2002/07 - KESSEL
2002/07 - KESSEL
2002/07 - KESSEL
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE<br />
Station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F / Aqualift F Duo<br />
pour eaux usées avec et sans matières fécales<br />
pour pose enterrée<br />
Avantages de produit<br />
• Montage facile et rapide grâce au<br />
faible poids de la station<br />
• Grande sécurité grâce à<br />
l'étanchéité à l'eau et à la<br />
résistance aux substances<br />
agressives de la station<br />
• Surfaces de perçage pouvant<br />
être choisies librement pour des<br />
raccordements supplémentaires<br />
•<br />
• Rehausse télescopique<br />
réglable en hauteur et<br />
inclinable<br />
L'installation La mise en service L'initiation<br />
au fonctionnement du clapet ont été effectuées par<br />
votre entreprise spécialisée:<br />
_____________________________________________<br />
Nom / Signature Date Lieu<br />
Cachet de l’entreprise spécialisée<br />
Edition <strong>07</strong>/<strong>2002</strong>-HG Référence: 010-630<br />
Tout droit de modifications techniques réservé
Cher client,<br />
Nous sommes heureux que vous ayez opté pour un produit <strong>KESSEL</strong>.<br />
L'ensemble de l'installation a été soumis à des contrôles sévères de qualité avant de<br />
quitter nos usines. Veuillez toutefois vous assurer dès sa réception qu'elle est bien<br />
complète et n'est pas endommagée. Si elle a été endommagée pendant le transport,<br />
veuillez vous conformer aux indications figurant au chapitre "Garantie".<br />
Il est indispensable - dans votre propre intérêt - de lire attentivement cette notice de<br />
montage, d'utilisation et de maintenance et de vous y conformer avant d'installer et de<br />
mettre en service la station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F.<br />
<strong>KESSEL</strong> GmbH<br />
Page 2
Index<br />
1. Consignes de sécurité Page 4<br />
2. Généralités 2.1 Domaine d'utilisation Page 6<br />
2.2 Description de l'installation Page 6<br />
3. Caractéristiques techniques 3.1 Pompes Page 7<br />
3.2 Points de commutation des interrupteurs<br />
de niveau Page 7<br />
3.3 Coffret de commande électrique Page 8<br />
4. Implantation et montage 4.1 Montage du système de puits Page 9<br />
4.2 Raccordement des conduites Page 12<br />
4.3 Mise en place de la (des) pompe(s)<br />
à matières fécales Page 13<br />
4.4 Réglage des interrupteurs à flotteur Page 13<br />
5. Branchement électrique 5.1 Recommandations d'ordre général Page 14<br />
5.2 Montage du coffret de commande Page 14<br />
5.3 Recommandations pour la protection<br />
antidéflagrante Page 14<br />
5.4 Installation, câblage Page 14<br />
5.5 Contrôle du sens de rotation des pompes Page 17<br />
5.6 Contrôle du réglage des disjoncteurs de<br />
protection des moteurs<br />
5.7 Contrôle de la configuration de la<br />
commande Page 17<br />
5.8 Clôture des travaux électriques Page 17<br />
6. Mise en service 6.1 Recommandations d'ordre général Page 18<br />
6.2 Description du fonctionnement Page 18<br />
6.3 Test de fonctionnement Page 19<br />
7. Inspection et maintenance 7.1 Pompe Page 20<br />
7.2 Coffret de commande électrique Page 21<br />
8. Défauts et remèdes 8.1 Défauts d'ordre général Page 22<br />
8.2 Irrégularités du niveau Page 24<br />
8.3 Défauts / surveillance interne Page 26<br />
8.4 Signalisation "Défaut" Page 27<br />
8.5 Signalisation "Alarme" Page 27<br />
8.6 Que faire si ... Page 27<br />
9. Coffret de commande 9.1 Coffret de commande pour installation<br />
simple Page 28<br />
9.2 Coffret de commande pour installation<br />
double Page 33<br />
10. Liste des pièces de rechange Page 36<br />
11. Garantie Page 37<br />
Page 3
1. Consignes de sécurité<br />
Consignes générales de sécurité<br />
Pour l'installation, le fonctionnement, la maintenance et la réparation de la station, observer les<br />
règlements pour la prévention des accidents, les normes DIN et VDE ainsi que les directives<br />
applicables et les prescriptions des sociétés locales de distribution d'énergie.<br />
Les prescriptions de sécurité relatives à la protection antidéflagrante dans les installations<br />
techniques d'évacuation des eaux usées doivent également être observées. Prévoir des dispositifs<br />
dans des exécutions antidéflagrantes dans les zones dangereuses, p. ex. stations de relevage et<br />
stations d'épuration soumises aux spécifications des assurances accident des pouvoirs publics.<br />
Dangers liés à la tension électrique<br />
Cette installation est sous tension électrique et commande des pièces mécaniques rotatives. La<br />
non-observation de la présente notice d'utilisation peut entraîner des dégâts matériels<br />
considérables, des blessures ou même des accidents mortels.<br />
L'installation doit être coupée de manière sûre du secteur avant tous les travaux. L'interrupteur<br />
principal et les fusibles doivent être déconnectés, c.-à-d. mis hors tension et protégés contre une<br />
remise en service intempestive. S'il y a seulement des fusibles, ceux-ci doivent être déconnectés<br />
et revêtus d'une mention empêchant que des tiers risquent de reconnecter le fusible principal.<br />
VDE 0100 est applicable à tous les travaux électriques effectués sur l'installation.<br />
Le coffret de commande ainsi que les flotteurs et la commande de niveau sont sous tension et ne<br />
doivent pas être ouverts. Des travaux ne doivent être effectués sur les dispositifs électriques que<br />
par des électriciens agréés. La notion d'"électricien agréé" est définie dans VDE 0105.<br />
S'assurer que les câbles électriques ainsi que toutes les autres pièces électriques de l'installation<br />
sont en parfait état. L'installation ne doit en aucun cas être mise en service - et si elle est déjà en<br />
service, elle doit être arrêtée sur le champ - s'ils sont endommagés.<br />
Risques de brûlures aux mains et aux doigts<br />
Le moteur d'entraînement peut atteindre des températures élevées en cours de fonctionnement.<br />
Risques de blessures aux mains et aux doigts<br />
Les pompes sont équipées d'un broyeur extérieur. Aucun dispositif de protection n'est prévu ici<br />
pour des raisons techniques. Ne séjournez donc pas dans la zone dangereuse à proximité de<br />
pièces en rotation et veillez à toujours observer une distance de sécurité suffisante. Ne mettez pas<br />
la main ou les doigts dans la zone de la roue porte-lame ni dans la zone d'aspiration de la pompe.<br />
Avant de procéder à des travaux sur la pompe, toujours couper le courant et attendre que les<br />
pièces en mouvement se soient immobilisées.<br />
Faire attention aux arêtes tranchantes lors des travaux de maintenance et de réparation.<br />
Risque de glissade<br />
On risque de glisser en pénétrant dans le puits. Pour plus de sécurité, une deuxième personne doit<br />
donc surveiller de l'extérieur la pénétration de l'autre personne dans le puits.<br />
Page 4
1. Consignes de sécurité<br />
Risques liés aux poids importants<br />
Les parties inférieures prémontées du puits pèsent, selon l'exécution, env. 40 - 60 kg, les<br />
revêtements du puits 38 - 58 kg et les pompes 49 - 59 kg. Ces pièces ne doivent être soulevées et<br />
montées qu'à deux, en prenant les précautions nécessaires et avec un équipement de protection<br />
(p. ex. chaussures de sécurité).<br />
Les pompes ne doivent être déposées que lentement et à l'aide d'un engin de levage mécanique<br />
adéquat (p. ex. bigue) dans le puits entièrement monté et enterré.<br />
Danger pour la santé<br />
L'installation d'évacuation refoule des eaux usées renfermant des matières fécales qui peuvent<br />
contenir des substances dangereuses pour la santé. Pour tous les travaux effectués sur<br />
l'installation, veiller à éviter un contact direct entre les eaux usées ou des parties de l'installation<br />
souillées et les yeux, la bouche ou la peau. En cas de contact direct, nettoyer minutieusement et<br />
désinfecter éventuellement la zone du corps touchée.<br />
L'atmosphère à l'intérieur du puits peut éventuellement constituer un danger pour la santé. Il faut<br />
donc veiller, avant de pénétrer dans le puits, à ce qu'un échange d'air suffisant soit effectué ou<br />
assurer une aération (forcée) adéquate pendant la pénétration dans le puits.<br />
Bruit<br />
Il faut s'attendre à une émission sonore qui peut être gênante selon la situation de montage<br />
pendant le fonctionnement de la (des) pompe(s). Si un niveau sonore maximum admissible a été<br />
spécifié, les mesures adéquates doivent le cas échéant être prises par l'exploitant.<br />
Page 5
2. Généralités<br />
2.1 Domaine d'utilisation<br />
Les stations de relevage rejettent<br />
automatiquement à l'égout les eaux usées<br />
avec et sans matières fécales qui se trouvent<br />
en dessous du niveau de l'égout et du niveau<br />
de rétention conformément aux prescriptions<br />
de la norme DIN 1986. Elles sont destinées<br />
uniquement à l'évacuation des eaux usées<br />
ménagères, p. ex. dans les maisons<br />
unifamiliales et plurifamiliales, les entreprises<br />
industrielles et artisanales, les hôtels et<br />
restaurants, les grands magasins, les<br />
hôpitaux, les écoles ou dans des cas<br />
analogues.<br />
Si l'arrivée d'eau aux stations de relevage ne<br />
doit pas être interrompue en service normal,<br />
l'installation de relevage doit être équipée en<br />
plus d'un deuxième dispositif de relevage de<br />
même puissance qui se mette<br />
automatiquement en marche si nécessaire<br />
(installation double au lieu d'une installation<br />
simple).<br />
La station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F est<br />
conçue pour un montage enterré hors du<br />
bâtiment. Les pompes submersibles<br />
d'évacuation des eaux usées sont équipées<br />
d'un broyeur. Le broyeur broie les impuretés<br />
grossières et les produits contenus dans les<br />
eaux usées. Il est possible de ce fait de<br />
raccorder des conduites de refoulement à<br />
partir de DN 40. Protéger le broyeur contre les<br />
substances agressives. L'installation est<br />
conçue pour des températures permanentes<br />
d'eaux usées de jusqu'à 40° C.<br />
2.2 Description de l'installation<br />
La station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F<br />
(installation simple ou double) est composée<br />
des éléments suivants:<br />
1. Une ou deux pompes à matières fécales<br />
avec broyeur<br />
2. Système de puits <strong>KESSEL</strong> 800 ou 1000<br />
3. Coude inférieur, un par pompe<br />
4. Vanne d'arrêt, une par pompe<br />
5. Clapet antiretour<br />
6. Manchon de raccordement pour conduite<br />
de refoulement PN 10 en PEHD DN 50 (D =<br />
63 mm) ou DN 80 (D = 90 mm)<br />
7. Raccord de conduite de purge DN 100<br />
8. Raccord de tube vide pour câbles DN 100<br />
9. Tube d'arrivée DN 100<br />
10. Flotteur<br />
11. Coffret de commande électrique (voir<br />
illustrations au chapitre 8)<br />
La station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F<br />
est livrée, selon l'exécution,<br />
- avec une pompe (station simple) ou deux<br />
pompes (station double)<br />
- avec des puissances de pompe de 1,33 et<br />
2,63 kW<br />
- dans un système de puits <strong>KESSEL</strong> d'un<br />
diamètre intérieur de 600 mm ou 1000 mm<br />
- avec des profondeurs d'implantation d'env.<br />
1,5 à 5,0 m.<br />
Le coude inférieur, la vanne d'arrêt, le clapet<br />
antiretour, le manchon de raccordement<br />
pour conduite de refoulement et le flotteur<br />
sont déjà installés dans la partie inférieure<br />
du puits. Les pompes, les autres<br />
composants du puits et le coffret de<br />
commande électrique sont livrés<br />
séparément. Les pompes sont livrées, selon<br />
leur taille, dans la rehausse ou sur une<br />
palette séparée. Elles ne doivent être mises<br />
en place dans le puits qu'une fois le<br />
montage achevé.<br />
Station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F<br />
(station double)<br />
Page 6
3. Caractéristiques techniques<br />
3.1 Pompes<br />
Type TPF 120 KE TPF 154 KE<br />
Puissance absorbée (P1) 1,33 kW 2,63 kW<br />
Puissance nominale (P2) 1,05 kW 2,13 kW<br />
Tension de service<br />
400 V, courant triphasé<br />
Fréquence nominale<br />
50 Hz<br />
Courant nominal 2,5 A 4,4 A<br />
Fusibles<br />
3 x 16 A à action retardée<br />
Type de protection IP 68<br />
