Document PDF - Faymonville
Document PDF - Faymonville
Document PDF - Faymonville
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.faymonville.com<br />
N°9 - JUILLET 2006<br />
N E W S B Y F A Y M O N V I L L E<br />
P. 05 P. 07 P. 09<br />
NETWORK TO THE MAX<br />
Des perspectives ambitieuses<br />
PRODUCTION TO THE MAX<br />
La métallisation à l’arc électrique<br />
LES ATOUTS DE LA NOUVELLE<br />
PENDELMAX<br />
EVENT TO THE MAX<br />
Les Journées du Transport<br />
L’INNOVATION TOUS AZIMUTS
N°9 - JUILLET 2006<br />
Editorial<br />
VAN EGDOM ADOPTE LA NOUVELLE PENDELMA<br />
Rien que des ato<br />
Sommaire<br />
VAN EGDOM ADOPTE<br />
LA NOUVELLE PENDELMAX<br />
LA NOUVELLE PREFAMAX<br />
L’ENGAGEMENT DE<br />
FRÉDÉRIC HEUZE<br />
UNE FILIALE A PART ENTIÈRE<br />
EN ESPAGNE<br />
LES OBJECTIFS AMBITIEUX DE<br />
KRYSZTOF BARTOSIK<br />
UNE AGENCE POUR<br />
LE ROYAUME-UNI<br />
TRANSPORT SPECIAL :<br />
UNE LOI UNIFORME <br />
LA MÉTALLISATION<br />
À L’ARC ÉLECTRIQUE<br />
POLOGNE : NOUVEAU SITE<br />
LES JOURNÉES DU<br />
TRANSPORT<br />
FOIRES & SALONS<br />
FAYMONVILLE AUJOURD’HUI<br />
P. 02<br />
P. 04<br />
P. 04<br />
P. 05<br />
P. 06<br />
P. 06<br />
P. 07<br />
P. 08<br />
P. 09<br />
P. 10<br />
P. 11<br />
NEWS TO THE MAX P. 12<br />
Intégration<br />
technico-commerciale<br />
D<br />
ans le secteur très particulier du transport<br />
exceptionnel, les besoins des clients sont<br />
extrêmement variés. Pour satisfaire ces besoins,<br />
il est essentiel de les connaître, de faire la synthèse<br />
entre les différentes demandes et d’examiner très<br />
rapidement la faisabilité technique de ces attentes.<br />
C’est la raison pour laquelle nous avons intégré un ingénieur<br />
au département commercial. C’est lui qui, désormais,<br />
est chargé de prendre le pouls du marché au<br />
niveau technique, d’écouter les besoins et souhaits des<br />
clients sur ce plan. Ceci permettra au bureau d’études<br />
de <strong>Faymonville</strong> d’analyser très rapidement, bien avant<br />
la mise en route éventuelle d’un processus de production,<br />
les impératifs techniques liés à la réalisation d’une<br />
nouvelle semi-remorque ou d’une innovation sur<br />
un produit.<br />
L’objectif de cette intégration technico-commerciale<br />
est de pouvoir prendre, dès le contact commercial,<br />
les bonnes mesures afin de développer de nouvelles solutions<br />
dans les meilleures conditions. Et en définitive,<br />
d’apporter à l’utilisateur final des produits encore<br />
plus performants qui lui permettront de simplifier et<br />
fluidifier ses tâches et missions quotidiennes.<br />
Toujours dans le but d’assister efficacement<br />
l’utilisateur, <strong>Faymonville</strong> entend également créer<br />
des familles de produits. Ces familles faciliteront la<br />
fourniture de pièces de rechange et, par conséquent,<br />
la gestion technique du parc.<br />
Alain <strong>Faymonville</strong><br />
Elle tenait déjà la vedette durant les Journées du Transport organisées<br />
chez Renting Car-WTS à Lummen. « Elle », c’est la nouvelle surbaissée<br />
<strong>Faymonville</strong> Pendelmax 3+5 de la société Van Egdom avec essieux<br />
pendulaires et fosse pour bras de pelle. Le nouveau bogie est proposé<br />
par <strong>Faymonville</strong> en option sur les Megamax et Variomax.<br />
P. 03 Les avantages du nouveau système nous sont dévoi-<br />
Utilisation quotidienne<br />
lés par Erik De Loor, le chauffeur attitré du véhicule<br />
chez Van Egdom.<br />
« Le plus grand avantage réside dans la maniabilité<br />
inégalable de ce véhicule grâce aux essieux<br />
pendulaires », précise Erik De Loor actif depuis<br />
22 ans déjà dans le transport exceptionnel. « Ces<br />
essieux pendulaires et l'important angle de braquage<br />
des roues de 60° permettent de manœuvrer<br />
plus aisément qu’avec une Variomax 2+4<br />
surbaissée avec essieux à fusées à l'arrière. Malgré<br />
une longueur totale aux alentours de 27 m, nous<br />
sommes en mesure d’atteindre quasiment tous les<br />
endroits. »<br />
La grande Pendelmax est surtout utilisée chez<br />
Van Egdom pour le transport des sonnettes de battage<br />
et excavatrices toujours plus imposantes ainsi que<br />
pour le transport de charges particulièrement volumineuses.<br />
« Avec cet ensemble, il est plus facile<br />
pour nous de rester dans les limitations légales strictes<br />
en matière de poids et charges sur essieux »,<br />
poursuit E. De Loor. « Le plateau surbaissé est étroit<br />
de sorte que les chenilles des grandes excavatrices<br />
puissent prendre place à côté. Avec une charge<br />
utile de 100 t, il s’agit de la surbaissée avec la<br />
plus grande capacité de notre flotte. La polyvalence<br />
du véhicule permet à Van Egdom de le mobiliser<br />
P. 02
X<br />
uts<br />
quotidiennement. Il reste généralement dans sa<br />
configuration complète. Nous avons déjà roulé<br />
sans le dolly afin d’atteindre des endroits particulièrement<br />
difficiles d’accès. Parmi les autres atouts<br />
de ce produit <strong>Faymonville</strong>, citons encore l’excellente<br />
finition – je pense notamment à la partie électrique<br />
-, et le fonctionnement fluide de tous les<br />
composants. C’est un véhicule avec lequel il est<br />
facile de travailler, doté d’éléments de commande<br />
logiques. Nous apprécions aussi beaucoup le service<br />
soigné de <strong>Faymonville</strong>. »<br />
La Pendelmax 3+5<br />
Poids propre : 35.000 kg<br />
Charge utile : 90.000 kg à 80 km/h et<br />
120.000 kg à 30 km/h<br />
