12.01.2015 Views

2002/07 - KESSEL

2002/07 - KESSEL

2002/07 - KESSEL

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE<br />

Station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F / Aqualift F Duo<br />

pour eaux usées avec et sans matières fécales<br />

pour pose enterrée<br />

Avantages de produit<br />

• Montage facile et rapide grâce au<br />

faible poids de la station<br />

• Grande sécurité grâce à<br />

l'étanchéité à l'eau et à la<br />

résistance aux substances<br />

agressives de la station<br />

• Surfaces de perçage pouvant<br />

être choisies librement pour des<br />

raccordements supplémentaires<br />

•<br />

• Rehausse télescopique<br />

réglable en hauteur et<br />

inclinable<br />

L'installation La mise en service L'initiation<br />

au fonctionnement du clapet ont été effectuées par<br />

votre entreprise spécialisée:<br />

_____________________________________________<br />

Nom / Signature Date Lieu<br />

Cachet de l’entreprise spécialisée<br />

Edition <strong>07</strong>/<strong>2002</strong>-HG Référence: 010-630<br />

Tout droit de modifications techniques réservé


Cher client,<br />

Nous sommes heureux que vous ayez opté pour un produit <strong>KESSEL</strong>.<br />

L'ensemble de l'installation a été soumis à des contrôles sévères de qualité avant de<br />

quitter nos usines. Veuillez toutefois vous assurer dès sa réception qu'elle est bien<br />

complète et n'est pas endommagée. Si elle a été endommagée pendant le transport,<br />

veuillez vous conformer aux indications figurant au chapitre "Garantie".<br />

Il est indispensable - dans votre propre intérêt - de lire attentivement cette notice de<br />

montage, d'utilisation et de maintenance et de vous y conformer avant d'installer et de<br />

mettre en service la station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F.<br />

<strong>KESSEL</strong> GmbH<br />

Page 2


Index<br />

1. Consignes de sécurité Page 4<br />

2. Généralités 2.1 Domaine d'utilisation Page 6<br />

2.2 Description de l'installation Page 6<br />

3. Caractéristiques techniques 3.1 Pompes Page 7<br />

3.2 Points de commutation des interrupteurs<br />

de niveau Page 7<br />

3.3 Coffret de commande électrique Page 8<br />

4. Implantation et montage 4.1 Montage du système de puits Page 9<br />

4.2 Raccordement des conduites Page 12<br />

4.3 Mise en place de la (des) pompe(s)<br />

à matières fécales Page 13<br />

4.4 Réglage des interrupteurs à flotteur Page 13<br />

5. Branchement électrique 5.1 Recommandations d'ordre général Page 14<br />

5.2 Montage du coffret de commande Page 14<br />

5.3 Recommandations pour la protection<br />

antidéflagrante Page 14<br />

5.4 Installation, câblage Page 14<br />

5.5 Contrôle du sens de rotation des pompes Page 17<br />

5.6 Contrôle du réglage des disjoncteurs de<br />

protection des moteurs<br />

5.7 Contrôle de la configuration de la<br />

commande Page 17<br />

5.8 Clôture des travaux électriques Page 17<br />

6. Mise en service 6.1 Recommandations d'ordre général Page 18<br />

6.2 Description du fonctionnement Page 18<br />

6.3 Test de fonctionnement Page 19<br />

7. Inspection et maintenance 7.1 Pompe Page 20<br />

7.2 Coffret de commande électrique Page 21<br />

8. Défauts et remèdes 8.1 Défauts d'ordre général Page 22<br />

8.2 Irrégularités du niveau Page 24<br />

8.3 Défauts / surveillance interne Page 26<br />

8.4 Signalisation "Défaut" Page 27<br />

8.5 Signalisation "Alarme" Page 27<br />

8.6 Que faire si ... Page 27<br />

9. Coffret de commande 9.1 Coffret de commande pour installation<br />

simple Page 28<br />

9.2 Coffret de commande pour installation<br />

double Page 33<br />

10. Liste des pièces de rechange Page 36<br />

11. Garantie Page 37<br />

Page 3


1. Consignes de sécurité<br />

Consignes générales de sécurité<br />

Pour l'installation, le fonctionnement, la maintenance et la réparation de la station, observer les<br />

règlements pour la prévention des accidents, les normes DIN et VDE ainsi que les directives<br />

applicables et les prescriptions des sociétés locales de distribution d'énergie.<br />

Les prescriptions de sécurité relatives à la protection antidéflagrante dans les installations<br />

techniques d'évacuation des eaux usées doivent également être observées. Prévoir des dispositifs<br />

dans des exécutions antidéflagrantes dans les zones dangereuses, p. ex. stations de relevage et<br />

stations d'épuration soumises aux spécifications des assurances accident des pouvoirs publics.<br />

Dangers liés à la tension électrique<br />

Cette installation est sous tension électrique et commande des pièces mécaniques rotatives. La<br />

non-observation de la présente notice d'utilisation peut entraîner des dégâts matériels<br />

considérables, des blessures ou même des accidents mortels.<br />

L'installation doit être coupée de manière sûre du secteur avant tous les travaux. L'interrupteur<br />

principal et les fusibles doivent être déconnectés, c.-à-d. mis hors tension et protégés contre une<br />

remise en service intempestive. S'il y a seulement des fusibles, ceux-ci doivent être déconnectés<br />

et revêtus d'une mention empêchant que des tiers risquent de reconnecter le fusible principal.<br />

VDE 0100 est applicable à tous les travaux électriques effectués sur l'installation.<br />

Le coffret de commande ainsi que les flotteurs et la commande de niveau sont sous tension et ne<br />

doivent pas être ouverts. Des travaux ne doivent être effectués sur les dispositifs électriques que<br />

par des électriciens agréés. La notion d'"électricien agréé" est définie dans VDE 0105.<br />

S'assurer que les câbles électriques ainsi que toutes les autres pièces électriques de l'installation<br />

sont en parfait état. L'installation ne doit en aucun cas être mise en service - et si elle est déjà en<br />

service, elle doit être arrêtée sur le champ - s'ils sont endommagés.<br />

Risques de brûlures aux mains et aux doigts<br />

Le moteur d'entraînement peut atteindre des températures élevées en cours de fonctionnement.<br />

Risques de blessures aux mains et aux doigts<br />

Les pompes sont équipées d'un broyeur extérieur. Aucun dispositif de protection n'est prévu ici<br />

pour des raisons techniques. Ne séjournez donc pas dans la zone dangereuse à proximité de<br />

pièces en rotation et veillez à toujours observer une distance de sécurité suffisante. Ne mettez pas<br />

la main ou les doigts dans la zone de la roue porte-lame ni dans la zone d'aspiration de la pompe.<br />

Avant de procéder à des travaux sur la pompe, toujours couper le courant et attendre que les<br />

pièces en mouvement se soient immobilisées.<br />

Faire attention aux arêtes tranchantes lors des travaux de maintenance et de réparation.<br />

Risque de glissade<br />

On risque de glisser en pénétrant dans le puits. Pour plus de sécurité, une deuxième personne doit<br />

donc surveiller de l'extérieur la pénétration de l'autre personne dans le puits.<br />

Page 4


1. Consignes de sécurité<br />

Risques liés aux poids importants<br />

Les parties inférieures prémontées du puits pèsent, selon l'exécution, env. 40 - 60 kg, les<br />

revêtements du puits 38 - 58 kg et les pompes 49 - 59 kg. Ces pièces ne doivent être soulevées et<br />

montées qu'à deux, en prenant les précautions nécessaires et avec un équipement de protection<br />

(p. ex. chaussures de sécurité).<br />

Les pompes ne doivent être déposées que lentement et à l'aide d'un engin de levage mécanique<br />

adéquat (p. ex. bigue) dans le puits entièrement monté et enterré.<br />

Danger pour la santé<br />

L'installation d'évacuation refoule des eaux usées renfermant des matières fécales qui peuvent<br />

contenir des substances dangereuses pour la santé. Pour tous les travaux effectués sur<br />

l'installation, veiller à éviter un contact direct entre les eaux usées ou des parties de l'installation<br />

souillées et les yeux, la bouche ou la peau. En cas de contact direct, nettoyer minutieusement et<br />

désinfecter éventuellement la zone du corps touchée.<br />

L'atmosphère à l'intérieur du puits peut éventuellement constituer un danger pour la santé. Il faut<br />

donc veiller, avant de pénétrer dans le puits, à ce qu'un échange d'air suffisant soit effectué ou<br />

assurer une aération (forcée) adéquate pendant la pénétration dans le puits.<br />

Bruit<br />

Il faut s'attendre à une émission sonore qui peut être gênante selon la situation de montage<br />

pendant le fonctionnement de la (des) pompe(s). Si un niveau sonore maximum admissible a été<br />

spécifié, les mesures adéquates doivent le cas échéant être prises par l'exploitant.<br />

Page 5


2. Généralités<br />

2.1 Domaine d'utilisation<br />

Les stations de relevage rejettent<br />

automatiquement à l'égout les eaux usées<br />

avec et sans matières fécales qui se trouvent<br />

en dessous du niveau de l'égout et du niveau<br />

de rétention conformément aux prescriptions<br />

de la norme DIN 1986. Elles sont destinées<br />

uniquement à l'évacuation des eaux usées<br />

ménagères, p. ex. dans les maisons<br />

unifamiliales et plurifamiliales, les entreprises<br />

industrielles et artisanales, les hôtels et<br />

restaurants, les grands magasins, les<br />

hôpitaux, les écoles ou dans des cas<br />

analogues.<br />

Si l'arrivée d'eau aux stations de relevage ne<br />

doit pas être interrompue en service normal,<br />

l'installation de relevage doit être équipée en<br />

plus d'un deuxième dispositif de relevage de<br />

même puissance qui se mette<br />

automatiquement en marche si nécessaire<br />

(installation double au lieu d'une installation<br />

simple).<br />

La station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F est<br />

conçue pour un montage enterré hors du<br />

bâtiment. Les pompes submersibles<br />

d'évacuation des eaux usées sont équipées<br />

d'un broyeur. Le broyeur broie les impuretés<br />

grossières et les produits contenus dans les<br />

eaux usées. Il est possible de ce fait de<br />

raccorder des conduites de refoulement à<br />

partir de DN 40. Protéger le broyeur contre les<br />

substances agressives. L'installation est<br />

conçue pour des températures permanentes<br />

d'eaux usées de jusqu'à 40° C.<br />

2.2 Description de l'installation<br />

La station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F<br />

(installation simple ou double) est composée<br />

des éléments suivants:<br />

1. Une ou deux pompes à matières fécales<br />

avec broyeur<br />

2. Système de puits <strong>KESSEL</strong> 800 ou 1000<br />

3. Coude inférieur, un par pompe<br />

4. Vanne d'arrêt, une par pompe<br />

5. Clapet antiretour<br />

6. Manchon de raccordement pour conduite<br />

de refoulement PN 10 en PEHD DN 50 (D =<br />

63 mm) ou DN 80 (D = 90 mm)<br />

7. Raccord de conduite de purge DN 100<br />

8. Raccord de tube vide pour câbles DN 100<br />

9. Tube d'arrivée DN 100<br />

10. Flotteur<br />

11. Coffret de commande électrique (voir<br />

illustrations au chapitre 8)<br />

La station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F<br />

est livrée, selon l'exécution,<br />

- avec une pompe (station simple) ou deux<br />

pompes (station double)<br />

- avec des puissances de pompe de 1,33 et<br />

2,63 kW<br />

- dans un système de puits <strong>KESSEL</strong> d'un<br />

diamètre intérieur de 600 mm ou 1000 mm<br />

- avec des profondeurs d'implantation d'env.<br />

1,5 à 5,0 m.<br />

Le coude inférieur, la vanne d'arrêt, le clapet<br />

antiretour, le manchon de raccordement<br />

pour conduite de refoulement et le flotteur<br />

sont déjà installés dans la partie inférieure<br />

du puits. Les pompes, les autres<br />

composants du puits et le coffret de<br />

commande électrique sont livrés<br />

séparément. Les pompes sont livrées, selon<br />

leur taille, dans la rehausse ou sur une<br />

palette séparée. Elles ne doivent être mises<br />

en place dans le puits qu'une fois le<br />

montage achevé.<br />

Station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F<br />

(station double)<br />

Page 6


3. Caractéristiques techniques<br />

3.1 Pompes<br />

Type TPF 120 KE TPF 154 KE<br />

Puissance absorbée (P1) 1,33 kW 2,63 kW<br />

Puissance nominale (P2) 1,05 kW 2,13 kW<br />

Tension de service<br />

400 V, courant triphasé<br />

Fréquence nominale<br />

50 Hz<br />

Courant nominal 2,5 A 4,4 A<br />

Fusibles<br />

3 x 16 A à action retardée<br />

Type de protection IP 68<br />

Ligne de raccordement<br />

10 m de long, 7 x 1,5 mm²<br />

Température de la matière à refouler<br />

40° C<br />

Durée max. de fonctionnement<br />

continu avec de l'eau chaude (40°)<br />

640 minutes (pour la durée de fonctionnement limite<br />

réglée, voir point 5.7)<br />

Poids (pompe) 49 kg 59 kg<br />

Diagramme de puissance<br />

Hauteur de<br />

refouleme<br />

nt [m]<br />

Q min suivant DIN 1986 (V min = 0,7 m/s)<br />

pour Ø 50 pour Ø 90<br />

Débit Q<br />

(m3/h)<br />

(l/s)<br />

3.2 Points de commutation des interrupteurs de niveau<br />

Système de puits 800 Système de puits 1000<br />

Diff. de Diff. de vol.,<br />

hauteur [cm] env. [l]<br />

Diff. de vol.,<br />

env. [l]<br />

Diff. de hauteur<br />

[cm<br />

Installation simple<br />

Arrêt - Marche 100 18 180 18<br />

Marche - Alarme 110 20 200 20<br />

Installation double<br />

Arrêt - Marche 1 - - 180 18<br />

Marche1-Marche2 - - 100 10<br />

Marche 2 - Alarme - - 100 10<br />

Les niveaux d'alarme correspondent approximativement au niveau du bord inférieur de la conduite<br />

d'arrivée.<br />

Page 7


3. Caractéristiques techniques<br />

3.3 Coffret de commande électrique<br />

3.3.1 Caractéristiques techniques<br />

générales<br />

Conditions ambiantes<br />

Plage de température admissible: 0<br />

à 50° C<br />

Humidité de l'air admissible:<br />

10 à 80 %, pas de condensation<br />

Hauteur de fonctionnement max.:<br />

2000 m au-dessus du niveau de la mer<br />

Puissance absorbée<br />

Env. 11 VA max. pour une installation simple,<br />

15 VA pour une installation double<br />

(électronique sans moteur)<br />

Classe de protection<br />

Classe 1 avec mise à la terre système du<br />

circuit secondaire de l'électronique (PELV), à<br />

l'exception du circuit électrique à sécurité<br />

intrinsèque; circuit électrique à sécurité<br />

intrinsèque (entrées de niveau) = SELV<br />

(protection antidéflagrante)<br />

Type de protection<br />

IP 65 en cas de montage correct avec le couvercle de de défaut/alarme, boîtier transparent actionnement fermé; par les relais de<br />

