NEWS - Otto Fischer AG
NEWS - Otto Fischer AG
NEWS - Otto Fischer AG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
OF.<br />
996 999 005 98.98 VE: 1 Stk<br />
OF-Punkt Mai Kundenmagazin Mai 2012<br />
■ Schwerpunkt: Stromhaushaltt<br />
Point central: le budget électricité<br />
■ eco2friendly-Award 2012<br />
■ Qualitätswerkzeuge<br />
für die Handwerkskunst<br />
Des outils de qualité pour l’artisanat
INTRO<br />
Einlegearbeit<br />
Travaux de pose<br />
Innenausbau<br />
Installation<br />
Endmontage<br />
Finition<br />
Licht<br />
Lumière<br />
Multimedia<br />
Multimédia<br />
a simple click<br />
www.ottofi scher.ch<br />
Daniel Tschanz<br />
Leiter Auftragsabwicklung<br />
Geschätzte Kunden und Geschäftspartner<br />
Wissen Sie noch? Vor 20 bis 30 Jahren war der Elektriker noch der gefragte<br />
Mann für jedes Detail in der Elektroinstallation. Dies ist heute nicht<br />
mehr so. Die Elektroinstallation hat leider nicht mehr denselben Wert.<br />
Nur noch das günstigste Angebot zählt.<br />
Deshalb muss jetzt etwas ändern. Die Elektroinstallation muss wieder<br />
ein wichtiges Thema sein beim Neubau.<br />
Der Elektriker ist jetzt dran, Überzeugungsarbeit zu leisten. Eine gut geplante,<br />
moderne Elektroinstallation kann nicht nur das Licht ein- oder<br />
ausschalten. Sie erhöht den Komfort und spart erst noch Energie.<br />
Chers clients et partenaires commercial,<br />
Vous vous souvenez? Il y a 20 à 30 ans de cela, l’électricien était l’artisan<br />
auquel on faisait appel pour tous les petits détails de l’installation électrique.<br />
Aujourd’hui, ce n’est plus le cas. L’installation électrique n’a malheureusement<br />
plus la même valeur. La seule offre qui compte désormais<br />
est la moins chère.<br />
Il faut donc que ça change. L’installation électrique doit retrouver une<br />
place importante dans les nouvelles constructions.<br />
L’électricien doit effectuer un travail de persuasion. Une installation<br />
électrique moderne et bien planifi ée ne permet pas seulement d’allumer<br />
ou d’éteindre la lumière. Elle augmente le confort et permet aussi des<br />
économies d’énergie.
04<br />
30<br />
44<br />
<strong>NEWS</strong><br />
■ Schwerpunkt: Stromhaushalt<br />
Point central: le budget électricité<br />
■ Starter-Kit von Eltako-Funk<br />
Kit starter d’Eltako-radio<br />
■ 2-Kanal-Schaltuhr<br />
Minuterie de commande à 2 canaux<br />
EVENTS<br />
■ eco2friendly-Award 2012<br />
■ Workshop: Energieeffi zientes Licht<br />
■ Rückschau: 10. Nationale Photovoltaik-Tagung<br />
Rétrospective: 10e Congrès photovoltaïque national<br />
PROMO<br />
■ Qualitätswerkzeuge für die Handwerkskunst<br />
Des outils de qualité pour l’artisanat<br />
■ <strong>Fischer</strong>-Dübel in einer Aktionsbox<br />
Chevilles <strong>Fischer</strong> en coffret promotionnel<br />
■ Aktionspaket CEE-Steckdosen mit LED-Taschenlampe<br />
Lot promotionnel de prises CEE avec lampe de poche LED
<strong>NEWS</strong><br />
a simple click<br />
www.ottofi scher.ch / news
06<br />
14<br />
15<br />
Schwerpunkt: Stromhaushalt<br />
Point central: le budget électricité<br />
Starter-Kit von Eltako-Funk<br />
Kit starter d’Eltako-radio<br />
2-Kanal-Schaltuhr<br />
Minuterie de commande à 2 canaux
<strong>NEWS</strong><br />
Kennen Sie den Stromverbrauch in Ihrem<br />
Haushalt? Connaissez-vous la consommation<br />
d’électricité dans votre foyer?<br />
Täglich verbrauchen wir Strom. Vom ersten<br />
Kaffee am Morgen bis zum Ausschalten der<br />
Nachttischlampe vor dem Schlafen konsumieren<br />
wir unbewusst täglich eine grosse<br />
Menge an elektrischer Energie. Doch wer<br />
kennt seinen ungefähren durchschnittlichen<br />
Stromverbrauch?<br />
Wie einer studie des seV zu entnehmen ist, verbraucht der<br />
typische schweizer haushalt 3500 kWh strom pro Jahr. Dieser<br />
haushalt besteht typischerweise aus 2 Personen, welche in einen<br />
Mehrfamilienhaus leben. Wird im gleichen haushalt das Warmwasser<br />
mit einem elektroboiler aufbereitet, beträgt der Jahresverbrauch<br />
5500 kWh.<br />
Da rund ein Viertel der haushalte in der schweiz in einem einfamilienhaus<br />
wohnt, wird auch für diese der typische stromverbrauch<br />
angegeben. Dieser beträgt 4500 kWh ohne elektroboiler und ist<br />
vor allem wegen der haustechnik höher als bei Mehrfamilienhäusern.<br />
haushalte mit elektroheizung sind dabei allerdings nicht berücksichtigt.<br />
rund 600 kWh entfallen dabei auf Waschen/trocknen, 500 kWh<br />
auf «Allgemeinstrom». Für Unterhaltungselektronik und heimbüro<br />
werden jährlich ca. 400 kWh verbraucht. Dem gegenüber steht<br />
ein stromverbrauch von 500 kWh für die Beleuchtung.<br />
Nous consommons chaque jour de l’électricité.<br />
Du premier café le matin à l’extinction<br />
de la lampe de chevet avant de dormir, nous<br />
consommons chaque jour inconsciemment<br />
une grande quantité d’énergie électrique.<br />
Mais qui connaît sa consommation d’électricité<br />
moyenne approximative?<br />
Text: Thomas Hunziker, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> Texte: Thomas Hunziker, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> SA<br />
comme l’indique une étude de l’Ase, le foyer suisse typique<br />
consomme 3500 kWh par an. ce foyer est typiquement composé<br />
de 2 personnes, qui vivent dans un appartement en immeuble<br />
locatif. si dans le même foyer, l’eau chaude est obtenue grâce à<br />
une chaudière électrique, la consommation annuelle passe à 5500<br />
kWh.<br />
comme, en suisse, un quart des foyers habitent dans une maison<br />
individuelle, la consommation d’électricité moyenne est aussi<br />
indiquée pour eux. celle-ci est de 4500 kWh sans chaudière électrique.<br />
elle est plus élevée que dans les immeubles locatifs, principalement<br />
en raison de la domotique. Les foyers avec chauffage<br />
électrique ne sont néanmoins pas pris en compte.<br />
600 kWh environ sont consommés pour le lavage/séchage,<br />
500 kWh pour «l’électricité générale». environ 400 kWh sont<br />
consommés par an pour l’électronique de loisir et le bureau à<br />
domicile. La consommation pour l’éclairage est de 500 kWh.
■ Kochen / Backen inkl. spezialgeräte wie z.B. Kaffeemaschine<br />
cuisine / pâtisserie, y compris les appareils spéciaux comme la<br />
machine à café<br />
■ Geschirrspüler (Anteil: ca. 60% der haushalte)<br />
Lave-vaisselle (part: env. 60 % des foyers)<br />
■ Kühlschrank mit Gefrierteil (Anteil: ca. 60% der haushalte)<br />
réfrigérateur avec compartiment de congélation<br />
(part: env. 60 % des foyers)<br />
■ Beleuchtung eclairage<br />
■ Unterhaltungselektronik (tV, Video, hiFi, div. Player usw.)<br />
electronique de loisir (tV, vidéo, hifi, div. lecteurs, etc.)<br />
■ heimbüro (Pc, Drucker, Modem, Festnetztelefon)<br />
Bureau à domicile (Pc, imprimante, modem, téléphone fixe)<br />
■ Diverse Pflege- und Kleingeräte<br />
Divers petits appareils et appareils d’entretien<br />
■ Waschmaschine Lave-linge<br />
■ Wäschetrockner (etwa 2/3 der Wäsche mit tumbler)<br />
sèche-linge (environ 2/3 du linge avec sèche-linge)<br />
■ Allgemeinstromverbrauch Mehrfamilienhaus<br />
consommation d’électricité moyenne des immeubles locatifs<br />
Aufteilung des typischen haushalt-stromverbrauchs<br />
Quelle: Bulletin seV / Vse 19/2007<br />
répartition de la consommation typique des foyers<br />
source: Bulletin seV / Vse 19/2007<br />
Mehrfamilienhaus<br />
immeuble locatif<br />
■ Pro 1 zusätzliche Person Par 1 personne supplémentaire<br />
■ Mit elektroboiler Avec chaudière électrique<br />
■ Geräte, Beleuchtung Appareils, éclairage<br />
■ Allgemeinstromverbrauch consommation générale d’électricité<br />
Durchschnittlicher stromverbrauch im schweizer haushalt<br />
Quelle: Bulletin seV / Vse 19/2007<br />
consommation d’électricité moyenne dans le foyer suisse<br />
source: Bulletin seV / Vse 19/2007<br />
7 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />
einfamilienhaus<br />
Maison individuelle
<strong>NEWS</strong>
Warum setzt der Elektriker noch klassische<br />
Sch3-Wechselschalter ein?<br />
Pourquoi l’électricien utilise-t-il encore des<br />
interrupteurs va et vient Sch3 classiques?<br />
Text: Daniel Tschanz, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> Texte: Daniel Tschanz, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> SA<br />
D<br />
ie elektroinstallation war vor 20 bis 30 Jahren die fachmännische<br />
innovation auf den Baustellen. Man wusste, «strom»<br />
war eine Gefahrenquelle – aus diesem Grund versuchte<br />
auch nicht jedermann, seine home-installationen selber vorzunehmen.<br />
selbstverständlich war der installateur auch für einen neuen<br />
telefonanschluss der gefragte Mann. Gab es einen zusätzlichen<br />
Anschluss im Kinderzimmer – verdiente er dazu.<br />
Wie ist das heute?<br />
Der Wert der elektroinstallation ist gesunken. Oftmals wird nur die<br />
günstigste Variante gewählt. Der aktuelle standard sieht in jedem<br />
Zimmer Wechselschalter, Lampenstelle und steckdose vor. im<br />
Wohnzimmer gibt es zwei steckdosen plus tV-Dose und im Büro<br />
zusätzlich eine telefonsteckdose. in der Küche haben wir eine Unterbaubeleuchtung,<br />
meistens eine Fluoreszenzröhre, sowie einen<br />
Deckenanschluss. Oberhalb der Arbeitsfläche wird eine steckdose<br />
montiert. Dann gibt es noch die hausglocke, meistens mit einem<br />
langweiligen «Ding-Dong». somit ist dann die Grundinstallation abgeschlossen.<br />
Der Fachplaner kennt zwar die neuesten innovationen, kann sie<br />
dem Bauherrn aber nicht verkaufen, weil dieser die finanziellen<br />
Mittel lieber in schöne Küchenbauten und Nasszellen-Accessoires<br />
investieren möchte und ihm die Möglichkeiten der modernen elektroinstallation<br />