Plate-forme surbaissée : 7.000 mm de long<br />
et 4.500 mm extensible avec une hauteur de<br />
chargement de 650 mm<br />
Fosse pour bras de pelle : 500 à 850 mm de<br />
large et 600 mm de profondeur<br />
Charge sur essieu : techniquement 15.000 kg<br />
à 50 km/h, 13.920 kg à 80 km/h aux Pays-Bas<br />
Débattement de suspension : 450 mm<br />
Angle de braquage : 60°<br />
Longueur totale non déployée : 23.560 mm<br />
Longueur col de cygne : 4.270 mm<br />
Longueur de chargement sur bogie<br />
3 essieux : 4.500 mm<br />
Longueur de chargement sur bogie<br />
5 essieux : 6.840 mm<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
Pourquoi<br />
la Prefamax <br />
✓ Davantage de stabilité<br />
✓ Modularité<br />
✓ Métallisation<br />
(résistance à la corrosion)<br />
✓ Design<br />
Ralf Plattes,<br />
Project Engineer :<br />
“La Prefamax offre<br />
désormais davantage<br />
de stabilité et de<br />
résistance.”<br />
NOUVELLE PREFAMAX<br />
Encore plus d’atouts<br />
Lancée il y a 12 ans déjà pour le transport d’éléments préfabriqués,<br />
la semi-remorque Prefamax vient de subir une sérieuse cure de<br />
jouvence. Conservant ses qualités intrinsèques, elle en ajoute<br />
désormais d’autres, histoire de mieux répondre encore aux exigences<br />
d’un marché en croissance.<br />
<strong>Faymonville</strong> a produit une centaine de semis<br />
Prefamax l’an passé. Un marché en progression<br />
selon Arnold Luxen, Sales Manager :<br />
«Ce nombre augmente chaque année, et ceci<br />
partout en Europe. La Prefamax s’impose de plus<br />
en plus comme la solution pour le transport<br />
d’éléments préfabriqués en toute sécurité.»<br />
Méthode par<br />
élément fini.<br />
Plus stable<br />
Aujourd’hui donc, <strong>Faymonville</strong> produit le<br />
prototype de la nouvelle Prefamax, une semi qui a<br />
conservé ses atouts traditionnels comme la<br />
sécurité précisément mais qui en compte de<br />
nouveaux : davantage de stabilité, la métallisation<br />
et la modularité notamment.<br />
Ralf Plattes, Project Engineer : «Nous avons<br />
travaillé à différents niveaux. Le poids propre et la<br />
stabilité tout d’abord. La semi offre désormais<br />
davantage de stabilité pour un poids propre<br />
identique. Pour y arriver, nous avons utilisé un<br />
logiciel de calcul par élément fini permettant<br />
d’optimiser cette stabilité. Nous avons par<br />
exemple perfectionné la forme du châssis<br />
principal, amélioré certains composants de<br />
suspension et renforcé la partie de la semi qui<br />
repose sur le tracteur. Nous avons ensuite porté<br />
l’effort sur la production proprement dite. Nous<br />
avons demandé au personnel qui assemble les<br />
semis d’indiquer les points délicats à leur niveau,<br />
comme les endroits difficiles à souder ou la<br />
manière dont le câblage s’effectue par exemple.<br />
L’objectif étant d’éviter les points fragiles ou mal<br />
protégés sur la semi. Un élément d’autant plus<br />
important que nous procédons dorénavant à la<br />
métallisation de la Prefamax, c’est-à-dire que nous<br />
lui appliquons une couche de fond, mélange de<br />
zinc et d’alu, plus résistante qu’une couche de<br />
fond traditionnelle. Il s’agit là d’une garantie anticorrosion.<br />
Notre 3 e axe de développement a été<br />
la modularité. La nouvelle Prefamax a été conçue<br />
pour pouvoir ajouter ou enlever des accessoires<br />
sans problème. Le client peut ainsi prévoir une<br />
caisse d’outils, des anneaux d’arrimage, etc. sans<br />
devoir adapter la semi par la suite.»<br />
Enfin, lorsqu’on procède au développement<br />
d’un nouveau produit, le design a aussi son<br />
importance. Il n’en est pas autrement avec la<br />
nouvelle Prefamax qui affiche des lignes plus<br />
actuelles grâce notamment à l’utilisation d’un<br />
carénage en polyester qui permet plus de choses<br />
d’un point de vue stylistique que l’alu ou la tôle.<br />
<strong>Faymonville</strong> compte pouvoir produire la<br />
nouvelle version de la Prefamax en série à<br />
partir de mars 2007.<br />
P. 03
NETWORK TO THE MAX<br />
FRÉDÉRIC HEUZE, BELGIQUE ET FRANCE<br />
«Augmenter<br />
nos parts de marché»<br />
Arrivé depuis la fin d’année 2005 au sein de l’entreprise <strong>Faymonville</strong>,<br />
Frédéric Heuze déborde d’ambitions. Comme par exemple de profiter<br />
au maximum du redressement économique qui s’amorce en Wallonie (B)<br />
ou encore de faire connaître davantage <strong>Faymonville</strong> en France.<br />
Gradué en commerce extérieur d’une école de<br />
Liège (B), Frédéric Heuze peut déjà se targuer<br />
d’une solide expérience dans le domaine commercial.<br />
Ce dernier a en effet pu tâter du terrain<br />
pendant plus de quatre années au sein d’une grande<br />
entreprise régionale. Détail non négligeable,<br />
c’était sur la Wallonie, c’est-à-dire la partie francophone<br />
de la Belgique, et le grand-duché du<br />
Luxembourg qu’il était alors actif. Un secteur qui est<br />
toujours le sien chez <strong>Faymonville</strong> et qu’il connaît<br />
donc bien sur le plan géographique…<br />
«Car pour le reste, le boulot est très différent»,<br />
précise Frédéric Heuze. «D’un produit de grande<br />
consommation, je suis passé à la vente d’un produit<br />
d’investissement. Deux mois de formation ont<br />
été nécessaires avant de pouvoir être réellement<br />
opérationnel.»<br />
La mission<br />
Mais depuis le début de 2006, le nouveau<br />
commercial responsable de la Wallonie, du<br />
Luxembourg mais aussi du nord de la France,<br />
a eu le temps de se faire une idée de sa mission.<br />