IP 21 avec le couvercle de boîtier transparent "Défaut"/"Alarme", sans fusible à l'intérieur de<br />

retiré et le coffret de commande monté sur un l'appareil<br />

mur vertical<br />

3.3.2 Alimentation<br />

Branchement secteur<br />

- (Bornes doubles grises) pour<br />

PE/N/L1/L2/L3 conformément au<br />

marquage sur le bloc de bornes pour<br />

l'installation simple<br />

- (Bornes d'alimentation secteur<br />

quadruples) pour PE/N/L1/L2/L3<br />

conformément au marquage sur la<br />

platine pour l'installation double<br />

Tension de service<br />

3 ~ 230/400 V AC 50 Hz ±10 % triphasé<br />

(L1 = 230 V AC/50 Hz ±10 % pour<br />

l'alimentation des blocs d'alimentation de<br />

l'électronique)<br />

Fusible préalable nécessaire<br />

Max. 16 A/phase (à prévoir dans l'installation<br />

électrique).<br />

3.3.3 Entrées<br />

Entrées à sécurité intrinsèque<br />

Circuit électrique SELV [EEx ia] IIC ou [EEx ia]<br />

IIB<br />

Entrées de niveau resp. 15,8 V sort. SELV, entr.<br />

env. 5 mA<br />

Entrées sans sécurité intrinsèque<br />

Circuit électrique PELV TF (ou TF1 et TF2) et<br />

E7 (ou E7 et E8) pour le raccordement du<br />

thermorupteur du moteur de la pompe,<br />

alimentation du transmetteur PELV entrée max.<br />

18 mA pour TF et 9 mA pour E7<br />

3.3.4 Sorties<br />

Relais "Défaut"<br />

Inverseur; contact de repos, contact central,<br />

contract de travail resp. 2 A max.<br />

Relais "Alarme"<br />

Inverseur; contact de repos, contact central,<br />

contract de travail resp. 2 A max.<br />

Secteur<br />

2 x N resp. 2 A max.<br />

2 x L1 resp. 2 A max.<br />

pour l'alimentation des appareils de signalisation<br />

Moteur (installation simple)<br />

Moteur PE branchement secteur (bornes<br />

doubles grises)<br />

Moteur U<br />

Moteur V<br />

Moteur W<br />

T1 contacteur max 4kW<br />

T2 contacteur max 4kW<br />

T3 contacteur max 4kW<br />

Moteur 1/2 (installation double)<br />

Moteur 1/2 PE Branchement secteur<br />

(Bornes d'alimentation secteur quadruples)<br />

Moteur 1/2 U T1 contacteur 1/2 max 4kW<br />

Moteur 1/2 V T2 contacteur 1/2 max 4kW<br />

Moteur 1/2 W T3 contacteur 1/2 max 4kW<br />

Page 8


4. Implantation et montage<br />

Les éléments suivants font partie de l'étendue<br />

de la livraison (voir chapitre 2.2):<br />

- Système de puits <strong>KESSEL</strong> (pièces<br />

détachées à monter sur place)<br />

- Pompe(s) à matières fécales<br />

- Coffret de commande électrique<br />

IMPORTANT:<br />

Le coffret de commande électrique doit être<br />

stocké dans un endroit sec et à l'abri du gel.<br />

Si le raccordement électrique de l'installation<br />

n'est pas effectué lors du montage, le coffret<br />

de commande doit être stocké de manière<br />

adéquate.<br />

Les extrémités des câbles des interrupteurs à<br />

flotteur ne doivent pas être plongées dans<br />

l'eau pendant toute la durée de l'implantation<br />

et du montage.<br />

ATTENTION:<br />

- Dangers liés aux poids importants<br />

La partie inférieure prémontée du puits, le<br />

revêtement du puits ainsi que la (les)<br />

pompe(s) pèsent plus de 30 kg chacun. Ces<br />

pièces ne doivent être soulevées et montées<br />

que de manière adéquate, en prenant les<br />

précautions et l'équipement nécessaires. Les<br />

pompes ne doivent être déposées que<br />

lentement dans le puits achevé à l'aide d'un<br />

engin de levage mécanique adéquat (p. ex.<br />

bigue).<br />

- Risque de glissade<br />

On risque de glisser en pénétrant dans le<br />

puits. Pour plus de sécurité, une deuxième<br />

personne doit donc surveiller de l'extérieur la<br />

pénétration de l'autre personne dans le puits.<br />

- Risque de basculement<br />

Le puits risque de basculer tant que la fouille<br />

n'est pas remblayée. Il faut donc attendre que<br />

la fouille soit entièrement remblayée pour<br />

pénétrer dans le puits.<br />

4.1 Montage du système de puits<br />

Le fond de la fouille doit être réalisé avec 30<br />

cm de cailloutis, compactés de manière à ce<br />

qu'il soit parfaitement horizontal. Mettre<br />

dessus env. 10 cm de gravillons. Installer<br />

ensuite le système de puits de façon à ce qu'il<br />

soit bien en contact sur toute sa base. Tenir<br />

compte de la position des conduites d'arrivée,<br />

de purge et du tube vide pour câbles ainsi que<br />

de la conduite de refoulement (voir chapitre<br />

4.2).<br />

Remblayer le système de puits avec des<br />

cailloutis (groupe de sol G1 suivant ATV-<br />

A127) par pas de 30 cm et le compacter.<br />

Raccorder les conduites lorsque le<br />

remblayage arrive à leur niveau (voir<br />

chapitre "Raccordement des conduites").<br />

Implantation du segment inférieur<br />

Implantation hors de la nappe phréatique / Pavés<br />

de granit /Pavés de béton / /4-6 cm de gravillons<br />

/30 cm de béton minéral // (cailloutis) / Terre/<br />

Implantation dans la nappe phréatique / Bordure de<br />

15 cm en béton / 4 cm de revêtement bitumé /<br />

Couche de base de 6-5 cm en /asphalte / 30 cm de<br />

béton minéral (cailloutis) / Terre<br />

Page 9


4. Implantation et montage<br />

Le système de puits doit être protégé contre la force ascensionnelle en cas d'implantation dans la<br />

nappe phréatique. Le puits doit être bétonné pour résister à la force ascensionnelle. Veiller pour<br />

cela à ce que le segment inférieur soit entièrement enveloppé d'une couche de béton étanche à<br />

l'eau, allant plus haut que le niveau max. de la nappe phréatique. Pour l'ancrage du système de<br />

puits dans le béton, utiliser des ronds ∅ 10 mm qui doivent être fixés dans les œillets prévus à cet<br />