Ligne de raccordement<br />
10 m de long, 7 x 1,5 mm²<br />
Température de la matière à refouler<br />
40° C<br />
Durée max. de fonctionnement<br />
continu avec de l'eau chaude (40°)<br />
640 minutes (pour la durée de fonctionnement limite<br />
réglée, voir point 5.7)<br />
Poids (pompe) 49 kg 59 kg<br />
Diagramme de puissance<br />
Hauteur de<br />
refouleme<br />
nt [m]<br />
Q min suivant DIN 1986 (V min = 0,7 m/s)<br />
pour Ø 50 pour Ø 90<br />
Débit Q<br />
(m3/h)<br />
(l/s)<br />
3.2 Points de commutation des interrupteurs de niveau<br />
Système de puits 800 Système de puits 1000<br />
Diff. de Diff. de vol.,<br />
hauteur [cm] env. [l]<br />
Diff. de vol.,<br />
env. [l]<br />
Diff. de hauteur<br />
[cm<br />
Installation simple<br />
Arrêt - Marche 100 18 180 18<br />
Marche - Alarme 110 20 200 20<br />
Installation double<br />
Arrêt - Marche 1 - - 180 18<br />
Marche1-Marche2 - - 100 10<br />
Marche 2 - Alarme - - 100 10<br />
Les niveaux d'alarme correspondent approximativement au niveau du bord inférieur de la conduite<br />
d'arrivée.<br />
Page 7
3. Caractéristiques techniques<br />
3.3 Coffret de commande électrique<br />
3.3.1 Caractéristiques techniques<br />
générales<br />
Conditions ambiantes<br />
Plage de température admissible: 0<br />
à 50° C<br />
Humidité de l'air admissible:<br />
10 à 80 %, pas de condensation<br />
Hauteur de fonctionnement max.:<br />
2000 m au-dessus du niveau de la mer<br />
Puissance absorbée<br />
Env. 11 VA max. pour une installation simple,<br />
15 VA pour une installation double<br />
(électronique sans moteur)<br />
Classe de protection<br />
Classe 1 avec mise à la terre système du<br />
circuit secondaire de l'électronique (PELV), à<br />
l'exception du circuit électrique à sécurité<br />
intrinsèque; circuit électrique à sécurité<br />
intrinsèque (entrées de niveau) = SELV<br />
(protection antidéflagrante)<br />
Type de protection<br />
IP 65 en cas de montage correct avec le couvercle de de défaut/alarme, boîtier transparent actionnement fermé; par les relais de<br />
IP 21 avec le couvercle de boîtier transparent "Défaut"/"Alarme", sans fusible à l'intérieur de<br />
retiré et le coffret de commande monté sur un l'appareil<br />
mur vertical<br />
3.3.2 Alimentation<br />
Branchement secteur<br />
- (Bornes doubles grises) pour<br />
PE/N/L1/L2/L3 conformément au<br />
marquage sur le bloc de bornes pour<br />
l'installation simple<br />
- (Bornes d'alimentation secteur<br />
quadruples) pour PE/N/L1/L2/L3<br />
conformément au marquage sur la<br />
platine pour l'installation double<br />
Tension de service<br />
3 ~ 230/400 V AC 50 Hz ±10 % triphasé<br />
(L1 = 230 V AC/50 Hz ±10 % pour<br />
l'alimentation des blocs d'alimentation de<br />
l'électronique)<br />
Fusible préalable nécessaire<br />
Max. 16 A/phase (à prévoir dans l'installation<br />
électrique).<br />
3.3.3 Entrées<br />
Entrées à sécurité intrinsèque<br />
Circuit électrique SELV [EEx ia] IIC ou [EEx ia]<br />
IIB<br />
Entrées de niveau resp. 15,8 V sort. SELV, entr.<br />
env. 5 mA<br />
Entrées sans sécurité intrinsèque<br />
Circuit électrique PELV TF (ou TF1 et TF2) et<br />
E7 (ou E7 et E8) pour le raccordement du<br />
thermorupteur du moteur de la pompe,<br />
alimentation du transmetteur PELV entrée max.<br />
18 mA pour TF et 9 mA pour E7<br />
3.3.4 Sorties<br />
Relais "Défaut"<br />
Inverseur; contact de repos, contact central,<br />
contract de travail resp. 2 A max.<br />
Relais "Alarme"<br />
Inverseur; contact de repos, contact central,<br />
contract de travail resp. 2 A max.<br />
Secteur<br />
2 x N resp. 2 A max.<br />
2 x L1 resp. 2 A max.<br />
pour l'alimentation des appareils de signalisation<br />
Moteur (installation simple)<br />
Moteur PE branchement secteur (bornes<br />
doubles grises)<br />
Moteur U<br />
Moteur V<br />
Moteur W<br />
T1 contacteur max 4kW<br />
T2 contacteur max 4kW<br />
T3 contacteur max 4kW<br />
Moteur 1/2 (installation double)<br />
Moteur 1/2 PE Branchement secteur<br />
(Bornes d'alimentation secteur quadruples)<br />
Moteur 1/2 U T1 contacteur 1/2 max 4kW<br />
Moteur 1/2 V T2 contacteur 1/2 max 4kW<br />
Moteur 1/2 W T3 contacteur 1/2 max 4kW<br />
Page 8
4. Implantation et montage<br />
Les éléments suivants font partie de l'étendue<br />
de la livraison (voir chapitre 2.2):<br />
- Système de puits <strong>KESSEL</strong> (pièces<br />
détachées à monter sur place)<br />
- Pompe(s) à matières fécales<br />
- Coffret de commande électrique<br />
IMPORTANT:<br />
Le coffret de commande électrique doit être<br />
stocké dans un endroit sec et à l'abri du gel.<br />
Si le raccordement électrique de l'installation<br />
n'est pas effectué lors du montage, le coffret<br />
de commande doit être stocké de manière<br />
adéquate.<br />
Les extrémités des câbles des interrupteurs à<br />
flotteur ne doivent pas être plongées dans<br />
l'eau pendant toute la durée de l'implantation<br />
et du montage.<br />
ATTENTION:<br />
- Dangers liés aux poids importants<br />
La partie inférieure prémontée du puits, le<br />
revêtement du puits ainsi que la (les)<br />
pompe(s) pèsent plus de 30 kg chacun. Ces<br />
pièces ne doivent être soulevées et montées<br />
que de manière adéquate, en prenant les<br />
précautions et l'équipement nécessaires. Les<br />
pompes ne doivent être déposées que<br />
lentement dans le puits achevé à l'aide d'un<br />
engin de levage mécanique adéquat (p. ex.<br />
bigue).<br />
- Risque de glissade<br />
On risque de glisser en pénétrant dans le<br />
puits. Pour plus de sécurité, une deuxième<br />
personne doit donc surveiller de l'extérieur la<br />
pénétration de l'autre personne dans le puits.<br />
- Risque de basculement<br />
Le puits risque de basculer tant que la fouille<br />
n'est pas remblayée. Il faut donc attendre que<br />
la fouille soit entièrement remblayée pour<br />
pénétrer dans le puits.<br />
4.1 Montage du système de puits<br />
Le fond de la fouille doit être réalisé avec 30<br />
cm de cailloutis, compactés de manière à ce<br />
qu'il soit parfaitement horizontal. Mettre<br />
dessus env. 10 cm de gravillons. Installer<br />
ensuite le système de puits de façon à ce qu'il<br />
soit bien en contact sur toute sa base. Tenir<br />
compte de la position des conduites d'arrivée,<br />
de purge et du tube vide pour câbles ainsi que<br />
de la conduite de refoulement (voir chapitre<br />
4.2).<br />
Remblayer le système de puits avec des<br />
cailloutis (groupe de sol G1 suivant ATV-<br />
A127) par pas de 30 cm et le compacter.<br />
Raccorder les conduites lorsque le<br />
remblayage arrive à leur niveau (voir<br />
chapitre "Raccordement des conduites").<br />
Implantation du segment inférieur<br />
Implantation hors de la nappe phréatique / Pavés<br />
de granit /Pavés de béton / /4-6 cm de gravillons<br />
/30 cm de béton minéral // (cailloutis) / Terre/<br />
Implantation dans la nappe phréatique / Bordure de<br />
15 cm en béton / 4 cm de revêtement bitumé /<br />
Couche de base de 6-5 cm en /asphalte / 30 cm de<br />
béton minéral (cailloutis) / Terre<br />
Page 9
4. Implantation et montage<br />
Le système de puits doit être protégé contre la force ascensionnelle en cas d'implantation dans la<br />
nappe phréatique. Le puits doit être bétonné pour résister à la force ascensionnelle. Veiller pour<br />
cela à ce que le segment inférieur soit entièrement enveloppé d'une couche de béton étanche à<br />
l'eau, allant plus haut que le niveau max. de la nappe phréatique. Pour l'ancrage du système de<br />
puits dans le béton, utiliser des ronds ∅ 10 mm qui doivent être fixés dans les œillets prévus à cet<br />
effet.<br />
Mise en place des joints d'étanchéité<br />
Assemblage des éléments du puits<br />
Le système de puits est réalisé avec des<br />
éléments intercalaires selon la profondeur<br />
d'implantation. Procéder pour cela de la<br />
manière suivante: Veiller à ce que les rainures<br />
des joints d'étanchéité soient propres. Mettre<br />
les joints en place comme indiqué dans le<br />
croquis ci-dessus. Faire attention aux deux<br />
diamètres différents. Avant d'assembler les<br />
éléments du puits, graisser les joints.<br />
Montage des dispositifs d'accès<br />
Mettre les éléments du puits les uns sur les<br />
autres. Veiller à ce que les dispositifs d'accès<br />
soient positionnés correctement. Assembler les<br />
éléments du puits comme indiqué dans le croquis<br />
Montaggio del rialzo telescopico<br />
ci-dessus.<br />
Montage de la rehausse télescopique<br />
Enfoncer le<br />
joint<br />
d'étanchéité<br />
avec un<br />
marteau.<br />
Graisser le<br />
joint à lèvres,<br />
mettre la<br />
rehausse en<br />
place et la fixer<br />
avec la bague<br />
de serrage.<br />
Les dispositifs d'accès ne font partie de la<br />
livraison que pour le système de puits<br />
<strong>KESSEL</strong> 1000.<br />
Un ajustage<br />
précis peut<br />
être effectué<br />
avec les vis de<br />
réglage.<br />
Page 10
4. Implantation et montage<br />
Observer les points suivants pour ajuster la<br />
rehausse télescopique au niveau du sol:<br />
- Implantation dans une zone pavée<br />
Si le revêtement final est réalisé avec des<br />
pavés, la rehausse doit être nivelée à 2 cm<br />
au-dessus du revêtement final. La rehausse<br />
doit également être implantée dans le sol en<br />
compactant les pavés avec la plaque vibrante.<br />
Veiller pour cela à ce que la plaque de<br />
revêtement soit en place et vissée (voir<br />
illustration de gauche au chapitre<br />
"Implantation du segment inférieur").<br />
- Implantation dans une zone avec<br />
circulation de véhicules<br />
Une dalle de support en béton armé B25<br />
d'une épaisseur d'env. 18 cm et d'env. 2,0 x<br />
2,0 m doit être réalisée par l'exploitant sous la<br />
rehausse télescopique (voir illustration de<br />
droite au chapitre "Implantation du segment<br />
inférieur").<br />
Profondeurs d’implantation possibles<br />
Pour la réalisation concrète de la dalle en<br />
béton, procéder aux calculs statiques<br />
nécessaires, qui sont fonction des données<br />
locales. Un plan de coffrage et d'armature<br />
standard peut être fourni par <strong>KESSEL</strong>.<br />
Divers<br />
Il peut être nécessaire de raccoucir la<br />
rehausse pour l'adapter au niveau du sol. La<br />
coupe doit être effectuée la plus droite<br />
possible et ébavurée et/ou biseautée ensuite.<br />
La clé d'extraction fournie avec la station doit<br />
être rangée, de même que la notice<br />
d'utilisation, dans un endroit sec et à portée de<br />
la main, p. ex. à proximité du coffret de<br />
commande électrique.<br />
Station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F dans le<br />
système de puits 1000<br />
Profondeurs d'implantation de 1,63 à 5,13 mètres<br />
Station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F dans le<br />
système de puits 800<br />
Profondeurs d'implantation de 1,46 à 1,96 mètres<br />
Page 11
4. Implantation et montage<br />
4.2 Raccordement des conduites<br />
Toutes les conduites doivent être posées de<br />
manière à ce qu'elles puissent se vider<br />
entièrement d'elles-mêmes. Tous les raccords<br />
de conduites doivent être souples et<br />
insonorisées à l'intérieur de la maison. Les<br />
raccords de conduites DN 100 pour la<br />
conduite d'arrivée, la conduite de purge et le<br />
tube vide pour câbles peuvent être réalisés<br />
avec un tube simple DN 100.<br />
Tube vide pour câbles (raccord DN 100)<br />
Conduite de ventilation (raccord DN 100)<br />
Coffret de commande<br />
Conduite d'arrivée (manchon de raccordement<br />
DN 100)<br />
Conduite de refoulement (manchon de<br />
raccordement D 63/90 mm) devant aller<br />
jusqu'au-dessus du niveau de rétention suivant<br />
DIN 1986<br />
La conduite d'arrivée doit être posée en pente<br />
suivant DIN 1986 (au moins 2 %) en direction<br />
du système de puits <strong>KESSEL</strong> avec station de<br />
relevage pour matières fécales et son tracé<br />
doit être le plus droit possible. Eviter entre<br />
autres les coudes. Le raccordement au<br />
raccord DN 100 du système de puits peut être<br />
effectué à l'aide d'un manchon double.<br />
Tous les câbles électriques nécessaires en<br />
provenance et en direction de la station de<br />
relevage pour matières fécales doivent se<br />
trouver dans le tube vide pour câbles. Ce tube<br />