«J’entends profiter autant que possible du renouveau<br />
qui s’amorce en Wallonie pour imposer nos<br />
produits. Des entreprises qui ont depuis longtemps<br />
freiné leurs investissements recommencent à renouveler<br />
leur matériel. Je suis également très motivé<br />
par le challenge qui consiste à gagner des parts de<br />
marché dans le nord de la France, historiquement<br />
le fief d’un producteur local. Ce secteur fait partie<br />
de mes attributions depuis avril et présente un<br />
sérieux potentiel.»<br />
Carte d'identité<br />
Une filiale à part entière en Espagne<br />
En tant qu’organisation internationale, la<br />
société <strong>Faymonville</strong> est largement active<br />
au delà des frontières. Et considère<br />
comme son devoir de garantir, aux clients<br />
et partenaires, le meilleur service partout<br />
en Europe.<br />
Depuis un an environ, <strong>Faymonville</strong><br />
possède également une filiale à part<br />
entière en Espagne baptisée <strong>Faymonville</strong><br />
Ibérica. Comptant parmi les plus grands<br />
pays européens, l’Espagne est, avec<br />
ses nombreuses activités de transport,<br />
un important marché de vente et de<br />
distribution pour <strong>Faymonville</strong>. <strong>Faymonville</strong><br />
Ibérica est établi à Saragosse et est en<br />
mesure de proposer tous les services et<br />
produits de la riche gamme <strong>Faymonville</strong>.<br />
La direction commerciale est aux mains<br />
d’un homme expérimenté, Juan<br />
Manchado, qui apporte, depuis environ<br />
deux ans déjà, des réponses adaptées à<br />
toutes les questions des clients espagnols.<br />
Nouveau en Espagne : le service<br />
d’assistance 24h/24 de <strong>Faymonville</strong>.<br />
Un service qui permet de réduire les<br />
immobilisations éventuelles à un minimum<br />
et aux clients d’utiliser leur temps<br />
professionnel de façon optimale. Pour la<br />
cause, Fermin Arangoa a été engagé fin<br />
2005 afin de pouvoir aussi aider les<br />
clients au niveau technique.<br />
ADRESSE<br />
FAYMONVILLE IBERICA<br />
Special Trailers S.L.<br />
Polígono Industrial Centrovía -<br />
Avenida los Angeles, 94<br />
E - 50196 La Muela – Zaragoza<br />
CONTACT<br />
Juan Manchado<br />
Tél : +34 669 540 795<br />
Fax : +34 976 455 169<br />
E-mail :<br />
juan.manchado@faymonville.com<br />
Contact assistance 24h/24<br />
Fermin Arangoa<br />
Tél : +34 609 947 176<br />
A partir du mois de juin<br />
2006, <strong>Faymonville</strong> Ibérica<br />
dispose d’un stock de<br />
tracteurs MAN 6x4 et 8x4.<br />
Nom : Frédéric Heuze • Âge : 29 ans<br />
Fonction : délégué commercial<br />
Loisirs : le foot et les concerts de musique rock<br />
“Je suis très motivé par le challenge qui consiste à gagner<br />
des parts de marché dans le nord de la France.”<br />
Depuis peu, <strong>Faymonville</strong><br />
organise une assistance<br />
24h/24 en Espagne.<br />
Pour de plus amples<br />
renseignements,<br />
veuillez contacter :<br />
Juan Manchado<br />
Tel: +34 669 540 795<br />
P. 04
NETWORK TO THE MAX<br />
KRZYSZTOF BARTOSIK, POLOGNE<br />
Objectif : pole position<br />
Avec son entrée dans l'Union<br />
européenne, la Pologne investit<br />
massivement dans la construction<br />
et les infrastructures. Le nouveau<br />
représentant commercial Krzysztof<br />
Bartosik estime qu'il s'agit d'une<br />
véritable aubaine pour <strong>Faymonville</strong>.<br />
2006 s'avère être une année importante dans la vie<br />
de Krzysztof Bartosik. En janvier, il a rejoint la filiale<br />
<strong>Faymonville</strong> Polska qui a récemment pris ses quartiers<br />
près de sa ville natale de Szczecin. En mai, il a<br />
participé à l'inauguration officielle de la nouvelle<br />
usine et il se mariera en septembre.<br />
Krzysztof a intégré l'équipe de <strong>Faymonville</strong> après<br />
avoir travaillé dans la vente de camions pour la filiale<br />
polonaise de DaimlerChrysler – avant cela, il s'occupait<br />
de marketing et de développement commercial<br />
pour un groupeur de marchandises. "J'ai apprécié<br />
tous les aspects de l'industrie du transport et je possède<br />
déjà une bonne connaissance du secteur",<br />
affirme-t-il. "Mon nouveau poste me donne la possibilité<br />
de mettre à profit mon expérience passée dans<br />
le cadre d'une organisation internationale."<br />
L'équipe de Szczecin comprend actuellement un<br />
groupe administratif de trois personnes et une vingtaine<br />
d'ouvriers dans l'usine – qui découpent et soudent<br />
des éléments de châssis pour les usines belges<br />
et luxembourgeoises.<br />
Changement et croissance<br />
La Pologne est désormais en pleine phase de changement<br />
et de croissance, l'accession à l'UE ouvrant<br />
de nouvelles opportunités de marché. Le pays s'est<br />
Carte d'identité<br />
engagé dans un programme d'urbanisation et de<br />
construction de routes en vue de relever les défis de<br />
demain. 20-30 très grandes flottes de transport et<br />
un grand nombre d'entreprises plus petites déploient<br />
leurs activités dans un environnement hautement<br />
concurrentiel. La plupart de ces entreprises se tournent<br />
aujourd'hui vers des véhicules spécialisés afin de<br />
consolider leur position sur des marchés de niche.<br />
Nom : Krzysztof Bartosik<br />
Âge : 29 ans<br />
Lieu de naissance : Kamien Pomorski<br />
(près de Szczecin)<br />
Études : Économie & Marketing à l'École<br />
de commerce de Poméranie occidentale<br />
Parcours professionnel : vente de<br />