effet.<br />

Mise en place des joints d'étanchéité<br />

Assemblage des éléments du puits<br />

Le système de puits est réalisé avec des<br />

éléments intercalaires selon la profondeur<br />

d'implantation. Procéder pour cela de la<br />

manière suivante: Veiller à ce que les rainures<br />

des joints d'étanchéité soient propres. Mettre<br />

les joints en place comme indiqué dans le<br />

croquis ci-dessus. Faire attention aux deux<br />

diamètres différents. Avant d'assembler les<br />

éléments du puits, graisser les joints.<br />

Montage des dispositifs d'accès<br />

Mettre les éléments du puits les uns sur les<br />

autres. Veiller à ce que les dispositifs d'accès<br />

soient positionnés correctement. Assembler les<br />

éléments du puits comme indiqué dans le croquis<br />

Montaggio del rialzo telescopico<br />

ci-dessus.<br />

Montage de la rehausse télescopique<br />

Enfoncer le<br />

joint<br />

d'étanchéité<br />

avec un<br />

marteau.<br />

Graisser le<br />

joint à lèvres,<br />

mettre la<br />

rehausse en<br />

place et la fixer<br />

avec la bague<br />

de serrage.<br />

Les dispositifs d'accès ne font partie de la<br />

livraison que pour le système de puits<br />

<strong>KESSEL</strong> 1000.<br />

Un ajustage<br />

précis peut<br />

être effectué<br />

avec les vis de<br />

réglage.<br />

Page 10


4. Implantation et montage<br />

Observer les points suivants pour ajuster la<br />

rehausse télescopique au niveau du sol:<br />

- Implantation dans une zone pavée<br />

Si le revêtement final est réalisé avec des<br />

pavés, la rehausse doit être nivelée à 2 cm<br />

au-dessus du revêtement final. La rehausse<br />

doit également être implantée dans le sol en<br />

compactant les pavés avec la plaque vibrante.<br />

Veiller pour cela à ce que la plaque de<br />

revêtement soit en place et vissée (voir<br />

illustration de gauche au chapitre<br />

"Implantation du segment inférieur").<br />

- Implantation dans une zone avec<br />

circulation de véhicules<br />

Une dalle de support en béton armé B25<br />

d'une épaisseur d'env. 18 cm et d'env. 2,0 x<br />

2,0 m doit être réalisée par l'exploitant sous la<br />

rehausse télescopique (voir illustration de<br />

droite au chapitre "Implantation du segment<br />

inférieur").<br />

Profondeurs d’implantation possibles<br />

Pour la réalisation concrète de la dalle en<br />

béton, procéder aux calculs statiques<br />

nécessaires, qui sont fonction des données<br />

locales. Un plan de coffrage et d'armature<br />

standard peut être fourni par <strong>KESSEL</strong>.<br />

Divers<br />

Il peut être nécessaire de raccoucir la<br />

rehausse pour l'adapter au niveau du sol. La<br />

coupe doit être effectuée la plus droite<br />

possible et ébavurée et/ou biseautée ensuite.<br />

La clé d'extraction fournie avec la station doit<br />

être rangée, de même que la notice<br />

d'utilisation, dans un endroit sec et à portée de<br />

la main, p. ex. à proximité du coffret de<br />

commande électrique.<br />

Station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F dans le<br />

système de puits 1000<br />

Profondeurs d'implantation de 1,63 à 5,13 mètres<br />

Station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F dans le<br />

système de puits 800<br />

Profondeurs d'implantation de 1,46 à 1,96 mètres<br />

Page 11


4. Implantation et montage<br />

4.2 Raccordement des conduites<br />

Toutes les conduites doivent être posées de<br />

manière à ce qu'elles puissent se vider<br />

entièrement d'elles-mêmes. Tous les raccords<br />

de conduites doivent être souples et<br />

insonorisées à l'intérieur de la maison. Les<br />

raccords de conduites DN 100 pour la<br />

conduite d'arrivée, la conduite de purge et le<br />

tube vide pour câbles peuvent être réalisés<br />

avec un tube simple DN 100.<br />

Tube vide pour câbles (raccord DN 100)<br />

Conduite de ventilation (raccord DN 100)<br />

Coffret de commande<br />

Conduite d'arrivée (manchon de raccordement<br />

DN 100)<br />

Conduite de refoulement (manchon de<br />

raccordement D 63/90 mm) devant aller<br />

jusqu'au-dessus du niveau de rétention suivant<br />

DIN 1986<br />

La conduite d'arrivée doit être posée en pente<br />

suivant DIN 1986 (au moins 2 %) en direction<br />

du système de puits <strong>KESSEL</strong> avec station de<br />

relevage pour matières fécales et son tracé<br />

doit être le plus droit possible. Eviter entre<br />

autres les coudes. Le raccordement au<br />

raccord DN 100 du système de puits peut être<br />

effectué à l'aide d'un manchon double.<br />

Tous les câbles électriques nécessaires en<br />

provenance et en direction de la station de<br />

relevage pour matières fécales doivent se<br />

trouver dans le tube vide pour câbles. Ce tube<br />

ne doit être utilisé d'aucune autre manière. Il<br />

est conseillé de n'utiliser que des coudes de<br />

30° ou 45° pour le tube vide pour câbles afin<br />

que les câbles nécessaires puissent être<br />

introduits le plus facilement possible après la<br />

pose (p. ex. à l'aide d'un tire-câbles).<br />

Le tube vide pour câbles doit absolument<br />

être obturé de façon à être étanche à l'air et<br />

à l'eau une fois les branchements<br />

électriques achevés (p. ex. avec de la<br />

mousse ou à l'aide de bouchons de<br />

manchons avec raccord à vis PG. On évite<br />

ainsi les odeurs gênantes dans le bâtiment<br />

et la pénétration d'eau dans la cave dans les<br />

situations extrêmes.<br />

La conduite de purge établit l'équilibre de<br />

pression avec l'extérieur lorsque l'air afflue<br />

ou est évacué pour vider ou remplir<br />

l'installation. Etant donné que le système de<br />

puits <strong>KESSEL</strong> avec station de relevage pour<br />

matières fécales est en règle générale<br />

installé à proximité du bâtiment concerné, la<br />

conduite de purge doit être posée - en ligne<br />

droite dans la mesure du possible - jusqu'audessus<br />

du toit afin d'éviter les odeurs<br />

gênantes. Elle peut le cas échéant être<br />

raccordée à une conduite de purge existante<br />

dans le bâtiment.<br />

Pour raccorder la conduite d'arrivée et la<br />

conduite de purge, mettre les joints<br />

d'étanchéité livrés avec l'installation dans les<br />

trous correspondants de la pièce de<br />

raccordement et les graisser; introduire<br />

ensuite les tubes ou les pièces moulées.<br />

La conduite de refoulement pour l'évacuation<br />

des eaux sales à l'égout doit être raccordée<br />

directement au manchon de raccordement<br />

correspondant de la conduite de refoulement<br />

PN 10 en PEHD avec DN 50 (D = 63 mm)<br />

ou DN 80 (Da = 90 mm). Le raccordement<br />

avec le tube PEHD peut être effectué par<br />

soudage et le raccordement aux tubes en<br />

autres matériaux à l'aide de systèmes<br />

d'assemblage (p. ex. colliers) adéquats<br />

résistants à la pression et à la traction.<br />

La conduite de refoulement doit aller<br />

jusqu'au-dessus du niveau de rétention<br />

défini localement conformément à DIN 1986<br />

et être raccordée au collecteur principal ou à<br />

une conduite collectrice aérés. Cela peut<br />

être effectué :<br />

Page 12


4. Implantation et montage<br />

– en ramenant la conduite dans le bâtiment et en y installant une "boucle" allant jusqu'au-dessus<br />

du niveau de rétention ou<br />

- en réalisant la boucle de rétention hors du bâtiment en prenant les précautions nécessaires pour<br />

la protection contre le gel (p. ex. remblai planté, bac à fleurs isolé, armoire électrique extérieure<br />

chauffée).<br />

La conduite de refoulement doit être posée de façon à ce qu'aucune force ne se transmette à<br />

l'installation et à ce qu'il n'y ait le cas échéant aucun contact direct avec le bâtiment (conduction<br />

osseuse du bruit). Aucun autre dispositif d'évacuation d'eau ne doit être raccordé à la conduite de<br />

refoulement. L'étanchéité et la résistance de la conduite doivent également être assurées sous<br />

pression. Cela doit être contrôlé à la mise en service.<br />

4.3 Mise en place de la (des) pompe(s) pour<br />

matières fécales<br />

Ces installations sont équipées d'une pompe<br />

ATTENTION: La (Les) pompe(s) pèse(nt) entre 49 et 59<br />

à<br />

kg.<br />

matières<br />

Ces composants<br />

fécales. Trois<br />

ne doivent<br />

interrupteurs<br />

être<br />

à<br />

soulevés et montés que de manière adéquate, avec l'équipement et les précautions nécessaires.<br />

Les pompes ne doivent être déposées dans le<br />

puits qu'à l'aide d'un engin de levage<br />

mécanique adéquat (p. ex. bigue).<br />

On risque de glisser en pénétrant dans le<br />

puits. Une deuxième personne doit donc<br />

surveiller de l'extérieur la pénétration de<br />

l'autre personne dans le puits pour plus de<br />

sécurité.<br />

Contrôler d'abord si le système de puits ne<br />

renferme pas de salissures, de substances<br />

solides, de gravats et le nettoyer si<br />

nécessaire. Positionner également si<br />

nécessaire les câbles accrochés aux<br />

glissières de façon à ce qu'ils ne risquent pas<br />

d'être endommagés. Introduire ensuite la (les)<br />

pompe(s) dans le puits. Les faire descendre<br />

lentement pour cela suspendues à la chaîne<br />

d'un dispositif de levage mécanique adéquat,<br />

les accrocher en bas au tube de guidage et<br />

les déposer au fond du puits. Veiller à ce que<br />

la (les) pompe(s) soi(en)t étanchéifiée(s)<br />

correctement au niveau du coude inférieur.<br />

Accrocher ensuite l'extrémité supérieure de la<br />

chaîne avec le mousqueton à l'œillet fixé sur<br />

la rehausse. Il est ainsi possible de prélever la<br />

pompe sans pénétrer dans le puits.<br />

IMPORTANT: Assurez-vous après avoir mis les<br />

pompes en place que les vannes d'arrêt<br />

correspondantes sont ouvertes (levier en position<br />

verticale)!<br />

4.4 Réglage des interrupteurs à flotteur<br />

Installation simple<br />

flotteur sont nécessaires pour la commande<br />

de cette installation (ARRET - MARCHE -<br />

ALARME). Les interrupteurs à flotteur sont<br />

montés et préréglés en usine (voir chapitre<br />

3.2). Le niveau d'alarme correspond<br />

approximativement au niveau du bord<br />

inférieur de la conduite d'arrivée.<br />

Les flotteurs doivent être réglés en<br />

conséquence si l'on a besoin d'un autre<br />

niveau de commutation. Il faut toutefois<br />

veiller à ce que le flotteur d'alarme ne soit<br />

pas activé au-dessus de la conduite<br />

d'arrivée et que le flotteur ARRET empêche<br />

une aspiration d'air. Une immersion totale de<br />

la pompe est conseillée.<br />

Installation double<br />

Ces installations sont équipées de deux<br />

pompes à matières fécales. Quatre<br />

interrupteurs à flotteur sont nécessaires pour<br />

la commande de cette installation (ARRET -<br />

MARCHE 1 - MARCHE 2 - ALARME). Les<br />

interrupteurs à flotteur sont montés et<br />

préréglés en usine (voir chapitre 3.2). Le<br />

niveau d'alarme correspond<br />

approximativement au niveau du bord<br />

inférieur de la conduite d'arrivée.<br />

Les flotteurs doivent être réglés en<br />

conséquence si l'on a besoin d'un autre<br />

niveau de commutation. Il faut toutefois<br />

veiller à ce que le flotteur d'alarme ne soit<br />

pas activé au-dessus de la conduite<br />

d'arrivée et que le flotteur ARRET empêche<br />

une aspiration d'air. Une immersion totale de<br />

la pompe est conseillée.<br />

Page 13


ATTENTION: Les travaux décrits ci-après ne<br />

doivent être effectués sur les dispositifs<br />

électriques que par des électriciens agréés.<br />

5.1 Recommandations d'ordre général<br />

Un interrupteur principal externe permettant<br />

de déconnecter , indépendamment de la<br />

commande, tous les circuits électriques situés<br />

en aval en cas d'urgence doit être installé<br />

pour le coffret de commande électrique. Cet<br />

interrupteur doit être affecté de manière claire<br />

au coffret de commande.<br />

Tous les câbles raccordés doivent être<br />

protégés contre les tractions à l'aide des<br />

raccords à vis PG. Les raccords à vis PG non<br />

utilisés doivent absolument être obturés de<br />

façon réglementaire.<br />

IMPORTANT:<br />

Tous les câbles raccordés au coffret de<br />

commande électrique doivent être fixés, une<br />

fois l'installation achevée, à l'aide de<br />

dispositifs adéquats (p. ex. attache-câbles) de<br />

façon à ce qu'ils ne constituent pas un danger<br />

en présence d'un défaut isolé, c.-à-d. si une<br />

connexion se détache (si p. ex. un câble se<br />

détache de L1, aucune liaison ne doit être<br />

possible avec PELV ou l'élément de<br />

commutation antidéflagrant):<br />

Les règles de sécurité nationales et locales<br />

doivent être observées. La non-observation<br />

de ces règles peut entraîner un danger pour<br />

les personnes. Il en résulte en outre une<br />

exclusion de la responsabilité du fabricant et<br />

de la garantie. Une fois les travaux achevés,<br />

la plaque de revêtement et le couvercle de<br />

boîtier transparent doivent à nouveau être<br />

fixés correctement (protection contre les<br />

contacts et les projections d'eau).<br />

Les câbles des entrées des interrupteurs (et<br />

notamment des interrupteurs de niveau)<br />

doivent être posés séparés des câbles<br />

secteur et du moteur afin d'éviter toute<br />

influence perturbatrice.<br />

5.2 Montage du coffret de commande<br />

Installer le coffret de commande dans une<br />

salle sèche, bien aérée, à l'abri du gel et à<br />

l'abri des inondations, qui se trouve hors de la<br />

zone où il y a risque d'explosion.<br />

5. Branchement électrique<br />

Le coffret de commande est conçu pour être<br />

monté à la verticale sur un mur, sur une surface<br />

solide. Veiller à ce qu'une circulation d'air<br />

suffisante soit assurée afin d'éviter des<br />

températures intérieures trop élevées. Le<br />

montage est effectué à l'aide de 4 vis dans les<br />

coins du boîtier (gabarit de perçage dans<br />

l'emballage). Les trous de fixation sont<br />

accessibles après avoir retiré le couvercle<br />

transparent.<br />

Les câbles de raccordement de la (des)<br />

pompe(s) et des flotteurs sont amenés au coffret<br />

de commande par le tube vide. Procéder au<br />

raccordement des lignes comme décrit au<br />

chapitre 5.4 "Installation, câblage".<br />

5.3 Recommandations pour la protection<br />

antidéflagrante<br />

Seuls les interrupteurs de niveau mécaniques à<br />

raccorder aux entrées de niveau doivent être<br />

installés dans la zone où il y risque d'explosion.<br />

Une tension externe ne doit être appliquée à<br />

aucune des entrées de niveau "Arrêt", "Marche"<br />

ou "Marche 1"/"Marche 2" dans le cas des<br />

installations doubles et "Alarme" (circuit<br />

antidéflagrant SELV).<br />

5.4 Installation, câblage<br />

Les câbles prémontés sur les pompes et les<br />

interrupteurs de niveau ont une longueur<br />

standard de 10 m. Les câbles entre le puits et le<br />

bâtiment et/ou le coffret de commande ne<br />

doivent être posés que dans le tube vide pour<br />

câbles correspondant (voir chapitre 4.2<br />

"Raccordement des conduites"). Si ces<br />

longueurs de câble ne suffisent pas, une<br />

rallonge adéquate doit être réalisée à l'aide<br />

d'une ligne de jonction conforme à la norme<br />

VDE.<br />

IMPORTANT:<br />

La pose des câbles dans le puits doit être<br />

effectuée de telle manière que tous les câbles<br />

restent toujours à une distance suffisante des<br />

pompes. Il faut en outre veiller à ce que les<br />

câbles ne gênent pas lorsqu'on pénètre dans le<br />

puits et qu'ils soient suffisamment éloignés des<br />

dispositifs d'accès. Mais il doit néanmoins rester<br />

une longueur suffisante de câble pour la (les)<br />

pompe(s) dans le puits afin qu'elles puissent<br />

également être retirées du puits pour les travaux<br />

d'inspection et de maintenance.<br />

Page 14


5. Branchement électrique<br />

Les différentes opérations de raccordement sont décrites dans le tableau ci-après ainsi que dans<br />

les schémas des connexions (voir pages 28 et 31). Tenir compte également des indications<br />

figurant au chapitre 9 "Coffret de commande électrique" (position des organes de commande, vue<br />

intérieure du coffret de commande).<br />

INSTALLATION SIMPLE - observer les consignes de sécurité!<br />

Travail à effectuer<br />

Description<br />

Branchement secteur • Raccorder le câble d'alimentation secteur L1/L2/L3/N/PE au niveau<br />

supérieur du bloc de bornes secteur grises; tenir compte du marquage<br />

(inscriptions sur la platine).<br />

• N et PE doivent impérativement être raccordés.<br />

• Le câble d'alimentation secteur doit être pourvu lors de l'installation<br />

électrique d'un interrupteur principal agissant sur tous les pôles et qui<br />

doit être affecté clairement à la commande.<br />

• Le fusible préalable qui doit être prévu lors de l'installation électrique ne<br />

doit pas dépasser 16 A par phase.<br />

• La commande risque d'être endommagée ou détruite en cas de<br />

raccordement incorrect.<br />

Câble d'alimentation du • Le câble d'alimentation du moteur U/V/W doit être raccordé au<br />

moteur<br />

contacteur ABB B6-30-10 à gauche du disjoncteur de protection du<br />

moteur dans le bon sens sur les bornes à vis inférieures T1/T2/T3. Tenir<br />

compte du sens de rotation du moteur.<br />

• Raccorder PE au niveau inférieur du bloc de bornes secteur grises en<br />

Sonde de température du<br />

moteur<br />

Entrées de niveau<br />

"Arrêt", "Marche", "Alarme"<br />

(circuit SELV = circuit<br />

antidéflagrant)<br />

Sorties<br />

"Défaut" et "Alarme"<br />

tenant compte du marquage (inscriptions sur la platine).<br />

• Entrée TF: Raccorder le toron 4 du câble d'alimentation du moteur à<br />

l'entrée TF à droite, et le toron 5 à l'entrée TF à gauche.<br />

• Entrée E7: Raccorder le toron 6 du câble d'alimentation du moteur à<br />

l'entrée E7 à gauche (enlever éventuellement le pont s'il est en place).<br />

• Raccorder les extrémités des câbles des interrupteurs à flotteur aux<br />

bornes revêtues du marquage correspondant.<br />

• Le bloc de bornes des entrées de niveau ne doit être relié à aucun autre<br />

circuit électrique.<br />

• Les bornes sont marquées de symboles d'interrupteur.<br />

• Les messages "Défaut" et "Alarme" sont transmis chacun par un relais<br />

(inverseur) sans circuit de protection. Un antiparasitage externe doit être<br />

effectué pour les charges inductives. La position de repos (hors tension)<br />

des relais est imprimée sur la platine. Elle signifie que la signalisation<br />

"Défaut" et/ou "Alarme" est activée.<br />

• Les contacts de relais n'ont une liaison interne avec aucune des tensions<br />

d'alimentation ou de service de la commande et sont coupés de manière<br />

fiable de celles-ci jusqu'à une tension de travail de 300 V conformément<br />

au tableau D.10 de la norme EN 61010 (catégorie de surtension 2 et<br />

degré d'encrassement 2).<br />

• Les relais sont conçus pour 230 V/2 A. Le courant doit être limité<br />

extérieurement à cette valeur à l'aide des mesures adéquates.<br />

• Il est interdit de commuter différentes phases avec les relais. La phase<br />

peut néanmoins différer de L1.<br />

Sorties L1/N (230 V/50 Hz) • Les sorties N/L1 (2 chacune) sont prévues pour alimenter via les relais<br />

