10.01.2015 Views

Document PDF - Faymonville

Document PDF - Faymonville

Document PDF - Faymonville

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.faymonville.com<br />

N°9 - JUILLET 2006<br />

N E W S B Y F A Y M O N V I L L E<br />

P. 05 P. 07 P. 09<br />

NETWORK TO THE MAX<br />

Des perspectives ambitieuses<br />

PRODUCTION TO THE MAX<br />

La métallisation à l’arc électrique<br />

LES ATOUTS DE LA NOUVELLE<br />

PENDELMAX<br />

EVENT TO THE MAX<br />

Les Journées du Transport<br />

L’INNOVATION TOUS AZIMUTS


N°9 - JUILLET 2006<br />

Editorial<br />

VAN EGDOM ADOPTE LA NOUVELLE PENDELMA<br />

Rien que des ato<br />

Sommaire<br />

VAN EGDOM ADOPTE<br />

LA NOUVELLE PENDELMAX<br />

LA NOUVELLE PREFAMAX<br />

L’ENGAGEMENT DE<br />

FRÉDÉRIC HEUZE<br />

UNE FILIALE A PART ENTIÈRE<br />

EN ESPAGNE<br />

LES OBJECTIFS AMBITIEUX DE<br />

KRYSZTOF BARTOSIK<br />

UNE AGENCE POUR<br />

LE ROYAUME-UNI<br />

TRANSPORT SPECIAL :<br />

UNE LOI UNIFORME <br />

LA MÉTALLISATION<br />

À L’ARC ÉLECTRIQUE<br />

POLOGNE : NOUVEAU SITE<br />

LES JOURNÉES DU<br />

TRANSPORT<br />

FOIRES & SALONS<br />

FAYMONVILLE AUJOURD’HUI<br />

P. 02<br />

P. 04<br />

P. 04<br />

P. 05<br />

P. 06<br />

P. 06<br />

P. 07<br />

P. 08<br />

P. 09<br />

P. 10<br />

P. 11<br />

NEWS TO THE MAX P. 12<br />

Intégration<br />

technico-commerciale<br />

D<br />

ans le secteur très particulier du transport<br />

exceptionnel, les besoins des clients sont<br />

extrêmement variés. Pour satisfaire ces besoins,<br />

il est essentiel de les connaître, de faire la synthèse<br />

entre les différentes demandes et d’examiner très<br />

rapidement la faisabilité technique de ces attentes.<br />

C’est la raison pour laquelle nous avons intégré un ingénieur<br />

au département commercial. C’est lui qui, désormais,<br />

est chargé de prendre le pouls du marché au<br />

niveau technique, d’écouter les besoins et souhaits des<br />

clients sur ce plan. Ceci permettra au bureau d’études<br />

de <strong>Faymonville</strong> d’analyser très rapidement, bien avant<br />

la mise en route éventuelle d’un processus de production,<br />

les impératifs techniques liés à la réalisation d’une<br />

nouvelle semi-remorque ou d’une innovation sur<br />

un produit.<br />

L’objectif de cette intégration technico-commerciale<br />

est de pouvoir prendre, dès le contact commercial,<br />

les bonnes mesures afin de développer de nouvelles solutions<br />

dans les meilleures conditions. Et en définitive,<br />

d’apporter à l’utilisateur final des produits encore<br />

plus performants qui lui permettront de simplifier et<br />

fluidifier ses tâches et missions quotidiennes.<br />

Toujours dans le but d’assister efficacement<br />

l’utilisateur, <strong>Faymonville</strong> entend également créer<br />

des familles de produits. Ces familles faciliteront la<br />

fourniture de pièces de rechange et, par conséquent,<br />

la gestion technique du parc.<br />

Alain <strong>Faymonville</strong><br />

Elle tenait déjà la vedette durant les Journées du Transport organisées<br />

chez Renting Car-WTS à Lummen. « Elle », c’est la nouvelle surbaissée<br />

<strong>Faymonville</strong> Pendelmax 3+5 de la société Van Egdom avec essieux<br />