camions chez DaimlerChrysler ; marketing et<br />
développement des ventes pour une<br />
entreprise de groupage de marchandises<br />
polonaise.<br />
"Cela nous laisse une réelle marge d'expansion",<br />
analyse Bartosik. "La première année sera la plus<br />
difficile puisque je dois présenter <strong>Faymonville</strong> à toute<br />
une série de nouveaux clients potentiels. L'entreprise<br />
était déjà connue en Pologne, mais je constate que<br />
les gens apprécient d'avoir affaire à quelqu'un qui<br />
parle leur langue et partage leur culture. Avec notre<br />
antenne locale et une unité de production sur place,<br />
je suis convaincu que nous serons en mesure de<br />
percer sur le marché."<br />
"La première année sera la plus difficile puisque je dois<br />
présenter <strong>Faymonville</strong> à toute une série de nouveaux clients<br />
potentiels", explique le nouveau représentant commercial<br />
Krzysztof Bartosik.<br />
P. 05
LEGISLATION TO THE MAX<br />
Agence pour le Royaume-Uni<br />
Départ en force de Traffco<br />
Peter Dougan, son frère Mike et leur<br />
associé David Phizaklea ont fondé Traffco<br />
en mai 2004 en vue de mettre<br />
à profit leur longue expérience de<br />
l'industrie du transport.<br />
"Nous avons établi notre quartier général<br />
à Wellingborough dans le centre de<br />
l'Angleterre, et nous avons commencé<br />
à vendre des produits de régulation du<br />
trafic dans l'usine Acklea de David,<br />
à Swindon. Ma mission consistait à<br />
rechercher un partenaire fournisseur<br />
pour les semi-remorques – et <strong>Faymonville</strong><br />
figurait en haut de notre liste",<br />
explique Peter Dougan.<br />
"J'ai contacté John Green, dont la société<br />
Rydam Universal commercialisait leurs<br />
véhicules en combinaison avec son<br />
activité principale de pièces détachées,<br />
d'entretien et de réparation. Il m'a<br />
gentiment présenté aux responsables<br />
en Belgique et nous avons rapidement<br />
trouvé un terrain d'entente."<br />
Nouvelle hausse<br />
"Après quelques mois, il a été convenu<br />
que Traffco deviendrait agent unique pour<br />
les nouvelles ventes de semi-remorques,<br />
tandis que Rydam se concentrerait sur ses<br />
activités principales, c’est-à-dire le service<br />
après-vente, le service de maintenance et<br />
de pièces de rechange. Le fait que Rydam<br />
a gardé son activité représente un énorme<br />
avantage car nous pouvons ainsi fournir<br />
un superbe package complet ".<br />
Peter poursuit : "Cela signifiait que nous<br />
pouvions être plus proactifs dans notre<br />
approche des clients et nous avons<br />
rapidement constaté l'existence d'un<br />
marché pour les solutions de transport sur<br />
mesure. En fait, nous avons bien dépassé<br />
les prévisions faites en 2005 et engagé<br />
un nouveau représentant pour le Nord<br />
de l'Angleterre et l'Écosse. Nous espérons<br />
enregistrer une nouvelle hausse<br />
significative d'ici à la fin de cette année."<br />
"Ma mission<br />
consistait à<br />
rechercher un<br />
partenaire<br />
fournisseur<br />
pour les semiremorques<br />
–<br />
et <strong>Faymonville</strong><br />
figurait en haut<br />
de notre liste",<br />
explique<br />
Peter Dougan<br />
(milieu).<br />
TRANSPORT SPÉCIAL<br />
Une réglementation<br />
uniforme<br />
L’Union Européenne planche sur un guide pour le ‘transport exceptionnel’<br />
qui rassemblera les directives pour chaque pays membre. Pour des<br />
raisons de sécurité, le chauffeur ou le convoyeur devraient ainsi parler la<br />
langue du pays traversé.<br />
C’est ce qu’a répondu Jacques Barrot, le commissaire<br />
européen du transport, aux questions du parlementaire<br />
européen finlandais Henrik Lax.<br />
Le transport spécial est exceptionnel à pas mal de<br />
niveaux. Dans le transport routier classique, il existe<br />
depuis 1996 déjà une uniformité législative.<br />
Afin de combattre la surrégulation, le transport spécial<br />
et exceptionnel est resté une question strictement<br />
nationale ou régionale. Conséquence : une réglementation<br />
différente dans chaque pays ou région est<br />
maintenant d’application. Il était donc plus que<br />
temps de créer un peu d’ordre dans ce chaos.<br />
Différents experts se sont penchés sur les principaux<br />
problèmes liés à ce type de transport et ont<br />
Un chauffeur<br />
devra-t-il bientôt<br />
suivre des cours<br />
de langues pour<br />
pouvoir parler<br />
les langues des<br />
pays qu’il<br />
traverse <br />
ensuite créé un guide des directives qui doit paraître<br />
dans le courant de cette année. Répétons-le encore<br />
: le guide comprend des directives mais la réglementation<br />
en la matière reste de compétence<br />
nationale ou régionale.<br />
Parmi les directives au profit de la sécurité, il y a<br />
celle qui veut que le chauffeur ou le convoyeur<br />
connaisse la langue du pays. Elle est déjà<br />
d’application en Allemagne. La remarque du parlementaire<br />
européen Henrik Lax qui considère<br />
que ceci entrave la liberté de circulation n’a pas<br />
été entendue par le commissaire au transport<br />
Jacques Barrot.<br />
P. 06
PRODUCTION TO THE MAX<br />
INNOVATION<br />
La métallisation à<br />
l’arc électrique<br />
<strong>Faymonville</strong> a mis sur pied une<br />
nouvelle technique de pistolage :<br />
la métallisation à l’arc électrique.<br />
Depuis début mai, <strong>Faymonville</strong> réalise sur son site de Bullange<br />
la métallisation à l’arc électrique. Un procédé qui vise à résoudre<br />