ne doit être utilisé d'aucune autre manière. Il<br />
est conseillé de n'utiliser que des coudes de<br />
30° ou 45° pour le tube vide pour câbles afin<br />
que les câbles nécessaires puissent être<br />
introduits le plus facilement possible après la<br />
pose (p. ex. à l'aide d'un tire-câbles).<br />
Le tube vide pour câbles doit absolument<br />
être obturé de façon à être étanche à l'air et<br />
à l'eau une fois les branchements<br />
électriques achevés (p. ex. avec de la<br />
mousse ou à l'aide de bouchons de<br />
manchons avec raccord à vis PG. On évite<br />
ainsi les odeurs gênantes dans le bâtiment<br />
et la pénétration d'eau dans la cave dans les<br />
situations extrêmes.<br />
La conduite de purge établit l'équilibre de<br />
pression avec l'extérieur lorsque l'air afflue<br />
ou est évacué pour vider ou remplir<br />
l'installation. Etant donné que le système de<br />
puits <strong>KESSEL</strong> avec station de relevage pour<br />
matières fécales est en règle générale<br />
installé à proximité du bâtiment concerné, la<br />
conduite de purge doit être posée - en ligne<br />
droite dans la mesure du possible - jusqu'audessus<br />
du toit afin d'éviter les odeurs<br />
gênantes. Elle peut le cas échéant être<br />
raccordée à une conduite de purge existante<br />
dans le bâtiment.<br />
Pour raccorder la conduite d'arrivée et la<br />
conduite de purge, mettre les joints<br />
d'étanchéité livrés avec l'installation dans les<br />
trous correspondants de la pièce de<br />
raccordement et les graisser; introduire<br />
ensuite les tubes ou les pièces moulées.<br />
La conduite de refoulement pour l'évacuation<br />
des eaux sales à l'égout doit être raccordée<br />
directement au manchon de raccordement<br />
correspondant de la conduite de refoulement<br />
PN 10 en PEHD avec DN 50 (D = 63 mm)<br />
ou DN 80 (Da = 90 mm). Le raccordement<br />
avec le tube PEHD peut être effectué par<br />
soudage et le raccordement aux tubes en<br />
autres matériaux à l'aide de systèmes<br />
d'assemblage (p. ex. colliers) adéquats<br />
résistants à la pression et à la traction.<br />
La conduite de refoulement doit aller<br />
jusqu'au-dessus du niveau de rétention<br />
défini localement conformément à DIN 1986<br />
et être raccordée au collecteur principal ou à<br />
une conduite collectrice aérés. Cela peut<br />
être effectué :<br />
Page 12
4. Implantation et montage<br />
– en ramenant la conduite dans le bâtiment et en y installant une "boucle" allant jusqu'au-dessus<br />
du niveau de rétention ou<br />
- en réalisant la boucle de rétention hors du bâtiment en prenant les précautions nécessaires pour<br />
la protection contre le gel (p. ex. remblai planté, bac à fleurs isolé, armoire électrique extérieure<br />
chauffée).<br />
La conduite de refoulement doit être posée de façon à ce qu'aucune force ne se transmette à<br />
l'installation et à ce qu'il n'y ait le cas échéant aucun contact direct avec le bâtiment (conduction<br />
osseuse du bruit). Aucun autre dispositif d'évacuation d'eau ne doit être raccordé à la conduite de<br />
refoulement. L'étanchéité et la résistance de la conduite doivent également être assurées sous<br />
pression. Cela doit être contrôlé à la mise en service.<br />
4.3 Mise en place de la (des) pompe(s) pour<br />
matières fécales<br />
Ces installations sont équipées d'une pompe<br />
ATTENTION: La (Les) pompe(s) pèse(nt) entre 49 et 59<br />
à<br />
kg.<br />
matières<br />
Ces composants<br />
fécales. Trois<br />
ne doivent<br />
interrupteurs<br />
être<br />
à<br />
soulevés et montés que de manière adéquate, avec l'équipement et les précautions nécessaires.<br />
Les pompes ne doivent être déposées dans le<br />
puits qu'à l'aide d'un engin de levage<br />
mécanique adéquat (p. ex. bigue).<br />
On risque de glisser en pénétrant dans le<br />
puits. Une deuxième personne doit donc<br />
surveiller de l'extérieur la pénétration de<br />
l'autre personne dans le puits pour plus de<br />
sécurité.<br />
Contrôler d'abord si le système de puits ne<br />
renferme pas de salissures, de substances<br />
solides, de gravats et le nettoyer si<br />
nécessaire. Positionner également si<br />
nécessaire les câbles accrochés aux<br />
glissières de façon à ce qu'ils ne risquent pas<br />
d'être endommagés. Introduire ensuite la (les)<br />
pompe(s) dans le puits. Les faire descendre<br />
lentement pour cela suspendues à la chaîne<br />
d'un dispositif de levage mécanique adéquat,<br />
les accrocher en bas au tube de guidage et<br />
les déposer au fond du puits. Veiller à ce que<br />
la (les) pompe(s) soi(en)t étanchéifiée(s)<br />
correctement au niveau du coude inférieur.<br />
Accrocher ensuite l'extrémité supérieure de la<br />
chaîne avec le mousqueton à l'œillet fixé sur<br />
la rehausse. Il est ainsi possible de prélever la<br />
pompe sans pénétrer dans le puits.<br />
IMPORTANT: Assurez-vous après avoir mis les<br />
pompes en place que les vannes d'arrêt<br />
correspondantes sont ouvertes (levier en position<br />
verticale)!<br />
4.4 Réglage des interrupteurs à flotteur<br />
Installation simple<br />
flotteur sont nécessaires pour la commande<br />
de cette installation (ARRET - MARCHE -<br />
ALARME). Les interrupteurs à flotteur sont<br />
montés et préréglés en usine (voir chapitre<br />
3.2). Le niveau d'alarme correspond<br />
approximativement au niveau du bord<br />
inférieur de la conduite d'arrivée.<br />
Les flotteurs doivent être réglés en<br />
conséquence si l'on a besoin d'un autre<br />
niveau de commutation. Il faut toutefois<br />
veiller à ce que le flotteur d'alarme ne soit<br />
pas activé au-dessus de la conduite<br />
d'arrivée et que le flotteur ARRET empêche<br />
une aspiration d'air. Une immersion totale de<br />
la pompe est conseillée.<br />
Installation double<br />
Ces installations sont équipées de deux<br />
pompes à matières fécales. Quatre<br />
interrupteurs à flotteur sont nécessaires pour<br />
la commande de cette installation (ARRET -<br />
MARCHE 1 - MARCHE 2 - ALARME). Les<br />
interrupteurs à flotteur sont montés et<br />
préréglés en usine (voir chapitre 3.2). Le<br />
niveau d'alarme correspond<br />
approximativement au niveau du bord<br />
inférieur de la conduite d'arrivée.<br />
Les flotteurs doivent être réglés en<br />
conséquence si l'on a besoin d'un autre<br />
niveau de commutation. Il faut toutefois<br />
veiller à ce que le flotteur d'alarme ne soit<br />
pas activé au-dessus de la conduite<br />
d'arrivée et que le flotteur ARRET empêche<br />
une aspiration d'air. Une immersion totale de<br />
la pompe est conseillée.<br />
Page 13
ATTENTION: Les travaux décrits ci-après ne<br />
doivent être effectués sur les dispositifs<br />
électriques que par des électriciens agréés.<br />
5.1 Recommandations d'ordre général<br />
Un interrupteur principal externe permettant<br />
de déconnecter , indépendamment de la<br />
commande, tous les circuits électriques situés<br />
en aval en cas d'urgence doit être installé<br />
pour le coffret de commande électrique. Cet<br />
interrupteur doit être affecté de manière claire<br />
au coffret de commande.<br />
Tous les câbles raccordés doivent être<br />
protégés contre les tractions à l'aide des<br />
raccords à vis PG. Les raccords à vis PG non<br />
utilisés doivent absolument être obturés de<br />
façon réglementaire.<br />
IMPORTANT:<br />
Tous les câbles raccordés au coffret de<br />
commande électrique doivent être fixés, une<br />
fois l'installation achevée, à l'aide de<br />
dispositifs adéquats (p. ex. attache-câbles) de<br />
façon à ce qu'ils ne constituent pas un danger<br />
en présence d'un défaut isolé, c.-à-d. si une<br />
connexion se détache (si p. ex. un câble se<br />
détache de L1, aucune liaison ne doit être<br />
possible avec PELV ou l'élément de<br />
commutation antidéflagrant):<br />
Les règles de sécurité nationales et locales<br />
doivent être observées. La non-observation<br />
de ces règles peut entraîner un danger pour<br />
les personnes. Il en résulte en outre une<br />
exclusion de la responsabilité du fabricant et<br />
de la garantie. Une fois les travaux achevés,<br />
la plaque de revêtement et le couvercle de<br />
boîtier transparent doivent à nouveau être<br />
fixés correctement (protection contre les<br />
contacts et les projections d'eau).<br />
Les câbles des entrées des interrupteurs (et<br />
notamment des interrupteurs de niveau)<br />
doivent être posés séparés des câbles<br />
secteur et du moteur afin d'éviter toute<br />
influence perturbatrice.<br />
5.2 Montage du coffret de commande<br />
Installer le coffret de commande dans une<br />
salle sèche, bien aérée, à l'abri du gel et à<br />
l'abri des inondations, qui se trouve hors de la<br />
zone où il y a risque d'explosion.<br />
5. Branchement électrique<br />
Le coffret de commande est conçu pour être<br />
monté à la verticale sur un mur, sur une surface<br />
solide. Veiller à ce qu'une circulation d'air<br />
suffisante soit assurée afin d'éviter des<br />
températures intérieures trop élevées. Le<br />
montage est effectué à l'aide de 4 vis dans les<br />
coins du boîtier (gabarit de perçage dans<br />
l'emballage). Les trous de fixation sont<br />
accessibles après avoir retiré le couvercle<br />
transparent.<br />
Les câbles de raccordement de la (des)<br />
pompe(s) et des flotteurs sont amenés au coffret<br />
de commande par le tube vide. Procéder au<br />
raccordement des lignes comme décrit au<br />
chapitre 5.4 "Installation, câblage".<br />
5.3 Recommandations pour la protection<br />
antidéflagrante<br />
Seuls les interrupteurs de niveau mécaniques à<br />
raccorder aux entrées de niveau doivent être<br />
installés dans la zone où il y risque d'explosion.<br />
Une tension externe ne doit être appliquée à<br />
aucune des entrées de niveau "Arrêt", "Marche"<br />
ou "Marche 1"/"Marche 2" dans le cas des<br />
installations doubles et "Alarme" (circuit<br />
antidéflagrant SELV).<br />
5.4 Installation, câblage<br />
Les câbles prémontés sur les pompes et les<br />
interrupteurs de niveau ont une longueur<br />
standard de 10 m. Les câbles entre le puits et le<br />
bâtiment et/ou le coffret de commande ne<br />
doivent être posés que dans le tube vide pour<br />
câbles correspondant (voir chapitre 4.2<br />
"Raccordement des conduites"). Si ces<br />
longueurs de câble ne suffisent pas, une<br />
rallonge adéquate doit être réalisée à l'aide<br />
d'une ligne de jonction conforme à la norme<br />
VDE.<br />
IMPORTANT:<br />
La pose des câbles dans le puits doit être<br />
effectuée de telle manière que tous les câbles<br />
restent toujours à une distance suffisante des<br />
pompes. Il faut en outre veiller à ce que les<br />
câbles ne gênent pas lorsqu'on pénètre dans le<br />
puits et qu'ils soient suffisamment éloignés des<br />
dispositifs d'accès. Mais il doit néanmoins rester<br />
une longueur suffisante de câble pour la (les)<br />
pompe(s) dans le puits afin qu'elles puissent<br />
également être retirées du puits pour les travaux<br />
d'inspection et de maintenance.<br />
Page 14
5. Branchement électrique<br />
Les différentes opérations de raccordement sont décrites dans le tableau ci-après ainsi que dans<br />
les schémas des connexions (voir pages 28 et 31). Tenir compte également des indications<br />
figurant au chapitre 9 "Coffret de commande électrique" (position des organes de commande, vue<br />
intérieure du coffret de commande).<br />
INSTALLATION SIMPLE - observer les consignes de sécurité!<br />
Travail à effectuer<br />
Description<br />
Branchement secteur • Raccorder le câble d'alimentation secteur L1/L2/L3/N/PE au niveau<br />
supérieur du bloc de bornes secteur grises; tenir compte du marquage<br />
(inscriptions sur la platine).<br />
• N et PE doivent impérativement être raccordés.<br />
• Le câble d'alimentation secteur doit être pourvu lors de l'installation<br />
électrique d'un interrupteur principal agissant sur tous les pôles et qui<br />
doit être affecté clairement à la commande.<br />
• Le fusible préalable qui doit être prévu lors de l'installation électrique ne<br />
doit pas dépasser 16 A par phase.<br />
• La commande risque d'être endommagée ou détruite en cas de<br />
raccordement incorrect.<br />
Câble d'alimentation du • Le câble d'alimentation du moteur U/V/W doit être raccordé au<br />