nicht erklärt werden.<br />
Dass der Bauherr einen investitionsfehler gemacht hat, bemerkt<br />
er leider zu spät. Wenn er die wunderschöne neue Wohnung seinen<br />
Freunden präsentiert, fragen diese zum Beispiel: Warum hast<br />
du keine elektrischen storen, die sich bei Abenddämmerung automatisch<br />
schliessen? Dann wird ihm bewusst, dass ein kleiner<br />
teil seiner Mittel in die elektroinstallation verschiedener extras hätte<br />
fliessen sollen respektive er am falschen Ort gespart hat. eine<br />
Nachinstallation ist in der regel sehr viel teurer und oft nicht machbar.<br />
Weil die nötigen rohre oder Leerrohre fehlen.<br />
Deshalb sollte sich hier wieder etwas ändern. Der elektroinstallateur<br />
kann seine Kunden überzeugen, dass mit einer modernen<br />
elektroinstallation nicht nur das Licht ein- und ausgeschaltet wird.<br />
Der Kunde wird langfristig zufrieden sein, er hat Komfort gewonnen<br />
und spart erst noch energie.<br />
Il y a 20 à 30 ans, l’installation électrique représentait l’innovation<br />
technique sur les chantiers. On savait que l’électricité était une<br />
source de danger, c’est pourquoi personne n’essayait d’effectuer<br />
lui-même ses installations domestiques. L’installateur était bien entendu<br />
aussi responsable des nouveaux raccordements téléphoniques.<br />
s’il fallait une connexion supplémentaire dans la chambre<br />
d’enfants, il s’en chargeait.<br />
Quelle est la situation aujourd’hui?<br />
La valeur de l’installation électrique a baissé. souvent, seule la variante<br />
la moins chère est choisie. La norme actuelle prévoit dans<br />
chaque chambre un interrupteur va et vient, une lampe et une prise.<br />
Dans le salon, il y a deux prises et une prise tV tandis que le<br />
bureau comporte encore une prise téléphonique supplémentaire.<br />
Dans la cuisine, nous avons un éclairage de soubassement, le plus<br />
souvent un tube fluorescent ainsi qu’un raccordement au plafond.<br />
Une prise est montée au-dessus de la surface de travail. il y a<br />
encore la sonnette de la maison, généralement un «ding-dong»<br />
conventionnel. ceci conclut l’installation de base.<br />
Le planificateur spécialisé connait les dernières innovations, mais<br />
il ne peut pas les vendre au maître d’ouvrage, car celui-ci préfère<br />
investir ses moyens financiers dans de beaux aménagements<br />
de cuisine et des accessoires de salle d’eau. Les possibilités de<br />
l’installation électrique moderne ne lui sont pas expliquées.<br />
Le maître d’ouvrage remarque malheureusement trop tard qu’il a<br />
fait une erreur d’investissement. Quand il présente son magnifique<br />
nouvel appartement à ses amis, ceux-ci lui demandent par exemple<br />
pourquoi n’as-tu pas de stores électriques qui se ferment<br />
automatiquement quand la lumière décline le soir? il comprend<br />
alors qu’une petite partie de ses moyens aurait dû aller dans divers<br />
compléments de l’installation électrique, ou qu’il a économisé au<br />
mauvais endroit. Une installation ultérieure est généralement beaucoup<br />
plus onéreuse et souvent impossible. car bien souvent, les<br />
tubes ou tuyaux vides nécessaires manquent.<br />
c’est pourquoi, dans ce contexte, les choses doivent encore évoluer.<br />
L’installateur électrique doit convaincre ses clients qu’une installation<br />
électrique moderne ne permet pas seulement d’allumer<br />
et d’éteindre la lumière. Le client sera satisfait à long terme, il aura<br />
gagné en confort et économisera de l’énergie.<br />
9 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
<strong>NEWS</strong><br />
Strom sparen ohne Komforteinbussen.<br />
Economiser de l’électricité sans pertes<br />
de confort.<br />
Mit den neuen Smartplugs, die hinter Elektrogeräte<br />
geschaltet werden, lässt sich einfach<br />
und ohne Komforteinbussen Strom und damit<br />
auch Geld sparen. Sie sind mit einer Onlineplattform<br />
vernetzt, auf der der Stromverbrauch<br />
eingesehen und gesteuert werden kann.<br />
Viele elektrogeräte wie Fernseher, Drucker oder computer verbrauchen<br />
unnötig strom, insbesondere im stand-by-Modus<br />
und sogar im ausgeschalteten Zustand. Genau für dieses Problem<br />
wollte der Westschweizer Michael Dupertuis eine Lösung<br />
finden. Also machte er sich an die Arbeit, im hinterkopf immer<br />
seine Vision: strom sparen ohne Komforteinbussen. es war im<br />
Jahr 2004, als der damals 18-Jährige die zündende idee hatte:<br />
das ecowizz-smart-energy-system, eine Kombination aus einer<br />
benutzerfreundlichen Onlineplattform und sogenannten smartplugs,<br />
die den stromverbrauch von elektrogeräten messen und<br />
visualisieren. Dadurch macht ecowizz den stromverbrauch besser<br />
nachvollziehbar und ermöglicht eine automatische reduktion<br />
des Verbrauchs.<br />
Schlag auf Schlag<br />
Zusammen mit drei Freunden entwickelte Dupertuis in den folgenden<br />
Jahren ecowizz laufend weiter, bis zum ersten Prototyp<br />
im Jahr 2008 und der Marktreife im Jahr 2010. Dann ging es<br />
schlag auf schlag: Die vier gründeten zusammen ein start-up,<br />
gewannen bei der prestigeträchtigen Förderinitiative «venture<br />
kick» und sicherten sich sowohl die Unterstützung von privaten<br />
investoren als auch von öffentlichen Partnern, beispielsweise romande<br />
energie. heute beschäftigt ecowizz 13 Mitarbeitende.<br />
Stromfressern auf der Spur<br />
Getreu dem Motto «Der günstigste strom ist der, der nicht verbraucht<br />
wird» messen die ecowizz-smartplugs den stromverbrauch<br />
von elektrogeräten. so können die grössten stromfresser<br />
im haushalt oder Büro ausfindig gemacht werden. Die aufgezeichneten<br />
Daten werden kabellos auf den computer übertragen,<br />
wo der stromverbrauch über das einfach zu bedienende Benutzerkonto<br />
abgerufen und gesteuert werden kann. «Die stromrechnung<br />
kann so ohne Komforteinbussen um 10 bis 15 Prozent<br />
verringert werden, wodurch die Anschaffungskosten, je nach eingespartem<br />
strom, bereits nach einem Jahr amortisiert sind», sagt<br />
ecowizz-ceO Michael Dupertuis.<br />
Les nouveaux smartplugs, branchés à l’arrière<br />
des appareils électriques, permettent facilement<br />
d’économiser de l’électricité et donc de<br />
l’argent, sans pertes de confort. Ils sont reliés<br />
à une plate-forme en ligne sur laquelle il est<br />
possible de voir et de gérer sa consommation<br />
d’électricité.<br />
De nombreux appareils électriques, comme les téléviseurs, les<br />
imprimantes ou les ordinateurs, consomment inutilement de<br />
l’électricité, surtout s’ils sont en mode veille et même lorsqu’ils<br />
sont éteints. c’est précisément à ce problème que le romand<br />
Michael Dupertuis a voulu trouver une solution. il s’est donc mis<br />
au travail, avec une idée fixe en tête: économiser de l’électricité,<br />
sans pertes de confort. c’est en 2004, qu’alors âgé de 18 ans, il<br />
a eu cette idée lumineuse: la création d’un système smart energy<br />
ecowizz, la combinaison entre une plate-forme en ligne conviviale<br />
et ce qu'on désigne comme des smartplugs, des prises qui mesurent<br />
et permettent de visualiser la consommation de courant<br />
des appareils électriques. ecowizz permet de mieux maîtriser sa<br />
consommation électrique et de la réduire automatiquement.<br />
Coup sur coup<br />
Les années suivantes, avec trois amis, Michael Dupertuis a<br />
continué à sans cesse développer ecowizz, jusqu’au premier<br />
prototype en 2008 et la maturité de marché en 2010. ensuite,<br />
les évènements se sont enchaînés: ils ont tous les quatre créé<br />
une start-up, ont décroché la prestigieuse initiative de soutien<br />
«venture kick» et se sont assurés à la fois l'appui d'investisseurs<br />
privés et de partenaires publics, comme la romande energie.<br />
Aujourd’hui, ecowizz emploie 13 collaborateurs.<br />
Suivi à la trace des gros consommateurs<br />
Fidèle à la devise «L’électricité la moins chère est celle qu’on ne<br />
consomme pas», les smartplugs ecowizz mesurent la consommation<br />
d’électricité des appareils électriques. ils permettent de<br />
découvrir quels sont les plus grands consommateurs à la maison<br />
et au bureau. Les données enregistrées sont transférées en wifi<br />
à l’ordinateur, d’où il est possible de consulter et de gérer sa<br />
consommation d’électricité, en allant sur son compte d’utilisateur<br />
convivial. «La facture d’électricité peut ainsi être diminuée de 10 à<br />
15 %, sans pertes de confort. selon l’économie d’électricité réalisée,<br />
les frais d’acquisition sont amortis dès la première année»<br />
déclare le ceO d’ecowizz, Michael Dupertuis.
Zweite Generation noch leistungsstärker<br />
Ab jetzt steht die zweite Generation von ecowizz zum Kauf bereit.<br />
Die bisherigen Funktionen wie die stand-by-Abschaltung bleiben<br />
erhalten. Jedoch verfügen die neuen smartplugs über einen grösseren<br />
Datenspeicher und eine noch grössere reichweite der<br />
Drahtlosverbindung. Was bei allen Neuerungen gleich geblieben<br />
ist: ecowizz wird zu 100 Prozent in der schweiz produziert.<br />
Deuxième génération encore plus performante<br />
La deuxième génération d’ecowizz est prête à la vente dès à<br />
présent. Les fonctions actuelles, telles que l’arrêt de la veille, sont<br />
conservées. cependant, les nouveaux smartplugs disposent<br />
d’une plus grande mémoire et d’une portée de la connexion sans<br />
fil encore supérieure. ce qui, au milieu de toutes ces nouveautés,<br />
n’a pas changé: ecowizz est 100% produit en suisse.<br />
11 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
<strong>NEWS</strong><br />
“<br />
Strom sparen ohne Komforteinbussen.<br />
Economiser de l’électricité<br />
sans pertes de confort.”