pendulaires et fosse pour bras de pelle. Le nouveau bogie est proposé<br />

par <strong>Faymonville</strong> en option sur les Megamax et Variomax.<br />

P. 03 Les avantages du nouveau système nous sont dévoi-<br />

Utilisation quotidienne<br />

lés par Erik De Loor, le chauffeur attitré du véhicule<br />

chez Van Egdom.<br />

« Le plus grand avantage réside dans la maniabilité<br />

inégalable de ce véhicule grâce aux essieux<br />

pendulaires », précise Erik De Loor actif depuis<br />

22 ans déjà dans le transport exceptionnel. « Ces<br />

essieux pendulaires et l'important angle de braquage<br />

des roues de 60° permettent de manœuvrer<br />

plus aisément qu’avec une Variomax 2+4<br />

surbaissée avec essieux à fusées à l'arrière. Malgré<br />

une longueur totale aux alentours de 27 m, nous<br />

sommes en mesure d’atteindre quasiment tous les<br />

endroits. »<br />

La grande Pendelmax est surtout utilisée chez<br />

Van Egdom pour le transport des sonnettes de battage<br />

et excavatrices toujours plus imposantes ainsi que<br />

pour le transport de charges particulièrement volumineuses.<br />

« Avec cet ensemble, il est plus facile<br />

pour nous de rester dans les limitations légales strictes<br />

en matière de poids et charges sur essieux »,<br />

poursuit E. De Loor. « Le plateau surbaissé est étroit<br />

de sorte que les chenilles des grandes excavatrices<br />

puissent prendre place à côté. Avec une charge<br />

utile de 100 t, il s’agit de la surbaissée avec la<br />

plus grande capacité de notre flotte. La polyvalence<br />

du véhicule permet à Van Egdom de le mobiliser<br />

P. 02


X<br />

uts<br />

quotidiennement. Il reste généralement dans sa<br />

configuration complète. Nous avons déjà roulé<br />

sans le dolly afin d’atteindre des endroits particulièrement<br />

difficiles d’accès. Parmi les autres atouts<br />

de ce produit <strong>Faymonville</strong>, citons encore l’excellente<br />

finition – je pense notamment à la partie électrique<br />

-, et le fonctionnement fluide de tous les<br />

composants. C’est un véhicule avec lequel il est<br />

facile de travailler, doté d’éléments de commande<br />

logiques. Nous apprécions aussi beaucoup le service<br />

soigné de <strong>Faymonville</strong>. »<br />

La Pendelmax 3+5<br />

Poids propre : 35.000 kg<br />

Charge utile : 90.000 kg à 80 km/h et<br />

120.000 kg à 30 km/h<br />

Plate-forme surbaissée : 7.000 mm de long<br />

et 4.500 mm extensible avec une hauteur de<br />

chargement de 650 mm<br />

Fosse pour bras de pelle : 500 à 850 mm de<br />

large et 600 mm de profondeur<br />

Charge sur essieu : techniquement 15.000 kg<br />

à 50 km/h, 13.920 kg à 80 km/h aux Pays-Bas<br />

Débattement de suspension : 450 mm<br />

Angle de braquage : 60°<br />

Longueur totale non déployée : 23.560 mm<br />

Longueur col de cygne : 4.270 mm<br />

Longueur de chargement sur bogie<br />

3 essieux : 4.500 mm<br />

Longueur de chargement sur bogie<br />

5 essieux : 6.840 mm<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

Pourquoi<br />

la Prefamax <br />

✓ Davantage de stabilité<br />

✓ Modularité<br />

✓ Métallisation<br />

(résistance à la corrosion)<br />

✓ Design<br />

Ralf Plattes,<br />

Project Engineer :<br />

“La Prefamax offre<br />

désormais davantage<br />

de stabilité et de<br />

résistance.”<br />

NOUVELLE PREFAMAX<br />

Encore plus d’atouts<br />

Lancée il y a 12 ans déjà pour le transport d’éléments préfabriqués,<br />

la semi-remorque Prefamax vient de subir une sérieuse cure de<br />

jouvence. Conservant ses qualités intrinsèques, elle en ajoute<br />

désormais d’autres, histoire de mieux répondre encore aux exigences<br />

d’un marché en croissance.<br />

<strong>Faymonville</strong> a produit une centaine de semis<br />

Prefamax l’an passé. Un marché en progression<br />

selon Arnold Luxen, Sales Manager :<br />

«Ce nombre augmente chaque année, et ceci<br />

partout en Europe. La Prefamax s’impose de plus<br />

en plus comme la solution pour le transport<br />

d’éléments préfabriqués en toute sécurité.»<br />

Méthode par<br />

élément fini.<br />

Plus stable<br />

Aujourd’hui donc, <strong>Faymonville</strong> produit le<br />

prototype de la nouvelle Prefamax, une semi qui a<br />

conservé ses atouts traditionnels comme la<br />

sécurité précisément mais qui en compte de<br />

nouveaux : davantage de stabilité, la métallisation<br />

et la modularité notamment.<br />

Ralf Plattes, Project Engineer : «Nous avons<br />

travaillé à différents niveaux. Le poids propre et la<br />

stabilité tout d’abord. La semi offre désormais<br />

davantage de stabilité pour un poids propre<br />

identique. Pour y arriver, nous avons utilisé un<br />

logiciel de calcul par élément fini permettant<br />

d’optimiser cette stabilité. Nous avons par<br />

exemple perfectionné la forme du châssis<br />

principal, amélioré certains composants de<br />

suspension et renforcé la partie de la semi qui<br />

repose sur le tracteur. Nous avons ensuite porté<br />

l’effort sur la production proprement dite. Nous<br />

avons demandé au personnel qui assemble les<br />

semis d’indiquer les points délicats à leur niveau,<br />

comme les endroits difficiles à souder ou la<br />

manière dont le câblage s’effectue par exemple.<br />

L’objectif étant d’éviter les points fragiles ou mal<br />

protégés sur la semi. Un élément d’autant plus<br />

important que nous procédons dorénavant à la<br />

métallisation de la Prefamax, c’est-à-dire que nous<br />

lui appliquons une couche de fond, mélange de<br />

zinc et d’alu, plus résistante qu’une couche de<br />

fond traditionnelle. Il s’agit là d’une garantie anticorrosion.<br />

Notre 3 e axe de développement a été<br />

la modularité. La nouvelle Prefamax a été conçue<br />

pour pouvoir ajouter ou enlever des accessoires<br />

sans problème. Le client peut ainsi prévoir une<br />

caisse d’outils, des anneaux d’arrimage, etc. sans<br />

devoir adapter la semi par la suite.»<br />

Enfin, lorsqu’on procède au développement<br />

d’un nouveau produit, le design a aussi son<br />

importance. Il n’en est pas autrement avec la<br />

nouvelle Prefamax qui affiche des lignes plus<br />

actuelles grâce notamment à l’utilisation d’un<br />

carénage en polyester qui permet plus de choses<br />

d’un point de vue stylistique que l’alu ou la tôle.<br />

<strong>Faymonville</strong> compte pouvoir produire la<br />

nouvelle version de la Prefamax en série à<br />

partir de mars 2007.<br />

P. 03


NETWORK TO THE MAX<br />

FRÉDÉRIC HEUZE, BELGIQUE ET FRANCE<br />

«Augmenter<br />

nos parts de marché»<br />

Arrivé depuis la fin d’année 2005 au sein de l’entreprise <strong>Faymonville</strong>,<br />

Frédéric Heuze déborde d’ambitions. Comme par exemple de profiter<br />

au maximum du redressement économique qui s’amorce en Wallonie (B)<br />

ou encore de faire connaître davantage <strong>Faymonville</strong> en France.<br />