les problèmes de corrosion et qui sera aussi d’application à partir<br />
du mois d’août au sein de l’usine implantée au Luxembourg.<br />
Le processus traditionnel de fabrication des semiremorques<br />
se compose des étapes suivantes :<br />
le sablage ou grenaillage, l’application de la couche<br />
de fond et le pistolage. Mais sous l’influence<br />
des éléments extérieurs (air et eau), les métaux<br />
ont tendance avec le temps à se transformer en oxyde<br />
métallique. Généralement, ce processus de décomposition<br />
est appelé corrosion. En plus de la qualité<br />
du métal de base, l’affinage de surface ou plus<br />
précisément le scellage est primordial pour la résistance<br />
du matériel.<br />
Les évolutions technologiques dans le monde de l’automobile<br />
ont permis d’apporter des solutions à ce<br />
problème en ayant recours à la galvanisation.<br />
Une technique qui montre toutefois ses limites<br />
lorsqu’il s’agit de traiter des semi-remorques de<br />
tailles exceptionnelles…<br />
Soucieux d’améliorer aussi ses produits en terme<br />
d’affinage de surfaces, <strong>Faymonville</strong> a mis sur pied une<br />
nouvelle technique de pistolage : la métallisation<br />
à l’arc électrique.<br />
Longévité accrue<br />
des matériaux traités<br />
«Les avantages sont nombreux !», se réjouit<br />
Yves <strong>Faymonville</strong>, le coordinateur du projet. «Grâce<br />
à un faible réchauffement des éléments de construction,<br />
il n’y a pas de déformation.»<br />
La métallisation génère une très bonne base d’adhérence<br />
pour le pistolage et différentes épaisseurs<br />
de revêtement sont possibles. «Ce procédé constitue<br />
de surcroît une bonne résistance aux chocs.<br />
Contrairement à la galvanisation qui se fait dans un<br />
bain, il n’y a pas de limite de taille à cette technique.<br />
Autre atout, nous avons pu complètement inclure ce<br />
processus dans la ligne de fabrication. La métallisation<br />
vient juste avant l’assemblage puis la peinture.»<br />
Par ce procédé, <strong>Faymonville</strong> améliore la qualité des<br />
pièces de construction en augmentant leur protection<br />
contre la corrosion. Soit une longévité accrue<br />
des matériaux traités ! Des matériaux qui sont<br />
testés en solution saline, cent heures de bain correspondant<br />
dans la réalité à une année d’utilisation.<br />
«Pour nos clients, cela signifie concrètement<br />
qu’ils recevront non seulement les produits<br />
<strong>Faymonville</strong> dans leur construction traditionnelle<br />
en acier spécial mais qu’ils pourront également<br />
commander le ‘MAX’ en traitement de surface»,<br />
conclut Yves <strong>Faymonville</strong>.<br />
«Nos clients pourront<br />
commander le 'MAX' en<br />
traitement de surface»<br />
Yves <strong>Faymonville</strong>,<br />
le coordinateur du projet<br />
P. 07
NOUVEAU SITE EN POLOGNE<br />
Produire 350 châssis de semi-remorque<br />
d’ici la fin de l’année<br />
PRODUCTION TO THE MAX<br />
D’une petite forge dans les années 60, <strong>Faymonville</strong> n’a cessé de<br />
se développer pour devenir le plus grand fabricant belge de<br />
semi-remorques pour le transport exceptionnel. Etape importante dans<br />
ce développement, le lancement réalisé fin avril d’une nouvelle unité<br />
de production en Pologne.<br />
<strong>Faymonville</strong>, c’est depuis plusieurs années déjà<br />
un savoir faire dans la construction de semi-remorques<br />
qui s’exporte dans toute l’Europe. Avec notamment<br />
de nouveaux marchés en pleine expansion du<br />
côté des pays de l’Est. Aux sites de production<br />
belge (Bullange) et luxembourgeois (Lentzweiler)<br />
est dès lors venue s’ajouter depuis peu une usine<br />
en Pologne.<br />
« Actuellement, nous y réalisons la construction métallique<br />
», explique Yves <strong>Faymonville</strong>. « Soit tout le travail<br />
de chaudronnerie. Nous avons donc sur place le<br />
matériel de découpe, un laser, une plieuse. L’assemblage<br />
du châssis avec le travail de soudage est<br />
également réalisé en Pologne. Par contre, le reste<br />
du processus de fabrication – soit le grenaillage et la<br />
finition de la semi-remorque – est toujours réalisé au<br />
Luxembourg. Deux fois par semaine, des transferts<br />
sont d’ailleurs effectués entre les deux sites. »<br />
Effectifs et production<br />
prévus à la hausse<br />
<strong>Faymonville</strong> bénéficie ainsi d’un point de départ privilégié<br />
pour servir les pays de l’Est. Un marché que<br />
l’entreprise veut continuer de développer à l’avenir.<br />
« Le choix de la Pologne pour implanter ce nouveau<br />
site s’explique notamment par la qualité de la main<br />
d’œuvre que nous pouvons y trouver », précise<br />
Yves <strong>Faymonville</strong>. « Ce pays regorge d’excellents<br />
soudeurs. Et comme les soucis liés au dédouanement<br />
ont disparu avec l’Union Européenne, produire en<br />
Pologne ne pose pas de problème. D’autant que<br />
notre nouveau site n’est situé qu’à 850 kilomètres. »<br />
Sur une superficie de 5000 m 2 , <strong>Faymonville</strong> parvient<br />
ainsi quotidiennement à sortir un châssis de<br />
semi-remorque de ses ateliers. Une vingtaine de personnes<br />
y sont occupées actuellement sous la direction<br />
d’un chef d’atelier formé auparavant pendant<br />
huit mois en Belgique.<br />
« Pour la fin de l’année, l’effectif passera à une cinquantaine<br />
de personnes, conclut Yves <strong>Faymonville</strong>.<br />
Histoire de pouvoir atteindre notre objectif qui<br />
est de sortir de l’usine polonaise 350 châssis<br />