www.ottofi scher.ch/ecowizz<br />
Ecowizz – Stromsparen mit Spass<br />
Kommen Sie ganz einfach dem Stromsünder auf die Spur und<br />
erfahren Sie mehr über den Stromverbauch Ihres Gerätes.<br />
Mithilfe ihres persönlichen Benutzerkontos und den ecowizz-<br />
smartplugs können sie ihren aktuellen und früheren stromverbrauch<br />
anzeigen lassen und mithilfe der ecowizz-Funktionen in<br />
den Griff bekommen. sobald die smartplugs nach ihren Wünschen<br />
programmiert sind, muss der computer nicht mehr eingeschaltet<br />
sein. Die smartplugs sind autonom, und die ecowizz-Funktionen<br />
(automatische stand-by-Abschaltung, Programmierung …) reduzieren<br />
automatisch den energieverbrauch.<br />
Vous faites économiser du courant en vous amusant<br />
Trouvez facilement la trace des forts consommateurs de courant<br />
et découvrez davantage sur le besoin en courant de votre<br />
appareil.<br />
A l’aide de votre compte utilisateur personnel et du smartplug ecowizz,<br />
vous pouvez affi cher votre consommation de courant actuelle<br />
et ancienne et la maîtriser grâce aux fonctions ecowizz. Dès que<br />
les smartplugs sont programmés selon vos souhaits, l’ordinateur<br />
n’a plus besoin d’être allumé. Les smartplugs sont autonomes et<br />
les fonctions ecowizz (arrêt automatique en veille, programmation...)<br />
réduisent automatiquement la consommation d’énergie.<br />
Ecowizz-Doppelpack mit 1 USB-Stick Pack double «Ecowizz» avec 1 clé USB<br />
90 x 60 x 30 mm, drahtlose Verbindung, hohe<br />
Speicherkapazität<br />
90 x 60 x 30 mm, connectivité sans fil, haute capacité de<br />
mémorisation<br />
E-No VE<br />
996 876 009 1<br />
13 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
<strong>NEWS</strong><br />
www.ottofi scher.ch/eltakofunk-starterkit<br />
8 Starter-Kits von Eltako-Funk<br />
Immer im Starter-Kit mit dabei ein USB-Slidestick mit aktueller<br />
Dokumentation und kostenloser Test-Visualisierungs-<br />
Software FVS-Home.<br />
Die 8 starter-Kits von eltako-Funk:<br />
• Nr. 1 Starter-Kit<br />
eB-schaltaktor mit AP-Funktaster<br />
• Nr. 2 Starter-Kit<br />
eB-Dimmaktor mit Mini-handsender<br />
• Nr. 3 Starter-Kit<br />
eB-Licht-controller mit AP-solar-Präsenzmelder<br />
• Nr. 4 Starter-Kit<br />
eB-Dimmaktor mit AP-Funktaster<br />
• Nr. 5 Starter-Kit<br />
schnurschaltaktor mit Mini-handsender<br />
• Nr. 6 Starter-Kit<br />
schnurdimmaktor mit Mini-handsender<br />
• Nr. 7 Starter-Kit<br />
eB-Jalousieaktor mit AP-Funktaster<br />
• Nr. 8 Starter-Kit<br />
eB-schaltaktor mit AP-Funk Fenster- / türkontakt<br />
8 kits starter d’Eltako-radio<br />
Chaque kit starter contient une clé USB avec documentation<br />
actuelle et logiciel de visualisation test gratuit FVS-Home.<br />
Les 8 kits starter d’eltako-radio:<br />
• Kit starter n° 1<br />
commande de commutation iNc avec bouton poussoir en<br />
saillie<br />
• Kit starter n° 2<br />
Acteur de commutation iNc avec mini-émetteur manuel<br />
• Kit starter n° 3<br />
contrôleur d’éclairage iNc avec détecteur de présence solaire<br />
en saillie<br />
• Kit starter n° 4<br />
Actionneur de réglage de l’éclairage iNc avec bouton poussoir<br />
en saillie<br />
• Kit starter n° 5<br />
Actionneur à cordon avec mini-émetteur manuel<br />
• Kit starter n° 6<br />
Actionneur de réglage de l’éclairage à cordon avec miniémetteur<br />
manuel<br />
• Kit starter n° 7<br />
Actionneur de persienne avec bouton poussoir en saillie<br />
• Kit starter n° 8<br />
commande de commutation iNc avec contact de fenêtre / de<br />
porte radio en saillie<br />
E-No<br />
Bezeichnung<br />
Désignation VE<br />
204 604 004 Nr. 1 Starter-Kit / Kit starter no 1 1<br />
204 614 014 Nr. 2 Starter-Kit / Kit starter no 2 1<br />
204 604 104 Nr. 3 Starter-Kit / Kit starter no 3 1<br />
204 604 204 Nr. 4 Starter-Kit / Kit starter no 4 1<br />
204 604 114 Nr. 5 Starter-Kit / Kit starter no 5 1<br />
204 604 214 Nr. 6 Starter-Kit / Kit starter no 6 1<br />
204 604 304 Nr. 7 Starter-Kit / Kit starter no 7 1<br />
204 604 404 Nr. 8 Starter-Kit / Kit starter no 8 1
www.ottofi scher.ch/eltakoschaltuhr<br />
Die intelligente Alternative<br />
2 Kanäle verpackt in einer Breite von nur einer Teilungseinheit<br />
eltako erweitert ihr sortiment und bietet neu eine 2-Kanal-schaltuhr<br />
an mit einer Breite von nur einer teilungseinheit. Kompromisslösungen<br />
zwischen Platz und Kanälen gehören somit der Vergangenheit<br />
an.<br />
Das Wichtigste in Kürze:<br />
• 2 Kanäle in einer Teilungseinheit<br />
• Mit Astro-Funktion<br />
• Mit Steuereingang für Zentralsteuerung EIN oder AUS mit<br />
Priorität<br />
• Bis zu 60 Speicherplätze frei verteilbar<br />
• Gangreserve ohne Batterie ca. 7 Tage<br />
• Sommer- / Winterzeit und Zufallsmodus einschaltbar<br />
• Bistabile Relais ohne Spulen-Verlustleistung und ohne Erwärmung<br />
auch im eingeschalteten Zustand<br />
• Patentierte DX-Technologie: Die normalerweise potenzialfreien<br />
16-A-Kontakte können auch Netzspannung im Nulldurchgang<br />
schalten<br />
• Versorgungsspannung und Zentralsteuerung mit Universalspannung<br />
8 bis 230 V Ac und Dc<br />
• Display mit Verriegelungsfunktion<br />
• Nur 1 Teilungseinheit breit<br />
• Stand-by-Verlust nur 0,03 bis 0,4 Watt<br />
2 Kanäle verpackt in einer Breite von nur einer<br />
Teilungseinheit<br />
Eltako erweitert ihr Sortiment und bietet neu eine<br />
2-Kanal-Schaltuhr an mit einer Breite von nur einer<br />
Teilungseinheit. Kompromisslösungen zwischen<br />
Platz und Kanälen gehören somit der Vergangenheit<br />
an.<br />
L’alternative intelligente<br />
2 canaux sur la largeur d’un seul module<br />
eltako étend sa gamme et propose désormais une minuterie de<br />
commande à 2 canaux, de la largeur d’un seul module. Les solutions<br />
de compromis entre place disponible et nombre de canaux<br />
appartiennent désormais au passé.<br />
L’essentiel en bref:<br />
• 2 canaux dans un seul module<br />
• Avec fonction astronomique<br />
• Avec entrée pour commande centralisée ON ou OFF avec<br />
priorité<br />
• Jusqu’à 60 préréglages à répartition libre<br />
• Autonomie sans batterie d’env. 7 jours<br />
• Heure été / hiver et mode aléatoire programmable<br />
• Relais bistable sans perte de puissance de la bobine ni<br />
échauffement, même en état d’enclenchement<br />
• Technologie DX brevetée: les contacts 16 A, normalement<br />
libres de potentiel, peuvent commuter la tension du réseau en<br />
valeur de phase zéro<br />
• Tension universelle d’alimentation et tension universelle de<br />
commande centralisée de 8 à 230 V cc et cA<br />
• Ecran avec fonction de verrouillage<br />
• Largeur équivalant à seulement 1 module<br />
• Perte en veille de seulement 0,03 à 0,4 watts<br />
2 canaux sur la largeur d'un seul module<br />
Eltako étend sa gamme et propose désormais une<br />
horloge programmable à 2 canaux, de la largeur d’un seul<br />
module. Les solutions de compromis entre place<br />
disponible et nombre de canaux appartiennent désormais<br />
au passé.<br />
E-No VE<br />
533 175 800 1<br />
15 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
<strong>NEWS</strong><br />
www.ottofi scher.ch/smsbutlerthermo<br />
Weltweit fernschalten und überwachen<br />
Die Raumtemperatur mittels integriertem Raumthermostat<br />
und automatischer Fernsteuerung immer im Griff haben.<br />
sMs-Butler und thermostat in einem Gerät. ideal für die temperaturabfrage<br />
und die automatische Fernsteuerung von heizungen,<br />
Lüftungen und Klimaanlagen in einem temperaturbereich von<br />
10–40 °C.<br />
Neu bietet der sMs-Butler-thermo «sMsB-M21t-AB» gegenüber<br />
seinem Vorgänger «sMsB-M20t-AB» zusätzliche Funktionen an<br />
wie Digital-eingang, UsB-Port und störungsüberwachung.<br />
– einfache installation: Butler an der Wand befestigen, mit 230 V<br />
Netzspannung versorgen, zu steuerndes Gerät an den Butler<br />
anschliessen (z.B. heizung, Lüftung)<br />
– Nach der installation Aktivierung per sMs oder telefonanruf<br />
– Kein telefonanschluss erforderlich, eine normale Prepaid-Karte<br />
genügt<br />
– Komfort-Funktionen wie sMs-Abfrage der raumtemperatur,<br />
automatische ein- bzw. Ausschaltung der Geräte in Abhängigkeit<br />
der eingestellten temperatur, passwortgeschützt<br />
– Funktioniert in den europäischen GsM-Netzen mit standard-<br />
sMs-Nachrichten<br />
– Zwei Leuchtdioden zur Anzeige der GsM-signalqualität und<br />
des ein-/Aus-status, ein Druckknopf zur manuellen ein-/Ausschaltung,<br />
entsprechend den europäischen r&tte-richtlinien<br />
– erfordert eine siM-Karte<br />
– Abmessungen B xh x t 55 x 120 x 32 mm<br />
– Fernschaltung von maximal einem Gerät<br />
– Fernabfrage des schaltzustandes<br />
Activer et surveiller partout au monde<br />
Maîtriser la température ambiante avec un thermostat ambiant<br />
intégré et une télécommande automatique.<br />
sMs-Butler et thermostat dans un appareil. idéal pour la consultation<br />
de la température et la télécommande automatique des chauffages,<br />
aérations et climatisations dans une plage de température<br />
de 10 à 40 °C.<br />
Le sMs-Butler-thermo «sMsB-M21t-AB» propose des fonctions<br />
supplémentaires par rapport à son prédécesseur «sMsB-M20t-<br />
AB», comme l’entrée numérique, le port UsB et la surveillance des<br />
pannes.<br />
– installation simple: fi xer le Butler au mur, alimenter avec une<br />
tension de 230 V, connecter l’appareil à commander au Butler<br />
(p.ex. chauffage, aération)<br />
– Après l’installation, activation par sMs ou appel téléphonique<br />
– Pas de raccord téléphonique requis, une carte prépayée normale<br />
suffi t<br />
– Fonctions de confort comme la consultation par sMs de la<br />
température ambiante, activation et désactivation automatiques<br />
des appareils selon la température réglée, protégé par<br />
mot de passe<br />
– Fonctionne sur les réseaux GsM européens avec sMs standard<br />
– Deux diodes lumineuses pour affi cher la qualité du signal GsM<br />
et l’état marche/arrêt, un bouton poussoir pour l’activation/la<br />
désactivation manuelle, conformément aux directives européennes<br />
rtte<br />
– requiert une carte siM<br />
– Dimensions L x h x P 55 x 120 x 32 mm<br />
– Activation à distance d’un appareil au maximum<br />
– consultation à distance de l’état d’activation<br />
Fernschaltung Switch-Butler SMSB48 Télécommande Switch-Butler SMSB48<br />
SMS Switch-Butler SMSB48, weltweite<br />
SMS Switch-Butler SMSB48, télécommande<br />
Fernschaltung und Fernüberwachung von bis zu 4 internationale et surveillance à distance de jusqu’à 4<br />
elektrischen Geräten, Quittierung an bis zu 8<br />