moteur<br />
contacteur ABB B6-30-10 à gauche du disjoncteur de protection du<br />
moteur dans le bon sens sur les bornes à vis inférieures T1/T2/T3. Tenir<br />
compte du sens de rotation du moteur.<br />
• Raccorder PE au niveau inférieur du bloc de bornes secteur grises en<br />
Sonde de température du<br />
moteur<br />
Entrées de niveau<br />
"Arrêt", "Marche", "Alarme"<br />
(circuit SELV = circuit<br />
antidéflagrant)<br />
Sorties<br />
"Défaut" et "Alarme"<br />
tenant compte du marquage (inscriptions sur la platine).<br />
• Entrée TF: Raccorder le toron 4 du câble d'alimentation du moteur à<br />
l'entrée TF à droite, et le toron 5 à l'entrée TF à gauche.<br />
• Entrée E7: Raccorder le toron 6 du câble d'alimentation du moteur à<br />
l'entrée E7 à gauche (enlever éventuellement le pont s'il est en place).<br />
• Raccorder les extrémités des câbles des interrupteurs à flotteur aux<br />
bornes revêtues du marquage correspondant.<br />
• Le bloc de bornes des entrées de niveau ne doit être relié à aucun autre<br />
circuit électrique.<br />
• Les bornes sont marquées de symboles d'interrupteur.<br />
• Les messages "Défaut" et "Alarme" sont transmis chacun par un relais<br />
(inverseur) sans circuit de protection. Un antiparasitage externe doit être<br />
effectué pour les charges inductives. La position de repos (hors tension)<br />
des relais est imprimée sur la platine. Elle signifie que la signalisation<br />
"Défaut" et/ou "Alarme" est activée.<br />
• Les contacts de relais n'ont une liaison interne avec aucune des tensions<br />
d'alimentation ou de service de la commande et sont coupés de manière<br />
fiable de celles-ci jusqu'à une tension de travail de 300 V conformément<br />
au tableau D.10 de la norme EN 61010 (catégorie de surtension 2 et<br />
degré d'encrassement 2).<br />
• Les relais sont conçus pour 230 V/2 A. Le courant doit être limité<br />
extérieurement à cette valeur à l'aide des mesures adéquates.<br />
• Il est interdit de commuter différentes phases avec les relais. La phase<br />
peut néanmoins différer de L1.<br />
Sorties L1/N (230 V/50 Hz) • Les sorties N/L1 (2 chacune) sont prévues pour alimenter via les relais<br />
"Défaut" et "Alarme" des dispositifs de signalisation externes. Ils ne<br />
doivent pas être utilisés dans un autre but.<br />
• Le courant maximum admissible est de 2 A.<br />
Accus (accessoires) • Un accu NiCd 9 V de type IEC 6 F 22 peut être installé dans le support<br />
d'accu au-dessus du contacteur. En cas de panne secteur, il alimente la<br />
signalisation d'alarme du transmetteur interne de signaux. Ne pas utiliser<br />
de piles normales!<br />
• Ne remplacer l'accu que hors tension! Respecter la polarité!<br />
• Si un accu entièrement déchargé est mis dans le coffret de commande, il<br />
faut attendre au moins 36 heures pour qu'il soit entièrement rechargé et<br />
donc prêt à fonctionner.<br />
Page 15
5. Branchement électrique<br />
INSTALLATION DOUBLE - observer les consignes de sécurité<br />
Travail à effectuer<br />
Description<br />
Branchement secteur • Raccorder le câble d'alimentation secteur L1/L2/L3/N/PE au deuxième<br />
niveau en partant du bas des bornes d'alimentation secteur; tenir compte<br />
du marquage (inscriptions sur la platine/couleurs).<br />
• N et PE doivent impérativement être raccordés.<br />
• Le câble d'alimentation secteur doit être pourvu lors de l'installation<br />
électrique d'un interrupteur principal agissant sur tous les pôles et qui<br />
doit être affecté clairement à la commande.<br />
• Le fusible préalable qui doit être prévu lors de l'installation électrique ne<br />
doit pas dépasser 25 A par phase.<br />
• La commande risque d'être endommagée ou détruite en cas de<br />
raccordement incorrect.<br />
Câbles d'alimentation des • Les câbles d'alimentation des moteurs 2 x U/V/W doivent être raccordés<br />
moteurs<br />
aux contacteurs ABB B6-30-10 en dessous du disjoncteur de protection<br />
du moteur dans le bon sens sur les bornes à vis inférieures T1/T2/T3<br />
(pompe 1 à gauche, pompe 2 à droite). Tenir compte du sens de rotation<br />
des moteurs.<br />
• Raccorder PE au niveau supérieur des bornes d'alimentation secteur en<br />
tenant compte du marquage (inscriptions sur la platine/couleurs).<br />
Sonde de température des<br />
moteurs<br />
Entrées de niveau<br />
"Arrêt", "Marche 1", "Marche<br />
2","Alarme"<br />
(circuit SELV = circuit<br />
antidéflagrant)<br />
Sorties<br />
"Défaut" et "Alarme"<br />
• Les moteurs doivent éventuellement être antiparasités extérieurement.<br />
• Entrée TF1: Raccorder le toron 4 du câble d'alimentation du moteur de la<br />
pompe 1 à l'entrée TF1 à droite, et le toron 5 à l'entrée TF1 à gauche.<br />
• Entrée TF2: Raccorder le toron 4 du câble d'alimentation du moteur de la<br />
pompe 2 à l'entrée TF2 à droite, et le toron 5 à l'entrée TF2 à gauche.<br />
• Entrée E7: Raccorder le toron 6 du câble d'alimentation du moteur de la<br />
pompe 1 à l'entrée E7 à gauche (enlever éventuellement le pont s'il est<br />
en place).<br />
• Entrée E8: Raccorder le toron 6 du câble d'alimentation du moteur de la<br />
pompe 2 à l'entrée E8 à gauche (enlever éventuellement le pont s'il est<br />
en place).<br />
• Raccorder les extrémités des câbles des interrupteurs à flotteur aux<br />
bornes revêtues du marquage correspondant.<br />
• Le bloc de bornes des entrées de niveau ne doit être relié à aucun autre<br />
circuit électrique.<br />
• Les bornes sont marquées de symboles d'interrupteur.<br />
• Les messages "Défaut" et "Alarme" sont transmis chacun par un relais<br />
(inverseur) sans circuit de protection. Un antiparasitage externe doit être<br />
effectué pour les charges inductives. La position de repos (hors tension)<br />
des relais est imprimée sur la platine. Elle signifie que la signalisation<br />
"Défaut" et/ou "Alarme" est activée.<br />
• Les contacts de relais n'ont une liaison interne avec aucune des tensions<br />
d'alimentation ou de service de la commande et sont coupés de manière<br />
fiable de celles-ci jusqu'à une tension de travail de 300 V conformément<br />
au tableau D.10 de la norme EN 61010 (catégorie de surtension 2 et<br />
degré d'encrassement 2).<br />
• Les relais sont conçus pour 230 V/2 A. Le courant doit être limité<br />
extérieurement à cette valeur à l'aide des mesures adéquates.<br />
• Il est interdit de commuter différentes phases avec le relais. La phase<br />
peut néanmoins différer de L1.<br />
Sorties L1/N (230 V/50 Hz) • Les sorties N/L1 (2 chacune) sont prévues pour alimenter via les relais<br />
"Défaut" et "Alarme" des dispositifs de signalisation externes. Ils ne<br />
doivent pas être utilisés dans un autre but.<br />
• Le courant maximum admissible est de 2 A.<br />
Accu (accessoires) • Un accu NiCd 9 V de type IEC 6 F 22 peut être installé dans le support<br />
d'accu à gauche des contacteurs. En cas de panne secteur, il alimente la<br />
signalisation d'alarme du transmetteur interne de signaux. Ne pas utiliser<br />
des piles normales!<br />
• Ne remplacer l'accu que hors tension! Respecter la polarité!<br />
• Si un accu entièrement déchargé est mis dans le coffret de commande, il<br />
faut attendre au moins 36 heures pour qu'il soit entièrement rechargé et<br />
donc prêt à fonctionner.<br />
Page 16
5.5 Contrôle du sens de rotation des<br />
pompes<br />
Avant de mettre l'installation en service,<br />
contrôler si le sens de rotation de la (des)<br />
pompe(s) est correct. La flèche située sur le<br />
carter du moteur indique le sens de rotation.<br />
Si le sens de rotation de la (des) pompe(s) est<br />
incorrect, permuter deux conducteurs (p. ex.<br />
L1 et L2 ou L2 et L3).<br />
5.6 Contrôle du réglage des disjoncteurs<br />
de protection des moteurs<br />
Les disjoncteurs de protection des<br />
moteurs doivent être réglés, selon la pompe<br />
utilisée, sur les valeurs de courant nominal<br />
des pompes correspondantes comme<br />
indiqué au chapitre 3.1.<br />
ON<br />
5. Branchement électrique<br />
S604/1 Installation commandée en fonction du temps<br />
de fonctionnement<br />
(station de relevage des eaux usées)<br />
S604/2 Pompe submersible<br />
sans interrupteur de niveau ARRET<br />
S604/3 Surveillance de champ magnétique rotatif /<br />
défaillance de phase<br />
Marche<br />
5.7 Contrôle de la configuration de la<br />
commande<br />
La configuration de la commande est<br />
effectuée en usine à l'aide des interrupteurs<br />
S601 .... S604 entre les blocs de bornes des<br />
entrées de niveau et l'entrée de la protection<br />
thermique. Pour plus de sécurité, ceux-ci<br />
doivent être contrôlés suivant les descriptions<br />
ci-après. Les préréglages et réglages de<br />
consigne sont sur fond gris.<br />
Le réglage de base est effectué avec<br />
l'interrupteur S604 (interrupteur DIP quadruple<br />
avec resp. 2 positions ON/OFF).<br />
Tout autre réglage est interdit.<br />
OFF<br />
Installation commandée en fonction du<br />
niveau (pompe submersible)<br />
Pompe submersible<br />
avec interrupteur de niveau ARRET<br />
Surveillance de champ magnétique rotatif /<br />
défaillance de phase<br />
Arrêt<br />
Fonction antiblocage<br />
Arrêt<br />
S604/4 Fonction antiblocage<br />
Marche<br />
L'interrupteur S601 sert à régler la temporisation de mise en marche t T pour les pompes<br />
submersibles. La plage de réglage va de 0 à 3,0 secondes par pas de 0,2 seconde (tolérance + 0 /<br />
- 0,1 s).<br />
S601 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F<br />
t T [s] 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0<br />
L'interrupteur S602 sert à régler le temps de fonctionnement limite t FL pour les pompes<br />
submersibles. La plage de réglage va de 40 à 640 minutes par pas de 40 minutes (tolérance + 0 / -<br />
4 mn).<br />
S602 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F<br />
t FL [mn] 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640<br />
L'interrupteur S603 sert à régler le temps de poursuite t P pour les pompes submersibles. La plage<br />
de réglage va de 0,5 à 8 secondes par pas de 0,5 seconde (tolérance + 0 / - 0,1 s).<br />
S603 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F<br />
t P [s] 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0<br />
Pour modifier les réglages, mettre l'appareil hors tension afin d'éviter tout dysfonctionnement. Une<br />
nouvelle configuration de l'installation et/ou de nouveaux réglages des interrupteurs ne doivent<br />
être confiés qu'à un spécialiste et doivent absolument être documentés dans cette notice<br />
d'utilisation.<br />
Chaque sélecteur de mode de fonctionnement (Manuel - 0 - Auto) doit être réglé sur le mode<br />
"Auto".<br />
5.8 Clôture des travaux électriques<br />
Une fois le branchement électrique achevé, remonter correctement la plaque de revêtement<br />
revêtue d'inscriptions et le couvercle transparent. Le tube vide pour câbles doit absolument être<br />
obturé hermétiquement ensuite (p. ex. avec de la mousse ou à l'aide d'un bouchon de manchon<br />
avec raccords à vis PG) afin d'éviter les odeurs gênantes dans le bâtiment.<br />
Page 17
6. Mise en service<br />
6.1 Recommandations d'ordre général<br />
Observer la norme DIN 1986, partie 31, pour<br />
la mise en service des stations de relevage.<br />
L'installation peut être mise en service après<br />
avoir monté entièrement et correctement<br />
l'installation complète et toutes les pièces<br />
additionnelles et avoir procédé dans les règles<br />
au raccordement des conduites et au<br />
branchement électrique. La vanne d'arrêt de<br />
chaque pompe doit être ouverte.<br />
Important: La mise en service ne doit être<br />
effectuée que par le personnel spécialisé<br />
agréé.<br />
Assurez-vous avant la mise en service que la<br />
tension nominale et le type de courant<br />
indiqués pour l'installation concordent avec la<br />
tension nominale et le type de courant<br />
disponibles sur place. Contrôlez<br />
minutieusement une nouvelle fois avant la<br />
mise en service de la station l'installation<br />
électrique / le câblage. La mise à la terre estelle<br />
opérante Les normes / directives<br />
afférentes ont-elles été respectées,<br />
notamment en ce qui concerne la zone où il y<br />
a risque d'explosion<br />
Ne mettez pas l'installation en service si le<br />