chaque année. »<br />
FAYMONVILLE POLSKA<br />
PL-72-100 Goleniow<br />
Tél. : 0048/(0)91 43 21 730<br />
Fax : 0048/(0)91 43 21 731<br />
Superficie : 5000 m 2<br />
Effectif : 20 personnes<br />
Production : plus d’un châssis<br />
de semi-remorque par jour<br />
P. 08
LA GAMME<br />
De 20 à 120 tonnes, la gamme <strong>Faymonville</strong> propose<br />
les techniques les plus avancées et les plus ingénieuses.<br />
MULTIMAX<br />
semi-remorques surbaissées, de 3 à 9 essieux, extensibles jusqu'à 48 mètres<br />
MULTIMAX-SNT<br />
(Screw Neck Technology), le col-de-cygne boulonnable permettant à la<br />
semi de s’adapter à différents types de tracteurs<br />
MEGAMAX<br />
semi-remorques extra-surbaissées, de 1 à 5 essieux, avec différents plateaux<br />
surbaissés et col-de-cygne démontable<br />
VARIOMAX<br />
semi-remorques extra-surbaissées, modulaires, avec compensation axiale<br />
hydraulique, avec bogie à essieux pendulaires<br />
PENDELMAX<br />
semi-remorques extra-surbaissées avec bogie arrière à essieux pendulaires<br />
et fosse intégrée pour bras de pelle, sur demande avec bogie à 2 ou<br />
3 essieux pendulaires entre le col de cygne et le plateau de chargement.<br />
Différentes variations de plateaux surbaissés disponibles.<br />
TELEMAX<br />
semi-remorques plateau extensibles, double extensibles et triple extensibles<br />
jusqu’à 48 mètres, de 2 à 5 essieux<br />
CARGOMAX<br />
semi-remorques plateau de 3 à 7 essieux, non extensibles pour des<br />
contre-poids<br />
PREFAMAX<br />
semi-remorques “tiroirs” destinées au transport de pièces préfabriquées<br />
FLOATMAX<br />
semi-remorques “tiroirs” destinées au transport de verre.<br />
TIMBERMAX<br />
semi-remorques pour le transport de grumes et de bois découpés<br />
TWINAXLE<br />
suspension axiale brevetée qui autorise 12 t par essieu en Allemagne<br />
(pour Megamax et Variomax)<br />
PORTES OUVERTES<br />
Grand succès<br />
pour les Journées<br />
du Transport<br />
Au cours des Journées du Transport, ce sont plus de<br />
750 représentants de 200 entreprises au total qui<br />
sont venus faire connaissance avec les produits et<br />
services de <strong>Faymonville</strong> et Renting Car-WTS.<br />
En vedette, la nouvelle Pendelmax 3+5 avec<br />
essieux pendulaires et fosse pour bras de pelle.<br />
EVENT TO THE MAX<br />
La communication au travers d’événements constitue un des piliers de la<br />
communication de <strong>Faymonville</strong>. Mi mars - les 11 et 12 pour être précis -<br />
<strong>Faymonville</strong> et Renting Car-WTS ont organisé les Journées du Transport<br />
sur le terrain de Renting Car-WTS (la branche location de <strong>Faymonville</strong>)<br />
à Lummen (B).<br />
P. 09
EVENT TO THE MAX<br />
FOIRES & SALONS<br />
Malgré les mauvaises conditions climatiques, un<br />
grand nombre de visiteurs ont participé à la<br />
démonstration montrant le comportement et la<br />
Malgré un temps maussade, les Journées du<br />
Transport ont connu un grand succès<br />
d’affluence et suscité énormément d’intérêt.<br />
maniabilité du véhicule. Une attention particulière<br />
était également accordée aux véhicules qui font<br />
partie du programme de location de Renting Car<br />
et la gamme complète des semi-remorques<br />
<strong>Faymonville</strong> était exposée. De cette manière, les visiteurs<br />
ont pu découvrir de manière informelle les<br />
qualités des véhicules <strong>Faymonville</strong>. Le succès des<br />
Journées du Transport ne fait aucun doute si l’on en<br />
juge par les réactions élogieuses des personnes<br />
présentes et par les différents contrats d’achat<br />
et de location conclus.<br />
Chaque événement<br />
a son identité<br />
Etablir des réseaux, des contacts et les<br />
entretenir. Une façon d’y parvenir est,<br />
pour <strong>Faymonville</strong>, de participer aux principaux<br />
salons et expos européens.<br />
Et le printemps dernier a été particulièrement<br />
important à ce niveau car jamais <strong>Faymonville</strong><br />
n’avait participé à autant de salons dans le<br />
secteur du transport ou de la construction.<br />
Pour certains d’entre eux, comme Logis Trailer<br />
à Saragosse en Espagne et Autotec à Brno<br />
en République tchèque, la participation de<br />
<strong>Faymonville</strong> était une première. Les<br />
incontournables salons traditionnels où<br />
<strong>Faymonville</strong> est présent depuis longtemps<br />
sont les foires très fréquentées telles que<br />
Transpotec, cette année dans les nouvelles<br />
halles d’exposition de Milan, SED en<br />
Angleterre, également sur le nouveau terrain<br />
de Corby, et CTT à Moscou. Deux autres salons<br />
où <strong>Faymonville</strong> était déjà présent dans le<br />
passé : le MAWEV Show à Enns en Autriche<br />
et Autostrada à Kielce, Pologne.<br />
Enfin, signalons encore les salons Logistics<br />
Transport d’Helsinki et Scotplant d’Edinburgh<br />
où <strong>Faymonville</strong> était représenté par un<br />
partenaire. La présence de <strong>Faymonville</strong> est<br />
intéressante tant d’un point de vue commercial<br />
que relationnel.<br />
<strong>Faymonville</strong> était présent à Logis Trailer à<br />
Saragosse (Espagne) pour la première fois.<br />
Le MAWEV Show à Enns en Autriche est<br />
un véritable show de démonstration où<br />
<strong>Faymonville</strong> peut montrer ‘live’ les atouts<br />
de ses produits.<br />
AGENDA FAYMONVILLE<br />
LASTBIL SE - JÖNKÖPING 23 - 26.08.06<br />
DEMOMAT BE - MONS 08 - 10.09.06<br />
IAA DE - HANOVRE 21 - 28.09.06<br />