Gradué en commerce extérieur d’une école de<br />

Liège (B), Frédéric Heuze peut déjà se targuer<br />

d’une solide expérience dans le domaine commercial.<br />

Ce dernier a en effet pu tâter du terrain<br />

pendant plus de quatre années au sein d’une grande<br />

entreprise régionale. Détail non négligeable,<br />

c’était sur la Wallonie, c’est-à-dire la partie francophone<br />

de la Belgique, et le grand-duché du<br />

Luxembourg qu’il était alors actif. Un secteur qui est<br />

toujours le sien chez <strong>Faymonville</strong> et qu’il connaît<br />

donc bien sur le plan géographique…<br />

«Car pour le reste, le boulot est très différent»,<br />

précise Frédéric Heuze. «D’un produit de grande<br />

consommation, je suis passé à la vente d’un produit<br />

d’investissement. Deux mois de formation ont<br />

été nécessaires avant de pouvoir être réellement<br />

opérationnel.»<br />

La mission<br />

Mais depuis le début de 2006, le nouveau<br />

commercial responsable de la Wallonie, du<br />

Luxembourg mais aussi du nord de la France,<br />

a eu le temps de se faire une idée de sa mission.<br />

«J’entends profiter autant que possible du renouveau<br />

qui s’amorce en Wallonie pour imposer nos<br />

produits. Des entreprises qui ont depuis longtemps<br />

freiné leurs investissements recommencent à renouveler<br />

leur matériel. Je suis également très motivé<br />

par le challenge qui consiste à gagner des parts de<br />

marché dans le nord de la France, historiquement<br />

le fief d’un producteur local. Ce secteur fait partie<br />

de mes attributions depuis avril et présente un<br />

sérieux potentiel.»<br />

Carte d'identité<br />

Une filiale à part entière en Espagne<br />

En tant qu’organisation internationale, la<br />

société <strong>Faymonville</strong> est largement active<br />

au delà des frontières. Et considère<br />

comme son devoir de garantir, aux clients<br />

et partenaires, le meilleur service partout<br />

en Europe.<br />

Depuis un an environ, <strong>Faymonville</strong><br />

possède également une filiale à part<br />

entière en Espagne baptisée <strong>Faymonville</strong><br />

Ibérica. Comptant parmi les plus grands<br />

pays européens, l’Espagne est, avec<br />

ses nombreuses activités de transport,<br />

un important marché de vente et de<br />

distribution pour <strong>Faymonville</strong>. <strong>Faymonville</strong><br />