"Défaut" et "Alarme" des dispositifs de signalisation externes. Ils ne<br />

doivent pas être utilisés dans un autre but.<br />

• Le courant maximum admissible est de 2 A.<br />

Accus (accessoires) • Un accu NiCd 9 V de type IEC 6 F 22 peut être installé dans le support<br />

d'accu au-dessus du contacteur. En cas de panne secteur, il alimente la<br />

signalisation d'alarme du transmetteur interne de signaux. Ne pas utiliser<br />

de piles normales!<br />

• Ne remplacer l'accu que hors tension! Respecter la polarité!<br />

• Si un accu entièrement déchargé est mis dans le coffret de commande, il<br />

faut attendre au moins 36 heures pour qu'il soit entièrement rechargé et<br />

donc prêt à fonctionner.<br />

Page 15


5. Branchement électrique<br />

INSTALLATION DOUBLE - observer les consignes de sécurité<br />

Travail à effectuer<br />

Description<br />

Branchement secteur • Raccorder le câble d'alimentation secteur L1/L2/L3/N/PE au deuxième<br />

niveau en partant du bas des bornes d'alimentation secteur; tenir compte<br />

du marquage (inscriptions sur la platine/couleurs).<br />

• N et PE doivent impérativement être raccordés.<br />

• Le câble d'alimentation secteur doit être pourvu lors de l'installation<br />

électrique d'un interrupteur principal agissant sur tous les pôles et qui<br />

doit être affecté clairement à la commande.<br />

• Le fusible préalable qui doit être prévu lors de l'installation électrique ne<br />

doit pas dépasser 25 A par phase.<br />

• La commande risque d'être endommagée ou détruite en cas de<br />

raccordement incorrect.<br />

Câbles d'alimentation des • Les câbles d'alimentation des moteurs 2 x U/V/W doivent être raccordés<br />

moteurs<br />

aux contacteurs ABB B6-30-10 en dessous du disjoncteur de protection<br />

du moteur dans le bon sens sur les bornes à vis inférieures T1/T2/T3<br />

(pompe 1 à gauche, pompe 2 à droite). Tenir compte du sens de rotation<br />

des moteurs.<br />

• Raccorder PE au niveau supérieur des bornes d'alimentation secteur en<br />

tenant compte du marquage (inscriptions sur la platine/couleurs).<br />

Sonde de température des<br />

moteurs<br />

Entrées de niveau<br />

"Arrêt", "Marche 1", "Marche<br />

2","Alarme"<br />

(circuit SELV = circuit<br />

antidéflagrant)<br />

Sorties<br />

"Défaut" et "Alarme"<br />

• Les moteurs doivent éventuellement être antiparasités extérieurement.<br />

• Entrée TF1: Raccorder le toron 4 du câble d'alimentation du moteur de la<br />

pompe 1 à l'entrée TF1 à droite, et le toron 5 à l'entrée TF1 à gauche.<br />

• Entrée TF2: Raccorder le toron 4 du câble d'alimentation du moteur de la<br />

pompe 2 à l'entrée TF2 à droite, et le toron 5 à l'entrée TF2 à gauche.<br />

• Entrée E7: Raccorder le toron 6 du câble d'alimentation du moteur de la<br />

pompe 1 à l'entrée E7 à gauche (enlever éventuellement le pont s'il est<br />

en place).<br />

• Entrée E8: Raccorder le toron 6 du câble d'alimentation du moteur de la<br />

pompe 2 à l'entrée E8 à gauche (enlever éventuellement le pont s'il est<br />

en place).<br />

• Raccorder les extrémités des câbles des interrupteurs à flotteur aux<br />

bornes revêtues du marquage correspondant.<br />

• Le bloc de bornes des entrées de niveau ne doit être relié à aucun autre<br />

circuit électrique.<br />

• Les bornes sont marquées de symboles d'interrupteur.<br />

• Les messages "Défaut" et "Alarme" sont transmis chacun par un relais<br />

(inverseur) sans circuit de protection. Un antiparasitage externe doit être<br />

effectué pour les charges inductives. La position de repos (hors tension)<br />

des relais est imprimée sur la platine. Elle signifie que la signalisation<br />

"Défaut" et/ou "Alarme" est activée.<br />

• Les contacts de relais n'ont une liaison interne avec aucune des tensions<br />

d'alimentation ou de service de la commande et sont coupés de manière<br />

fiable de celles-ci jusqu'à une tension de travail de 300 V conformément<br />

au tableau D.10 de la norme EN 61010 (catégorie de surtension 2 et<br />

degré d'encrassement 2).<br />

• Les relais sont conçus pour 230 V/2 A. Le courant doit être limité<br />

extérieurement à cette valeur à l'aide des mesures adéquates.<br />

• Il est interdit de commuter différentes phases avec le relais. La phase<br />

peut néanmoins différer de L1.<br />

Sorties L1/N (230 V/50 Hz) • Les sorties N/L1 (2 chacune) sont prévues pour alimenter via les relais<br />

"Défaut" et "Alarme" des dispositifs de signalisation externes. Ils ne<br />

doivent pas être utilisés dans un autre but.<br />

• Le courant maximum admissible est de 2 A.<br />

Accu (accessoires) • Un accu NiCd 9 V de type IEC 6 F 22 peut être installé dans le support<br />

d'accu à gauche des contacteurs. En cas de panne secteur, il alimente la<br />

signalisation d'alarme du transmetteur interne de signaux. Ne pas utiliser<br />

des piles normales!<br />

• Ne remplacer l'accu que hors tension! Respecter la polarité!<br />

• Si un accu entièrement déchargé est mis dans le coffret de commande, il<br />

faut attendre au moins 36 heures pour qu'il soit entièrement rechargé et<br />

donc prêt à fonctionner.<br />

Page 16


5.5 Contrôle du sens de rotation des<br />

pompes<br />

Avant de mettre l'installation en service,<br />

contrôler si le sens de rotation de la (des)<br />

pompe(s) est correct. La flèche située sur le<br />

carter du moteur indique le sens de rotation.<br />

Si le sens de rotation de la (des) pompe(s) est<br />

incorrect, permuter deux conducteurs (p. ex.<br />

L1 et L2 ou L2 et L3).<br />

5.6 Contrôle du réglage des disjoncteurs<br />

de protection des moteurs<br />

Les disjoncteurs de protection des<br />

moteurs doivent être réglés, selon la pompe<br />

utilisée, sur les valeurs de courant nominal<br />

des pompes correspondantes comme<br />

indiqué au chapitre 3.1.<br />

ON<br />

5. Branchement électrique<br />

S604/1 Installation commandée en fonction du temps<br />

de fonctionnement<br />

(station de relevage des eaux usées)<br />

S604/2 Pompe submersible<br />

sans interrupteur de niveau ARRET<br />

S604/3 Surveillance de champ magnétique rotatif /<br />

défaillance de phase<br />

Marche<br />

5.7 Contrôle de la configuration de la<br />

commande<br />

La configuration de la commande est<br />

effectuée en usine à l'aide des interrupteurs<br />

S601 .... S604 entre les blocs de bornes des<br />

entrées de niveau et l'entrée de la protection<br />

thermique. Pour plus de sécurité, ceux-ci<br />

doivent être contrôlés suivant les descriptions<br />

ci-après. Les préréglages et réglages de<br />

consigne sont sur fond gris.<br />

Le réglage de base est effectué avec<br />

l'interrupteur S604 (interrupteur DIP quadruple<br />

avec resp. 2 positions ON/OFF).<br />

Tout autre réglage est interdit.<br />

OFF<br />

Installation commandée en fonction du<br />

niveau (pompe submersible)<br />

Pompe submersible<br />

avec interrupteur de niveau ARRET<br />

Surveillance de champ magnétique rotatif /<br />

défaillance de phase<br />

Arrêt<br />

Fonction antiblocage<br />

Arrêt<br />

S604/4 Fonction antiblocage<br />

Marche<br />

L'interrupteur S601 sert à régler la temporisation de mise en marche t T pour les pompes<br />

submersibles. La plage de réglage va de 0 à 3,0 secondes par pas de 0,2 seconde (tolérance + 0 /<br />

- 0,1 s).<br />

S601 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F<br />

t T [s] 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0<br />

L'interrupteur S602 sert à régler le temps de fonctionnement limite t FL pour les pompes<br />

submersibles. La plage de réglage va de 40 à 640 minutes par pas de 40 minutes (tolérance + 0 / -<br />

4 mn).<br />

S602 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F<br />

t FL [mn] 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 520 560 600 640<br />

L'interrupteur S603 sert à régler le temps de poursuite t P pour les pompes submersibles. La plage<br />

de réglage va de 0,5 à 8 secondes par pas de 0,5 seconde (tolérance + 0 / - 0,1 s).<br />

S603 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F<br />

t P [s] 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0<br />

Pour modifier les réglages, mettre l'appareil hors tension afin d'éviter tout dysfonctionnement. Une<br />

nouvelle configuration de l'installation et/ou de nouveaux réglages des interrupteurs ne doivent<br />

être confiés qu'à un spécialiste et doivent absolument être documentés dans cette notice<br />

d'utilisation.<br />

Chaque sélecteur de mode de fonctionnement (Manuel - 0 - Auto) doit être réglé sur le mode<br />

"Auto".<br />

5.8 Clôture des travaux électriques<br />

Une fois le branchement électrique achevé, remonter correctement la plaque de revêtement<br />

revêtue d'inscriptions et le couvercle transparent. Le tube vide pour câbles doit absolument être<br />

obturé hermétiquement ensuite (p. ex. avec de la mousse ou à l'aide d'un bouchon de manchon<br />

avec raccords à vis PG) afin d'éviter les odeurs gênantes dans le bâtiment.<br />