moteur, le coffret de commande ou les câbles<br />
présentent des détériorations visibles.<br />
Conformez-vous impérativement aux<br />
consignes de sécurité figurant au chapitre 1<br />
de cette notice.<br />
6.2 Description du fonctionnement<br />
6.2.1 Mode "Auto"<br />
Installation simple<br />
La fonction de base est active lorsque le<br />
sélecteur de mode de fonctionnement est sur<br />
"Auto" et qu'aucun défaut n'est signalé (voir<br />
chapitre 9 "Coffret de commande"). Au fur et à<br />
mesure que le niveau (d'eau sale) monte dans<br />
le puits, les interrupteurs de niveau "Arrêt" et<br />
"Marche" se ferment successivement. La<br />
temporisation de la mise en marche (voir<br />
chapitre 5.7 "Configuration de la commande"),<br />
au bout de laquelle la pompe est mise en<br />
marche, démarre après la fermeture de<br />
l'interrupteur de niveau "Marche". Du fait du<br />
fonctionnement de la pompe, le niveau de<br />
l'eau à l'intérieur du puits baisse et descend<br />
en dessous des niveaux "Marche" et pour finir<br />
"Arrêt". Lorsqu'il est inférieur au niveau<br />
"Arrêt", le temps de poursuite (voir chapitre<br />
5.7 "Configuration de la commande"), au<br />
bout duquel la pompe est mise à l'arrêt,<br />
démarre.<br />
Si la pompe est restée arrêtée 24 heures,<br />
elle est mise en marche pendant 5<br />
secondes par la fonction antiblocage<br />
activée si le niveau est inférieur au niveau<br />
"Arrêt" à ce moment précis. Si le niveau<br />
n'atteint pas encore le niveau "Arrêt", la<br />
fonction antiblocage n'est activée qu'au<br />
bout de 24 heures supplémentaires.<br />
Si le temps de fonctionnement momentané<br />
de la pompe est inférieur à la valeur<br />
configurée du temps de fonctionnement<br />
limite maximum, la pompe est mise à<br />
l'arrêt. Simultanément, un défaut est<br />
signalé par la diode lumineuse rouge<br />
"Temps de fonctionnement" qui est<br />
allumée en permanence et par la sortie de<br />
relais "Défaut". La signalisation de défaut<br />
(diode lumineuse et relais) reste<br />
mémorisée jusqu'à ce que la touche<br />
"Alarm Reset" soit actionnée; la pompe ne<br />
redémarre qu'ensuite.<br />
Installation double<br />
La fonction de base est active lorsque les<br />
deux sélecteurs de mode de<br />
fonctionnement sont sur "Auto" et qu'aucun<br />
défaut n'est signalé (voir chapitre 9 "Coffret<br />
de commande").<br />
Fonctionnement en alternance<br />
Au fur et à mesure que le niveau (d'eau<br />
sale) monte dans le puits, les interrupteurs<br />
de niveau "Arrêt" et "Marche 1" se ferment<br />
successivement. La temporisation de la<br />
mise en marche (voir chapitre 5.7<br />
"Configuration de la commande"), au bout<br />
de laquelle la première pompe est mise en<br />
marche, démarre après la fermeture de<br />
l'interrupteur de niveau "Marche 1". Du fait<br />
du fonctionnement de la pompe, le niveau<br />
de l'eau à l'intérieur du puits baisse et<br />
descend en dessous des niveaux "Marche<br />
1" et pour finir "Arrêt". Lorsqu'il est inférieur<br />
au niveau "Arrêt", le temps de poursuite<br />
(voir chapitre 5.7 "Configuration de la<br />
commande"), au bout duquel la pompe est<br />
mise à l'arrêt, démarre. Lorsque l'eau<br />
atteint à nouveau le niveau "Marche 1",<br />
l'autre pompe est mise en marche.<br />
Page 18
6. Mise en service<br />
Fonctionnement en parallèle<br />
Au fur et à mesure que le niveau (d'eau sale)<br />
monte dans le puits, les interrupteurs de<br />
niveau "Arrêt" et "Marche 1" se ferment<br />
successivement. La temporisation de la mise<br />
en marche (voir chapitre 5.7 "Configuration de<br />
la commande"), au bout de laquelle la<br />
première pompe est mise en marche, démarre<br />
après la fermeture de l'interrupteur de niveau<br />
"Marche 1". Si le niveau de l'eau continue<br />
ensuite de monter, la deuxième pompe est<br />
également mise en marche (après que la<br />
temporisation se soit écoulée) lorsque le<br />
niveau "Marche 2" est dépassé. Ce<br />
fonctionnement en parallèle des pompes dure<br />
jusqu'à ce que l'eau redescende en dessous<br />
du niveau "Arrêt" et que le temps de poursuite<br />
se soit écoulé.<br />
La fonction antiblocage est la même pour<br />
chaque pompe que dans le cas de<br />
l'installation simple.<br />
En cas de dépassement du temps de<br />
fonctionnement limite maximum, la<br />
signalisation de défaut et la mise à l'arrêt de la<br />
pompe concernée se déroulent de la même<br />
manière que pour l'installation simple. La<br />
pompe concernée ne peut être remise en<br />
service que lorsque la touche "Alarm Reset" a<br />
été actionnée.<br />
Si une pompe n'est plus en mode "Auto" (à<br />
cause du dépassement du temps de<br />
fonctionnement limite, d'un défaut ou de la<br />
position du sélecteur de mode de<br />
fonctionnement), la deuxième pompe<br />
fonctionne indépendamment de la première<br />
comme en mode "Auto" avec une installation<br />
simple.<br />
6.2.2 Mode de fonctionnement "0"<br />
Lorsque le sélecteur de mode de<br />
fonctionnement est sur "0", la pompe<br />
(correspondante) est mise à l'arrêt<br />
indépendamment de tous les signaux d'entrée.<br />
Les organes de signalisation restent prêts à<br />
fonctionner.<br />
6.2.3 Mode "Manuel"<br />
En mode "Manuel", la pompe<br />
(correspondante) reste en marche tant que le<br />
niveau de l'eau est supérieur au niveau<br />
"Arrêt". Si l'eau descend en dessous du niveau<br />
"Arrêt", la pompe est mise à l'arrêt afin d'éviter<br />
un fonctionnement à sec.<br />
6.3 Test de fonctionnement<br />
Les différentes fonctions de l'ensemble de<br />
l'installation en fonction du niveau de l'eau<br />
dans le puits doivent être contrôlées à une<br />
reprise avec les niveaux d'eau correspondants<br />
à l'intérieur du puits. Il est conseillé d'utiliser en<br />
amont un réservoir collecteur séparé équipé<br />
d'une pompe submersible pour remplir et vider<br />
le puits. Il est recommandé de régler le<br />
sélecteur de mode de fonctionnement sur "0"<br />
pendant la phase de remplissage et de<br />
vidange.<br />
Page 19
7. Inspection et maintenance<br />
Inspection<br />
L'exploitant doit contrôler le fonctionnement et<br />
l'étanchéité de l'installation une fois par mois<br />
en observant un cycle de commutation,.<br />
ATTENTION:<br />
Couper l'installation du secteur pour tous<br />
les travaux de maintenance! Respecter les<br />
consignes de sécurité!<br />
Tous les travaux d'inspection et de<br />
maintenance décrits ci-après ne doivent<br />
être effectués que par un personnel<br />
qualifié agréé. Les réparations ne doivent<br />
être effectuées que par le fabricant.<br />
Maintenance<br />
Observer la norme DIN 1986-31 pour la<br />
maintenance des stations de relevage. Les<br />
travaux de maintenance ne doivent être<br />
confiés qu'à un personnel qualifié agréé. Les<br />
opérations suivantes doivent être effectuées:<br />
• Contrôle visuel des pompes et des pièces de robinetterie<br />
étanche à anneau glissant est en bon état. Si<br />
• Contrôle de la mobilité des pièces de la pompe,<br />
toutefois<br />
de l'usure<br />
l'huile<br />
et des<br />
est<br />
dépôts<br />
laiteuse<br />
(voir<br />
et<br />
points<br />
trouble,<br />
suivants)<br />
ou si la<br />
chambre à huile renferme de l'eau sale au lieu<br />
• Vérifier si les conduites de raccordement présentent des détériorations mécaniques.<br />
d'huile, la garniture étanche à anneau glissant<br />
• Contrôler le fonctionnement des vannes d'arrêt.<br />
• Contrôler si le système de puits présente<br />
des salissures importantes, le nettoyer si<br />
nécessaire.<br />
La maintenance doit être effectuée en<br />
observant au moins les intervalles suivants<br />
conformément à DIN 1986-31:<br />
remplissage de la chambre à huile, utiliser de<br />
• Tous les 3 mois pour les installations qui se trouvent l'huile minérale, dans des p. entreprises ex. "DEA industrielles SERA 32", "MINOL ou<br />
artisanales<br />
R 32" ou "SHELL TELLUS 29". La quantité<br />
• Tous les 6 mois pour les installations qui se trouvent d'huile nécessaire dans des maisons est de 1,6 plurifamiliales litre pour le type de<br />
• Tous les ans pour les installations qui se<br />
trouvent dans des maisons unifamiliales<br />
7.1 Pompe<br />
ATTENTION:<br />
Observer les consignes de sécurité<br />
concernant le poids / le levage de la<br />
pompe!<br />
Pour tous les travaux à effectuer sur la<br />
pompe, il est conseillé de la sortir du puits<br />
(après l'avoir coupée du secteur), de procéder<br />
à un nettoyage grosser (p. ex. au jet d'eau) et<br />
de la mettre sur une surface propre pour les<br />
travaux de contrôle. D'autres travaux que<br />
ceux décrits ne doivent pas être effectués sur<br />
la pompe.<br />
7.1.1 Etanchéité<br />
Un premier contrôle des garnitures étanches<br />
doit être effectué au bout de 500 heures de<br />
service, selon la nature du fluide refoulé.<br />
D'autres contrôles doivent être effectués toutes<br />
les 1000 heures de service, mais au moins une<br />
fois tous les 6 mois.<br />
L'étanchéification de l'arbre entre la pompe et le<br />
moteur est réalisée à l'aide de deux garnitures<br />
étanches à anneau glissant placées l'une<br />
derrière l'autre et séparées par une chambre à<br />
huile.<br />
L'état de la garniture étanche à anneau glissant<br />
côté fluide refoulé est contrôlé au moyen d'un<br />
contrôle de l'huile. Toutes les vis de vidange<br />
d'huile doivent être démontées successivement<br />
pour cela (voir croquis ci-après). L'huile peut<br />
ensuite être vidangée dans un récipient en verre<br />
propre. Si l'huile est claire et pure, la garniture<br />
doit être remplacée côté fluide refoulé. Le<br />
démontage de la pompe nécessaire dans ce but<br />
ne doit être effectué que par un personnel<br />
spécialisé agréé. Il est recommandé dans ce<br />
cas de contrôler également la garniture étanche<br />
à anneau glissant côté moteur. Pour le<br />
pompe 120 KE et de 1,8 litre pour le type 154<br />
KE.<br />
7.1.2 Broyeur<br />
Si le bruit émis par la station en cours de<br />
fonctionnement augmente, ainsi que dans le<br />
cadre des contrôles semestriels des garnitures à<br />
anneau glissant, vérifier si les vis de fixation du<br />
broyeur sont fixées solidement et s'il présente<br />
des traces d'usure.<br />
La distance entre la lame tournante et la lame<br />
fixe doit être de 0,1 à 0,2 mm max. (voir croquis<br />
ci-après). Le réglage est effectué à l'aide d'un<br />
gabarit plat. Après avoir desserré les quatre vis<br />
de fixation sur la lame fixe et l'avoir réajustée à<br />
l'aide des 4 vis d'ajustage, il est possible de<br />
régler le jeu de coupe de manière optimale.<br />
Page 20
7. Inspection et maintenance<br />
Une fois les travaux achevés, veiller à ce que les vis de fixation soient bien fixées. Les vis de<br />
fixation doivent être bloquées avec de la colle - p. ex. LOCTITE 242 ou WEICONAN 302-42 - de<br />
façon à ce qu'elles ne puissent pas se desserrer.<br />
7.1.3 Roulements<br />
Les roulements à billes ont un graissage<br />
permanent et ne nécessitent pas d'entretien.<br />
Si le bruit en cours de fonctionnement<br />
augmente, contrôler l'état des roulements.<br />
Cela se manifeste généralement par le fait<br />
que l'arbre tourne difficilement ou ne tourne<br />
"pas rond". Une révision générale de la<br />
pompe est indispensable dans ce cas. En<br />
tournant à la main (dans le sens de rotation<br />
de la pompe) la vis à six pans creux de la<br />
lame (voir croquis ci-après), il est possible de<br />
contrôler l'état des roulements.<br />
7.1.4 Roue mobile<br />
La roue mobile est soumise à des sollicitations<br />
élevées et son usure doit être contrôlée en cas<br />
de baisse sensible du débit de la pompe.<br />
S'assurer également avant chaque nouvelle<br />
mise en service ou chaque arrêt prolongé que<br />
la roue mobile tourne facilement (la tourner à<br />
la main de la même manière que pour le<br />
contrôle des roulements).<br />
Roulement rainuré à billes<br />
Schrägkugellager = Roulement à<br />
billes à portée oblique<br />
Wellen- Gleitringdichtungen =<br />
Garniture étanche / Garniture à<br />
anneau glissant<br />
(côté huile / moteur)<br />
(côté produit ou fluide refoulé)<br />
Laufrad= Roue mobile<br />
Justierschraube = Vis d'ajustage<br />
(4 vis sans tête M8 x 12)<br />