Ibérica est établi à Saragosse et est en<br />

mesure de proposer tous les services et<br />

produits de la riche gamme <strong>Faymonville</strong>.<br />

La direction commerciale est aux mains<br />

d’un homme expérimenté, Juan<br />

Manchado, qui apporte, depuis environ<br />

deux ans déjà, des réponses adaptées à<br />

toutes les questions des clients espagnols.<br />

Nouveau en Espagne : le service<br />

d’assistance 24h/24 de <strong>Faymonville</strong>.<br />

Un service qui permet de réduire les<br />

immobilisations éventuelles à un minimum<br />

et aux clients d’utiliser leur temps<br />

professionnel de façon optimale. Pour la<br />

cause, Fermin Arangoa a été engagé fin<br />

2005 afin de pouvoir aussi aider les<br />

clients au niveau technique.<br />

ADRESSE<br />

FAYMONVILLE IBERICA<br />

Special Trailers S.L.<br />

Polígono Industrial Centrovía -<br />

Avenida los Angeles, 94<br />

E - 50196 La Muela – Zaragoza<br />

CONTACT<br />

Juan Manchado<br />

Tél : +34 669 540 795<br />

Fax : +34 976 455 169<br />

E-mail :<br />

juan.manchado@faymonville.com<br />

Contact assistance 24h/24<br />

Fermin Arangoa<br />

Tél : +34 609 947 176<br />

A partir du mois de juin<br />

2006, <strong>Faymonville</strong> Ibérica<br />

dispose d’un stock de<br />

tracteurs MAN 6x4 et 8x4.<br />

Nom : Frédéric Heuze • Âge : 29 ans<br />

Fonction : délégué commercial<br />

Loisirs : le foot et les concerts de musique rock<br />

“Je suis très motivé par le challenge qui consiste à gagner<br />

des parts de marché dans le nord de la France.”<br />

Depuis peu, <strong>Faymonville</strong><br />

organise une assistance<br />

24h/24 en Espagne.<br />

Pour de plus amples<br />

renseignements,<br />

veuillez contacter :<br />

Juan Manchado<br />

Tel: +34 669 540 795<br />

P. 04


NETWORK TO THE MAX<br />

KRZYSZTOF BARTOSIK, POLOGNE<br />

Objectif : pole position<br />

Avec son entrée dans l'Union<br />

européenne, la Pologne investit<br />

massivement dans la construction<br />

et les infrastructures. Le nouveau<br />

représentant commercial Krzysztof<br />

Bartosik estime qu'il s'agit d'une<br />

véritable aubaine pour <strong>Faymonville</strong>.<br />

2006 s'avère être une année importante dans la vie<br />

de Krzysztof Bartosik. En janvier, il a rejoint la filiale<br />

<strong>Faymonville</strong> Polska qui a récemment pris ses quartiers<br />

près de sa ville natale de Szczecin. En mai, il a<br />

participé à l'inauguration officielle de la nouvelle<br />

usine et il se mariera en septembre.<br />

Krzysztof a intégré l'équipe de <strong>Faymonville</strong> après<br />

avoir travaillé dans la vente de camions pour la filiale<br />

polonaise de DaimlerChrysler – avant cela, il s'occupait<br />

de marketing et de développement commercial<br />

pour un groupeur de marchandises. "J'ai apprécié<br />

tous les aspects de l'industrie du transport et je possède<br />

déjà une bonne connaissance du secteur",<br />

affirme-t-il. "Mon nouveau poste me donne la possibilité<br />

de mettre à profit mon expérience passée dans<br />

le cadre d'une organisation internationale."<br />

L'équipe de Szczecin comprend actuellement un<br />

groupe administratif de trois personnes et une vingtaine<br />

d'ouvriers dans l'usine – qui découpent et soudent<br />

des éléments de châssis pour les usines belges<br />

et luxembourgeoises.<br />

Changement et croissance<br />

La Pologne est désormais en pleine phase de changement<br />

et de croissance, l'accession à l'UE ouvrant<br />

de nouvelles opportunités de marché. Le pays s'est<br />

Carte d'identité<br />

engagé dans un programme d'urbanisation et de<br />

construction de routes en vue de relever les défis de<br />

demain. 20-30 très grandes flottes de transport et<br />

un grand nombre d'entreprises plus petites déploient<br />

leurs activités dans un environnement hautement<br />

concurrentiel. La plupart de ces entreprises se tournent<br />

aujourd'hui vers des véhicules spécialisés afin de<br />

consolider leur position sur des marchés de niche.<br />

Nom : Krzysztof Bartosik<br />

Âge : 29 ans<br />

Lieu de naissance : Kamien Pomorski<br />

(près de Szczecin)<br />

Études : Économie & Marketing à l'École<br />

de commerce de Poméranie occidentale<br />

Parcours professionnel : vente de<br />

camions chez DaimlerChrysler ; marketing et<br />

développement des ventes pour une<br />

entreprise de groupage de marchandises<br />

polonaise.<br />

"Cela nous laisse une réelle marge d'expansion",<br />

analyse Bartosik. "La première année sera la plus<br />

difficile puisque je dois présenter <strong>Faymonville</strong> à toute<br />

une série de nouveaux clients potentiels. L'entreprise<br />

était déjà connue en Pologne, mais je constate que<br />

les gens apprécient d'avoir affaire à quelqu'un qui<br />

parle leur langue et partage leur culture. Avec notre<br />

antenne locale et une unité de production sur place,<br />

je suis convaincu que nous serons en mesure de<br />

percer sur le marché."<br />

"La première année sera la plus difficile puisque je dois<br />

présenter <strong>Faymonville</strong> à toute une série de nouveaux clients<br />

potentiels", explique le nouveau représentant commercial<br />

Krzysztof Bartosik.<br />

P. 05


LEGISLATION TO THE MAX<br />

Agence pour le Royaume-Uni<br />

Départ en force de Traffco<br />

Peter Dougan, son frère Mike et leur<br />

associé David Phizaklea ont fondé Traffco<br />

en mai 2004 en vue de mettre<br />

à profit leur longue expérience de<br />

l'industrie du transport.<br />

"Nous avons établi notre quartier général<br />

à Wellingborough dans le centre de<br />

l'Angleterre, et nous avons commencé<br />

à vendre des produits de régulation du<br />

trafic dans l'usine Acklea de David,<br />

à Swindon. Ma mission consistait à<br />

rechercher un partenaire fournisseur<br />

pour les semi-remorques – et <strong>Faymonville</strong><br />

figurait en haut de notre liste",<br />

explique Peter Dougan.<br />

"J'ai contacté John Green, dont la société<br />

Rydam Universal commercialisait leurs<br />

véhicules en combinaison avec son<br />

activité principale de pièces détachées,<br />

d'entretien et de réparation. Il m'a<br />

gentiment présenté aux responsables<br />

en Belgique et nous avons rapidement<br />

trouvé un terrain d'entente."<br />

Nouvelle hausse<br />

"Après quelques mois, il a été convenu<br />

que Traffco deviendrait agent unique pour<br />

les nouvelles ventes de semi-remorques,<br />

tandis que Rydam se concentrerait sur ses<br />

activités principales, c’est-à-dire le service<br />

après-vente, le service de maintenance et<br />

de pièces de rechange. Le fait que Rydam<br />

a gardé son activité représente un énorme<br />

avantage car nous pouvons ainsi fournir<br />

un superbe package complet ".<br />

Peter poursuit : "Cela signifiait que nous<br />

pouvions être plus proactifs dans notre<br />

approche des clients et nous avons<br />

rapidement constaté l'existence d'un<br />

marché pour les solutions de transport sur<br />

mesure. En fait, nous avons bien dépassé<br />

les prévisions faites en 2005 et engagé<br />

un nouveau représentant pour le Nord<br />

de l'Angleterre et l'Écosse. Nous espérons<br />

enregistrer une nouvelle hausse<br />

significative d'ici à la fin de cette année."<br />

"Ma mission<br />

consistait à<br />

rechercher un<br />

partenaire<br />

fournisseur<br />

pour les semiremorques<br />

–<br />

et <strong>Faymonville</strong><br />

figurait en haut<br />

de notre liste",<br />

explique<br />

Peter Dougan<br />

(milieu).<br />

TRANSPORT SPÉCIAL<br />

Une réglementation<br />

uniforme<br />

L’Union Européenne planche sur un guide pour le ‘transport exceptionnel’<br />

qui rassemblera les directives pour chaque pays membre. Pour des<br />

raisons de sécurité, le chauffeur ou le convoyeur devraient ainsi parler la<br />

langue du pays traversé.<br />

C’est ce qu’a répondu Jacques Barrot, le commissaire<br />

européen du transport, aux questions du parlementaire<br />

européen finlandais Henrik Lax.<br />

Le transport spécial est exceptionnel à pas mal de<br />

niveaux. Dans le transport routier classique, il existe<br />

depuis 1996 déjà une uniformité législative.<br />

Afin de combattre la surrégulation, le transport spécial<br />

et exceptionnel est resté une question strictement<br />

nationale ou régionale. Conséquence : une réglementation<br />

différente dans chaque pays ou région est<br />

maintenant d’application. Il était donc plus que<br />

temps de créer un peu d’ordre dans ce chaos.<br />

Différents experts se sont penchés sur les principaux<br />

problèmes liés à ce type de transport et ont<br />

Un chauffeur<br />

devra-t-il bientôt<br />

suivre des cours<br />

de langues pour<br />

pouvoir parler<br />

les langues des<br />

pays qu’il<br />

traverse <br />

ensuite créé un guide des directives qui doit paraître<br />

dans le courant de cette année. Répétons-le encore<br />

: le guide comprend des directives mais la réglementation<br />

en la matière reste de compétence<br />

nationale ou régionale.<br />

Parmi les directives au profit de la sécurité, il y a<br />

celle qui veut que le chauffeur ou le convoyeur<br />

connaisse la langue du pays. Elle est déjà<br />

d’application en Allemagne. La remarque du parlementaire<br />

européen Henrik Lax qui considère<br />

que ceci entrave la liberté de circulation n’a pas<br />

été entendue par le commissaire au transport<br />

Jacques Barrot.<br />

P. 06


PRODUCTION TO THE MAX<br />

INNOVATION<br />

La métallisation à<br />

l’arc électrique<br />

<strong>Faymonville</strong> a mis sur pied une<br />

nouvelle technique de pistolage :<br />

la métallisation à l’arc électrique.<br />

Depuis début mai, <strong>Faymonville</strong> réalise sur son site de Bullange<br />