appareils électriques, accusé de réception à jusqu'à 8<br />
verschiedene Nummern<br />
numéros différents<br />
E-No VE<br />
539 109 120 1
<strong>NEWS</strong><br />
Bild: ralph Feiner (Lyceum Alpinum Zuoz)<br />
www.ottofi scher.ch/mivune<br />
mivune – der Taktstock für Ihr Gebäude mivune – la baguette pour votre bâtiment<br />
Das ganzheitliche System für die Gebäudeautomation, durchgängig<br />
von der Konfi guration bis zur Visualisierung.<br />
Das fl exible und offene system für die Gebäudeautomation vereinigt<br />
alle einzelsysteme, unabhängig vom hersteller und softwarehintergrund.<br />
Mehrere Bussysteme, wie enOcean, digitalstrOM,<br />
W<strong>AG</strong>O sPs oder saia Burgess können problemlos eingebunden<br />
werden. mivune besteht aus den drei folgenden Bausteinen:<br />
Confi gurator<br />
ist ein widgetbasiertes Projektierungstool, das auf die intuitive<br />
handhabung setzt. Die Gebäudehierarchie kann man im Projektierungstool<br />
übersichtlich und attraktiv abbilden. Zur schnellen und<br />
effi zienten einrichtung dient die Drag-and-Drop-Funktion.<br />
Controller<br />
ist die zentrale steuereinheit, die aus dem confi gurator gewonnene<br />
Daten verarbeitet und funktionalisiert. er stellt die Durchgängigkeit<br />
zwischen den verschiedenen systemen im Gebäude her.<br />
Visualisierungen<br />
sind erhältlich als circle-Visualisierung (für Pc und Mac) wie auch<br />
als App (für Apple-Produkte). Die Visualisierungen werden in sekundenschnelle<br />
automatisch und direkt aus dem jeweiligen Projekt<br />
generiert. Die raumautomation wird hier demzufolge 1:1 abgebildet.<br />
Dank der anwenderfreundlichen Visualisierungen lässt sich die<br />
Automation intuitiv bedienen. Ob sie die raumtemperatur kontrollieren,<br />
die Jalousien betätigen oder mit der Alles-aus-Funktion das<br />
Gebäude in den Ferienmodus versetzen möchten – mit mivune<br />
haben sie ihr Gebäude in der Westentasche, jederzeit und von<br />
jedem Ort aus.<br />
Le système complet pour la domotique, de la confi guration à<br />
la visualisation.<br />
Le système fl exible et ouvert pour la domotique réunit tous les<br />
systèmes individuels, indépendamment du fabricant et du contexte<br />
logiciel. Plusieurs systèmes de bus, comme enOcean, digitalstrOM,<br />
W<strong>AG</strong>O sPs ou saia Burgess, peuvent être intégrés sans<br />
problème. mivune est composé de trois éléments:<br />
Le confi gurateur<br />
est un outil d’établissement de projets basé sur des gadgets, qui<br />
mise sur la manipulation intuitive. il est possible de représenter de<br />
manière claire et attrayante la hiérarchie structurelle dans l’outil<br />
d’établissement de projet. La fonction glisser-déposer sert à un<br />
dispositif rapide et effi cace.<br />
Le contrôleur<br />
est l’unité de commande centrale qui traite et fonctionnalise les<br />
données acquises du confi gurateur. il établit l’accessibilité entre les<br />
différents systèmes.<br />
Les visualisations<br />
sont disponibles sous forme de visualisation en cercle (pour Pc et<br />
Mac) ainsi que comme application (pour les produits Apple). Les visualisations<br />
sont générées automatiquement et directement à partir<br />
du projet concerné en quelques secondes. L’automatisation des<br />
pièces est représentée ici en 1:1. Grâce aux visualisations conviviales,<br />
l’automatisation peut être commandée de manière intuitive.<br />
Que ce soit pour contrôler la température de la pièce, actionner les<br />
persiennes ou si vous souhaitez mettre le bâtiment en mode vacances<br />
avec la fonction tout éteint – avec mivune, vous avez votre<br />
bâtiment dans la poche de votre veste, partout et à tout moment.<br />
Konfigurator - Projektierungstool Configurateur - Software<br />
E-No VE<br />
996 501 109 1<br />
Controller - zentrale Steuereinheit Contrôleur - unité de commande centrale<br />
E-No VE<br />
996 501 009 1<br />
17 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
Warum ist<br />
Solarstrom<br />
Ihr Gewinn?<br />
Jetzt informieren:<br />
Informer maintenant:<br />
www.ottofischer.ch/solar<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> | Elektrogrosshandel<br />
Aargauerstrasse 2 | Postfach | 8010 Zürich<br />
www.ottofischer.ch<br />
Telefon 044 276 76 76 | Fax 044 276 76 86
www.ottofi scher.ch/p-touchaktion<br />
Starke Lösungen und Beschriftungen<br />
Professioneller etikettendrucker für elektriker und installateure,<br />
jetzt inkl. einer Mini-Maglite-AAA-taschenlampe (im Wert von UVP<br />
chF 38.80).<br />
robust, handlich und mit klar gegliederten Funktionstasten, die<br />
ideallösung für den harten einsatz vor Ort.<br />
Nur solange Vorrat!<br />
B.E.G. LUXOMAT ® B.E.G. PD2 S DE<br />
LUXOMAT ® PD2 S DE<br />
Präsenzmelder «PD2 S DE» für Deckeneinbau in 7 Farben lieferbar<br />
Détecteur de présence «PD2 S DE» pour le montage faux-plafond livrable en 7 couleurs<br />
Präsenzmelder 360˚ «PD2 S DE» für Deckeneinbau in 7 Farben<br />
lieferbar<br />
Für den Einbau in abgehängte Decken, zeitsparende Montage<br />
dank Federbefestigung<br />
1 Kanal potenzialfrei für Lichtsteuerung, 1 zusätzlicher Impuls-<br />
Ausgang 230 V (geräuschlos) für externe Steuerungen<br />
Funktion Halbautomatik (manuell Ein/automatisch Aus) für maximierte<br />
Energieeinsparung<br />
Einstellbar und übersteuerbar per Fernbedienung<br />
Separate Eingänge für Taster und Slave-Geräte<br />
Elektronische Empfindlichkeits- und Reichweiten einstellung<br />
Abdeckclips im Lieferumfang<br />
Minimaler Eigenverbrauch<br />
Sofort betriebsbereit dank Werksvoreinstellung<br />
Bezeichnung Farbe E-No<br />
PD2 S 360 DE Master 1C weiss 535 939 148<br />
PD2 S 360 DE Slave weiss 535 933 048<br />
PD2 S 360 NME Master 1C neutral 535 939 138<br />
PD2 S 360 NME Slave neutral 535 933 038<br />
Colorset CS S DE/BE beige 535 993 389<br />
Colorset CS S DE/B braun 535 993 399<br />
Colorset CS S DE/HG hellgrau 535 993 339<br />
Colorset CS S DE/DG dunkelgrau 535 993 349<br />
Colorset CS S DE/S schwarz 535 993 359<br />
Colorset CS S DE/SI silber 535 993 379<br />
Fernbedienung IR-RC 535 949 005<br />
Fernbedienung IR-PD mini 535 949 035<br />
Des solutions et des étiquettes solides<br />
Swisslux <strong>AG</strong>, Industriestrasse 8, 8618 Oetwil am See, Tel.: 043 844 80 80, Fax: 043 844 80 81, Internet: www.swisslux.ch<br />
Swisslux SA, Chemin du Grand Clos 17, 1092 Belmont-sur-Lausanne, Tél.: 021 711 23 40, Fax: 021 711 23 41, Internet: www.swisslux.ch<br />
imprimante à étiquettes professionnelle pour les électriciens et les<br />
installateurs, désormais avec mini-lampe de poche Maglite AAA<br />
(d’une valeur PUV de chF 38.80).<br />
robuste, facile à manipuler et avec touches de fonction conviviales,<br />
la solution idéale pour répondre à toutes les exigences sur le<br />
terrain.<br />
Offre valable dans la limite des stocks disponibles!<br />
Détecteur de présence 360˚ «PD2 S DE» pour le montage<br />
faux-plafond livrable en 7 couleurs<br />
Pour un montage dans les plafonds suspendus, montage rapide<br />
grâce à la fixation par ressort<br />
1 canal libre de potentiel pour le commande automatique de la<br />
lumière, 1 sortie supplémentaire à impulsions 230 V<br />
(silencieuse) pour les commandes externes<br />
Fonction semi-automatique (ON manuel/OFF automatique) pour<br />
une économie d’énergie maximale<br />
Réglable et pilotable par télécommande<br />
Entrées séparées pour poussoir et appareils slaves<br />
Réglage électronique de la sensibilité et de la portée<br />
Clips de recouvrement compris dans l’étendue de la livraison<br />
Consommation propre minimale<br />
Prêt à fonctionner immédiatement (configuration d’origine)<br />
Description Couleur E-No<br />
PD2 S 360 DE Master 1C blanc 535 939 148<br />
PD2 S 360 DE Slave blanc 535 933 048<br />
PD2 S 360 NME Master 1C neutre 535 939 138<br />
PD2 S 360 NME Slave neutre 535 933 038<br />
Colorset CS S DE/BE beige 535 993 389<br />
Colorset CS S DE/B brun 535 993 399<br />
Colorset CS S DE/HG gris clair 535 993 339<br />
Colorset CS S DE/DG gris foncé 535 993 349<br />
Colorset CS S DE/S noir 535 993 359<br />
Colorset CS S DE/SI argent 535 993 379<br />
Télécommande IR-RC 535 949 005<br />
Télécommande IR-PD mini 535 949 035
<strong>NEWS</strong><br />
www.ottofi scher.ch/klima<br />
Wohlfühlklima auf Knopfdruck<br />
Kühlen Sie Ihren Kopf auch an heissen Tagen<br />
Was sind die Folgen erhöhter raumtemperatur? Die menschliche<br />
Leistungsfähigkeit nimmt bei hohen temperaturen stark ab. Ab<br />
26 °C reduziert sich die körperliche und ab 32 °C die geistige Leistungsfähigkeit<br />
bis zu 40 %. Ähnlich wirken sich hohe temperaturen<br />
auch auf Maschinen (server) oder Lagergut (Lebensmittel, Medikamente)<br />
nachteilig aus. schützen sie sich und zusätzlich auch<br />
Geräte und verderbliche Waren durch eine konstante, optimale<br />
raumtemperatur.<br />
Un climat de bien-être, p. simple pression sur un bouton<br />
Maintenez la tête au frais, même en pleine chaleur<br />
Quelles sont les conséquences d’une température ambiante accrue?<br />
en présence de températures élevées, la performance humaine<br />
diminue fortement. A partir de 26, la performance physique<br />
se réduit, à partir de 32 °C, la performance intellectuelle peut décliner<br />
jusqu’à 40 %. De la même façon, les températures ont aussi<br />
une incidence négative sur les machines (serveurs) ou les biens<br />
stockés (aliments, médicaments). Protégez-vous, mais aussi vos<br />
appareils et marchandises périssables, en veillant à une température<br />
ambiante constante optimale.<br />
NANYO 25A NANYO 25A<br />
Der Ventilator kann zweistufig betrieben werden mit Le ventilateur est équipé de deux vitesses, avec une limite<br />
einer Einsatzgrenze von 18 - 32 °C. Masse: 710 x d’application de 18 à 32 °C. Dimensions: 710 x 310 x 350<br />
310 x 350 mm, Gewicht 23 kg, Betriebsarten: Kühlen, mm, poids 23 kg, types d’utilisation: refroidir, aérer,<br />
Lüften, Entfeuchten, Timer 1 - 12 Stunden,<br />
déshumidifier, minuteur 1 à 12 heures, classe d’efficacité<br />
Energieeffizienzklasse A.<br />
énergétique A.<br />
E-No<br />
Bezeichnung<br />
Désignation VE<br />
997 551 019 Klimagerät Mob.NANYO 25A 815W 80m3 / App.Clim. MOB.NANYO 25A 815W 80m3 1<br />
NANYO 35A NANYO 35A<br />
Der Ventilator kann dreistufig betrieben werden mit<br />
Le ventilateur est équipé de trois vitesses, avec une limite<br />
einer Einsatzgrenze von 18 - 32 °C zum Kühlen und<br />
d’application de refroidissement de 18 à 32 °C et de<br />
zum Heizen von 7 - 25 °C. Masse: 825 x 422 x 443<br />