Innensechskant = Six pans creux<br />
Schneideinrichtung ……. = Broyeur<br />
avec lame extérieure fixe et lame<br />
intérieure rotative<br />
Befestigungsschrauben = Vis de<br />
fixation (4 vis à six pans creux M 6 x<br />
12)<br />
Ölablaßschraube = Vis de vidange<br />
d'huile (2 vis M12 x 1,5)<br />
7.2 Coffret de commande électrique<br />
- L'accu est une pièce d'usure qui doit être contrôlée tous les ans et remplacée si nécessaire. En<br />
cas de remplacement, l'éliminer dans les règles sans polluer l'environnement. Ne le remplacer que<br />
par un accu du même type.<br />
- Le disjoncteur de protection du moteur est une pièce d'usure et doit être contrôlé tous les ans et<br />
remplacé si nécessaire. En cas de remplacement, l'éliminer (de façon réglementaire sans polluer<br />
l'environnement). Ne le remplacer que par un accu du même type (voir chapitre 9).<br />
- La plaque de revêtement et le couvercle de boîtier transparent doivent être remis en place et<br />
fixés correctement après les travaux de maintenance (protection contre les contacts!).<br />
-Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.<br />
Page 21
8. Défauts et remèdes<br />
Les contrôles suivants et l'élimination des défauts ne doivent être effectués que par un personnel<br />
qualifié agréé. Dans le doute, adressez-vous à votre entreprise spécialisée (voir cachet sur la page<br />
de couverture) qui a également procédé à l'installation.<br />
8.1 Défauts d'ordre général<br />
Défaut Cause Remède<br />
1 Les pompes ne<br />
démarrent pas.<br />
Le sélecteur de mode de<br />
fonctionnement n'est pas sur<br />
"Auto".<br />
Mettre le sélecteur sur "Auto".<br />
Le disjoncteur de protection<br />
du moteur s'est déclenché,<br />
le moteur est bloqué.<br />
Démonter la pompe; éliminer le<br />
blocage (corps étranger) dans la<br />
zone de la roue mobile ou du<br />
boîtier.<br />
Le moteur tourne trop Maintenance/réparation par le<br />
difficilement.<br />
service après-vente.<br />
1 ou 2 phases n'ont pas de Contrôler les fusibles et les câbles<br />
courant.<br />
d'alimentation électrique.<br />
2 Les pompes tournent, L'installation est surchargée. Vérifier si le volume des eaux usées<br />
le niveau d'alarme est<br />
a augmenté brièvement; éviter<br />
atteint / est signalé.<br />
éventuellement d'utiliser<br />
provisoirement certains<br />
écoulements ou, si possible,<br />
évacuer les eaux usées par un autre<br />
circuit.<br />
3 Les pompes tournent<br />
de manière irrégulière<br />
ou bruyante et la diode<br />
lumineuse<br />
"Phase/champ<br />
magnétique rotatif" est<br />
allumée.<br />
Le débit de refoulement est<br />
trop faible.<br />
Sens de rotation du moteur<br />
incorrect.<br />
Dans le cas d'une installation<br />
double, les deux moteurs<br />
tournent dans le mauvais<br />
sens.<br />
Baisse de débit due à une<br />
détérioration.<br />
• Eliminer les corps étrangers qui<br />
se trouvent dans la zone de la<br />
roue mobile ou du boîtier.<br />
• Eliminer les corps étrangers qui<br />
se trouvent dans la robinetterie<br />
de refoulement ou dans la<br />
conduite de refoulement.<br />
• Ouvrir entièrement la vanne<br />
d'arrêt.<br />
• Les pompes sont usées, les<br />
remplacer.<br />
• La station de relevage est mal<br />
dimensionnée. A tirer au clair<br />
avec le<br />
service après-vente <strong>KESSEL</strong>.<br />
Contrôler le sens de rotation; s'il est<br />
incorrect, permuter 2 phases du<br />
câble principal.<br />
Permuter 2 phases du câble<br />
principal du coffret de commande.<br />
Contrôler la (les) pompe(s) et le(s)<br />
moteur(s); faire remplacer les<br />
pièces défectueuses par le service<br />
après-vente.<br />
Page 22
8. Défauts et remèdes<br />
Les pompes tournent<br />
de manière irrégulière<br />
ou bruyante et la diode<br />
lumineuse<br />
"Phase/champ<br />
magnétique rotatif"<br />
n'est pas allumée.<br />
4 L'eau ne s'écoule pas,<br />
reflux au niveau des<br />
écoulements<br />
inférieurs.<br />
5 L'installation se met<br />
tout à coup à<br />
fonctionner<br />
bruyamment.<br />
Conduite d'arrivée de<br />
l'installation obstruée.<br />
Vanne d'arrivée de<br />
l'installation (si elle fait partie<br />
de l'équipement) pas ou pas<br />
entièrement ouverte.<br />
Permutation des phases à la<br />
suite de travaux effectués<br />
sur l'alimentation électrique<br />
du bâtiment.<br />
Détérioration des pièces de<br />
la pompe et/ou du broyeur<br />
par des corps étrangers.<br />
Présence de corps étrangers<br />
dans la pompe.<br />
6 Odeur putride La station de relevage n'est<br />
pas étanche.<br />
Odeur âcre<br />
Sens de rotation du moteur<br />
incorrect.<br />
Dans le cas d'une installation<br />
double, les deux moteurs<br />
tournent dans le mauvais<br />
sens.<br />
L'installation n'est pas<br />
connectée.<br />
Le câble d'alimentation du<br />
coffret de commande n'est<br />
pas sous tension.<br />
Défaut de la commande de<br />
niveau.<br />
Moteur(s) trop chaud(s),<br />
surchargé(s)<br />
Contacteurs trop chauds à<br />
cause de défauts de<br />
commutation.<br />
Contrôler le sens de rotation; s'il est<br />
incorrect, permuter 2 phases du<br />
câble d'alimentation du moteur (voir<br />
chapitre 5.5).<br />
Permuter respectivement 2 phases<br />
des câbles d'alimentation des<br />
moteurs sur le coffret de<br />
commande.<br />
Faire venir le sélecteur sur mode<br />
automatique.<br />
Contrôler le fusible. Contrôler<br />
l'alimentation en courant électrique.<br />
Contrôler les points de commutation<br />
et le fonctionnement des<br />
interrupteurs à flotteur.<br />
Nettoyer la conduite d'arrivée.<br />
Ouvrir entièrement la vanne<br />
d'arrivée.<br />
Contrôler le sens de rotation.<br />
Contrôler les pièces de la pompe et<br />
les faire remplacer éventuellement.<br />
Eliminer les corps étrangers;<br />
contrôler si la pompe présente des<br />
détériorations et la remplacer si<br />
nécessaire.<br />
Contrôler l'étanchéité du tube vide<br />
pour câbles, de la conduite d'arrivée<br />
et de la conduite de refoulement<br />
ainsi que du revêtement et<br />
étanchéifier les emplacements non<br />
étanches.<br />
Vérifier si le moteur et la pompe<br />
tournent facilement, vérifier si<br />
l'installation (avant tout le<br />
disjoncteur de protection du moteur)<br />
présente des défauts de<br />
commutation.<br />
Mises en marche et à l'arrêt trop<br />
fréquentes de l'installation dues à<br />
une arrivée trop importante d'eaux<br />
usées; à tirer au clair avec le<br />
service après-vente <strong>KESSEL</strong>.<br />
Vérifier si l'installation présente des<br />
défauts de commutation.<br />
Page 23
8. Défauts et remèdes<br />
7 L'installation<br />
fonctionne trop<br />
souvent, se met en<br />
marche sans raison.<br />
8 L'installation ne<br />
s'arrête pas ou<br />
présente différents<br />
défauts<br />
de<br />
commutation.<br />
Volume d'eaux usées trop<br />
élevé à cause d'eaux de<br />
provenance extérieure, etc.<br />
Le clapet antiretour est<br />
défectueux, les eaux usées<br />
refluent de la conduite de<br />
refoulement dans<br />
l'installation.<br />
Liaison entre le raccord de la<br />
pompe et le coude de la<br />
conduite de refoulement non<br />
étanche.<br />
Formation de mousse à<br />
l'intérieur de l'installation.<br />
Trop de graisse dans le<br />
réservoir et/ou les pompes à<br />
cause d'une pénétration<br />
accrue de graisse.<br />
Commande de niveau<br />
encrassée; interrupteurs à<br />
flotteur mal réglés ou<br />
défectueux.<br />
En établir la cause et l'éliminer.<br />
Contrôler le clapet antiretour, le<br />
nettoyer et remplacer<br />
éventuellement les pièces<br />
défectueuses.<br />
S'assurer que la pompe et le joint<br />
d'étanchéité du coude de la<br />
conduite de refoulement sont<br />
correctement en place; remplacer<br />
éventuellement le joint.<br />
Réduire la consommation de<br />
détergent et de produit pour la<br />
vaisselle.<br />
Nettoyer toute l'installation, contrôler<br />
la pénétration de graisse.<br />
Contrôler les interrupteurs à flotteur,<br />
les nettoyer ou les remplacer si<br />
nécessaire.<br />
8.2 Irrégularités du niveau<br />
Les défaillances des interrupteurs de niveau peuvent en partie être identifiées et déclenchent une<br />
commande de secours très pratique en mode "Auto". Si la commande identifie un état non<br />
plausible des interrupteurs de niveau, le défaut "Niveau" est signalé par clignotement de la diode<br />
lumineuse rouge "Temps de fonctionnement/Niveau" et le relais "Défaut". Le message de défaut<br />
peut être effacé avec la touche "Alarm Reset" lorsque le défaut a été éliminé ou si aucune erreur<br />
de niveau n'est identifiable compte tenu des signaux de niveau générés. Certains défauts ne sont<br />
pas identifiables d'une manière générale: cela est le cas lorsque les interrupteurs de niveau<br />
"Alarme" ne se ferment pas et que les interrupteurs de niveau "Arrêt" ne s'ouvrent pas. Les états<br />
irréguliers de niveau sont habituellement dus à un défaut des interrupteurs de niveau ou du<br />
câblage. Les opérations de maintenance ne doivent dans ce cas être effectuées que par un<br />
électricien agréé.<br />
Page 24
8. Défauts et remèdes<br />
Installation simple<br />
- L'interrupteur de niveau "Arrêt" ne se ferme<br />
pas.<br />
La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />
niveau "Marche" est dépassé. La pompe n'est<br />
mise en marche que lorsque le niveau<br />
"Alarme" est dépassé, et remise à l'arrêt<br />
lorsque le niveau de l'eau redescend en<br />
dessous du niveau "Marche".<br />
- L'interrupteur de niveau "Marche" ne se<br />
ferme pas.<br />
La signalisation de défaut et le démarrage de<br />
la pompe interviennent lorsque le niveau<br />
"Alarme" a été dépassé. Lorsque l'eau<br />
redescend en dessous du niveau "Arrêt", la<br />
pompe est mise à l'arrêt.<br />
- L'interrupteur de niveau "Marche" est fermé<br />
en permanence.<br />
La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />
niveau de l'eau est inférieur au niveau "Arrêt".<br />
La pompe n'est mise en marche que lorsque<br />
le niveau "Alarme" est dépassé et est remise<br />
à l'arrêt lorsque le niveau de l'eau est<br />
redescendu en dessous du niveau "Arrêt". Le<br />
message de défaut ne peut être effacé avec la<br />
touche "Alarm Reset" que lorsque<br />
l'interrupteur de niveau "Marche" est à<br />
nouveau prêt à fonctionner.<br />
- L'interrupteur de niveau "Alarme" est fermé<br />
en permanence.<br />
La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />
niveau de l'eau est inférieur au niveau<br />
"Marche". La signalisation d'alarme est<br />
générée en permanence. La signalisation<br />
d'alarme par le transmetteur interne de<br />
signaux peut être effacée en actionnant la<br />
touche "Alarm Reset". Le relais "Alarme" reste<br />
néanmoins opérant jusqu'à ce que le défaut<br />
ait été éliminé. La pompe est mise en marche<br />
lorsque le niveau "Marche" est dépassé et est<br />
remise à l'arrêt lorsque le niveau de l'eau<br />
redescend en dessous du niveau "Arrêt".<br />
Installation double<br />
- L'interrupteur de niveau "Arrêt" ne se ferme<br />
pas.<br />
La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />
niveau "Marche 1" est dépassé. Les deux<br />
pompes ne sont mises en marche que lorsque<br />
le niveau "Marche 2" est dépassé, et remises<br />
à l'arrêt lorsque le niveau de l'eau redescend<br />
en dessous du niveau "Marche 1".<br />
- L'interrupteur de niveau "Marche 1" ne se<br />
ferme pas.<br />
La signalisation de défaut et le démarrage des<br />
deux pompes interviennent lorsque le niveau<br />
"Marche 2" a été dépassé. Lorsque l'eau<br />
redescend en dessous du niveau "Arrêt", les<br />
pompes sont mises à l'arrêt.<br />
- L'interrupteur de niveau "Marche 2" ne se<br />
ferme pas.<br />
La signalisation d'alarme n'intervient que lorsque<br />
le niveau "Alarme" est dépassé. La deuxième<br />
pompe est activée simultanément. Les deux<br />
pompes restent en service jusqu'à ce que le<br />
niveau de l'eau soit redescendu en dessous du<br />
niveau "Arrêt".<br />
- L'interrupteur de niveau "Marche 1" est fermé<br />
en permanence.<br />
La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />
niveau de l'eau est inférieur au niveau "Arrêt".<br />
Les deux pompes ne sont mises en marche que<br />