Page 17


6. Mise en service<br />

6.1 Recommandations d'ordre général<br />

Observer la norme DIN 1986, partie 31, pour<br />

la mise en service des stations de relevage.<br />

L'installation peut être mise en service après<br />

avoir monté entièrement et correctement<br />

l'installation complète et toutes les pièces<br />

additionnelles et avoir procédé dans les règles<br />

au raccordement des conduites et au<br />

branchement électrique. La vanne d'arrêt de<br />

chaque pompe doit être ouverte.<br />

Important: La mise en service ne doit être<br />

effectuée que par le personnel spécialisé<br />

agréé.<br />

Assurez-vous avant la mise en service que la<br />

tension nominale et le type de courant<br />

indiqués pour l'installation concordent avec la<br />

tension nominale et le type de courant<br />

disponibles sur place. Contrôlez<br />

minutieusement une nouvelle fois avant la<br />

mise en service de la station l'installation<br />

électrique / le câblage. La mise à la terre estelle<br />

opérante Les normes / directives<br />

afférentes ont-elles été respectées,<br />

notamment en ce qui concerne la zone où il y<br />

a risque d'explosion<br />

Ne mettez pas l'installation en service si le<br />

moteur, le coffret de commande ou les câbles<br />

présentent des détériorations visibles.<br />

Conformez-vous impérativement aux<br />

consignes de sécurité figurant au chapitre 1<br />

de cette notice.<br />

6.2 Description du fonctionnement<br />

6.2.1 Mode "Auto"<br />

Installation simple<br />

La fonction de base est active lorsque le<br />

sélecteur de mode de fonctionnement est sur<br />

"Auto" et qu'aucun défaut n'est signalé (voir<br />

chapitre 9 "Coffret de commande"). Au fur et à<br />

mesure que le niveau (d'eau sale) monte dans<br />

le puits, les interrupteurs de niveau "Arrêt" et<br />

"Marche" se ferment successivement. La<br />

temporisation de la mise en marche (voir<br />

chapitre 5.7 "Configuration de la commande"),<br />

au bout de laquelle la pompe est mise en<br />

marche, démarre après la fermeture de<br />

l'interrupteur de niveau "Marche". Du fait du<br />

fonctionnement de la pompe, le niveau de<br />

l'eau à l'intérieur du puits baisse et descend<br />

en dessous des niveaux "Marche" et pour finir<br />

"Arrêt". Lorsqu'il est inférieur au niveau<br />

"Arrêt", le temps de poursuite (voir chapitre<br />

5.7 "Configuration de la commande"), au<br />

bout duquel la pompe est mise à l'arrêt,<br />

démarre.<br />

Si la pompe est restée arrêtée 24 heures,<br />

elle est mise en marche pendant 5<br />

secondes par la fonction antiblocage<br />

activée si le niveau est inférieur au niveau<br />

"Arrêt" à ce moment précis. Si le niveau<br />

n'atteint pas encore le niveau "Arrêt", la<br />

fonction antiblocage n'est activée qu'au<br />

bout de 24 heures supplémentaires.<br />

Si le temps de fonctionnement momentané<br />

de la pompe est inférieur à la valeur<br />

configurée du temps de fonctionnement<br />

limite maximum, la pompe est mise à<br />

l'arrêt. Simultanément, un défaut est<br />

signalé par la diode lumineuse rouge<br />

"Temps de fonctionnement" qui est<br />

allumée en permanence et par la sortie de<br />

relais "Défaut". La signalisation de défaut<br />

(diode lumineuse et relais) reste<br />

mémorisée jusqu'à ce que la touche<br />

"Alarm Reset" soit actionnée; la pompe ne<br />

redémarre qu'ensuite.<br />

Installation double<br />

La fonction de base est active lorsque les<br />

deux sélecteurs de mode de<br />

fonctionnement sont sur "Auto" et qu'aucun<br />

défaut n'est signalé (voir chapitre 9 "Coffret<br />

de commande").<br />

Fonctionnement en alternance<br />

Au fur et à mesure que le niveau (d'eau<br />

sale) monte dans le puits, les interrupteurs<br />

de niveau "Arrêt" et "Marche 1" se ferment<br />

successivement. La temporisation de la<br />

mise en marche (voir chapitre 5.7<br />

"Configuration de la commande"), au bout<br />

de laquelle la première pompe est mise en<br />

marche, démarre après la fermeture de<br />

l'interrupteur de niveau "Marche 1". Du fait<br />

du fonctionnement de la pompe, le niveau<br />

de l'eau à l'intérieur du puits baisse et<br />

descend en dessous des niveaux "Marche<br />

1" et pour finir "Arrêt". Lorsqu'il est inférieur<br />

au niveau "Arrêt", le temps de poursuite<br />

(voir chapitre 5.7 "Configuration de la<br />

commande"), au bout duquel la pompe est<br />

mise à l'arrêt, démarre. Lorsque l'eau<br />

atteint à nouveau le niveau "Marche 1",<br />

l'autre pompe est mise en marche.<br />

Page 18


6. Mise en service<br />

Fonctionnement en parallèle<br />

Au fur et à mesure que le niveau (d'eau sale)<br />

monte dans le puits, les interrupteurs de<br />

niveau "Arrêt" et "Marche 1" se ferment<br />

successivement. La temporisation de la mise<br />

en marche (voir chapitre 5.7 "Configuration de<br />

la commande"), au bout de laquelle la<br />

première pompe est mise en marche, démarre<br />

après la fermeture de l'interrupteur de niveau<br />

"Marche 1". Si le niveau de l'eau continue<br />

ensuite de monter, la deuxième pompe est<br />

également mise en marche (après que la<br />

temporisation se soit écoulée) lorsque le<br />

niveau "Marche 2" est dépassé. Ce<br />

fonctionnement en parallèle des pompes dure<br />

jusqu'à ce que l'eau redescende en dessous<br />

du niveau "Arrêt" et que le temps de poursuite<br />

se soit écoulé.<br />

La fonction antiblocage est la même pour<br />

chaque pompe que dans le cas de<br />

l'installation simple.<br />

En cas de dépassement du temps de<br />

fonctionnement limite maximum, la<br />

signalisation de défaut et la mise à l'arrêt de la<br />

pompe concernée se déroulent de la même<br />

manière que pour l'installation simple. La<br />

pompe concernée ne peut être remise en<br />

service que lorsque la touche "Alarm Reset" a<br />

été actionnée.<br />

Si une pompe n'est plus en mode "Auto" (à<br />

cause du dépassement du temps de<br />

fonctionnement limite, d'un défaut ou de la<br />

position du sélecteur de mode de<br />

fonctionnement), la deuxième pompe<br />

fonctionne indépendamment de la première<br />

comme en mode "Auto" avec une installation<br />

simple.<br />

6.2.2 Mode de fonctionnement "0"<br />

Lorsque le sélecteur de mode de<br />

fonctionnement est sur "0", la pompe<br />

(correspondante) est mise à l'arrêt<br />

indépendamment de tous les signaux d'entrée.<br />

Les organes de signalisation restent prêts à<br />

fonctionner.<br />

6.2.3 Mode "Manuel"<br />

En mode "Manuel", la pompe<br />

(correspondante) reste en marche tant que le<br />

niveau de l'eau est supérieur au niveau<br />

"Arrêt". Si l'eau descend en dessous du niveau<br />

"Arrêt", la pompe est mise à l'arrêt afin d'éviter<br />

un fonctionnement à sec.<br />

6.3 Test de fonctionnement<br />

Les différentes fonctions de l'ensemble de<br />

l'installation en fonction du niveau de l'eau<br />

dans le puits doivent être contrôlées à une<br />

reprise avec les niveaux d'eau correspondants<br />

à l'intérieur du puits. Il est conseillé d'utiliser en<br />

amont un réservoir collecteur séparé équipé<br />

d'une pompe submersible pour remplir et vider<br />

le puits. Il est recommandé de régler le<br />

sélecteur de mode de fonctionnement sur "0"<br />

pendant la phase de remplissage et de<br />

vidange.<br />

Page 19


7. Inspection et maintenance<br />

Inspection<br />

L'exploitant doit contrôler le fonctionnement et<br />

l'étanchéité de l'installation une fois par mois<br />

en observant un cycle de commutation,.<br />

ATTENTION:<br />

Couper l'installation du secteur pour tous<br />

les travaux de maintenance! Respecter les<br />

consignes de sécurité!<br />

Tous les travaux d'inspection et de<br />

maintenance décrits ci-après ne doivent<br />

être effectués que par un personnel<br />

qualifié agréé. Les réparations ne doivent<br />

être effectuées que par le fabricant.<br />

Maintenance<br />

Observer la norme DIN 1986-31 pour la<br />

maintenance des stations de relevage. Les<br />

travaux de maintenance ne doivent être<br />

confiés qu'à un personnel qualifié agréé. Les<br />

opérations suivantes doivent être effectuées:<br />

• Contrôle visuel des pompes et des pièces de robinetterie<br />

étanche à anneau glissant est en bon état. Si<br />

• Contrôle de la mobilité des pièces de la pompe,<br />

toutefois<br />

de l'usure<br />

l'huile<br />

et des<br />

est<br />

dépôts<br />

laiteuse<br />

(voir<br />

et<br />

points<br />

trouble,<br />

suivants)<br />

ou si la<br />

chambre à huile renferme de l'eau sale au lieu<br />

• Vérifier si les conduites de raccordement présentent des détériorations mécaniques.<br />

d'huile, la garniture étanche à anneau glissant<br />

• Contrôler le fonctionnement des vannes d'arrêt.<br />

• Contrôler si le système de puits présente<br />

des salissures importantes, le nettoyer si<br />

nécessaire.<br />

La maintenance doit être effectuée en<br />

observant au moins les intervalles suivants<br />

conformément à DIN 1986-31:<br />

remplissage de la chambre à huile, utiliser de<br />

• Tous les 3 mois pour les installations qui se trouvent l'huile minérale, dans des p. entreprises ex. "DEA industrielles SERA 32", "MINOL ou<br />

artisanales<br />

R 32" ou "SHELL TELLUS 29". La quantité<br />

• Tous les 6 mois pour les installations qui se trouvent d'huile nécessaire dans des maisons est de 1,6 plurifamiliales litre pour le type de<br />

• Tous les ans pour les installations qui se<br />

trouvent dans des maisons unifamiliales<br />

7.1 Pompe<br />

ATTENTION:<br />

Observer les consignes de sécurité<br />

concernant le poids / le levage de la<br />

pompe!<br />

Pour tous les travaux à effectuer sur la<br />

pompe, il est conseillé de la sortir du puits<br />

(après l'avoir coupée du secteur), de procéder<br />

à un nettoyage grosser (p. ex. au jet d'eau) et<br />

de la mettre sur une surface propre pour les<br />

travaux de contrôle. D'autres travaux que<br />

ceux décrits ne doivent pas être effectués sur<br />

la pompe.<br />

7.1.1 Etanchéité<br />

Un premier contrôle des garnitures étanches<br />

doit être effectué au bout de 500 heures de<br />

service, selon la nature du fluide refoulé.<br />

D'autres contrôles doivent être effectués toutes<br />

les 1000 heures de service, mais au moins une<br />

fois tous les 6 mois.<br />

L'étanchéification de l'arbre entre la pompe et le<br />

moteur est réalisée à l'aide de deux garnitures<br />

étanches à anneau glissant placées l'une<br />

derrière l'autre et séparées par une chambre à<br />

huile.<br />

L'état de la garniture étanche à anneau glissant<br />

côté fluide refoulé est contrôlé au moyen d'un<br />

contrôle de l'huile. Toutes les vis de vidange<br />

d'huile doivent être démontées successivement<br />

pour cela (voir croquis ci-après). L'huile peut<br />

ensuite être vidangée dans un récipient en verre<br />

propre. Si l'huile est claire et pure, la garniture<br />

doit être remplacée côté fluide refoulé. Le<br />

démontage de la pompe nécessaire dans ce but<br />

ne doit être effectué que par un personnel<br />

spécialisé agréé. Il est recommandé dans ce<br />

cas de contrôler également la garniture étanche<br />

à anneau glissant côté moteur. Pour le<br />

pompe 120 KE et de 1,8 litre pour le type 154<br />

KE.<br />

7.1.2 Broyeur<br />

Si le bruit émis par la station en cours de<br />

fonctionnement augmente, ainsi que dans le<br />

cadre des contrôles semestriels des garnitures à<br />

anneau glissant, vérifier si les vis de fixation du<br />

broyeur sont fixées solidement et s'il présente<br />

des traces d'usure.<br />

La distance entre la lame tournante et la lame<br />

fixe doit être de 0,1 à 0,2 mm max. (voir croquis<br />

ci-après). Le réglage est effectué à l'aide d'un<br />

gabarit plat. Après avoir desserré les quatre vis<br />

de fixation sur la lame fixe et l'avoir réajustée à<br />

l'aide des 4 vis d'ajustage, il est possible de<br />

régler le jeu de coupe de manière optimale.<br />

Page 20


7. Inspection et maintenance<br />

Une fois les travaux achevés, veiller à ce que les vis de fixation soient bien fixées. Les vis de<br />

fixation doivent être bloquées avec de la colle - p. ex. LOCTITE 242 ou WEICONAN 302-42 - de<br />

façon à ce qu'elles ne puissent pas se desserrer.<br />

7.1.3 Roulements<br />

Les roulements à billes ont un graissage<br />

permanent et ne nécessitent pas d'entretien.<br />

Si le bruit en cours de fonctionnement<br />

augmente, contrôler l'état des roulements.<br />

Cela se manifeste généralement par le fait<br />

que l'arbre tourne difficilement ou ne tourne<br />

"pas rond". Une révision générale de la<br />

pompe est indispensable dans ce cas. En<br />

tournant à la main (dans le sens de rotation<br />

de la pompe) la vis à six pans creux de la<br />

lame (voir croquis ci-après), il est possible de<br />

contrôler l'état des roulements.<br />

7.1.4 Roue mobile<br />

La roue mobile est soumise à des sollicitations<br />

élevées et son usure doit être contrôlée en cas<br />

de baisse sensible du débit de la pompe.<br />

S'assurer également avant chaque nouvelle<br />

mise en service ou chaque arrêt prolongé que<br />

la roue mobile tourne facilement (la tourner à<br />

la main de la même manière que pour le<br />

contrôle des roulements).<br />

Roulement rainuré à billes<br />

Schrägkugellager = Roulement à<br />

billes à portée oblique<br />

Wellen- Gleitringdichtungen =<br />

Garniture étanche / Garniture à<br />

anneau glissant<br />

(côté huile / moteur)<br />

(côté produit ou fluide refoulé)<br />

Laufrad= Roue mobile<br />

Justierschraube = Vis d'ajustage<br />

(4 vis sans tête M8 x 12)<br />

Innensechskant = Six pans creux<br />

Schneideinrichtung ……. = Broyeur<br />

avec lame extérieure fixe et lame<br />

intérieure rotative<br />

Befestigungsschrauben = Vis de<br />

fixation (4 vis à six pans creux M 6 x<br />

12)<br />

Ölablaßschraube = Vis de vidange<br />

d'huile (2 vis M12 x 1,5)<br />

7.2 Coffret de commande électrique<br />

- L'accu est une pièce d'usure qui doit être contrôlée tous les ans et remplacée si nécessaire. En<br />

cas de remplacement, l'éliminer dans les règles sans polluer l'environnement. Ne le remplacer que<br />

par un accu du même type.<br />

- Le disjoncteur de protection du moteur est une pièce d'usure et doit être contrôlé tous les ans et<br />

remplacé si nécessaire. En cas de remplacement, l'éliminer (de façon réglementaire sans polluer<br />

l'environnement). Ne le remplacer que par un accu du même type (voir chapitre 9).<br />