chauffage de 7 à 25 °C. Dimensions: 825 x 422 x 443<br />
mm, Gewicht 35 kg, Betriebsart: Kühlen, Lüften,<br />
mm, poids 35 kg, types d’utilisation: refroidir, aérer,<br />
Heizen, Entfeuchten, Timer 1 - 24 Stunden,<br />
chauffer, déshumidifier, minuteur 1 à 24 heures, classe<br />
Energieeffzienzklasse A<br />
d’efficacité énergétique A.<br />
E-No Bezeichnung<br />
Désignation VE<br />
997 551 022 Klimagerät Mob.NANYO 35A 1260W 120m3 / App.Clim.Mob.NANYO 35A 1260W 120m3 1<br />
NANYO 35R NANYO 35R<br />
Der Ventilator kann dreistufig betrieben werden mit<br />
Le ventilateur est équipé de trois vitesses, avec une limite<br />
einer Einsatzgrenze von 18 - 32 °C. Masse: 482 x<br />
d’application de 18 à 32 °C. Dimensions: 482 x 420 x 750<br />
420 x 750 mm, Gewicht 34/13 kg, Betriebsarten:<br />
Betriebsarten: mm, poids 34/13 kg, types d’utilisation: refroidir, aérer,<br />
Kühlen, Lüften, Entfeuchten, Timer 1 - 24 Stunden,<br />
déshumidifier, minuteur 1 à 24 heures, classe d’efficacité<br />
Energieefizzienz C.<br />
énergétique C.<br />
E-No Bezeichnung<br />
Désignation VE<br />
997 555 771 KLIM<strong>AG</strong>ERAET MOBILE-SPLIT NANYO 35R 1450W / CLIMATISEUR MOBILE-SPLIT<br />
NANYO 35R 1450W<br />
1
www.ottofi scher.ch/ventilatoren<br />
Wohlfühlklima auf Knopfdruck<br />
Frischer Wind im Sommer?<br />
Jeder kennt die situation: An warmen sommertagen steht in räumen<br />
ohne Klimatisierung die Luft, es ist stickig. Der Luftstrom<br />
beschleunigt die Verdunstung von Feuchtigkeit auf der haut und<br />
entzieht hierdurch dem Körper Wärme.<br />
Un climat de bien-être, p. simple pression sur un bouton<br />
Vent frais en été?<br />
chacun connaît la situation: l’été, lorsqu’il fait chaud, dans les pièces<br />
sans climatisation, l’air reste en suspens, c’est étouffant. Le<br />
courant d’air accélère l’évaporation de l’humidité sur la peau et<br />
absorbe ainsi la chaleur du corps.<br />
TISCHVENTILATOR SK30 VENTILATEUR DE TABLE SK30<br />
Masse 34 x 47 x 26 cm, 3 Gebläsestufen,<br />
Leistungsaufnahme 45 Watt<br />
Dimensions 34 x 47 x 26 cm, 3 intensités de soufflerie,<br />
puissance absorbée 45 watts<br />
E-No<br />
Bezeichnung<br />
Désignation VE<br />
997 305 770 Tischventilator SK 30 / Vent. de table SK 30 1<br />
STANDVENTILATOR SK40C VENTILATEUR SUR PIED SK40C<br />
Masse 64 x 135 x 44 cm, 3 Gebläsestufen,<br />
Leistungsaufnahme 60 Watt<br />
Dimensions 64 x 135 x 44 cm, 3 intensités de soufflerie,<br />
puissance absorbée 60 watts<br />
E-No<br />
Bezeichnung<br />
Désignation VE<br />
997 305 771 Standventilator SK 40C / Vent. sur pied SK 40C 1<br />
TURMVENTILATOR TITANO VENTILATEUR TOUR TITANO<br />
LCD mit Temperaturanzeige, 50 % energiesparend,<br />
mit Fernbedienung, 5 Gebläsestufen, inkl. Timer (8<br />
h),<br />
Masse 30 x 120 x 30 cm, Leistungsaufnahme 33<br />
Watt<br />
LCD avec affichage de la température, économie<br />
d’énergie 50 %, avec télécommande, 5 intensités de<br />
soufflerie, minuteur (8 h),<br />
Dimensions 30 x 120 x 30 cm, puissance absorbée 33<br />
watts<br />
E-No<br />
Bezeichnung<br />
Désignation VE<br />
997 315 770 Turmventilator Titano / Venti.colonne Titano 1<br />
TURMVENTILATOR TV 20 VENTILATEUR TOUR TV 20<br />
Höhe 120 cm, Durchmesser 13 cm, 3 Gebläsestufen,<br />
Leistungsaufnahme 40 Watt<br />
Hauteur 120 cm, diamètre 13 cm, 3 intensités de<br />
soufflerie, puissance absorbée 40 watts<br />
E-No<br />
Bezeichnung<br />
Désignation VE<br />
997 301 055 Turmventilator TV 20 / Venti.colonne TV 20 1<br />
21 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
<strong>NEWS</strong><br />
www.ottofi scher.ch/steinelled<br />
Sensor-Aussenleuchten – neu mit LED<br />
Moderne Aussenleuchte mit innovativer LED-Technik und einstellbarer<br />
Sensorsteuerung<br />
Der einsatz von steiNeL LeD-Lichtsystemen bedeutet nie wieder<br />
Leuchtmittel wechseln! Die Kombination aus LeD-technik und<br />
präziser sensorsteuerung bewirkt eine energieersparnis von bis<br />
zu 90 %. Die Mikroprozessorsteuerung ermöglicht eine Vielzahl an<br />
Konfi gurationsmöglichkeiten. so fi ndet sich für jede Beleuchtungsanforderung<br />
die optimale einstellung.<br />
Lampes d’extérieur avec capteur avec LED<br />
Lampe d’extérieur moderne avec technique LED innovante et<br />
commande de capteur réglable<br />
L’utilisation de systèmes de lumière LeD steiNeL signifi e ne plus<br />
jamais changer d’ampoule! La combinaison de la technique LeD<br />
et d’une commande de capteur précise permet une économie<br />
d’énergie de jusqu’à 90 %. La commande par microprocesseur<br />
permet de nombreuses possibilités de confi gurations. il existe ainsi<br />
un réglage optimal pour toutes les exigences d’éclairage.<br />
L666 LED L666 LED<br />
Wandleuchte mit Sensor IP44, 230 V, 8 W, 150 Lm ,<br />
Applique avec capteur IP44, 230 V, 8 W, 150 Lm , 3200<br />
3200 K, Zeit- und Dämmerungswert einstellbar, 8 m<br />
K, valeur de temps et de crépuscularité réglable, 8 m de<br />
Erfassungsbereich, Lebensdauer 50'000 h, 100 x 141<br />
x 270 mm<br />
portée, durée de vie 50 000 h, 100 x 141 x 270 mm<br />
E-No VE<br />
941 300 819 1<br />
L680 LED L680 LED<br />
Wandleuchte mit Sensor IP43, 230 V, 8 W, 150 Lm ,<br />
Applique avec capteur IP43, 230 V, 8 W, 150 Lm , 3200<br />
3200 K, Zeit- und Dämmerungswert einstellbar, 5<br />
K, valeur de temps et de crépuscularité réglable, 5 ou 12<br />
oder 12 m Erfassungsbereich, Lebensdauer 50'000<br />
h, 210 x 120 x 300 mm<br />
m de portée, durée de vie 50 000 h, 210 x 120 x 300 mm<br />
E-No VE<br />
941 301 349 1
www.ottofi scher.ch/toledo<br />
Der neue LED-GU10-50-W-Ersatz<br />
Mit der gleichen Abmessung und nur 7,5 W ersetzen Sie eine<br />
50-W-Hochvolt-Halogenlampe.<br />
Die neue sylvania LeD es50 ist ein echter 1:1-ersatz mit einem<br />
innovativen Design – die ideale Balance zwischen Kühlkörpergrösse<br />
und den Abständen der einzelnen Kühlrippen – und bietet eine<br />
perfekte Lösung für temperaturmanagement und Luftzirkulation.<br />
Das resultat kann sich sehen lassen, mit einem extrem hohen<br />
Leistungsfaktor von 0,8 setzt sie neue Massstäbe für LeD-Leuchtmittel.<br />
Le nouveau remplacement LED GU10-50 W<br />
Toledo GU10 ES50 Toledo GU10 ES50<br />
7.5 W ersetzt 50 W Hochvolthalogen, Abmessungen<br />
1:1, 230 V GU10, nicht dimmbar, Lebensdauer<br />
25'000 h<br />
Avec les mêmes dimensions et seulement 7,5 W, vous remplacez<br />
une lampe halogène haut voltage 50 W.<br />
La nouvelle sylvania LeD es50 est un réel remplacement équivalent,<br />
dotée d’un design innovant – l’équilibre idéal entre la taille du<br />
dissipateur thermique et les distances de chaque aileron – offre<br />
une solution parfaite pour la gestion de la température et la circulation<br />
de l’air. Le résultat est visible; avec un facteur de puissance<br />
extrêmement élevé de 0,8, elle défi nit de nouvelles mesures pour<br />
les éclairages LeD.<br />
7,5 W remplace l’allogène haut voltage 50 W, dimensions<br />
1:1, 230 V GU10, non dimmable, durée de vie 25 000 h<br />
Leistung Farbe Winkel Lichtstärke Länge<br />
E-No Puissance Couleur Angle Intensité lum. Longueur Ø VE<br />
941 145 202 7.5 W 2700 K 25° 1200 cd 56 mm 51 mm 1<br />
941 145 272 7.5 W 2700 K 40° 600 cd 56 mm 51 mm 1<br />
941 145 102 7.5 W 3000 K 25° 1200 cd 56 mm 51 mm 1<br />
941 145 172 7.5 W 3000 K 40° 600 cd 56 mm 51 mm 1<br />
941 145 002 7.5 W 4000 K 25° 1320 cd 56 mm 51 mm 1<br />
941 145 072 7.5 W 4000 K 40° 660 cd 56 mm 51 mm 1<br />
Toledo GU10 ES50 dimmbar Toledo GU10 ES50 dimmable<br />
6.5 W ersetzt 50 W Hochvolthalogen, Abmessungen<br />
1:1, 230 V GU10, dimmbar an den meisten Dimmern,<br />
Lebensdauer 25'000 h<br />
6,5 W remplace l’allogène haut voltage 50 W, dimensions<br />
1:1, 230 V GU10, dimmable sur la plupart des variateurs,<br />
durée de vie 25 000 h<br />
Leistung Farbe Winkel Lichtstärke Länge<br />
E-No Puissance Couleur Angle Intensité lum. Longueur Ø VE<br />
996 145 172 6.5 W 3000 K 40° 700 cd 57 mm 51 mm 1<br />
23 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
<strong>NEWS</strong><br />
www.ottofi scher.ch/wohnraumleuchten<br />
Das Licht meiner neuen Wohnung<br />
Nutzen Sie die Chance und bieten Sie Ihrem Kunden Qualitätsleuchten<br />
für sein Zuhause an.<br />
Kennen sie das?<br />
ihr Kunde fragt sie, ob sie ihm schöne Leuchten besorgen und<br />
installieren können. sie wissen aber nicht, wo sie solche beziehen<br />
können. schlussendlich montieren sie eine Leuchte, die der Kunde<br />
im Baumarkt gekauft hat.<br />
Nutzen sie jetzt die chance und beziehen sie qualitativ gute und<br />
schöne Leuchten von estO bei <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> in gewohnter Liefergeschwindigkeit.<br />
L’éclairage de mon nouvel appartement<br />
Saisissez l’opportunité et proposez à votre client des lampes<br />
de qualité pour son domicile.<br />
Vous l’avez peut-être déjà vécu?<br />
Votre client vous demande si vous pouvez lui trouver et lui installer<br />
de belles lampes. Mais vous ne savez pas où vous procurer de<br />
telles lampes. Finalement, vous montez une lampe que le client a<br />
trouvé au magasin de bricolage.<br />
saisissez tout de suite l’opportunité et achetez de belles lampes<br />
de qualité estO chez <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong>, elles vous seront livrées dans<br />
le délai habituel.<br />
Satin Satin<br />
230-V-Pendelleuchte, Stahl gebürstet und Glas, exkl.<br />
Lampe suspendue 230 V, en acier brossé et verre,<br />
Leuchtmittel E27 max. 70 W ECO, 650 mm<br />
ampoule exclue E27 max. 70 W ECO, 650 mm<br />
E-No VE<br />
996 110 110 1<br />
Vela Vela<br />
230-V-Deckenleuchte, Stahl gebürstet, inkl.<br />
Plafonnier 230 V, en acier brossé, ampoule incluse 3 x 50<br />
Leuchtmittel 3 x 50 W GU10, 600 mm<br />
W GU10, 600 mm<br />
E-No VE<br />
996 110 260 1<br />
ESTO-Leuchten-Prospekt Prospectus ESTO lampes<br />
E-No VE<br />
996 007 027 1
www.ottofi scher.ch/wohnraumleuchten<br />
PODIUM for the home<br />
Auserlesene Leuchten für stilvolles Ambiente.<br />
PODiUM-for-the-home-Leuchten erhöhen den Komfort und die<br />
sicherheit im Zuhause. Diese funktionalen und dekorativen Produkte<br />
können das Ambiente des Wohnraumes, Badezimmers und<br />
Büros verbessern und bringen den Garten zum Leben. Unsere<br />
umfangreiche Produktpalette spiegelt die neuesten trends in der<br />
Beleuchtung wider und beinhaltet sowohl zeitgenössische als auch<br />
traditionelle Designs für den innen- und Aussenbereich.<br />
PODIUM for the home<br />
Des lampes de choix pour une atmosphère élégante.<br />
PODiUM pour l'éclairage de la maison augmente le confort et la sécurité<br />