lorsque le niveau "Marche 2" est dépassé, et<br />
remises à l'arrêt lorsque le niveau de l'eau est<br />
redescendu en dessous du niveau "Arrêt".<br />
- L'interrupteur de niveau "Marche 2" est fermé<br />
en permanence.<br />
La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />
niveau de l'eau est inférieur au niveau "Marche<br />
1". Une pompe se met en marche lorsque le<br />
niveau "Marche 1" est dépassé, et la deuxième<br />
pompe lorsque le niveau "Alarme" est dépassé.<br />
Les deux pompes s'arrêtent lorsque le niveau de<br />
l'eau redescend en dessous du niveau "Arrêt".<br />
- L'interrupteur de niveau "Alarme" est fermé en<br />
permanence.<br />
La signalisation de défaut "Niveau" intervient<br />
lorsque le niveau "Alarme" est signalé, mais<br />
qu'au moins le niveau "Marche 2" est dépassé.<br />
Le message "Alarme" est alors appliqué en<br />
permanence. La signalisation d'alarme par le<br />
transmetteur interne de signaux peut être<br />
effacée en actionnant la touche "Alarm Reset".<br />
Le relais "Alarme" reste néanmoins opérant<br />
jusqu'à ce que le défaut ait été éliminée. Une<br />
pompe est mise en marche lorsque le niveau<br />
"Marche 1" est dépassé, et la deuxième pompe<br />
lorsque le niveau "Marche 2" est dépassé. Les<br />
deux pompes sont remises à l'arrêt lorsque le<br />
niveau de l'eau redescend en dessous du<br />
niveau "Arrêt".<br />
Page 25
8. Défauts et remèdes<br />
8.3 Défauts / surveillance interne<br />
La commande interprète, sans tenir compte<br />
de la configuration, les signaux de la<br />
surveillance de phase / champ magnétique<br />
rotatif, du disjoncteur de protection du moteur<br />
et de la sonde de température du moteur. Si<br />
l'un de ces composants est défectueux ou<br />
n'est pas opérationnel, la pompe est mise à<br />
l'arrêt ou sa mise en marche est inhibée. Un<br />
défaut est en outre signalé par la diode<br />
lumineuse correspondante et par l'activation<br />
du relais de défaut.<br />
8.3.1 Surveillance de phase / champ<br />
magnétique rotatif<br />
En cas de défaillance de L2 et/ou L3, la diode<br />
lumineuse "Phase / champ magnétique rotatif"<br />
est allumée en permanence; le relais "Défaut"<br />
est en outre activé. (La commande ne peut<br />
plus identifier de défaut de champ magnétique<br />
rotatif dans ce cas.) Etant donné que la<br />
commande est alimentée par L1, une<br />
défaillance de L1 ne peut pas être signalée.<br />
Le transmetteur intégré de signaux est<br />
néanmoins connecté en cas de défaillance de<br />
L1 si l'accu prévu est en place dans la<br />
commande et prêt à fonctionner.<br />
Si le champ magnétique rotatif (champ<br />
tournant à gauche) est incorrect, la diode<br />
lumineuse "Phase / champ magnétique rotatif"<br />
clignote. En mode "Manuel", la pompe peut<br />
être mise en marche même en présence d'un<br />
défaut de champ magnétique rotatif. Le<br />
contacteur de la sortie moteur est bloqué par<br />
la commande avec toutes les autres<br />
configurations / modes de fonctionnement.<br />
8.3.2 Disjoncteur de protection du moteur<br />
(Respectivement) un contact auxiliaire du<br />
disjoncteur de protection du moteur est<br />
interprété. Si un disjoncteur de protection s'est<br />
déclenché à cause d'un actionnement manuel,<br />
d'un court-circuit ou d'une surcharge, un<br />
défaut est signalé par la diode lumineuse<br />
"Disjoncteur de protection du moteur" (ou par<br />
la diode lumineuse "Pompe ....MSS/Temp"<br />
allumée en permanence) ainsi que par le<br />
relais "Défaut". Le contacteur de la sortie<br />
moteur est en outre bloqué par la commande.<br />
Dans les installations doubles, cette<br />
signalisation (par la diode lumineuse "Pompe<br />
....MSS/Temp" allumée en permanence) a<br />
priorité sur la signalisation de température du<br />
moteur.<br />
8.3.3 Température du moteur<br />
Deux sondes de température qui signalent les<br />
élévations de température à la commande sont<br />
installées dans chaque moteur:<br />
• "Température A" (sans mémorisation)<br />
La diode lumineuse "Température moteur"<br />
clignote (ou la diode lumineuse<br />
Pompe..MSS/Temp" clignote dans les<br />
installations doubles).<br />
• Température "B" (avec mémorisation)<br />
La diode lumineuse "Température moteur" est<br />
allumée en permanence (ou la diode lumineuse<br />
"Pompe....MSS/Temp" clignote dans les<br />
installations doubles).<br />
Lorsque la "Température A" est atteinte, cela est<br />
signalé par clignotement de la diode lumineuse<br />
"Température moteur" (ou la diode "Pompe<br />
MSS..../Temp" dans les installations doubles) et<br />
le relais "Défaut" revient en position de repos.<br />
Le contacteur de la sortie moteur<br />
correspondante est en outre bloqué par la<br />
commande. Lorsque le moteur a refroidi, la<br />
pompe est automatiquement à nouveau prête à<br />
fonctionner dès que la sonde de température le<br />
signale.<br />
Si la "Température B" est dépassée, cela est<br />
signalé par la diode lumineuse "Température<br />
moteur" allumée en permanence (ou par<br />
clignotement de la diode lumineuse "Pompe<br />
....MSS/Temp" dans les installations doubles) et<br />
le relais "Défaut" revient en position de repos.<br />
Le contacteur de la sortie moteur est en outre<br />
bloqué par la commande. Ce défaut est<br />
mémorisé et doit être effacé avec la touche<br />
"Alarm Reset". Cela n'est possible que lorsque<br />
la sonde de température correspondante signale<br />
à nouveau une température moteur admissible..<br />
La "Température B" n'est pas mémorisée en cas<br />
de panne secteur.<br />
Remarque:<br />
Si la "Température B" a été dépassée et si le<br />
transmetteur interne de signaux est activé<br />
simultanément parce que le niveau d'alarme est<br />
atteint:<br />
• 1 er actionnement de la touche "Alarm Reset":<br />
désactivation du transmetteur interne de<br />
signaux<br />
2 ème actionnement de la touche "Alarm Reset":<br />
effacement de la "Température B"<br />
Page 26
8. Défauts et remèdes<br />
8.4 Signalisation "Défaut"<br />
La signalisation de défaut a lieu par:<br />
• activation du relais "Défaut" et donc par<br />
l'intermédiaire du dispositif de signalisation<br />
qui lui est raccordé,<br />
• signalisation du type de défaut par la diode<br />
lumineuse de défaut dans les installations<br />
simples:<br />
- Phase / champ magnétique rotatif<br />
- Disjoncteur de protection du moteur<br />
- Température moteur<br />
- Temps de fonctionnement / niveau<br />
et dans les installations doubles:<br />
- Phase / champ magnétique rotatif<br />
- Pompe 2 MSS/Temp<br />
- Pompe 1 MSS/Temp<br />
- Temps de fonctionnement / niveau<br />
Les conditions nécessaires pour la<br />
signalisation de défauts sont décrites en détail<br />
aux chapitres précédents.<br />
8.5 Signalisation "Alarme"<br />
La signalisation d'alarme a lieu par:<br />
• activation du relais "Alarme" et donc par<br />
l'intermédiaire du dispositif de signalisation qui<br />
lui est raccordé,<br />
- le transmetteur interne de signaux.<br />
Deux conditions peuvent entraîner la signalisation<br />
d'alarme:<br />
1. Une signalisation d'alarme intervient lorsque le<br />
niveau "Alarme" est dépassé. L'alarme acoustique<br />
interne peut être désactivée en actionnant la touche<br />
"Alarm Reset". Dès que le niveau de l'eau est<br />
redescendu en dessous du niveau "Alarme", les<br />
deux signalisations d'alarme (transmetteur de<br />
signaux et relais) sont remises à zéro.<br />
2. Si l'accu est en place et prêt à fonctionner, la<br />
signalisation d'alarme a également lieu en cas de<br />
panne de secteur, c.-à-d. que la panne de secteur<br />
est signalée acoustiquement par le transmetteur<br />
interne de signaux. L'accu alimente dans ce cas le<br />
transmetteur interne de signaux pendant quelques<br />
heures, selon le niveau de charge de l'accu.<br />
L'alarme acoustique interne peut être désactivée en<br />
actionnant la touche "Alarm Reset".<br />
8.6 Que faire si ....<br />
... le disjoncteur de protection du moteur s'est déclenché.<br />
Actionner l'interrupteur noir "START" du disjoncteur de protection du moteur après avoir retiré le<br />
couvercle de boîtier transparent (observer les recommandations!). Si le disjoncteur de protection<br />
du moteur se déclenche à nouveau, adressez-vous à un électricien agréé.<br />
... une autre signalisation de défaut se produit.<br />
Si le défaut ne peut pas être éliminé à l'aide des indications figurant dans la notice, adressez-vous<br />
à un électricien agréé.<br />
... la commande ne réagit plus aux signaux d'entrée, mais signale qu'elle est prête à fonctionner<br />
avec la signalisation "Fonctionnement".<br />
Coupez entièrement la commande du secteur pendant env. 10 secondes à l'aide de l'interrupteur<br />
secteur qui doit être prévu lors de l'installation électrique. Si la commande ne fonctionne toujours<br />
pas ensuite, adressez-vous à un électricien agréé.<br />
Page 27
9. Coffret de commande<br />
9.1 Coffret de commande pour installation simple<br />
9.1.1 Description des organes de signalisation et de commande<br />
Organes de signalisation (diodes lumineuses)<br />
Service normal<br />
(informations<br />
Fonctionnement verte Alimentation en tension<br />
correcte<br />
destinées à<br />
Niveau "Alarme" jaune Niveau "Alarme" atteint<br />
l'utilisateur)<br />
Niveau "Marche" jaune Niveau "Marche" atteint<br />
Niveau "Arrêt" jaune Niveau "Arrêt" atteint<br />
Défaut<br />
(informations<br />
destinées à<br />
l'installateur;<br />
disjoncteur de<br />
protection, également<br />
pour l'utilisateur)<br />
Pompe verte Sortie de la pompe activée<br />
Allumée en permanence:<br />
défaillance de phase (priorité<br />
Phase / champ magnétique<br />
rouge de signalisation)<br />
rotatif<br />
Clignotante: défaut de champ<br />
magnétique rotatif<br />
Disjoncteur de protection du<br />
moteur<br />
Température moteur<br />
Temps de fonctionnement /<br />
niveau<br />
rouge<br />
rouge<br />
rouge<br />
Le disjoncteur de protection du<br />
moteur s'est déclenché.<br />
Clignotante: "Température A"<br />
(TF)<br />
Allumée en permanence:<br />
"Température B" (E7)<br />
avec mémorisation - traitée en<br />
priorité<br />
Allumée en permanence:<br />
défaut de temps de<br />
fonctionnement<br />
Clignotante: défaut de niveau<br />
avec mémorisation - traitée en<br />
priorité<br />
Organes de commande<br />
Manuel - 0 - Auto Sélecteur Sélection du mode de fonctionnement<br />
Alarm Reset<br />
Touche Remise à zéro / test du transmetteur de<br />
signaux d'alarme<br />
Remise à zéro d'une signalisation de défaut<br />
de niveau<br />
Remise à zéro d'une élévation excessive de<br />
température du moteur<br />
Disjonteur de protection du moteur Interrupteur Déclenchement par surintensité de courant<br />
de la pompe<br />
• Les organes de commande sont accessibles après avoir retiré le couvercle transparent du<br />
boîtier. Le couvercle du boîtier peut être retiré pour les opérations de commande, cela n'est<br />
toutefois conseillé que pour les travaux de service après-vente.<br />
• Le type de protection indiqué (étanchéité) est réduit lorsqu'on retire le couvercle. Vérifier avant<br />
de le retirer si une humidité élevée ou des projections d'eau peuvent constituer un danger.<br />
Dans ce cas, mettre d'abord la commande hors tension. Dans le doute, consulter un électricien<br />
agréé.<br />
• Le courant sur lequel est réglé le disjoncteur de protection du moteur doit concorder avec le<br />
moteur raccordé et ne doit pas être modifié par l'utilisateur.<br />
- Après avoir procédé aux opérations de commande, refermer correctement le couvercle du<br />
boîtier afin que le type de protection (étanchéité) soit assuré.<br />
Page 28
9. Coffret de commande<br />
9.1.2 Vue intérieure du coffret de commande (schématique, pas à l'échelle)<br />
Schütz = Contacteur<br />
Motorschutzschalter = Disjoncteur de protection du moteur<br />
Bei Akkuwechsel... = METTRE L'APPAREIL HORS TENSION POUR REMPLACER L'ACCU<br />
Installationsseitige.. = FUSIBLE PREALABLE A PREVOIR DANS L'INSTALLATION MAX. 15 A<br />
1. Trous pour les vis de fixation au mur<br />
2. Branchement secteur<br />
3. Emplacement pour accu (accu disponible en option)<br />
4.1 Raccordement de l'alimentation du moteur de pompe<br />
4.2 Raccordement de la surveillance de température du moteur de pompe<br />