- La plaque de revêtement et le couvercle de boîtier transparent doivent être remis en place et<br />

fixés correctement après les travaux de maintenance (protection contre les contacts!).<br />

-Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.<br />

Page 21


8. Défauts et remèdes<br />

Les contrôles suivants et l'élimination des défauts ne doivent être effectués que par un personnel<br />

qualifié agréé. Dans le doute, adressez-vous à votre entreprise spécialisée (voir cachet sur la page<br />

de couverture) qui a également procédé à l'installation.<br />

8.1 Défauts d'ordre général<br />

Défaut Cause Remède<br />

1 Les pompes ne<br />

démarrent pas.<br />

Le sélecteur de mode de<br />

fonctionnement n'est pas sur<br />

"Auto".<br />

Mettre le sélecteur sur "Auto".<br />

Le disjoncteur de protection<br />

du moteur s'est déclenché,<br />

le moteur est bloqué.<br />

Démonter la pompe; éliminer le<br />

blocage (corps étranger) dans la<br />

zone de la roue mobile ou du<br />

boîtier.<br />

Le moteur tourne trop Maintenance/réparation par le<br />

difficilement.<br />

service après-vente.<br />

1 ou 2 phases n'ont pas de Contrôler les fusibles et les câbles<br />

courant.<br />

d'alimentation électrique.<br />

2 Les pompes tournent, L'installation est surchargée. Vérifier si le volume des eaux usées<br />

le niveau d'alarme est<br />

a augmenté brièvement; éviter<br />

atteint / est signalé.<br />

éventuellement d'utiliser<br />

provisoirement certains<br />

écoulements ou, si possible,<br />

évacuer les eaux usées par un autre<br />

circuit.<br />

3 Les pompes tournent<br />

de manière irrégulière<br />

ou bruyante et la diode<br />

lumineuse<br />

"Phase/champ<br />

magnétique rotatif" est<br />

allumée.<br />

Le débit de refoulement est<br />

trop faible.<br />

Sens de rotation du moteur<br />

incorrect.<br />

Dans le cas d'une installation<br />

double, les deux moteurs<br />

tournent dans le mauvais<br />

sens.<br />

Baisse de débit due à une<br />

détérioration.<br />

• Eliminer les corps étrangers qui<br />

se trouvent dans la zone de la<br />

roue mobile ou du boîtier.<br />

• Eliminer les corps étrangers qui<br />

se trouvent dans la robinetterie<br />

de refoulement ou dans la<br />

conduite de refoulement.<br />

• Ouvrir entièrement la vanne<br />

d'arrêt.<br />

• Les pompes sont usées, les<br />

remplacer.<br />

• La station de relevage est mal<br />

dimensionnée. A tirer au clair<br />

avec le<br />

service après-vente <strong>KESSEL</strong>.<br />

Contrôler le sens de rotation; s'il est<br />

incorrect, permuter 2 phases du<br />

câble principal.<br />

Permuter 2 phases du câble<br />

principal du coffret de commande.<br />

Contrôler la (les) pompe(s) et le(s)<br />

moteur(s); faire remplacer les<br />

pièces défectueuses par le service<br />

après-vente.<br />

Page 22


8. Défauts et remèdes<br />

Les pompes tournent<br />

de manière irrégulière<br />

ou bruyante et la diode<br />

lumineuse<br />

"Phase/champ<br />

magnétique rotatif"<br />

n'est pas allumée.<br />

4 L'eau ne s'écoule pas,<br />

reflux au niveau des<br />

écoulements<br />

inférieurs.<br />

5 L'installation se met<br />

tout à coup à<br />

fonctionner<br />

bruyamment.<br />

Conduite d'arrivée de<br />

l'installation obstruée.<br />

Vanne d'arrivée de<br />

l'installation (si elle fait partie<br />

de l'équipement) pas ou pas<br />

entièrement ouverte.<br />

Permutation des phases à la<br />

suite de travaux effectués<br />

sur l'alimentation électrique<br />

du bâtiment.<br />

Détérioration des pièces de<br />

la pompe et/ou du broyeur<br />

par des corps étrangers.<br />

Présence de corps étrangers<br />

dans la pompe.<br />

6 Odeur putride La station de relevage n'est<br />

pas étanche.<br />

Odeur âcre<br />

Sens de rotation du moteur<br />

incorrect.<br />

Dans le cas d'une installation<br />

double, les deux moteurs<br />

tournent dans le mauvais<br />

sens.<br />

L'installation n'est pas<br />

connectée.<br />

Le câble d'alimentation du<br />

coffret de commande n'est<br />

pas sous tension.<br />

Défaut de la commande de<br />

niveau.<br />

Moteur(s) trop chaud(s),<br />

surchargé(s)<br />

Contacteurs trop chauds à<br />

cause de défauts de<br />

commutation.<br />

Contrôler le sens de rotation; s'il est<br />

incorrect, permuter 2 phases du<br />

câble d'alimentation du moteur (voir<br />

chapitre 5.5).<br />

Permuter respectivement 2 phases<br />

des câbles d'alimentation des<br />

moteurs sur le coffret de<br />

commande.<br />

Faire venir le sélecteur sur mode<br />

automatique.<br />

Contrôler le fusible. Contrôler<br />

l'alimentation en courant électrique.<br />

Contrôler les points de commutation<br />

et le fonctionnement des<br />

interrupteurs à flotteur.<br />

Nettoyer la conduite d'arrivée.<br />

Ouvrir entièrement la vanne<br />

d'arrivée.<br />

Contrôler le sens de rotation.<br />

Contrôler les pièces de la pompe et<br />

les faire remplacer éventuellement.<br />

Eliminer les corps étrangers;<br />

contrôler si la pompe présente des<br />

détériorations et la remplacer si<br />

nécessaire.<br />

Contrôler l'étanchéité du tube vide<br />

pour câbles, de la conduite d'arrivée<br />

et de la conduite de refoulement<br />

ainsi que du revêtement et<br />

étanchéifier les emplacements non<br />

étanches.<br />

Vérifier si le moteur et la pompe<br />

tournent facilement, vérifier si<br />

l'installation (avant tout le<br />

disjoncteur de protection du moteur)<br />

présente des défauts de<br />

commutation.<br />

Mises en marche et à l'arrêt trop<br />

fréquentes de l'installation dues à<br />

une arrivée trop importante d'eaux<br />

usées; à tirer au clair avec le<br />

service après-vente <strong>KESSEL</strong>.<br />

Vérifier si l'installation présente des<br />

défauts de commutation.<br />

Page 23


8. Défauts et remèdes<br />

7 L'installation<br />

fonctionne trop<br />

souvent, se met en<br />

marche sans raison.<br />

8 L'installation ne<br />

s'arrête pas ou<br />

présente différents<br />

défauts<br />

de<br />

commutation.<br />

Volume d'eaux usées trop<br />

élevé à cause d'eaux de<br />

provenance extérieure, etc.<br />

Le clapet antiretour est<br />

défectueux, les eaux usées<br />

refluent de la conduite de<br />

refoulement dans<br />

l'installation.<br />

Liaison entre le raccord de la<br />

pompe et le coude de la<br />

conduite de refoulement non<br />

étanche.<br />

Formation de mousse à<br />

l'intérieur de l'installation.<br />

Trop de graisse dans le<br />

réservoir et/ou les pompes à<br />

cause d'une pénétration<br />

accrue de graisse.<br />

Commande de niveau<br />

encrassée; interrupteurs à<br />

flotteur mal réglés ou<br />

défectueux.<br />

En établir la cause et l'éliminer.<br />

Contrôler le clapet antiretour, le<br />

nettoyer et remplacer<br />

éventuellement les pièces<br />

défectueuses.<br />

S'assurer que la pompe et le joint<br />

d'étanchéité du coude de la<br />

conduite de refoulement sont<br />

correctement en place; remplacer<br />

éventuellement le joint.<br />

Réduire la consommation de<br />

détergent et de produit pour la<br />

vaisselle.<br />

Nettoyer toute l'installation, contrôler<br />

la pénétration de graisse.<br />

Contrôler les interrupteurs à flotteur,<br />

les nettoyer ou les remplacer si<br />

nécessaire.<br />

8.2 Irrégularités du niveau<br />

Les défaillances des interrupteurs de niveau peuvent en partie être identifiées et déclenchent une<br />

commande de secours très pratique en mode "Auto". Si la commande identifie un état non<br />

plausible des interrupteurs de niveau, le défaut "Niveau" est signalé par clignotement de la diode<br />

lumineuse rouge "Temps de fonctionnement/Niveau" et le relais "Défaut". Le message de défaut<br />

peut être effacé avec la touche "Alarm Reset" lorsque le défaut a été éliminé ou si aucune erreur<br />

de niveau n'est identifiable compte tenu des signaux de niveau générés. Certains défauts ne sont<br />

pas identifiables d'une manière générale: cela est le cas lorsque les interrupteurs de niveau<br />

"Alarme" ne se ferment pas et que les interrupteurs de niveau "Arrêt" ne s'ouvrent pas. Les états<br />

irréguliers de niveau sont habituellement dus à un défaut des interrupteurs de niveau ou du<br />

câblage. Les opérations de maintenance ne doivent dans ce cas être effectuées que par un<br />