la métallisation à l’arc électrique. Un procédé qui vise à résoudre<br />

les problèmes de corrosion et qui sera aussi d’application à partir<br />

du mois d’août au sein de l’usine implantée au Luxembourg.<br />

Le processus traditionnel de fabrication des semiremorques<br />

se compose des étapes suivantes :<br />

le sablage ou grenaillage, l’application de la couche<br />

de fond et le pistolage. Mais sous l’influence<br />

des éléments extérieurs (air et eau), les métaux<br />

ont tendance avec le temps à se transformer en oxyde<br />

métallique. Généralement, ce processus de décomposition<br />

est appelé corrosion. En plus de la qualité<br />

du métal de base, l’affinage de surface ou plus<br />

précisément le scellage est primordial pour la résistance<br />

du matériel.<br />

Les évolutions technologiques dans le monde de l’automobile<br />

ont permis d’apporter des solutions à ce<br />

problème en ayant recours à la galvanisation.<br />

Une technique qui montre toutefois ses limites<br />

lorsqu’il s’agit de traiter des semi-remorques de<br />

tailles exceptionnelles…<br />

Soucieux d’améliorer aussi ses produits en terme<br />

d’affinage de surfaces, <strong>Faymonville</strong> a mis sur pied une<br />

nouvelle technique de pistolage : la métallisation<br />

à l’arc électrique.<br />

Longévité accrue<br />

des matériaux traités<br />

«Les avantages sont nombreux !», se réjouit<br />

Yves <strong>Faymonville</strong>, le coordinateur du projet. «Grâce<br />

à un faible réchauffement des éléments de construction,<br />

il n’y a pas de déformation.»<br />

La métallisation génère une très bonne base d’adhérence<br />

pour le pistolage et différentes épaisseurs<br />

de revêtement sont possibles. «Ce procédé constitue<br />

de surcroît une bonne résistance aux chocs.<br />

Contrairement à la galvanisation qui se fait dans un<br />

bain, il n’y a pas de limite de taille à cette technique.<br />

Autre atout, nous avons pu complètement inclure ce<br />

processus dans la ligne de fabrication. La métallisation<br />

vient juste avant l’assemblage puis la peinture.»<br />

Par ce procédé, <strong>Faymonville</strong> améliore la qualité des<br />

pièces de construction en augmentant leur protection<br />

contre la corrosion. Soit une longévité accrue<br />

des matériaux traités ! Des matériaux qui sont<br />

testés en solution saline, cent heures de bain correspondant<br />

dans la réalité à une année d’utilisation.<br />

«Pour nos clients, cela signifie concrètement<br />

qu’ils recevront non seulement les produits<br />

<strong>Faymonville</strong> dans leur construction traditionnelle<br />

en acier spécial mais qu’ils pourront également<br />

commander le ‘MAX’ en traitement de surface»,<br />

conclut Yves <strong>Faymonville</strong>.<br />

«Nos clients pourront<br />

commander le 'MAX' en<br />

traitement de surface»<br />

Yves <strong>Faymonville</strong>,<br />

le coordinateur du projet<br />

P. 07


NOUVEAU SITE EN POLOGNE<br />

Produire 350 châssis de semi-remorque<br />

d’ici la fin de l’année<br />

PRODUCTION TO THE MAX<br />

D’une petite forge dans les années 60, <strong>Faymonville</strong> n’a cessé de<br />

se développer pour devenir le plus grand fabricant belge de<br />

semi-remorques pour le transport exceptionnel. Etape importante dans<br />

ce développement, le lancement réalisé fin avril d’une nouvelle unité<br />

de production en Pologne.<br />

<strong>Faymonville</strong>, c’est depuis plusieurs années déjà<br />

un savoir faire dans la construction de semi-remorques<br />

qui s’exporte dans toute l’Europe. Avec notamment<br />

de nouveaux marchés en pleine expansion du<br />

côté des pays de l’Est. Aux sites de production<br />

belge (Bullange) et luxembourgeois (Lentzweiler)<br />

est dès lors venue s’ajouter depuis peu une usine<br />

en Pologne.<br />

« Actuellement, nous y réalisons la construction métallique<br />

», explique Yves <strong>Faymonville</strong>. « Soit tout le travail<br />

de chaudronnerie. Nous avons donc sur place le<br />

matériel de découpe, un laser, une plieuse. L’assemblage<br />

du châssis avec le travail de soudage est<br />

également réalisé en Pologne. Par contre, le reste<br />

du processus de fabrication – soit le grenaillage et la<br />

finition de la semi-remorque – est toujours réalisé au<br />

Luxembourg. Deux fois par semaine, des transferts<br />

sont d’ailleurs effectués entre les deux sites. »<br />

Effectifs et production<br />

prévus à la hausse<br />

<strong>Faymonville</strong> bénéficie ainsi d’un point de départ privilégié<br />

pour servir les pays de l’Est. Un marché que<br />

l’entreprise veut continuer de développer à l’avenir.<br />

« Le choix de la Pologne pour implanter ce nouveau<br />

site s’explique notamment par la qualité de la main<br />

d’œuvre que nous pouvons y trouver », précise<br />

Yves <strong>Faymonville</strong>. « Ce pays regorge d’excellents<br />

soudeurs. Et comme les soucis liés au dédouanement<br />

ont disparu avec l’Union Européenne, produire en<br />

Pologne ne pose pas de problème. D’autant que<br />

notre nouveau site n’est situé qu’à 850 kilomètres. »<br />

Sur une superficie de 5000 m 2 , <strong>Faymonville</strong> parvient<br />

ainsi quotidiennement à sortir un châssis de<br />

semi-remorque de ses ateliers. Une vingtaine de personnes<br />

y sont occupées actuellement sous la direction<br />

d’un chef d’atelier formé auparavant pendant<br />

huit mois en Belgique.<br />

« Pour la fin de l’année, l’effectif passera à une cinquantaine<br />

de personnes, conclut Yves <strong>Faymonville</strong>.<br />

Histoire de pouvoir atteindre notre objectif qui<br />

est de sortir de l’usine polonaise 350 châssis<br />

chaque année. »<br />

FAYMONVILLE POLSKA<br />

PL-72-100 Goleniow<br />

Tél. : 0048/(0)91 43 21 730<br />

Fax : 0048/(0)91 43 21 731<br />

Superficie : 5000 m 2<br />

Effectif : 20 personnes<br />

Production : plus d’un châssis<br />

de semi-remorque par jour<br />

P. 08


LA GAMME<br />

De 20 à 120 tonnes, la gamme <strong>Faymonville</strong> propose<br />

les techniques les plus avancées et les plus ingénieuses.<br />

MULTIMAX<br />

semi-remorques surbaissées, de 3 à 9 essieux, extensibles jusqu'à 48 mètres<br />