BUILD'TECH UA - KIEV 03 - 06.10.06<br />
TRANSPORT (RENTING CAR-WTS) BE - MARCHE-EN-FAMENNE 20 - 24.10.06<br />
« Notre stratégie consiste à proposer dans<br />
chaque pays les produits et services qui<br />
correspondent le mieux aux besoins de<br />
transport du pays en question », explique la<br />
responsable Marketing de <strong>Faymonville</strong>.<br />
« Le plus souvent, il s’agit de semi-remorques<br />
spécifiques et nous essayons d’exposer des<br />
véhicules que nous avons vendus à un client<br />
dans ce pays. Ceci exerce une influence<br />
positive sur la confiance de nouveaux clients<br />
potentiels. Pour nos représentants locaux,<br />
ces salons constituent les lieux de rencontre<br />
idéaux avec les prospects et partenaires<br />
intéressés. »<br />
Transpotec à Milan est un des rendez-vous<br />
traditionnels pour les professionnels<br />
du secteur du transport. <strong>Faymonville</strong><br />
ne pouvait pas en être absent.<br />
P. 10
ORGANISATION<br />
<strong>Faymonville</strong> aujourd’hui !<br />
NEWS<br />
<strong>Faymonville</strong> est davantage qu’un producteur local de matériel tracté destiné aux transports spéciaux. L’entreprise est aujourd’hui un des<br />
spécialistes européens de référence en matière de transport exceptionnel s’appuyant sur un vaste réseau et une belle palette de services et produits.<br />
En voici un aperçu.<br />
Production<br />
<strong>Faymonville</strong> produit depuis les années ‘60 des véhicules tractés pour<br />
le transport exceptionnel. Efficacité et productivité sont ici toujours<br />
fonction des souhaits et besoins du client. Actuellement,<br />
<strong>Faymonville</strong> possède des sites de production en Belgique,<br />
au Luxembourg et, depuis peu, en Pologne.<br />
POLSKA<br />
Service<br />
Dans la mesure où c’est <strong>Faymonville</strong> qui connaît le mieux ses produits,<br />
la société effectue elle-même la plupart des réparations et<br />
dépannages. Partout en Europe, <strong>Faymonville</strong> assure un service<br />
rapide et une intervention adéquate. Ce service, associé à une<br />
assistance téléphonique permanente, est accessible 7 jours<br />
sur 7, 24 heures sur 24, limitant ainsi toute éventuelle<br />
immobilisation.<br />
Distribution<br />
En tant qu’acteur international à part entière, <strong>Faymonville</strong> peut<br />
compter sur un vaste réseau de distribution occupant un personnel<br />
formé qui connaît parfaitement les besoins des marchés locaux.<br />
<strong>Faymonville</strong> compte différents centres de distribution dans toute<br />
l’Europe, au départ desquels le marché international est desservi. Le<br />
siège principal de l’activité de distribution se situe à Lentzweiler (L).<br />
DISTRIBUTION<br />
Marché de l’occasion<br />
L’achat et la vente de véhicules d’occasion constituent<br />
une activité importante.<br />
SERVICE<br />
Financement<br />
<strong>Faymonville</strong> souhaite être un véritable partenaire pour la mobilité<br />
et c’est pourquoi la société propose, via <strong>Faymonville</strong> Lease et<br />
Renting Car-WTS, des formules de renting et de location flexibles<br />
pour semi-remorques et tracteurs. Des formules qui facilitent le<br />
financement de votre flotte professionnelle.<br />
LEASE<br />
P. 11
P. 12<br />
NEWS<br />
KSS Spezialtransporte GmbH<br />
Samuel Krauss, chauffeur de KSS Spezialtransporte<br />
situé dans la ville allemande<br />
de Werl, roule avec une<br />
surbaissée Megamax <strong>Faymonville</strong> particulière.<br />
La surbaissée trois essieux est<br />
en effet pourvue d’un pupitre hydraulique<br />
afin de transporter les charges<br />
à grand diamètre en oblique.<br />
« Notre Megamax <strong>Faymonville</strong> est particulièrement<br />
flexible », explique<br />
Samuel Krauss. « Nous pouvons transporter<br />
des charges normales, y compris<br />
des conteneurs, mais nous l’utilisons<br />
aussi pour les charges les plus diverses<br />
et volumineuses. Avec une charge utile<br />
de 40 t environ, cela peut être de tout.<br />
Nous avons déjà transporté des couvercles<br />
de silos de 6 m de diamètre,<br />
Collaboration durable<br />
Sarens, acteur mondial dans le domaine<br />
du transport vertical, a récemment<br />
placé une importante commande chez<br />
<strong>Faymonville</strong>. Le loueur de grues de<br />
Wolvertem est dans une année chargée<br />
en matière de transport exceptionnel.<br />
Il a donc cherché une solution<br />
adaptée et l’a trouvée en collaboration<br />
avec les ingénieurs de <strong>Faymonville</strong>.<br />
La coopération cadre<br />
<strong>Document</strong>ation<br />
<strong>Faymonville</strong><br />
Vous souhaitez en savoir plus sur les<br />
activités de <strong>Faymonville</strong> et sur les produits<br />
et services proposés par la société<br />
Rien n’est plus simple alors que<br />
de taper www.faymonville.com<br />
pour avoir accès à la documentation<br />
en ligne de <strong>Faymonville</strong>. Vous y trouverez<br />
une brochure en quatre langues<br />
sur l’entreprise avec fardes de<br />
présentation et fiches produits que<br />
vous pouvez consulter en version pdf.<br />
des fûts d’un diamètre de 8,20 m et<br />
récemment des disques de frein de<br />
7,10 m de diamètre et d’un poids de<br />
20 tonnes.<br />
Grâce au pupitre hydraulique, ces<br />
charges peuvent être transportées<br />
en oblique, et prennent ainsi moins de<br />
place sur la route.<br />
<strong>Faymonville</strong> doit être le seul constructeur<br />
de véhicules tractés à livrer ce<br />