électricien agréé.<br />

Page 24


8. Défauts et remèdes<br />

Installation simple<br />

- L'interrupteur de niveau "Arrêt" ne se ferme<br />

pas.<br />

La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />

niveau "Marche" est dépassé. La pompe n'est<br />

mise en marche que lorsque le niveau<br />

"Alarme" est dépassé, et remise à l'arrêt<br />

lorsque le niveau de l'eau redescend en<br />

dessous du niveau "Marche".<br />

- L'interrupteur de niveau "Marche" ne se<br />

ferme pas.<br />

La signalisation de défaut et le démarrage de<br />

la pompe interviennent lorsque le niveau<br />

"Alarme" a été dépassé. Lorsque l'eau<br />

redescend en dessous du niveau "Arrêt", la<br />

pompe est mise à l'arrêt.<br />

- L'interrupteur de niveau "Marche" est fermé<br />

en permanence.<br />

La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />

niveau de l'eau est inférieur au niveau "Arrêt".<br />

La pompe n'est mise en marche que lorsque<br />

le niveau "Alarme" est dépassé et est remise<br />

à l'arrêt lorsque le niveau de l'eau est<br />

redescendu en dessous du niveau "Arrêt". Le<br />

message de défaut ne peut être effacé avec la<br />

touche "Alarm Reset" que lorsque<br />

l'interrupteur de niveau "Marche" est à<br />

nouveau prêt à fonctionner.<br />

- L'interrupteur de niveau "Alarme" est fermé<br />

en permanence.<br />

La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />

niveau de l'eau est inférieur au niveau<br />

"Marche". La signalisation d'alarme est<br />

générée en permanence. La signalisation<br />

d'alarme par le transmetteur interne de<br />

signaux peut être effacée en actionnant la<br />

touche "Alarm Reset". Le relais "Alarme" reste<br />

néanmoins opérant jusqu'à ce que le défaut<br />

ait été éliminé. La pompe est mise en marche<br />

lorsque le niveau "Marche" est dépassé et est<br />

remise à l'arrêt lorsque le niveau de l'eau<br />

redescend en dessous du niveau "Arrêt".<br />

Installation double<br />

- L'interrupteur de niveau "Arrêt" ne se ferme<br />

pas.<br />

La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />

niveau "Marche 1" est dépassé. Les deux<br />

pompes ne sont mises en marche que lorsque<br />

le niveau "Marche 2" est dépassé, et remises<br />

à l'arrêt lorsque le niveau de l'eau redescend<br />

en dessous du niveau "Marche 1".<br />

- L'interrupteur de niveau "Marche 1" ne se<br />

ferme pas.<br />

La signalisation de défaut et le démarrage des<br />

deux pompes interviennent lorsque le niveau<br />

"Marche 2" a été dépassé. Lorsque l'eau<br />

redescend en dessous du niveau "Arrêt", les<br />

pompes sont mises à l'arrêt.<br />

- L'interrupteur de niveau "Marche 2" ne se<br />

ferme pas.<br />

La signalisation d'alarme n'intervient que lorsque<br />

le niveau "Alarme" est dépassé. La deuxième<br />

pompe est activée simultanément. Les deux<br />

pompes restent en service jusqu'à ce que le<br />

niveau de l'eau soit redescendu en dessous du<br />

niveau "Arrêt".<br />

- L'interrupteur de niveau "Marche 1" est fermé<br />

en permanence.<br />

La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />

niveau de l'eau est inférieur au niveau "Arrêt".<br />

Les deux pompes ne sont mises en marche que<br />

lorsque le niveau "Marche 2" est dépassé, et<br />

remises à l'arrêt lorsque le niveau de l'eau est<br />

redescendu en dessous du niveau "Arrêt".<br />

- L'interrupteur de niveau "Marche 2" est fermé<br />

en permanence.<br />

La signalisation de défaut intervient lorsque le<br />

niveau de l'eau est inférieur au niveau "Marche<br />

1". Une pompe se met en marche lorsque le<br />

niveau "Marche 1" est dépassé, et la deuxième<br />

pompe lorsque le niveau "Alarme" est dépassé.<br />

Les deux pompes s'arrêtent lorsque le niveau de<br />

l'eau redescend en dessous du niveau "Arrêt".<br />

- L'interrupteur de niveau "Alarme" est fermé en<br />

permanence.<br />

La signalisation de défaut "Niveau" intervient<br />

lorsque le niveau "Alarme" est signalé, mais<br />

qu'au moins le niveau "Marche 2" est dépassé.<br />

Le message "Alarme" est alors appliqué en<br />

permanence. La signalisation d'alarme par le<br />

transmetteur interne de signaux peut être<br />

effacée en actionnant la touche "Alarm Reset".<br />

Le relais "Alarme" reste néanmoins opérant<br />

jusqu'à ce que le défaut ait été éliminée. Une<br />

pompe est mise en marche lorsque le niveau<br />

"Marche 1" est dépassé, et la deuxième pompe<br />

lorsque le niveau "Marche 2" est dépassé. Les<br />

deux pompes sont remises à l'arrêt lorsque le<br />

niveau de l'eau redescend en dessous du<br />

niveau "Arrêt".<br />

Page 25


8. Défauts et remèdes<br />

8.3 Défauts / surveillance interne<br />

La commande interprète, sans tenir compte<br />

de la configuration, les signaux de la<br />

surveillance de phase / champ magnétique<br />

rotatif, du disjoncteur de protection du moteur<br />

et de la sonde de température du moteur. Si<br />

l'un de ces composants est défectueux ou<br />

n'est pas opérationnel, la pompe est mise à<br />

l'arrêt ou sa mise en marche est inhibée. Un<br />

défaut est en outre signalé par la diode<br />

lumineuse correspondante et par l'activation<br />

du relais de défaut.<br />

8.3.1 Surveillance de phase / champ<br />

magnétique rotatif<br />

En cas de défaillance de L2 et/ou L3, la diode<br />

lumineuse "Phase / champ magnétique rotatif"<br />

est allumée en permanence; le relais "Défaut"<br />

est en outre activé. (La commande ne peut<br />

plus identifier de défaut de champ magnétique<br />

rotatif dans ce cas.) Etant donné que la<br />

commande est alimentée par L1, une<br />

défaillance de L1 ne peut pas être signalée.<br />

Le transmetteur intégré de signaux est<br />

néanmoins connecté en cas de défaillance de<br />

L1 si l'accu prévu est en place dans la<br />

commande et prêt à fonctionner.<br />

Si le champ magnétique rotatif (champ<br />

tournant à gauche) est incorrect, la diode<br />

lumineuse "Phase / champ magnétique rotatif"<br />

clignote. En mode "Manuel", la pompe peut<br />

être mise en marche même en présence d'un<br />

défaut de champ magnétique rotatif. Le<br />

contacteur de la sortie moteur est bloqué par<br />

la commande avec toutes les autres<br />

configurations / modes de fonctionnement.<br />

8.3.2 Disjoncteur de protection du moteur<br />

(Respectivement) un contact auxiliaire du<br />

disjoncteur de protection du moteur est<br />

interprété. Si un disjoncteur de protection s'est<br />

déclenché à cause d'un actionnement manuel,<br />

d'un court-circuit ou d'une surcharge, un<br />

défaut est signalé par la diode lumineuse<br />

"Disjoncteur de protection du moteur" (ou par<br />

la diode lumineuse "Pompe ....MSS/Temp"<br />

allumée en permanence) ainsi que par le<br />

relais "Défaut". Le contacteur de la sortie<br />

moteur est en outre bloqué par la commande.<br />

Dans les installations doubles, cette<br />

signalisation (par la diode lumineuse "Pompe<br />

....MSS/Temp" allumée en permanence) a<br />

priorité sur la signalisation de température du<br />

moteur.<br />

8.3.3 Température du moteur<br />

Deux sondes de température qui signalent les<br />

élévations de température à la commande sont<br />

installées dans chaque moteur:<br />

• "Température A" (sans mémorisation)<br />

La diode lumineuse "Température moteur"<br />

clignote (ou la diode lumineuse<br />

Pompe..MSS/Temp" clignote dans les<br />

installations doubles).<br />

• Température "B" (avec mémorisation)<br />

La diode lumineuse "Température moteur" est<br />

allumée en permanence (ou la diode lumineuse<br />

"Pompe....MSS/Temp" clignote dans les<br />

installations doubles).<br />

Lorsque la "Température A" est atteinte, cela est<br />

signalé par clignotement de la diode lumineuse<br />

"Température moteur" (ou la diode "Pompe<br />

MSS..../Temp" dans les installations doubles) et<br />

le relais "Défaut" revient en position de repos.<br />

Le contacteur de la sortie moteur<br />

correspondante est en outre bloqué par la<br />

commande. Lorsque le moteur a refroidi, la<br />

pompe est automatiquement à nouveau prête à<br />

fonctionner dès que la sonde de température le<br />

signale.<br />

Si la "Température B" est dépassée, cela est<br />

signalé par la diode lumineuse "Température<br />

moteur" allumée en permanence (ou par<br />

clignotement de la diode lumineuse "Pompe<br />

....MSS/Temp" dans les installations doubles) et<br />

le relais "Défaut" revient en position de repos.<br />

Le contacteur de la sortie moteur est en outre<br />

bloqué par la commande. Ce défaut est<br />

mémorisé et doit être effacé avec la touche<br />

"Alarm Reset". Cela n'est possible que lorsque<br />

la sonde de température correspondante signale<br />

à nouveau une température moteur admissible..<br />

La "Température B" n'est pas mémorisée en cas<br />

de panne secteur.<br />

Remarque:<br />

Si la "Température B" a été dépassée et si le<br />

transmetteur interne de signaux est activé<br />

simultanément parce que le niveau d'alarme est<br />

atteint:<br />

• 1 er actionnement de la touche "Alarm Reset":<br />

désactivation du transmetteur interne de<br />

signaux<br />

2 ème actionnement de la touche "Alarm Reset":<br />

effacement de la "Température B"<br />

Page 26


8. Défauts et remèdes<br />

8.4 Signalisation "Défaut"<br />

La signalisation de défaut a lieu par:<br />

• activation du relais "Défaut" et donc par<br />

l'intermédiaire du dispositif de signalisation<br />

qui lui est raccordé,<br />

• signalisation du type de défaut par la diode<br />

lumineuse de défaut dans les installations<br />

simples:<br />

- Phase / champ magnétique rotatif<br />

- Disjoncteur de protection du moteur<br />

- Température moteur<br />

- Temps de fonctionnement / niveau<br />

et dans les installations doubles:<br />

- Phase / champ magnétique rotatif<br />

- Pompe 2 MSS/Temp<br />

- Pompe 1 MSS/Temp<br />

- Temps de fonctionnement / niveau<br />

Les conditions nécessaires pour la<br />

signalisation de défauts sont décrites en détail<br />

aux chapitres précédents.<br />

8.5 Signalisation "Alarme"<br />

La signalisation d'alarme a lieu par:<br />

• activation du relais "Alarme" et donc par<br />

l'intermédiaire du dispositif de signalisation qui<br />

lui est raccordé,<br />

- le transmetteur interne de signaux.<br />

Deux conditions peuvent entraîner la signalisation<br />

d'alarme:<br />

1. Une signalisation d'alarme intervient lorsque le<br />

niveau "Alarme" est dépassé. L'alarme acoustique<br />

interne peut être désactivée en actionnant la touche<br />

"Alarm Reset". Dès que le niveau de l'eau est<br />

redescendu en dessous du niveau "Alarme", les<br />

deux signalisations d'alarme (transmetteur de<br />

signaux et relais) sont remises à zéro.<br />

2. Si l'accu est en place et prêt à fonctionner, la<br />

signalisation d'alarme a également lieu en cas de<br />

panne de secteur, c.-à-d. que la panne de secteur<br />

est signalée acoustiquement par le transmetteur<br />

interne de signaux. L'accu alimente dans ce cas le<br />

transmetteur interne de signaux pendant quelques<br />

heures, selon le niveau de charge de l'accu.<br />

L'alarme acoustique interne peut être désactivée en<br />

actionnant la touche "Alarm Reset".<br />

8.6 Que faire si ....<br />

... le disjoncteur de protection du moteur s'est déclenché.<br />

Actionner l'interrupteur noir "START" du disjoncteur de protection du moteur après avoir retiré le<br />

couvercle de boîtier transparent (observer les recommandations!). Si le disjoncteur de protection<br />

du moteur se déclenche à nouveau, adressez-vous à un électricien agréé.<br />

... une autre signalisation de défaut se produit.<br />

Si le défaut ne peut pas être éliminé à l'aide des indications figurant dans la notice, adressez-vous<br />

à un électricien agréé.<br />

... la commande ne réagit plus aux signaux d'entrée, mais signale qu'elle est prête à fonctionner<br />

avec la signalisation "Fonctionnement".<br />

Coupez entièrement la commande du secteur pendant env. 10 secondes à l'aide de l'interrupteur<br />

secteur qui doit être prévu lors de l'installation électrique. Si la commande ne fonctionne toujours<br />

pas ensuite, adressez-vous à un électricien agréé.<br />

Page 27


9. Coffret de commande<br />

9.1 Coffret de commande pour installation simple<br />

9.1.1 Description des organes de signalisation et de commande<br />

Organes de signalisation (diodes lumineuses)<br />

Service normal<br />

(informations<br />

Fonctionnement verte Alimentation en tension<br />

correcte<br />

destinées à<br />

Niveau "Alarme" jaune Niveau "Alarme" atteint<br />

l'utilisateur)<br />

Niveau "Marche" jaune Niveau "Marche" atteint<br />

Niveau "Arrêt" jaune Niveau "Arrêt" atteint<br />

Défaut<br />

(informations<br />

destinées à<br />

l'installateur;<br />

disjoncteur de<br />

protection, également<br />

pour l'utilisateur)<br />

Pompe verte Sortie de la pompe activée<br />

Allumée en permanence:<br />

défaillance de phase (priorité<br />

Phase / champ magnétique<br />

rouge de signalisation)<br />

rotatif<br />

Clignotante: défaut de champ<br />

magnétique rotatif<br />

Disjoncteur de protection du<br />

moteur<br />

Température moteur<br />

Temps de fonctionnement /<br />

niveau<br />

rouge<br />

rouge<br />

rouge<br />

Le disjoncteur de protection du<br />

moteur s'est déclenché.<br />

Clignotante: "Température A"<br />

(TF)<br />

Allumée en permanence:<br />

"Température B" (E7)<br />

avec mémorisation - traitée en<br />

priorité<br />

Allumée en permanence:<br />

défaut de temps de<br />

fonctionnement<br />

Clignotante: défaut de niveau<br />

avec mémorisation - traitée en<br />

priorité<br />

Organes de commande<br />

Manuel - 0 - Auto Sélecteur Sélection du mode de fonctionnement<br />

Alarm Reset<br />

Touche Remise à zéro / test du transmetteur de<br />

signaux d'alarme<br />

Remise à zéro d'une signalisation de défaut<br />

de niveau<br />

Remise à zéro d'une élévation excessive de<br />

température du moteur<br />

Disjonteur de protection du moteur Interrupteur Déclenchement par surintensité de courant<br />

de la pompe<br />

• Les organes de commande sont accessibles après avoir retiré le couvercle transparent du<br />

boîtier. Le couvercle du boîtier peut être retiré pour les opérations de commande, cela n'est<br />

toutefois conseillé que pour les travaux de service après-vente.<br />

• Le type de protection indiqué (étanchéité) est réduit lorsqu'on retire le couvercle. Vérifier avant<br />

de le retirer si une humidité élevée ou des projections d'eau peuvent constituer un danger.<br />

Dans ce cas, mettre d'abord la commande hors tension. Dans le doute, consulter un électricien<br />

agréé.<br />

• Le courant sur lequel est réglé le disjoncteur de protection du moteur doit concorder avec le<br />

moteur raccordé et ne doit pas être modifié par l'utilisateur.<br />

- Après avoir procédé aux opérations de commande, refermer correctement le couvercle du<br />

boîtier afin que le type de protection (étanchéité) soit assuré.<br />

Page 28


9. Coffret de commande<br />

9.1.2 Vue intérieure du coffret de commande (schématique, pas à l'échelle)<br />

Schütz = Contacteur<br />

Motorschutzschalter = Disjoncteur de protection du moteur<br />

Bei Akkuwechsel... = METTRE L'APPAREIL HORS TENSION POUR REMPLACER L'ACCU<br />

Installationsseitige.. = FUSIBLE PREALABLE A PREVOIR DANS L'INSTALLATION MAX. 15 A<br />