5. Raccordement des entrées de niveau<br />
6. Raccordement des signalisations de défaut et d'alarme<br />
Page 29
9. Coffret de commande<br />
9.1.3 Schéma des connexions, installation simple<br />
05.99<br />
Page 30
9. Coffret de commande<br />
Contacteur<br />
601 = temporisation de la Bornes d'alimentation secteur<br />
mise en marche<br />
Disjoncteur de protectiondu moteur<br />
602 = temps de fonctionnement limite<br />
603 = temps de poursuite<br />
Alarme Marche Arrêt<br />
Resp. 3 x 1 mm²<br />
ALARME MARCHE ARRET<br />
Alarme Marche Arrêt<br />
Interrupteurs à flotteur Pompe 1<br />
Branchement secteur: 400 V, courant<br />
triphasé 50 Hz<br />
Fusibles: voir plaque signalétique<br />
Attention!<br />
Branchement à effectuer uniquement par un<br />
électricien agréé.<br />
Les mesures de protection spécifiées dans<br />
les prescriptions de VDE ou de l'entreprise<br />
compétente de distribution d'électricité<br />
doivent être prises.<br />
Le coffret de commande ne doit pas être<br />
installé dans des locaux où il y a risque<br />
d'explosion.<br />
Avant la mise en service, régler le<br />
discontacteur sur I nom .<br />
Contrôler le sens de rotation des moteurs.<br />
Signalisation de défaut 230 V max. 2 Amp.<br />
Signalisation de défaut<br />
Contact<br />
sans potentiel<br />
Alarme<br />
Contact<br />
sans potentiel<br />
Page 31
9. Coffret de commande<br />
9.2 Coffret de commande pour installation double<br />
9.2.1 Description des organes de signalisation et de commande<br />
Organes de signalisation (diodes lumineuses)<br />
Service normal Fonctionnement verte Alimentation en tension correcte<br />
(informations destinées Niveau "Alarme" jaune Niveau "Alarme" atteint<br />
à l'utilisateur)<br />
Niveau "Marche 2" jaune Niveau "Marche 2" atteint<br />
Niveau "Marche 1" jaune Niveau "Marche 1" atteint<br />
Niveau "Arrêt" jaune Niveau "Arrêt" atteint<br />
Pompe 1 verte Sortie de la pompe 1 activée<br />
Défaut<br />
(informations destinées<br />
à l'installateur,<br />
disjoncteur de protection<br />
également pour<br />
l'utilisateur)<br />
Pompe 2 verte Sortie de la pompe 2 activée<br />
Allumée en permanence:<br />
défaillance de phase (priorité de<br />
Phase / champ magnétique<br />
rouge signalisation)<br />
rotatif<br />
Clignotante: défaut de champ<br />
magnétique rotatif<br />
Pompe 2 MSS/Temp<br />
Pompe 1MSS/Temp<br />
Temps de fonctionnement /<br />
niveau<br />
rouge<br />
rouge<br />
rouge<br />
Allumée en permanence: le<br />
disjoncteur de protection pompe 2<br />
s'est déclenché.<br />
Clignotante: élévation excessive<br />
de température du moteur<br />
"Température A/B" pompe 2<br />
Allumée en permanence: le<br />
disjoncteur de protection pompe 1<br />
s'est déclenché.<br />
Clignotante: élévation excessive<br />
de température du moteur<br />
"Température A/B" pompe 1<br />
Alumée en permanence: défaut de<br />
temps de fonctionnement<br />
Cignotante: défaut de niveau<br />
avec mémorisation - traitée en<br />
priorité<br />
Organes de commande<br />
Manuel - 0 - Auto (pompe 1) Sélecteur Sélection du mode de fonctionnement pour la<br />
pompe 1<br />
Manuel - 0 - Auto (pompe 2) Sélecteur Sélection du mode de fonctionnement pour la<br />
Alarm Reset<br />
Touche<br />
pompe 2<br />
Remise à zéro / test du transmetteur de signaux<br />
d'alarme<br />
Remise à zéro d'une signalisation de défaut de<br />
niveau<br />
Remise à zéro d'une élévation excessive de<br />
température du moteur<br />
Disjoncteur de protection du moteur 1 Interrupteur Déclenchement par surintensité de courant de la<br />
pompe 1<br />
Disjoncteur de protection du moteur 2 Interrupteur Déclenchement par surintensité de courant de la<br />
pompe 2<br />
• Les organes de commande sont accessibles après avoir retiré le couvercle transparent du<br />
boîtier. Le couvercle du boîtier peut être retiré pour les opérations de commande, cela n'est<br />
toutefois conseillé que pour les travaux de service après-vente.<br />
• Le type de protection indiqué (étanchéité) est réduit lorsqu'on retire le couvercle. Vérifier avant<br />
de le retirer si une humidité élevée ou des projections d'eau peuvent constituer un danger.<br />
Dans ce cas, mettre d'abord la commande hors tension. Dans le doute, consulter un électricien<br />
agréé.<br />
• Le courant sur lequel est réglé le disjoncteur de protection du moteur doit concorder avec le<br />
moteur raccordé et ne doit pas être modifié par l'utilisateur.<br />
- Après avoir procédé aux opérations de commande, refermer correctement le couvercle du<br />
boîtier afin que le type de protection (étanchéité) soit assuré.<br />
Page 32
9. Coffret de commande<br />
9.2.2 Vue intérieure du coffret de commande (schématique, pas à l'échelle)<br />
VSS VSS<br />
Contact auxiliaire Contact auxiliaire<br />
Disjoncteur de protection du moteur / Disjoncteur de protection du moteur<br />
ALARME MARCHE 2 MARCHE 1 ARRET<br />
ENTREES DE NIVEAU PROTECTION THERMIQUE SORTIE MAX DEFAUT ALARME<br />
FUSIBLE PREALABLE A PREVOIR DANS L'INSTALLATION MAX. 15 A<br />
1. -<br />
2. Branchement secteur<br />
3. Emplacement pour accu (accu disponible en option)<br />
4.1 Raccordement de l'alimentation du moteur de pompe<br />
4.2 Raccordement de la surveillance de température du moteur de pompe<br />
5. Raccordement des entrées de niveau<br />
6. Raccordement des signalisations de défaut et d'alarme<br />
Page 33
9. Coffret de commande<br />
9.2.3 Schéma des connexions, installation double<br />
05.99<br />
Page 34
9. Coffret de commande<br />
Accumulateur suivant IEC 6 F 22<br />
9 V 110 mA ou 120 mA<br />
601 = temporisation de la Support d'accu<br />
mise en marche<br />
602 = temps de fonctionnement limite<br />
603 = temps de poursuite<br />
Alarme Marche 2 Marche 1 Arrêt<br />
Resp. 3 x 1 mm²<br />
ALARME MARCHE 2 MARCHE 1 ARRET<br />
Alarme Alarme préalable Marche Arrêt<br />
Interrupteurs à flotteur<br />
Pompe 1 Pompe 2<br />
Branchement secteur: 400 V, courant<br />
triphasé 50 Hz<br />
Fusibles: voir plaque signalétique<br />
Attention!<br />
Branchement à effectuer uniquement par un<br />
électricien agréé.<br />
Les mesures de protection spécifiées dans<br />
les prescriptions de VDE ou de l'entreprise<br />
compétente de distribution d'électricité<br />
doivent être prises.<br />
Le coffret de commande ne doit pas être<br />
installé dans des locaux où il y a risque<br />
d'explosion.<br />
Avant la mise en service, régler le<br />
discontacteur sur I nom .<br />
Contrôler le sens de rotation du moteur.<br />
Signalisation de défaut 230 V max. 2 Amp.<br />
Signalisation de défaut<br />
Contact<br />
sans potentiel<br />
Alarme<br />
Contact<br />
sans potentiel<br />
Page 35
10. Liste des pièces de rechange<br />
Groupe de pièces de rechange Pièce de rechange Référence<br />
Pompe à matières fécales Type TPF 120 KE 185-172<br />
Type TPF 154 KE 185-173<br />
Sortie de refoulement de la<br />
pompe<br />
Coude de refoulement pour installation<br />
simple d = 90 mm, complet<br />
Coude de refoulement pour installation<br />
simple d = 63 mm, complet<br />
Coude de refoulement pour installation<br />
double d = 90 mm, complet<br />
Coude de refoulement pour installation<br />
double d = 63 mm, complet<br />
185-174<br />
185-238<br />
185-196<br />
185-239<br />
Bague d'étanchéité pour pompe 185-183<br />
Support pour tube de guidage (pièce finale) 185-216<br />
Support double pour tube de guidage (pièce 185-264<br />
intercalaire)<br />
Support PEHD pour rallonge de tube de<br />
185-194<br />
guidage(uniquement système de puits<br />
1000)<br />
Tube de guidage (au mètre) 185-273<br />
Clapet antiretour à bille 185-179<br />
Robinet à boisseau sphérique 185-217<br />
Interrupteur à flotteur 185-164<br />
Support d'interrupteur à flotteur 185-169<br />
Manille 185-267<br />
Chaîne en acier rond (au mètre) 185-182<br />
Mousqueton 185-181<br />
Coffret de commande<br />
électrique<br />
Eléments de puits<br />
Coffret de commande électrique, installation 185-178<br />
simple, avec TPF 120 KE<br />
Coffret de commande électrique, installation 185-186<br />
simple, avec TPF 154 KE<br />
Coffret de commande électrique, installation 185-187<br />
double, avec TPF 120 KE<br />
Coffret de commande électrique, installation 185-188<br />
double, avec TPF 154 KE<br />
Coffret de commande, installation simple, 185-189<br />
sans disjoncteur de protection<br />
Coffret de commande, installation double, 185-190<br />
sans disjoncteur de protection<br />
Disjoncteur de protection pour TPF 120 KE 185-269<br />
(2,5 A)<br />
Disjoncteur de protection pour TPF 154 KE 185-270<br />
(4,4 A)<br />
Contacteur 185-271<br />
Accu (accessoire) 20230<br />
Voir catalogue général <strong>KESSEL</strong><br />
Page 36
11. Garantie<br />
1. Si une livraison ou une prestation est entachée de vices, <strong>KESSEL</strong> doit, à sa libre appréciation,<br />
éliminer le défaut par remise en état ou livrer un produit exempt de vices. Si la remise en état<br />
échoue à deux reprises ou si elle n'est pas praticable en termes de rentabilité, l'acheteur/l'auteur<br />
de la commande a le droit de résilier le contrat ou de réduire en conséquence ses obligations de<br />
paiement. Les dommages manifestes doivent être signalés immédiatement par écrit, et les<br />
dommages non identifiables ou cachés, immédiatement après qu'ils se soient manifestés.<br />
<strong>KESSEL</strong> répond des remises en état et livraisons ultérieures de la même manière que pour l'objet<br />
initial du contrat. La durée de la garantie se remet à courir pour les nouvelles livraisons, mais<br />
uniquement en ce qui concerne l'étendue de la nouvelle livraison.<br />
Une garantie est accordée pour les objets fabriqués.<br />
La durée de la garantie est de 24 mois à dater de la livraison à nos partenaires.<br />
Les art. 377.378 du code de commerce allemand sont en outre applicables.<br />
2. <strong>KESSEL</strong> spécifie expressément que l'usure ne constitue pas un vice. Cela vaut également pour<br />
les défauts qui surviennent à cause d'une maintenance insuffisante.<br />
Etat au 01/01/<strong>2002</strong><br />
Page 37
11. Procès-verbal de remise<br />
Type*<br />
Référence <strong>KESSEL</strong>*<br />
Date de fabrication*<br />
(*suivant plaque signalétique/facture)<br />
Désignation de l'objet / exploitant de l'installation<br />
Adresse<br />
Téléphone / fax<br />
Planificateur<br />
Adresse<br />
Téléphone / fax<br />
Entreprise de construction procédant aux travaux<br />
Adresse<br />
Téléphone / fax<br />
Firme procédant à l'installation sanitaire<br />
Adresse<br />
Téléphone / fax<br />
Electricien procédant à l'installation<br />
Adresse<br />
Téléphone / fax<br />
Chargé de réception<br />
Adresse<br />
Téléphone / fax<br />
Personne ayant pris réception<br />
Remarques diverses<br />
La mise en service et l'initiation au fonctionnement ont été effectuées en présence du chargé de<br />
réception et de l'exploitant de l'installation.<br />
Lieu, date Signature du chargé de réception Signature de l'exploitant de l'installation<br />
Page 38
Déclaration CE de conformité<br />
conformément à la directive machines 89/392/CEE du 14/06/1989 et aux directives de modification<br />
91/368/CEE du 20/06/1991, 93/44/CEE du 19/<strong>07</strong>/1993 et 93/68/CEE du 22/<strong>07</strong>/1993, la directive basses<br />
tensions 73/23/CEE<br />
et la directive compatibilité électromagnétique 93/97/CEE du 29/10/1993.<br />
Le fabricant<br />
<strong>KESSEL</strong> GmbH, D-85101 Lenting<br />
déclare que le produit<br />
station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F<br />
pour eaux usées avec et sans matières fécales,<br />
pour pose enterrée,<br />
a été développé et fabriqué en conformité avec les normes suivantes:<br />
EN 292<br />
VDE 31 001<br />
VDE 0113<br />
EN 55 082-2<br />
EN 55 011<br />
EN 55 014<br />
EN 60 335<br />
Lenting, le 01/01/1996<br />
Page 39
Tout pour l’assainissement<br />
Clapets anti-refoulement,<br />
trappes de visite<br />
Siphons de sol en matière plastique<br />
et en fonte<br />
Postes de relevage, pompes,<br />
alarmes et boitiers de commande<br />
Systèmes de récupération et<br />
d’utilisation des eaux pluviales<br />
Separateurs à graisses et à<br />
hydrocarbures<br />
Regards visitables étanches<br />
Ø 400, 800 et 1000<br />
Réalisations sur mesure<br />
Page 40