MULTIMAX-SNT<br />

(Screw Neck Technology), le col-de-cygne boulonnable permettant à la<br />

semi de s’adapter à différents types de tracteurs<br />

MEGAMAX<br />

semi-remorques extra-surbaissées, de 1 à 5 essieux, avec différents plateaux<br />

surbaissés et col-de-cygne démontable<br />

VARIOMAX<br />

semi-remorques extra-surbaissées, modulaires, avec compensation axiale<br />

hydraulique, avec bogie à essieux pendulaires<br />

PENDELMAX<br />

semi-remorques extra-surbaissées avec bogie arrière à essieux pendulaires<br />

et fosse intégrée pour bras de pelle, sur demande avec bogie à 2 ou<br />

3 essieux pendulaires entre le col de cygne et le plateau de chargement.<br />

Différentes variations de plateaux surbaissés disponibles.<br />

TELEMAX<br />

semi-remorques plateau extensibles, double extensibles et triple extensibles<br />

jusqu’à 48 mètres, de 2 à 5 essieux<br />

CARGOMAX<br />

semi-remorques plateau de 3 à 7 essieux, non extensibles pour des<br />

contre-poids<br />

PREFAMAX<br />

semi-remorques “tiroirs” destinées au transport de pièces préfabriquées<br />

FLOATMAX<br />

semi-remorques “tiroirs” destinées au transport de verre.<br />

TIMBERMAX<br />

semi-remorques pour le transport de grumes et de bois découpés<br />

TWINAXLE<br />

suspension axiale brevetée qui autorise 12 t par essieu en Allemagne<br />

(pour Megamax et Variomax)<br />

PORTES OUVERTES<br />

Grand succès<br />

pour les Journées<br />

du Transport<br />

Au cours des Journées du Transport, ce sont plus de<br />

750 représentants de 200 entreprises au total qui<br />

sont venus faire connaissance avec les produits et<br />

services de <strong>Faymonville</strong> et Renting Car-WTS.<br />

En vedette, la nouvelle Pendelmax 3+5 avec<br />

essieux pendulaires et fosse pour bras de pelle.<br />

EVENT TO THE MAX<br />

La communication au travers d’événements constitue un des piliers de la<br />

communication de <strong>Faymonville</strong>. Mi mars - les 11 et 12 pour être précis -<br />

<strong>Faymonville</strong> et Renting Car-WTS ont organisé les Journées du Transport<br />

sur le terrain de Renting Car-WTS (la branche location de <strong>Faymonville</strong>)<br />

à Lummen (B).<br />

P. 09


EVENT TO THE MAX<br />

FOIRES & SALONS<br />

Malgré les mauvaises conditions climatiques, un<br />

grand nombre de visiteurs ont participé à la<br />

démonstration montrant le comportement et la<br />

Malgré un temps maussade, les Journées du<br />

Transport ont connu un grand succès<br />

d’affluence et suscité énormément d’intérêt.<br />

maniabilité du véhicule. Une attention particulière<br />

était également accordée aux véhicules qui font<br />

partie du programme de location de Renting Car<br />

et la gamme complète des semi-remorques<br />

<strong>Faymonville</strong> était exposée. De cette manière, les visiteurs<br />