1. Trous pour les vis de fixation au mur<br />

2. Branchement secteur<br />

3. Emplacement pour accu (accu disponible en option)<br />

4.1 Raccordement de l'alimentation du moteur de pompe<br />

4.2 Raccordement de la surveillance de température du moteur de pompe<br />

5. Raccordement des entrées de niveau<br />

6. Raccordement des signalisations de défaut et d'alarme<br />

Page 29


9. Coffret de commande<br />

9.1.3 Schéma des connexions, installation simple<br />

05.99<br />

Page 30


9. Coffret de commande<br />

Contacteur<br />

601 = temporisation de la Bornes d'alimentation secteur<br />

mise en marche<br />

Disjoncteur de protectiondu moteur<br />

602 = temps de fonctionnement limite<br />

603 = temps de poursuite<br />

Alarme Marche Arrêt<br />

Resp. 3 x 1 mm²<br />

ALARME MARCHE ARRET<br />

Alarme Marche Arrêt<br />

Interrupteurs à flotteur Pompe 1<br />

Branchement secteur: 400 V, courant<br />

triphasé 50 Hz<br />

Fusibles: voir plaque signalétique<br />

Attention!<br />

Branchement à effectuer uniquement par un<br />

électricien agréé.<br />

Les mesures de protection spécifiées dans<br />

les prescriptions de VDE ou de l'entreprise<br />

compétente de distribution d'électricité<br />

doivent être prises.<br />

Le coffret de commande ne doit pas être<br />

installé dans des locaux où il y a risque<br />

d'explosion.<br />

Avant la mise en service, régler le<br />

discontacteur sur I nom .<br />

Contrôler le sens de rotation des moteurs.<br />

Signalisation de défaut 230 V max. 2 Amp.<br />

Signalisation de défaut<br />

Contact<br />

sans potentiel<br />

Alarme<br />

Contact<br />

sans potentiel<br />

Page 31


9. Coffret de commande<br />

9.2 Coffret de commande pour installation double<br />

9.2.1 Description des organes de signalisation et de commande<br />

Organes de signalisation (diodes lumineuses)<br />

Service normal Fonctionnement verte Alimentation en tension correcte<br />

(informations destinées Niveau "Alarme" jaune Niveau "Alarme" atteint<br />

à l'utilisateur)<br />

Niveau "Marche 2" jaune Niveau "Marche 2" atteint<br />

Niveau "Marche 1" jaune Niveau "Marche 1" atteint<br />

Niveau "Arrêt" jaune Niveau "Arrêt" atteint<br />

Pompe 1 verte Sortie de la pompe 1 activée<br />

Défaut<br />

(informations destinées<br />

à l'installateur,<br />

disjoncteur de protection<br />

également pour<br />

l'utilisateur)<br />

Pompe 2 verte Sortie de la pompe 2 activée<br />

Allumée en permanence:<br />

défaillance de phase (priorité de<br />

Phase / champ magnétique<br />

rouge signalisation)<br />

rotatif<br />

Clignotante: défaut de champ<br />

magnétique rotatif<br />

Pompe 2 MSS/Temp<br />

Pompe 1MSS/Temp<br />

Temps de fonctionnement /<br />

niveau<br />

rouge<br />

rouge<br />

rouge<br />

Allumée en permanence: le<br />

disjoncteur de protection pompe 2<br />

s'est déclenché.<br />

Clignotante: élévation excessive<br />

de température du moteur<br />

"Température A/B" pompe 2<br />

Allumée en permanence: le<br />

disjoncteur de protection pompe 1<br />

s'est déclenché.<br />

Clignotante: élévation excessive<br />

de température du moteur<br />

"Température A/B" pompe 1<br />

Alumée en permanence: défaut de<br />

temps de fonctionnement<br />

Cignotante: défaut de niveau<br />

avec mémorisation - traitée en<br />

priorité<br />

Organes de commande<br />

Manuel - 0 - Auto (pompe 1) Sélecteur Sélection du mode de fonctionnement pour la<br />

pompe 1<br />

Manuel - 0 - Auto (pompe 2) Sélecteur Sélection du mode de fonctionnement pour la<br />

Alarm Reset<br />

Touche<br />

pompe 2<br />

Remise à zéro / test du transmetteur de signaux<br />

d'alarme<br />

Remise à zéro d'une signalisation de défaut de<br />

niveau<br />

Remise à zéro d'une élévation excessive de<br />

température du moteur<br />

Disjoncteur de protection du moteur 1 Interrupteur Déclenchement par surintensité de courant de la<br />

pompe 1<br />

Disjoncteur de protection du moteur 2 Interrupteur Déclenchement par surintensité de courant de la<br />

pompe 2<br />

• Les organes de commande sont accessibles après avoir retiré le couvercle transparent du<br />

boîtier. Le couvercle du boîtier peut être retiré pour les opérations de commande, cela n'est<br />

toutefois conseillé que pour les travaux de service après-vente.<br />

• Le type de protection indiqué (étanchéité) est réduit lorsqu'on retire le couvercle. Vérifier avant<br />

de le retirer si une humidité élevée ou des projections d'eau peuvent constituer un danger.<br />

Dans ce cas, mettre d'abord la commande hors tension. Dans le doute, consulter un électricien<br />

agréé.<br />

• Le courant sur lequel est réglé le disjoncteur de protection du moteur doit concorder avec le<br />

moteur raccordé et ne doit pas être modifié par l'utilisateur.<br />

- Après avoir procédé aux opérations de commande, refermer correctement le couvercle du<br />

boîtier afin que le type de protection (étanchéité) soit assuré.<br />

Page 32


9. Coffret de commande<br />

9.2.2 Vue intérieure du coffret de commande (schématique, pas à l'échelle)<br />

VSS VSS<br />

Contact auxiliaire Contact auxiliaire<br />

Disjoncteur de protection du moteur / Disjoncteur de protection du moteur<br />

ALARME MARCHE 2 MARCHE 1 ARRET<br />

ENTREES DE NIVEAU PROTECTION THERMIQUE SORTIE MAX DEFAUT ALARME<br />

FUSIBLE PREALABLE A PREVOIR DANS L'INSTALLATION MAX. 15 A<br />

1. -<br />

2. Branchement secteur<br />

3. Emplacement pour accu (accu disponible en option)<br />

4.1 Raccordement de l'alimentation du moteur de pompe<br />

4.2 Raccordement de la surveillance de température du moteur de pompe<br />

5. Raccordement des entrées de niveau<br />

6. Raccordement des signalisations de défaut et d'alarme<br />

Page 33


9. Coffret de commande<br />

9.2.3 Schéma des connexions, installation double<br />

05.99<br />

Page 34


9. Coffret de commande<br />

Accumulateur suivant IEC 6 F 22<br />

9 V 110 mA ou 120 mA<br />

601 = temporisation de la Support d'accu<br />

mise en marche<br />

602 = temps de fonctionnement limite<br />

603 = temps de poursuite<br />

Alarme Marche 2 Marche 1 Arrêt<br />

Resp. 3 x 1 mm²<br />

ALARME MARCHE 2 MARCHE 1 ARRET<br />

Alarme Alarme préalable Marche Arrêt<br />

Interrupteurs à flotteur<br />

Pompe 1 Pompe 2<br />

Branchement secteur: 400 V, courant<br />

triphasé 50 Hz<br />

Fusibles: voir plaque signalétique<br />

Attention!<br />

Branchement à effectuer uniquement par un<br />

électricien agréé.<br />

Les mesures de protection spécifiées dans<br />

les prescriptions de VDE ou de l'entreprise<br />

compétente de distribution d'électricité<br />

doivent être prises.<br />

Le coffret de commande ne doit pas être<br />

installé dans des locaux où il y a risque<br />

d'explosion.<br />

Avant la mise en service, régler le<br />

discontacteur sur I nom .<br />

Contrôler le sens de rotation du moteur.<br />

Signalisation de défaut 230 V max. 2 Amp.<br />

Signalisation de défaut<br />

Contact<br />

sans potentiel<br />

Alarme<br />

Contact<br />

sans potentiel<br />

Page 35


10. Liste des pièces de rechange<br />

Groupe de pièces de rechange Pièce de rechange Référence<br />

Pompe à matières fécales Type TPF 120 KE 185-172<br />

Type TPF 154 KE 185-173<br />

Sortie de refoulement de la<br />

pompe<br />

Coude de refoulement pour installation<br />

simple d = 90 mm, complet<br />

Coude de refoulement pour installation<br />

simple d = 63 mm, complet<br />

Coude de refoulement pour installation<br />

double d = 90 mm, complet<br />

Coude de refoulement pour installation<br />

double d = 63 mm, complet<br />

185-174<br />

185-238<br />

185-196<br />

185-239<br />

Bague d'étanchéité pour pompe 185-183<br />

Support pour tube de guidage (pièce finale) 185-216<br />

Support double pour tube de guidage (pièce 185-264<br />

intercalaire)<br />

Support PEHD pour rallonge de tube de<br />

185-194<br />

guidage(uniquement système de puits<br />

1000)<br />

Tube de guidage (au mètre) 185-273<br />

Clapet antiretour à bille 185-179<br />

Robinet à boisseau sphérique 185-217<br />

Interrupteur à flotteur 185-164<br />

Support d'interrupteur à flotteur 185-169<br />

Manille 185-267<br />

Chaîne en acier rond (au mètre) 185-182<br />

Mousqueton 185-181<br />

Coffret de commande<br />

électrique<br />

Eléments de puits<br />

Coffret de commande électrique, installation 185-178<br />

simple, avec TPF 120 KE<br />

Coffret de commande électrique, installation 185-186<br />

simple, avec TPF 154 KE<br />

Coffret de commande électrique, installation 185-187<br />

double, avec TPF 120 KE<br />

Coffret de commande électrique, installation 185-188<br />

double, avec TPF 154 KE<br />

Coffret de commande, installation simple, 185-189<br />

sans disjoncteur de protection<br />

Coffret de commande, installation double, 185-190<br />

sans disjoncteur de protection<br />

Disjoncteur de protection pour TPF 120 KE 185-269<br />

(2,5 A)<br />

Disjoncteur de protection pour TPF 154 KE 185-270<br />

(4,4 A)<br />

Contacteur 185-271<br />

Accu (accessoire) 20230<br />

Voir catalogue général <strong>KESSEL</strong><br />

Page 36


11. Garantie<br />

1. Si une livraison ou une prestation est entachée de vices, <strong>KESSEL</strong> doit, à sa libre appréciation,<br />

éliminer le défaut par remise en état ou livrer un produit exempt de vices. Si la remise en état<br />

échoue à deux reprises ou si elle n'est pas praticable en termes de rentabilité, l'acheteur/l'auteur<br />

de la commande a le droit de résilier le contrat ou de réduire en conséquence ses obligations de<br />

paiement. Les dommages manifestes doivent être signalés immédiatement par écrit, et les<br />

dommages non identifiables ou cachés, immédiatement après qu'ils se soient manifestés.<br />

<strong>KESSEL</strong> répond des remises en état et livraisons ultérieures de la même manière que pour l'objet<br />

initial du contrat. La durée de la garantie se remet à courir pour les nouvelles livraisons, mais<br />

uniquement en ce qui concerne l'étendue de la nouvelle livraison.<br />

Une garantie est accordée pour les objets fabriqués.<br />

La durée de la garantie est de 24 mois à dater de la livraison à nos partenaires.<br />

Les art. 377.378 du code de commerce allemand sont en outre applicables.<br />

2. <strong>KESSEL</strong> spécifie expressément que l'usure ne constitue pas un vice. Cela vaut également pour<br />

les défauts qui surviennent à cause d'une maintenance insuffisante.<br />

Etat au 01/01/<strong>2002</strong><br />

Page 37


11. Procès-verbal de remise<br />

Type*<br />

Référence <strong>KESSEL</strong>*<br />

Date de fabrication*<br />

(*suivant plaque signalétique/facture)<br />

Désignation de l'objet / exploitant de l'installation<br />

Adresse<br />

Téléphone / fax<br />

Planificateur<br />

Adresse<br />

Téléphone / fax<br />

Entreprise de construction procédant aux travaux<br />

Adresse<br />

Téléphone / fax<br />

Firme procédant à l'installation sanitaire<br />

Adresse<br />

Téléphone / fax<br />

Electricien procédant à l'installation<br />

Adresse<br />

Téléphone / fax<br />

Chargé de réception<br />

Adresse<br />

Téléphone / fax<br />

Personne ayant pris réception<br />

Remarques diverses<br />

La mise en service et l'initiation au fonctionnement ont été effectuées en présence du chargé de<br />

réception et de l'exploitant de l'installation.<br />

Lieu, date Signature du chargé de réception Signature de l'exploitant de l'installation<br />

Page 38


Déclaration CE de conformité<br />

conformément à la directive machines 89/392/CEE du 14/06/1989 et aux directives de modification<br />

91/368/CEE du 20/06/1991, 93/44/CEE du 19/<strong>07</strong>/1993 et 93/68/CEE du 22/<strong>07</strong>/1993, la directive basses<br />

tensions 73/23/CEE<br />

et la directive compatibilité électromagnétique 93/97/CEE du 29/10/1993.<br />

Le fabricant<br />

<strong>KESSEL</strong> GmbH, D-85101 Lenting<br />

déclare que le produit<br />

station de relevage <strong>KESSEL</strong> Aqualift F<br />

pour eaux usées avec et sans matières fécales,<br />

pour pose enterrée,<br />

a été développé et fabriqué en conformité avec les normes suivantes:<br />

EN 292<br />

VDE 31 001<br />

VDE 0113<br />

EN 55 082-2<br />

EN 55 011<br />

EN 55 014<br />

EN 60 335<br />

Lenting, le 01/01/1996<br />

Page 39


Tout pour l’assainissement<br />

Clapets anti-refoulement,<br />

trappes de visite<br />

Siphons de sol en matière plastique<br />

et en fonte<br />

Postes de relevage, pompes,<br />

alarmes et boitiers de commande<br />

Systèmes de récupération et<br />

d’utilisation des eaux pluviales<br />

Separateurs à graisses et à<br />

hydrocarbures<br />

Regards visitables étanches<br />

Ø 400, 800 et 1000<br />

Réalisations sur mesure<br />

Page 40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!