin Sterren, Raron<br />
25. Sport- und Feriencenter Fiesch, Fiesch<br />
26. Kurort Breiten, Herr Markus Schmid,<br />
Breiten<br />
27. Thermalp Les Bains d’Ovronnaz SA,<br />
Ovronnaz<br />
72<br />
Rapport de gestion 2010/11
<strong>Valais</strong> <strong>Tourisme</strong> / Wallis Tourismus<br />
Rue Pré-Fleuri 6, Case postale 1469, CH-1951 Sion<br />
T +41 (0)27 327 35 70, F +41 (0)27 327 35 71<br />
info@valais.ch, www.valais.ch, www.wallis.ch