ont pu découvrir de manière informelle les<br />

qualités des véhicules <strong>Faymonville</strong>. Le succès des<br />

Journées du Transport ne fait aucun doute si l’on en<br />

juge par les réactions élogieuses des personnes<br />

présentes et par les différents contrats d’achat<br />

et de location conclus.<br />

Chaque événement<br />

a son identité<br />

Etablir des réseaux, des contacts et les<br />

entretenir. Une façon d’y parvenir est,<br />

pour <strong>Faymonville</strong>, de participer aux principaux<br />

salons et expos européens.<br />

Et le printemps dernier a été particulièrement<br />

important à ce niveau car jamais <strong>Faymonville</strong><br />

n’avait participé à autant de salons dans le<br />

secteur du transport ou de la construction.<br />

Pour certains d’entre eux, comme Logis Trailer<br />

à Saragosse en Espagne et Autotec à Brno<br />

en République tchèque, la participation de<br />

<strong>Faymonville</strong> était une première. Les<br />

incontournables salons traditionnels où<br />

<strong>Faymonville</strong> est présent depuis longtemps<br />

sont les foires très fréquentées telles que<br />

Transpotec, cette année dans les nouvelles<br />

halles d’exposition de Milan, SED en<br />

Angleterre, également sur le nouveau terrain<br />

de Corby, et CTT à Moscou. Deux autres salons<br />

où <strong>Faymonville</strong> était déjà présent dans le<br />

passé : le MAWEV Show à Enns en Autriche<br />

et Autostrada à Kielce, Pologne.<br />

Enfin, signalons encore les salons Logistics<br />

Transport d’Helsinki et Scotplant d’Edinburgh<br />

où <strong>Faymonville</strong> était représenté par un<br />

partenaire. La présence de <strong>Faymonville</strong> est<br />

intéressante tant d’un point de vue commercial<br />

que relationnel.<br />

<strong>Faymonville</strong> était présent à Logis Trailer à<br />

Saragosse (Espagne) pour la première fois.<br />

Le MAWEV Show à Enns en Autriche est<br />

un véritable show de démonstration où<br />

<strong>Faymonville</strong> peut montrer ‘live’ les atouts<br />

de ses produits.<br />

AGENDA FAYMONVILLE<br />

LASTBIL SE - JÖNKÖPING 23 - 26.08.06<br />

DEMOMAT BE - MONS 08 - 10.09.06<br />

IAA DE - HANOVRE 21 - 28.09.06<br />

BUILD'TECH UA - KIEV 03 - 06.10.06<br />

TRANSPORT (RENTING CAR-WTS) BE - MARCHE-EN-FAMENNE 20 - 24.10.06<br />

« Notre stratégie consiste à proposer dans<br />

chaque pays les produits et services qui<br />

correspondent le mieux aux besoins de<br />

transport du pays en question », explique la<br />

responsable Marketing de <strong>Faymonville</strong>.<br />

« Le plus souvent, il s’agit de semi-remorques<br />

spécifiques et nous essayons d’exposer des<br />

véhicules que nous avons vendus à un client<br />

dans ce pays. Ceci exerce une influence<br />

positive sur la confiance de nouveaux clients<br />

potentiels. Pour nos représentants locaux,<br />

ces salons constituent les lieux de rencontre<br />

idéaux avec les prospects et partenaires<br />

intéressés. »<br />

Transpotec à Milan est un des rendez-vous<br />

traditionnels pour les professionnels<br />

du secteur du transport. <strong>Faymonville</strong><br />

ne pouvait pas en être absent.<br />

P. 10


ORGANISATION<br />

<strong>Faymonville</strong> aujourd’hui !<br />

NEWS<br />

<strong>Faymonville</strong> est davantage qu’un producteur local de matériel tracté destiné aux transports spéciaux. L’entreprise est aujourd’hui un des<br />

spécialistes européens de référence en matière de transport exceptionnel s’appuyant sur un vaste réseau et une belle palette de services et produits.<br />

En voici un aperçu.<br />

Production<br />

<strong>Faymonville</strong> produit depuis les années ‘60 des véhicules tractés pour<br />

le transport exceptionnel. Efficacité et productivité sont ici toujours<br />

fonction des souhaits et besoins du client. Actuellement,<br />

<strong>Faymonville</strong> possède des sites de production en Belgique,<br />

au Luxembourg et, depuis peu, en Pologne.<br />

POLSKA<br />

Service<br />

Dans la mesure où c’est <strong>Faymonville</strong> qui connaît le mieux ses produits,<br />

la société effectue elle-même la plupart des réparations et<br />

dépannages. Partout en Europe, <strong>Faymonville</strong> assure un service<br />

rapide et une intervention adéquate. Ce service, associé à une<br />

assistance téléphonique permanente, est accessible 7 jours<br />

sur 7, 24 heures sur 24, limitant ainsi toute éventuelle<br />

immobilisation.<br />

Distribution<br />

En tant qu’acteur international à part entière, <strong>Faymonville</strong> peut<br />

compter sur un vaste réseau de distribution occupant un personnel<br />

formé qui connaît parfaitement les besoins des marchés locaux.<br />

<strong>Faymonville</strong> compte différents centres de distribution dans toute<br />

l’Europe, au départ desquels le marché international est desservi. Le<br />

siège principal de l’activité de distribution se situe à Lentzweiler (L).<br />

DISTRIBUTION<br />

Marché de l’occasion<br />

L’achat et la vente de véhicules d’occasion constituent<br />

une activité importante.<br />

SERVICE<br />

Financement<br />

<strong>Faymonville</strong> souhaite être un véritable partenaire pour la mobilité<br />

et c’est pourquoi la société propose, via <strong>Faymonville</strong> Lease et<br />