type de matériel. Nous sommes particulièrement<br />
satisfaits de la qualité et<br />
surtout de l’aisance d’utilisation ainsi<br />
que de l’incroyable maniabilité.<br />
Ce qui serait impossible avec une autre<br />
surbaissée devient un jeu d’enfant avec<br />
notre Megamax. »<br />
parfaitement avec la volonté de<br />
<strong>Faymonville</strong> de toujours trouver une<br />
réponse adéquate aux besoins spécifiques<br />
du client. Sarens a choisi des<br />
véhicules en acier de qualité supérieure<br />
et un traitement anti-corrosion.<br />
Celui-ci se base sur la toute nouvelle<br />
technique de la projection à l’arc électrique,<br />
un procédé que <strong>Faymonville</strong><br />
est en train d’intégrer à sa production.<br />
PROMO<br />
Samuel Krauss de KSS<br />
Spezialtransporte en route<br />
avec les disques de frein<br />
grand format disposés sur la<br />
Megamax <strong>Faymonville</strong> trois<br />
essieux. Les disques de frein<br />
affichent un diamètre de<br />
7,10 m pour un poids de 20 t.<br />
Grâce à la métallisation, la durabilité<br />
des véhicules tractés est améliorée,<br />
ce qui n’est pas un avantage superflu<br />
pour les véhicules commandés – du<br />
type Cargomax, Multimax, Telemax et<br />
Megamax - qui seront mis à l’épreuve<br />
dans toute l’Europe.<br />
-25%<br />
Choisissez<br />
en ligne<br />
votre vêtement<br />
<strong>Faymonville</strong> préféré !<br />
pendant juillet-août<br />
• Veste de loisir . . . . . . . .70 € 52,50 €<br />
• Veste sans manches . . . .35 € 26,25 €<br />
• T-shirts . . . . . . . . . . . . .12 € 9 €<br />
• Casquette . . . . . . . . . . .8 € 6 € www.faymonville.com<br />
FAYMONVILLE<br />
Reception +32/80/640 155 general@faymonville.com<br />
<strong>Faymonville</strong> Alain - General Manager +32/80/640 155 faymonville.alain@faymonville.com<br />
<strong>Faymonville</strong> Yves - Production Process +32/80/640 184 yves.faymonville@faymonville.com<br />
<strong>Faymonville</strong> Nadine - Account Department +32/80/640 172 nadine.faymonville@faymonville.com<br />
Laurent Marie-Paule - Account Department +352/26 90 04 173 accounts@faymonville.com<br />
Sales +352/26 90 04 155 sales@faymonville.com<br />
Luxen Arnold - Sales Manager +32/498/862 545 arnold.luxen@faymonville.com<br />
Balter Mario - Sales CH, PL, SL, HU, SI, HR +32/495/520 451 mario.balter@faymonville.com<br />
Bandel Alexander - Sales Germany-North +32/498/978 780 alexander.bandel@faymonville.com<br />
Bartosik Krzysztof - Sales Poland +48/608 747 375 krzysztof.bartosik@faymonville.com<br />
Frédéric Heuze - Sales Belgium/France/Luxembourg +32/497/499 917 frederic.heuze@faymonville.com<br />
Gillet Gérard - Sales France +32/498/870 002 gerard.gillet@faymonville.com<br />
Gwiggner Matthias - Sales Austria +32/498/129 019 matthias.gwiggner@faymonville.com<br />
Höhl Dieter - Sales Germany-South +49/171 77 45 834 dieter.hoehl@t-online.de<br />
Manchado Juan - Sales Spain +34/610 45 29 08 juan.manchado@faymonville.com<br />
Noe Rainer - Sales Germany-Center-South, CZ +32/498/862 542 rainer.noe@faymonville.com<br />
Pavin Pavel - Sales Russia +7/495 50 82 124 pavel.pavin@faymonville.com<br />
Rauw Manuela - Sales Distributors, UK, IE, SE +32/498/875 281 manuela.rauw@faymonville.com<br />
Tomatis Giovanni - Sales Italy +39/338/1123454 faymonvilleitalia@libero.it<br />
Verhoeven Filip - Sales Netherlands/Belgium +32/495/520 455 filip.verhoeven@faymonville.com<br />
Marquet Olivier - Sales Renting Car-WTS +32/496/551 250 olivier.marquet@faymonville.com<br />
Bruyninx Piet - Sales Renting Car-WTS (NL) +32/496/126 480 bruyninxP@rentingcar-wts.com<br />
Reynartz Nadine - Marketing & Communication +352/26 90 04 421 nadine.reynartz@faymonville.com<br />
Palm Viktor - After Sales Department +32/80/640 160 after.sales@faymonville.com<br />
Heinen Marie-Louise - After Sales Department +32/80/640 322 marie-louise.heinen@faymonville.com<br />
Dhur Paul - After Sales Department +23/80/640 303 paul.dhur@faymonville.com<br />
Frères Marc - Purchase +32/80/640 140 purchase@faymonville.com<br />
24H/24H Service +32/80/640 188<br />
FAYMONVILLE SERVICE<br />
Tangeten Remy - Manager +32/80/640 166 remy.tangeten@faymonville.com<br />
Jost Roger - Repair service +32/80/640 199 repair.service@faymonville.com<br />
Schröder Arno - Spare parts +32/80/640 325 arno.schroeder@faymonville.com<br />
Bartholemy Patrick - Spare parts +32/80/640 161 partrick.batholemy@faymonville.com<br />
24H/24H Service - Timbermax & Cranes +32/80/640 189<br />
FAYMONVILLE LEASE<br />
Dethier Francis - Manager +352/26 90 04 350 info@faymonville-lease.com<br />
SECOND HAND COMMERCE<br />
Prümmer Christoph - Sales Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />
FAYMONVILLE IN EUROPE<br />
ALS (FR) : als.remorques@wanadoo.fr<br />
Sud Remorques (FR) : sudremorques@wanadoo.fr<br />
Traffco (GB) : sales@traffco.co.uk<br />
Ashbourne Truck Centre (IE) : jse@eircom.net<br />
Trailer Partner (DK) : mail@trailerpartner.com<br />
Car Office Reijo Roponen (FIN) :<br />
car.office.roponen@saunalahti.fi<br />
WHO’S WHO<br />
Närko (NOR) : erling.smestadmoen@narko.no<br />
Erdmann (SE) : erdmann.kd@ko.no<br />
Veres KFT (HU) : faymonville@vereskft.axelero.net<br />
Autoconstruct (RO) : office@autoconstruct.ro<br />
P.H.U. Jan Wengrzyn (PL) : faymonville@wengrzyn.com<br />
Isos Trade Brno (CZ) : info@isos.cz<br />
Euromarket Construction JSC (BG) : emigroup@embrd.net<br />
Editor : Alain <strong>Faymonville</strong> Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN ◆ MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : info@mmm.be