au domicile. ces produits fonctionnels et décoratifs peuvent<br />
améliorer l’ambiance du salon, de la salle de bains et du bureau et<br />
peuvent faire revivre le jardin. Notre vaste gamme de produits refl<br />
ète les dernières tendances en matière d'éclairage et comprend à<br />
la fois des modèles contemporains et traditionnels pour l’extérieur<br />
aussi bien que pour l’intérieur.<br />
Essex Essex<br />
Schlichte Wandleuchte Chrom, Abdeckung Glas Applique simple chromée, couverture en verre mat,<br />
matt, exkl. Leuchtmittel 1 x 13 W G5, IP44, 616 x 60<br />
x 77 mm<br />
ampoule exclue 1 x 13 W G5, IP44, 616 x 60 x 77 mm<br />
E-No VE<br />
921 110 015 1<br />
Ammonite LED Ammonite LED<br />
Effektvolle Lichtoptik, Gehäuse aus Aluminium / Optique pleine d’effets, boîtier en aluminium/acier chromé,<br />
Chromstahl, Philips Luxeon Rebel LEDs 2 x 7,5 W, LED Philips Luxeon Rebel 2 x 7,5 W, durée de vie 20'000<br />
Lebensdauer 20'000 h, 230 V, 241 x 128 x 178 mm,<br />
IP44<br />
h, 230 V, 241 x 128 x 178 mm, IP44<br />
E-No VE<br />
941 302 401 1<br />
Philips PODIUM Prospekt Prospectus Philips PODIUM<br />
E-No VE<br />
996 007 024 1<br />
25 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
<strong>NEWS</strong><br />
www.ottofi scher.ch/noxlite<br />
Noxlite lässt leuchten<br />
Mit der fl exibel einsetzbaren Noxlite von OSRAM lassen sich<br />
sowohl der Garten als auch alle anderen Aussenbereiche rund<br />
ums Haus ins rechte Licht rücken.<br />
Alle Leuchten sind mit LeD ausgestattet, die durch ihre energieeffi -<br />
zienz, Langlebigkeit und robustheit besonders für draussen geeignet<br />
sind. sie können ganz einfach an Wänden angebracht werden,<br />
um Wege und terrassen zu erhellen. Je nach Bedarf sind sie ohne<br />
oder mit Bewegungssensor erhältlich.<br />
Noxlite vous éclaire<br />
Avec le Noxlite polyvalent d’OSRAM, vous pouvez mettre en<br />
lumière à la fois le jardin et toutes les zones extérieures autour<br />
de la maison.<br />
toutes les lampes sont équipées de LeD, qui sont particulièrement<br />
adaptées à l’extérieur en raison de leur effi cacité énergétique,<br />
longue durée de vie et solidité. elles peuvent être simplement<br />
fi xées au mur pour éclairer les chemins et terrasses. Au besoin,<br />
elles sont disponibles avec ou sans détecteur de mouvement.<br />
Noxlite LED Spot Spot à LED Noxlite<br />
LED-Wandleuchte mit Bewegungsmelder 8 W, Applique murale LED avec détecteur de mouvement 8 W,<br />
Winkel der Leuchte einstellbar unten 70° rechts / angle d’éclairage réglable de 70° à droite / 30° à gauche,<br />
links 30°, Lebensdauer 25'000 h, 6000 K, 430 lm, durée de vie 25 000 h, 6000 K, 430 lm, 160 x 90 x 88 mm,<br />
160 x 90 x 88 mm, 230 V, IP44<br />
230 V, IP44<br />
E-No VE<br />
941 305 170 1<br />
Noxlite LED WALL Single Sensor Noxlite LED WALL Single Sensor<br />
LED-Wandleuchte LED-Wandleuchte mit Bewegungsmelder 6 W, Applique murale murale LED avec avec détecteur de mouvement 6 W,<br />
Bewegungs- und Helligkeitssensor einstellbar,<br />
capteur de mouvement et et de luminosité réglable,<br />
anthrazit, Lebensdauer 25'000 h, 6000 6000 K, 110 lm, anthracite, durée de vie 25 000 h, h, 6000 K, 110 lm, 229 x<br />
229 x x 123 x x 82 mm, mm, 230 230 V, IP44<br />
123 x 82 mm, 230 V, IP44<br />
E-No VE<br />
941 300 200 11<br />
Noxlite LED WALL WALL Double Sensor Noxlite LED WALL WALL Double Sensor Sensor<br />
LED-Wandleuchte LED-Wandleuchte mit mit Bewegungsmelder 2 x x 6 W, Applique murale LED avec avec détecteur de mouvement 2 x 6<br />
Bewegungs- und Helligkeitssensor einstellbar,<br />
W, capteur capteur de mouvement et de luminosité réglable,<br />
anthrazit, Lebensdauer 25'000 h, h, 6000 6000 K, 2 x 110 110 lm, anthracite, durée de vie 25 000 h, h, 6000 K, 2 x 110 lm, 123<br />
123 x 270 x 82 mm, mm, 230 230 V, V, IP44<br />
x 270 x 82 mm, 230 V, IP44<br />
E-No VE<br />
941 301 200 1<br />
Noxlite-Prospekt Prospectus Prospectus Noxlite<br />
E-No VE<br />
996 007 072 1
www.ottofi scher.ch/casacom<br />
Multimediale Intelligenz geniessen<br />
Die intelligente Heimnetzwerklösung stützt sich auf die zunehmend<br />
eingesetzte POF-Technologie. Die Übertragung durch<br />
Lichtimpulse ermöglicht hohe Bandbreiten und verursacht<br />
keinen Elektrosmog.<br />
Standard-Netzwerkdose Boîte standard réseau<br />
3 x RJ45 Ethernet Port, 1 x 10/100/1000 Base-TX<br />
RJ-45 (Port1), 2 x 10/100 Base-TX RJ-45 (Port2/3),<br />
Ein/Aus-Schalter und Speisung 230 VAC, kompatibel<br />
zu EDIZIOdue, kallysto.line/trend/pro, Sidus<br />
3 x RJ45 Ethernet port,1 x 10/100/1000 Base-TX RJ-45<br />
(Port1), 2 x 10/100 Base-TX RJ-45 (Port2/3), interrupteur<br />
on/off et alimentation 230 VAC, compatible avec<br />
EDIZIOdue, kallysto.line/trend/pro, Sidus<br />
E-No<br />
Anzahl Anschlüsse<br />
Nombre connexions VE<br />
996 733 010 1 x POF 1<br />
996 733 011 2 x POF 1<br />
Wireless-Netzwerkdose Boîte multimédia Wireless<br />
3 x RJ45 Ethernet Port, 1 x 10/100/1000 Base-TX<br />
RJ-45 (Port1), 2 x 10/100 Base-TX RJ-45 (Port2/3)<br />
integrierter WIFI AP mit Leistungsregler,<br />
Ein/Aus-Schalter und Speisung 230 VAC, kompatibel<br />
zu EDIZIOdue, kallysto.line/trend/pro, Sidus<br />
3 x RJ45 Ethernet port, 1 x 10/100/1000 Base-TX RJ-45<br />
(Port1), 2 x 10/100 Base-TX RJ-45 (Port2/3), AP WIFI<br />
avec régulateur de puissance, interrupteur on/off et<br />
alimentation 230 VAC, compatible avec EDIZIOdue,<br />
kallysto.line/trend/pro, Sidus<br />
E-No<br />
Anzahl Anschlüsse<br />
Nombre connexions VE<br />
996 733 012 1 x POF 1<br />
996 733 013 2 x POF 1<br />
PSTN-Netzwerkdose Boîte PSTN réseau<br />
3 x RJ45 Ethernet Port,1 x 10/100/1000 Base-TX<br />
RJ-45 (Port1), 2 x 10/100 Base-TX RJ-45 (Port2/3),1<br />
x RJ11 (Analog/ISDN) Anschluss, Ein/Aus-Schalter<br />
und Speisung 230 VAC, kompatibel zu EDIZIOdue,<br />
kallysto.line/trend/pro, Sidus<br />
Intelligence multimedia – profi tez!<br />
La solution intelligente pour les réseaux domestiques est<br />
basée sur la technologie POF (Polymer Optical Fiber), qui<br />
connaît actuellement un grand essor. La transmission par impulsions<br />
lumineuses permet des largeurs de bande élevées et<br />
ne provoque pas d’éléctrosmog.<br />
3 x RJ45 Ethernet port,1 x 10/100/1000 Base-TX RJ-45<br />
(Port1), 2 x 10/100 Base-TX RJ-45 (Port2/3), connexion<br />
1x RJ11 (analogique/ISDN), interrupteur on/off et<br />
alimentation 230 VAC, compatible avec EDIZIOdue,<br />
kallysto.line/trend/pro, Sidus<br />
E-No<br />
Anzahl Anschlüsse<br />
Nombre connexions VE<br />
996 733 014 1 x POF 1<br />
996 733 015 2 x POF 1<br />
Prospekt «casacom-POF-Lösung» Prospectus «POF-solution-casacom»<br />
E-No VE<br />
996 007 076 1<br />
27 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
<strong>NEWS</strong><br />
www.ottofi scher.ch/klauke-greenlee<br />
Qualitätswerkzeuge für die Handwerkskunst Des outils de qualité pour l’artisanat<br />
Die hohe Kunst vom Verbinden, Perforieren, Messen und dem<br />
Einziehen von elektrischen Leitern.<br />
Sicher verbinden<br />
Die rohrkabelschuhe und Verbinder von Klauke entsprechen<br />
höchsten Qualitätsansprüchen und erfüllen internationale Normen.<br />
Qualitätswerkzeuge für die<br />
L’art de la connexion de perforation, de mesure et de<br />
l’alimentation des conducteurs électriques.<br />
Des connexions sûres<br />
Les cosses de câbles tubulaires et les connecteurs de Klauke sont<br />
conformes aux standards de qualité les plus élevés et répondent<br />
aux normes internationales.<br />
Qualitätswerkzeuge für die<br />
Eine Bauform – viele Qualitätsmerkmale! Handerkskunst<br />
Klauke-Quetschkabelschuhe nach DiN46234 / DiN46230.<br />
Handerkskunst<br />
Un type de conception – beaucoup de caractéristiques de<br />
Kundenbedürfnisse als Basis für neue<br />
qualité! Kundenbedürfnisse als Basis für neue Entwicklungen<br />
Der Standard für akkuhydraulische Entwicklungen<br />
Press- und Schneidwerk- Les cosses de câble à sertir de Klauke conformes aux normes<br />
zeuge<br />
Sicher verbinden<br />
DiN46234 / DiN46230. Sicher verbinden<br />
elektrohydraulische Press- und Die Rohrkabelschuhe schneidwerkzeuge und Verbinder von Klauke von Klauke<br />
Die Rohrkabelschuhe und Verbinder von Klauke<br />
stellen seit jeher die komfortabelste entsprechen und höchsten leistungsfähige Qualitätsansprüchen Lösung Le und<br />
standard entsprechen pour les outils höchsten de sertissage Qualitätsansprüchen et de coupe und erfüllen<br />
alimen-<br />
dar, wenn es um zuverlässiges<br />
erfüllen Verpressen<br />
internationale von Verbindungsmate-<br />
Normen. Das Sortiment<br />
tés par batteries<br />
internationale Normen. Das Sortiment umfasst<br />
umfasst Rohrkabelschuhe für Niederund<br />
Rohrkabelschuhe für Niederund Mittelspannung.<br />
rial und schneiden geht. Das ergebnis der Klauke-Werkzeuggene- Les outils de sertissage et de coupe alimentés par batteries de<br />
Mittelspannung.<br />
ration: Mehr intelligenz – mehr Leistung – mehr ergonomie. Klauke sont depuis toujours la solution la plus pratique et plus<br />
Der Standard für Akkuhydraulische Press- und<br />
Der Standard für Akkuhydraulische Press- effi<br />
und<br />
cace quand<br />
Schneidwerkzeuge<br />
il s’agit de sertir de façon fi able les éléments de<br />
Messen und prüfen Schneidwerkzeuge<br />
connexion et Elektrohydraulische de les couper. Le résultat Press- und de Schneidwerkzeuge la génération d’outils von<br />
de<br />
Greenlee-Messgeräte werden Elektrohydraulische weltweit in installation, Press- Unterhalt und Schneidwerkzeuge<br />
und Klauke: plus Klauke d’intelligence stellen seit – plus jeher de die performances komfortabelste – und<br />
une meilleure<br />
im service-Bereich für industrie, von Klauke energieversorgung, stellen seit jeher Gebäudeun-<br />
die komfortabelste ergonomie. und<br />
leistungsfähige Lösung dar, wenn es um zuverlässiges<br />
terhalt und elektroinstallation leistungsfähige eingesetzt. Lösung dar, wenn es um<br />
Verpressen von Verbindungsmaterial und Schneiden<br />
zuverlässiges Verpressen von Verbindungsmaterial<br />
Mesures et tests geht.<br />
und Schneiden geht.<br />
Les instruments de mesure Greenlee sont utilisés dans le monde<br />
entier pour Messen l’installation, und prüfen<br />
l’entretien et la maintenance dans les<br />
Messen und prüfen<br />
secteurs de l’industrie, Greenlee Messgeräte de la fourniture werden d’énergie, weltweit in de Installation,<br />
l’entretien des<br />
Greenlee Messgeräte werden weltweit in Installation,<br />
bâtiments et<br />
Unterhalt des installations<br />
und im Service-Bereich électriques.<br />