Renting Car-WTS, des formules de renting et de location flexibles<br />

pour semi-remorques et tracteurs. Des formules qui facilitent le<br />

financement de votre flotte professionnelle.<br />

LEASE<br />

P. 11


P. 12<br />

NEWS<br />

KSS Spezialtransporte GmbH<br />

Samuel Krauss, chauffeur de KSS Spezialtransporte<br />

situé dans la ville allemande<br />

de Werl, roule avec une<br />

surbaissée Megamax <strong>Faymonville</strong> particulière.<br />

La surbaissée trois essieux est<br />

en effet pourvue d’un pupitre hydraulique<br />

afin de transporter les charges<br />

à grand diamètre en oblique.<br />

« Notre Megamax <strong>Faymonville</strong> est particulièrement<br />

flexible », explique<br />

Samuel Krauss. « Nous pouvons transporter<br />

des charges normales, y compris<br />

des conteneurs, mais nous l’utilisons<br />

aussi pour les charges les plus diverses<br />

et volumineuses. Avec une charge utile<br />

de 40 t environ, cela peut être de tout.<br />

Nous avons déjà transporté des couvercles<br />

de silos de 6 m de diamètre,<br />

Collaboration durable<br />

Sarens, acteur mondial dans le domaine<br />

du transport vertical, a récemment<br />

placé une importante commande chez<br />

<strong>Faymonville</strong>. Le loueur de grues de<br />

Wolvertem est dans une année chargée<br />

en matière de transport exceptionnel.<br />

Il a donc cherché une solution<br />

adaptée et l’a trouvée en collaboration<br />

avec les ingénieurs de <strong>Faymonville</strong>.<br />

La coopération cadre<br />

<strong>Document</strong>ation<br />

<strong>Faymonville</strong><br />

Vous souhaitez en savoir plus sur les<br />

activités de <strong>Faymonville</strong> et sur les produits<br />

et services proposés par la société<br />

Rien n’est plus simple alors que<br />

de taper www.faymonville.com<br />

pour avoir accès à la documentation<br />

en ligne de <strong>Faymonville</strong>. Vous y trouverez<br />

une brochure en quatre langues<br />

sur l’entreprise avec fardes de<br />

présentation et fiches produits que<br />

vous pouvez consulter en version pdf.<br />

des fûts d’un diamètre de 8,20 m et<br />

récemment des disques de frein de<br />

7,10 m de diamètre et d’un poids de<br />

20 tonnes.<br />

Grâce au pupitre hydraulique, ces<br />

charges peuvent être transportées<br />

en oblique, et prennent ainsi moins de<br />

place sur la route.<br />

<strong>Faymonville</strong> doit être le seul constructeur<br />

de véhicules tractés à livrer ce<br />

type de matériel. Nous sommes particulièrement<br />

satisfaits de la qualité et<br />

surtout de l’aisance d’utilisation ainsi<br />

que de l’incroyable maniabilité.<br />

Ce qui serait impossible avec une autre<br />

surbaissée devient un jeu d’enfant avec<br />

notre Megamax. »<br />

parfaitement avec la volonté de<br />

<strong>Faymonville</strong> de toujours trouver une<br />

réponse adéquate aux besoins spécifiques<br />

du client. Sarens a choisi des<br />

véhicules en acier de qualité supérieure<br />

et un traitement anti-corrosion.<br />

Celui-ci se base sur la toute nouvelle<br />

technique de la projection à l’arc électrique,<br />

un procédé que <strong>Faymonville</strong><br />

est en train d’intégrer à sa production.<br />

PROMO<br />

Samuel Krauss de KSS<br />

Spezialtransporte en route<br />

avec les disques de frein<br />

grand format disposés sur la<br />

Megamax <strong>Faymonville</strong> trois<br />

essieux. Les disques de frein<br />

affichent un diamètre de<br />

7,10 m pour un poids de 20 t.<br />

Grâce à la métallisation, la durabilité<br />

des véhicules tractés est améliorée,<br />

ce qui n’est pas un avantage superflu<br />

pour les véhicules commandés – du<br />

type Cargomax, Multimax, Telemax et<br />

Megamax - qui seront mis à l’épreuve<br />

dans toute l’Europe.<br />

-25%<br />

Choisissez<br />

en ligne<br />

votre vêtement<br />

<strong>Faymonville</strong> préféré !<br />

pendant juillet-août<br />

• Veste de loisir . . . . . . . .70 € 52,50 €<br />

• Veste sans manches . . . .35 € 26,25 €<br />

• T-shirts . . . . . . . . . . . . .12 € 9 €<br />

• Casquette . . . . . . . . . . .8 € 6 € www.faymonville.com<br />

FAYMONVILLE<br />

Reception +32/80/640 155 general@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Alain - General Manager +32/80/640 155 faymonville.alain@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Yves - Production Process +32/80/640 184 yves.faymonville@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Nadine - Account Department +32/80/640 172 nadine.faymonville@faymonville.com<br />

Laurent Marie-Paule - Account Department +352/26 90 04 173 accounts@faymonville.com<br />

Sales +352/26 90 04 155 sales@faymonville.com<br />

Luxen Arnold - Sales Manager +32/498/862 545 arnold.luxen@faymonville.com<br />

Balter Mario - Sales CH, PL, SL, HU, SI, HR +32/495/520 451 mario.balter@faymonville.com<br />

Bandel Alexander - Sales Germany-North +32/498/978 780 alexander.bandel@faymonville.com<br />

Bartosik Krzysztof - Sales Poland +48/608 747 375 krzysztof.bartosik@faymonville.com<br />

Frédéric Heuze - Sales Belgium/France/Luxembourg +32/497/499 917 frederic.heuze@faymonville.com<br />

Gillet Gérard - Sales France +32/498/870 002 gerard.gillet@faymonville.com<br />

Gwiggner Matthias - Sales Austria +32/498/129 019 matthias.gwiggner@faymonville.com<br />

Höhl Dieter - Sales Germany-South +49/171 77 45 834 dieter.hoehl@t-online.de<br />

Manchado Juan - Sales Spain +34/610 45 29 08 juan.manchado@faymonville.com<br />

Noe Rainer - Sales Germany-Center-South, CZ +32/498/862 542 rainer.noe@faymonville.com<br />

Pavin Pavel - Sales Russia +7/495 50 82 124 pavel.pavin@faymonville.com<br />

Rauw Manuela - Sales Distributors, UK, IE, SE +32/498/875 281 manuela.rauw@faymonville.com<br />

Tomatis Giovanni - Sales Italy +39/338/1123454 faymonvilleitalia@libero.it<br />

Verhoeven Filip - Sales Netherlands/Belgium +32/495/520 455 filip.verhoeven@faymonville.com<br />

Marquet Olivier - Sales Renting Car-WTS +32/496/551 250 olivier.marquet@faymonville.com<br />

Bruyninx Piet - Sales Renting Car-WTS (NL) +32/496/126 480 bruyninxP@rentingcar-wts.com<br />

Reynartz Nadine - Marketing & Communication +352/26 90 04 421 nadine.reynartz@faymonville.com<br />

Palm Viktor - After Sales Department +32/80/640 160 after.sales@faymonville.com<br />

Heinen Marie-Louise - After Sales Department +32/80/640 322 marie-louise.heinen@faymonville.com<br />

Dhur Paul - After Sales Department +23/80/640 303 paul.dhur@faymonville.com<br />

Frères Marc - Purchase +32/80/640 140 purchase@faymonville.com<br />

24H/24H Service +32/80/640 188<br />

FAYMONVILLE SERVICE<br />

Tangeten Remy - Manager +32/80/640 166 remy.tangeten@faymonville.com<br />

Jost Roger - Repair service +32/80/640 199 repair.service@faymonville.com<br />

Schröder Arno - Spare parts +32/80/640 325 arno.schroeder@faymonville.com<br />

Bartholemy Patrick - Spare parts +32/80/640 161 partrick.batholemy@faymonville.com<br />

24H/24H Service - Timbermax & Cranes +32/80/640 189<br />

FAYMONVILLE LEASE<br />

Dethier Francis - Manager +352/26 90 04 350 info@faymonville-lease.com<br />

SECOND HAND COMMERCE<br />

Prümmer Christoph - Sales Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />

FAYMONVILLE IN EUROPE<br />

ALS (FR) : als.remorques@wanadoo.fr<br />

Sud Remorques (FR) : sudremorques@wanadoo.fr<br />

Traffco (GB) : sales@traffco.co.uk<br />

Ashbourne Truck Centre (IE) : jse@eircom.net<br />

Trailer Partner (DK) : mail@trailerpartner.com<br />

Car Office Reijo Roponen (FIN) :<br />

car.office.roponen@saunalahti.fi<br />

WHO’S WHO<br />

Närko (NOR) : erling.smestadmoen@narko.no<br />

Erdmann (SE) : erdmann.kd@ko.no<br />

Veres KFT (HU) : faymonville@vereskft.axelero.net<br />

Autoconstruct (RO) : office@autoconstruct.ro<br />

P.H.U. Jan Wengrzyn (PL) : faymonville@wengrzyn.com<br />

Isos Trade Brno (CZ) : info@isos.cz<br />

Euromarket Construction JSC (BG) : emigroup@embrd.net<br />

Editor : Alain <strong>Faymonville</strong> Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN ◆ MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : info@mmm.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!