EVO ACE500ET-ACE800E - Tege Torantriebe
EVO ACE500ET-ACE800E - Tege Torantriebe
EVO ACE500ET-ACE800E - Tege Torantriebe
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
I<br />
SBLOCCAGGIO DEL MOTORIDUTTORE<br />
Per sbloccare il motoriduttore inserire e girare la<br />
chiave, tirare poi la leva dello sportellino come<br />
indicato in fig. 6 e 7<br />
Fig. 6 - Abb. 6<br />
DÉBLOCAGE DE L'OPÉRATEUR<br />
Pour débrayer l'opérateur, introduire et tourner<br />
la clé, tirer ensuite le levier de la porte comme<br />
l'indique la fig. 6 et 7.<br />
GB D NL<br />
GEARMOTOR RELEASE<br />
In order to release the gearmotor, insert and<br />
turn the key, then pull the lever of the cover flap<br />
as indicated in figures 6 and 7.<br />
F<br />
ENTRIEGELN DES ANTRIEBS<br />
Fig. 7 - Abb. 7<br />
Zum Entriegeln des Antriebs, den Schlüssel<br />
einstecken und drehen, dann den Hebel an der<br />
Luke drehen, wie in denAbb. 6 und 7 gezeigt.<br />
E<br />
DESBLOQUEO DEL MOTORREDUCTOR<br />
Para desbloquear el motorreductor introduzca y<br />
gire la llave, tire luego la palanca de la puerta tal<br />
como se indica en las fig. 6 y 7.<br />
ONTGRENDELING VAN DE<br />
REDUCTIEMOTOR<br />
Voor het ontgrendelen van de reductiemotor<br />
dient u de sleutel in het slot te steken en die om<br />
te draaien, vervolgens aan de hendel van het<br />
luikje te trekken zoals dat op afb. 6 en 7 is<br />
aangegeven.<br />
9