für die Industrie,<br />
Unterhalt und im Service-Bereich für die Industrie,<br />
Energieversorgung, Gebäudeunterhalt und<br />
Energieversorgung, Gebäudeunterhalt und<br />
Elektroinstallation eingesetzt.<br />
Elektroinstallation eingesetzt.<br />
Prospekt «Klauke/Greenlee» Prospectus «Klauke/Greenlee»<br />
E-No VE<br />
996 007 064 1
www.ottofi scher.ch/of-look<br />
OF-Look Bag<br />
Der multifunktionelle OF-Bag im trendigen «Blachen-Look».<br />
Die multifunktionelle OF-Bag im trendigen «Blachen-Look» ist auf<br />
die OF-Planertasche abgestimmt und ergänzt diese perfekt.<br />
Sac OF-Look<br />
Le sac OF multifonctionnel au «look Bâches» tendance.<br />
Le sac OF multifonctionnel au «look Bâches» tendance est en harmonie<br />
avec le sac planifi cateur OF et le complète parfaitement.<br />
OF-Look Bag Sac OF-Look<br />
Der multifunktionelle OF-Bag im trendigen<br />
«Blachen-Look»<br />
Le sac OF multifonctionnel au «look Bâches» tendance<br />
E-No VE<br />
996 378 000 1<br />
OF-Look Taschenmesser klein Couteau de poche OF-Look petit<br />
OF-Look Messer von Victorinox Couteau Victorinox OF-Look<br />
E-No VE<br />
996 378 100 1<br />
OF-Look Taschenmesser gross Couteau de poche OF-Look grand<br />
OF-Look Messer von Victorinox Couteau Victorinox OF-Look<br />
E-No VE<br />
996 378 110 1<br />
OF-Look MultiTool OF-Look MultiTool<br />
Insider-2-Universalhalter für 1/4"-Bits, mit<br />
Insider 2 porte-embouts universel pour bits 1/4", avec<br />
integriertem Magazin für 10 PrecisionBits C6<br />
magasin intégré pour 10 PrecisionBits C6<br />
E-No VE<br />
996 378 120 1<br />
OF-Look MultiTool OF-Look MultiTool<br />
Insider-3-Ratschengriff für 1/4"-Bits, mit integriertem Insider 3 poignée à cliquet pour bits 1/4", avec magasin<br />
Magazin für 10 PrecisionBits C6, Linkslauf,<br />
intégré pour 10 PrecisionBits C6, rotation à gauche,<br />
Rechtslauf und blockierte Stellung, kann mühelos mit rotation à droite et blocage, la commutation du sens de<br />
einer Hand umgeschaltet werden<br />
rotation s'effectue aisément d'une seule main<br />
E-No VE<br />
996 378 121 1<br />
29 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
EVENTS<br />
a simple click<br />
www.ottofi scher.ch/events
33<br />
34<br />
38<br />
eco2friendly-Award<br />
Workshop: Energieeffizientes Licht<br />
Rückschau: 10. Nationale Photovoltaik-Tagung<br />
Rétrospective: 10e Congrès photovoltaïque national
PARTNER<br />
PARTNER<br />
ELEKTROINSTALLATEURE<br />
ELEKTROINSTALLATEURE<br />
EE RR HH RR AU AU<br />
E N<br />
BB Erleben Sie einen energiegeladenen Tag im Herzen der Schweiz!<br />
Das Wort energieeffi zienz ist in aller Munde – aber was bedeutet es konkret?<br />
Wer heute ein haus baut, sollte der ressource strom ein besonderes Augenmerk<br />
schenken. Nur eine sorgfältig geplante , intelligente elektroinstallation spart energie<br />
und steigert zugleich den Komfort.<br />
hochkarätige referenten aus Politik und Wirtschaft beleuchten die thematik aus<br />
unterschiedlichen Blickwinkeln. Die 31 Partnerfi rmen präsentieren ihnen zwischen den<br />
referaten ihre innovativen Lösungen rund um die energieeffi ziente elektro installation.<br />
stellen sie ihre Fragen und informieren sie sich.<br />
ARCHITEKTEN/PLANER<br />
ARCHITEKTEN/PLANER<br />
EXPERTEN<br />
EXPERTEN<br />
ETZHKZ<br />
ETZHKZ
eco2friendly-Award 2012 –<br />
Wer macht das Rennen?<br />
Welcher Partner hat Ihrer Meinung nach die innovativsten Produkte gemäss den eco2 friendly-<br />
Zielen (höhere Qualität, mehr Komfort, tiefere Energiekosten sowie eine möglichst geringe Belastung<br />
des Klimas) entwickelt? Voten Sie jetzt für Ihren Favoriten. Der Award wird anlässlich<br />
des eco2friendly-Day ’12 im KKL in Luzern vergeben.<br />
Abstimmen<br />
und iPhone 4S<br />
gewinnen!<br />
eco2friendly.ch/award<br />
33 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />
Der letzjährige Gewinner: digitalstrOM
EVENTS<br />
hier finden die Workshops statt<br />
(von oben nach unten): AFG Arena,<br />
st. Gallen, Zentrum Paul Klee, Bern,<br />
Axporama mit schloss Böttstein,<br />
Grosses Bild: Prime tower, Zürich
www.ottofi scher.ch/events<br />
08.05.2012, Zürich<br />
08.30 Uhr bis 16.30 Uhr<br />
www.ottofi scher.ch/elzh<br />
24.05.2012, St. Gallen<br />
08.30 Uhr bis 17.00 Uhr<br />
www.ottofi scher.ch/elsg<br />
05.06.2012, Bern<br />
08.30 Uhr bis 17.00 Uhr<br />
www.ottofi scher.ch/elbe<br />
28.06.2012, Aargau<br />
08.30 Uhr bis 17.00 Uhr<br />
www.ottofi scher.ch/elag<br />
MEMBER<br />
MEMBER<br />
Workshop: Energieeffi zientes Licht<br />
Das sparpotenzial in der gesamten Beleuchtungsinstallation ist<br />
sehr hoch, wird jedoch leider selten genutzt. Auf die Bedürfnisse<br />
der Kunden wird in der regel zu wenig eingegangen, weil die Anforderungen<br />
nicht klar erfragt wurden.<br />
eine nachhaltige Lichtplanung reicht weit über die Auswahl von<br />
Leuchten und Leuchtmitteln hinaus.<br />
energieeffi ziente Beleuchtungssysteme werden am besten von ihnen,<br />
als Fachmann, professionell geplant und installiert.<br />
Lernen sie in diesem Workshop alles von der Planung bis zur steuerung.<br />
inhalt der schulung:<br />
• Was ist energieeffizientes Licht?<br />
• Überblick und Anforderung an die Beleuchtung<br />
• einblick in die Lichtplanungssoftware relux<br />
• einblick in das relux-energie-Minergie-tool<br />
• Lösungsvorschläge für die Lichtplanung<br />
• Lösungsansätze für die steuerung<br />
• typische raumbeispiele<br />
• Umsetzung der Planung im Projekt<br />
• thema LeD und deren Anwendungen<br />
eco2friendly-Member erhalten 50 % Kostenreduktion.<br />
35 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
EVENTS<br />
www.ottofi scher.ch/infoveranstaltungzentralstaubsauger<br />
22.05.2012, Steinen<br />
16.00 Uhr bis 18.30 Uhr<br />
MEMBER<br />
MEMBER<br />
Infoveranstaltung Zentralstaubsauger<br />
Wollten sie schon immer mal wissen, was es braucht, um solch<br />
eine Anlage zu installieren? An dieser infoveranstaltung gibt ihnen<br />
ein erfahrener referent das nötige Wissen mit, damit auch sie zu<br />
einem kompetenten installateur von Zentralstaubsaugern werden.<br />
inhalt der infoveranstaltung:<br />
– Begrüssung<br />
– einsatzmöglichkeiten / Vorteile ZsA<br />
– Planung / einbau ZsA<br />
– rundgang Produktion Profi Vac<br />
– kleiner Apéro<br />
An dieser infoveranstaltung werden wir von unserem eco2freindly-<br />
Partner späni Zentrale haustechnik <strong>AG</strong> unterstützt.<br />
Warenauslieferungen ausschliesslich an konzessionierte elektroinstallationsfi<br />
rmen.<br />
eco2friendly-Member erhalten 50 % Kostenreduktion.<br />
SWI S S M ADE
EVENTS<br />
www.ottofi scher.ch/blitzschutz-infoveranstaltung<br />
30.05.2012, Zürich<br />
16.00 Uhr bis 18.45 Uhr<br />
31.05.2012, Deitingen<br />
16.00 Uhr bis 18.45 Uhr<br />
Infoveranstaltung: Blitzschutz<br />
Diese infoveranstaltung richtet sich an alle elektrofachleute, die ihr<br />
Wissen erweitern möchten. es wäre uns eine Freude, ihr Fachwissen<br />
in der thematik «Fundamenterdung und Blitzschutz» erweitern<br />
zu dürfen. ein erfahrener und kompetenter referent von Arthur<br />
Flury stellt ihnen während rund zwei stunden die wichtigsten Änderungen<br />
aus den neuen Normen vor, mit denen sie fast täglich<br />
konfrontiert werden.<br />
schwerpunkte sind:<br />
• Fundamenterder-Leitsätze seV4113:2008<br />
• Blitzschutz-Leitsätze seV4022:2008 und deren einfl uss auf die<br />
elektroinstallation<br />
Ziel der Veranstaltung: Der teilnehmer kennt die wichtigsten Änderungen<br />
in den neuen Leitsätzen und kann diese in der Planung und<br />
der täglichen installationspraxis nutzen.<br />
Wichtig: Die infoveranstaltung ist für alle teilnehmer kostenlos, die<br />
keine schulungsunterlagen (Leitsätze seV) wünschen. teilen sie<br />
uns das schriftlich an folgende e-Mail-Adresse mit:<br />
assistenten-PM@ofag.ch<br />
37 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
EVENTS<br />
Die Energieeffi zienz ist Teil der Energiestrategie<br />
2050 des Bundes. L’effi cacité énergétique<br />
fait partie de la stratégie énergétique<br />
2050 de la Confédération.<br />
Die Energieeffi zienz ist nicht nur das Ziel der<br />
eco2friendly-Kampagne. Sie stellt den ersten<br />
Pfeiler der Energiestrategie 2050 des Bundes<br />
dar. In der Elektroinstallation steckt gemäss<br />
Bundesrätin Doris Leuthard ein grosses<br />
Potenzial. L’effi cacité énergétique n’est pas<br />
seulement l’objectif de la campagne<br />
eco2friendly. Elle représente aussi le premier<br />
pilier de la stratégie énergétique 2050 de la<br />
Confédération. D’après la conseillère fédérale<br />
Doris Leuthard, l’installation électrique renferme<br />
un gros potentiel.<br />
Text: Judith Brandsberg, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> Texte: Judith Brandsberg, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> SA<br />
Der saal in der trafohalle ist bis auf den letzten Platz besetzt. Die<br />
Luft knistert. Bundesrätin Doris Leuthard hat den raum betreten.<br />
Blitzlichter, händeschütteln.<br />
Die Veranstaltung beginnt. Dr. stefan Novak vom BFe (Bundesamt<br />
für energie) begrüsst die Bundesrätin, regierungsrat und Nationalräte,<br />
dann die restlichen Anwesenden. «Dass Bundesrätin Leuthard<br />
heute bei uns anwesend ist, verleiht der tagung zusätzlichen<br />
schwung», streicht er heraus. sie habe mit ihrer raschen entschiedenheit<br />
nach Fukushima bewiesen, dass sie über Fachkenntnisse<br />
und Überzeugungskraft verfüge. Gemäss Novak lässt der Ausstieg<br />
aus der Kernenergie die Photovoltaik in einem neuen Licht<br />
erscheinen.<br />
Bundesrätin Doris Leuthard an der Nationalen Photovoltaik -tagung in Baden<br />
La conseillère fédérale Doris Leuthard lors du congrès national de la photovoltaïque<br />
à Baden<br />
La salle du trafo est remplie jusqu’à la dernière place. L’air crépite.<br />
La conseillère fédérale Doris Leuthard pénètre dans la salle.<br />
Flashs, serrages de mains.<br />
La manifestation commence. Le Docteur stefan Novak de l’OFeN<br />
(Office fédéral de l'énergie) salue la conseillère fédérale, le conseil<br />
d’etat et les conseillers nationaux, puis l’assemblée. «La présence<br />
de notre conseillère fédérale, Madame Doris Leuthard, confère<br />
un élan supplémentaire à notre rencontre», souligne-t-il. Avec sa<br />
fermeté après Fukushima, elle a démontré qu’elle possédait des<br />
connaissances techniques et la capacité de convaincre. D’après<br />
le Docteur Novak, la sortie de l’énergie atomique fait apparaître la<br />
photovoltaïque sous une nouvelle lumière.
“In der Elektrobranche ist ein grosses<br />
Volumen an Effi zienzgewinn möglich.<br />
Dans le secteur de l’électricité, un gros<br />
volume de gain d’efficacité est possible.”<br />
Meinungen zur KEV gehen auseinander<br />
Nach den zwei referaten von Bundesrätin Leuthard und von<br />
swissolar wird klar, dass deren Ziele nicht ganz übereinstimmen.<br />
swissolar möchte den Anteil an solarstrom bis 2025 auf 20 Prozent<br />
erhöhen. Auch Bundesrätin Leuthard ist überzeugt, dass der<br />
Photovoltaik-Anteil markant steigen wird, ihre statistik geht aber<br />
nur von zirka sieben Prozent im selben Zeitraum aus. swissolar<br />
will die KeV (Kostendeckende einspeisevergütung) ausbauen, mit<br />
erträglichen erhöhungen der Beiträge in den KeV-Pot. Das Ziel von<br />
Leuthard ist, die KeV umzubauen, sie hinterfragt deren sinn: Angefangen<br />
davon, dass die ewige lange Warteliste nicht sehr motivierend<br />
sei, dürfe die KeV nicht eine rente für 20 Jahre darstellen. es<br />
sei wichtig, dass der Unterhalt an den Anlagen getätigt werde. so<br />
könne man z.B., falls die KeV doch bestehen bleibe, diese auf die<br />
grösseren Anlagen fokussieren. Besser sei es, ein Fördermodell<br />
zu erstellen. Dies könne man mit einmaligen investitionsbeiträgen,<br />
gekoppelt mit Netzmetering, erreichen.<br />
Bundesrätin Leuthard appelliert an die Anwesenden, von den bestehenden<br />
Modellen abzuweichen, das eigene Verhalten und die<br />
Bedürfnisse zu hinterfragen. «es ist doch Unsinn, dauernd das<br />
Gleiche zu tun und dann zu hoffen, dass hinten etwas anderes<br />
heraus kommt», meint sie süffisant.<br />
Energieeffizienz ist ein wichtiger Pfeiler für die Elektroinstallations-Branche<br />
Mit dem ersten Pfeiler der energiestrategie 2050 ist die elektroinstallations-Branche<br />
speziell betroffen. Die energieeffizienz sei die<br />
grosse herausforderung gemäss Doris Leuthard. Von der Vision<br />
einer 2000-Watt-Gesellschaft sind wir weit entfernt, effektiv liegt<br />
der energiebedarf bei 6500 Watt. Der hauptschwerpunkt der strategie<br />
liegt in den Gebäudeprogrammen. Gemäss Leuthard gäbe<br />
es eine viel zu tiefe renovationsquote bei den Altbauten. Auch ein<br />
Fortschritt bei den elektrogeräten sei wichtig, da müsse es weitere<br />
effizienz-Kategorien geben. Die Unternehmen müssten in die<br />
Pflicht genommen werden.<br />
Doris Leuthard erklärt die Pfeiler zwei bis fünf der strategie und<br />
schliesst dann ihr referat mit den Worten: «Die Photovoltaik ist ein<br />
Les avis à propos de la RPC divergent<br />
Après les deux exposés de la conseillère fédérale Doris Leuthard<br />
et de swissolar, il apparaît que leurs objectifs ne concordent pas<br />
complètement. swissolar souhaite augmenter la part d’électricité<br />
solaire à 20 pour cent d’ici 2025. La conseillère fédérale Doris Leuthard<br />
est également convaincue que la part de photovoltaïque va<br />
nettement augmenter, mais sa statistique n’envisage qu’environ<br />
sept pour cent sur la même période. swissolar souhaite développer<br />
la rPc (rétribution à prix coûtant du courant injecté) grâce à<br />
des augmentations supportables des contributions au potentiel de<br />
rPc. L’objectif de Doris Leuthard, lui, est de transformer la rPc.<br />
elle remet en cause sa légitimité: à commencer par le fait que la<br />
liste d’attente interminable ne serait pas très motivante, la rPc<br />
ne devrait pas représenter une rente pour 20 ans. il serait important<br />
que l’entretien des installations soit effectué. si la rPc était<br />
conservée, ont pourrait ainsi p.ex la cibler sur les plus grandes installations.<br />
il serait préférable de créer des modèles de promotion.<br />
On pourrait y parvenir avec des contributions d’investissement<br />
uniques, associées à une mesure du réseau.<br />
La conseillère fédérale Doris Leuthard invite les personnes présentes<br />
à s’éloigner des modèles existants, à remettre en question<br />
leur propre comportement et leurs besoins. «il est idiot de toujours<br />
faire la même chose, puis d’espérer qu’il en résultera quelque<br />
chose de différent», dit-elle avec suffisance.<br />
L’efficacité énergétique est un pilier important pour le secteur<br />
de l’installation électrique<br />
Le secteur de l’installation électrique est particulièrement concerné<br />
par le premier pilier de la stratégie énergétique 2050. selon Doris<br />
Leuthard, l’efficacité énergétique serait le plus grand défi. Nous<br />
sommes très éloignés de la vision d’une société à 2000 wat, le<br />
besoin d’énergie réel est d’environ 6500 wat. Le point fort de la<br />
stratégie se trouve dans les programmes des bâtiments. D’après<br />
Doris Leuthard, il y aurait un taux de rénovation beaucoup trop<br />
bas dans les bâtiments anciens. Un progrès dans les appareils<br />
électriques serait également très important, il devrait y avoir des<br />
catégories d’efficacité supplémentaires. Les entreprises devraient<br />
faire face à leurs responsabilités.<br />
39 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
EVENTS<br />
wichtiger Bestandteil, auch wenn die schweiz nicht ein typisches<br />
sonnenland ist. Aber es braucht instrumente und Produkte, die für<br />
jeden erschwinglich sind und die den strompreis nicht in die höhe<br />
schnellen lassen».<br />
Klatschen im saal. Zwei Fragen werden beantwortet. Die Bundesrätin<br />
eilt aus dem saal. Vor der türe wartet das schweizer Fernsehen<br />
und radio für ein interview. Danach darf eco2friendly noch<br />
zwei Fragen stellen. – «Bin ich jetzt fertig?» – Doris Leuthard ist<br />
gedanklich schon beim nächsten termin.<br />
Zwei Fragen an die Bundesrätin:<br />
Sie haben vorhin über die Energiestrategie 2050 gesprochen.<br />
Der erste Pfeiler der Strategie ist die Energieeffizienz.<br />
Können Sie uns sagen, wie Sie das Pozential der Energieeffizienz<br />
in der Elektroinstallation einschätzen?<br />
ich bin überzeugt, dass in der elektroinstallation ein grosses Volumen<br />
an effizienzgewinn möglich ist. Der Bund behandelt die elektroinstallation<br />
jedoch nicht als eigene strategie. Wir fördern den<br />
Gebäudebereich als Ganzes.<br />
Wie wichtig ist der Elektroinstallateur bei Fragen zu der<br />
Gebäudeautomation?<br />
ich kenne meinen hauselektriker und habe mit ihm auch schon<br />
über Gebäudeautomation diskutiert. schon vor 15 Jahren, als wir<br />
gebaut haben, war energiesparen ein grosses thema für uns. Die<br />
Gebäudeautomation sollte bei jedem Neubau ein thema sein.<br />
“Die Gebäudeautomation<br />
sollte bei jedem Neubau<br />
ein Thema sein.”<br />
thomas hunziker, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>, für eco2friendly im Gespräch mit Doris Leuthard
Doris Leuthard explique les piliers deux à cinq de la stratégie et<br />
termine ensuite son exposé par ces mots: «La photovoltaïque est<br />
un élément important, même si la suisse n’est pas un pays typiquement<br />
ensoleillé. Mais elle a besoin d’instruments et de produits<br />
à la portée de tous et qui ne font pas monter en flèche les prix de<br />
l’électricité».<br />
Applaudissements dans la salle. Deux questions trouvent leur réponse.<br />
La conseillère fédérale sort rapidement de la salle. Devant<br />
la porte, la télévision et la radio suisses attendent pour une interview.<br />
ensuite, eco2friendly peut encore poser deux questions. –<br />
«est-ce que j’ai terminé?» - Doris Leuthard a déjà la tête à son<br />
prochain rendez-vous.<br />
Deux questions à la conseillère fédérale:<br />
Tout à l’heure, vous avez parlé de la stratégie énergétique<br />
2050. Le premier pilier de la stratégie est l’efficacité énergétique.<br />
Pouvez-vous nous dire comment vous évaluez le potentiel<br />
de l’efficacité énergétique dans l’installation électrique?<br />
Je suis convaincue qu’un gros volume de gain énergétique est<br />
possible dans l’installation électrique. cependant, la confédération<br />
ne traite pas l’installation électrique comme une stratégie propre.<br />
Nous encourageons le secteur du bâtiment dans son ensemble.<br />
A quel point l’installateur électrique est-il important pour les<br />
questions relatives à la domotique?<br />
Je connais mon électricien et j’ai déjà discuté avec lui de la domotique.<br />
il y a 15 ans, lorsque nous avons construit, l’économie<br />
d’énergie était un thème important pour nous. La domotique devrait<br />
être abordée pour chaque nouvelle construction.<br />
“La domotique devrait être<br />
abordée pour chaque<br />
nouvelle construction.”<br />
thomas hunziker, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> sA, pour eco2friendly en discussion avec Doris Leuthard<br />
41 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
EVENTS<br />
www.ottofi scher.ch/workshop-casacom<br />
10.05.2012, Bern-Matte<br />
07.30 Uhr und 13.00 Uhr<br />
23.05.2012, Muttenz<br />
07.30 Uhr und 13.00 Uhr<br />
14.06.2012, Untervaz<br />
07.30 Uhr und 13.00 Uhr<br />
MEMBER<br />
MEMBER<br />
Workshop: Multimediale Intelligenz geniessen<br />
Die Kunststofffaser-technologie, im englischen Polymer Optical<br />
Fiber (POF), gibt es schon lange auf dem Markt. Für den einsatz in<br />
einem heimnetzwerk werden aber zusätzlich ein optischer switch<br />
sowie Anschlussdosen benötigt, welche die Wandlung der mittels<br />
POF übertragenen optischen signale in elektrische signale<br />
(ethernet) vornimmt. casacom solutions <strong>AG</strong>, ein junges, schweizerisches<br />
Unternehmen, bringt nun erstmals eine durchgängige,<br />
kostengünstige heimnetzwerklösung basierend auf POF-Lichtwellenleitern<br />
auf den Markt.<br />
inhalt der schulung:<br />
POF – was ist das?<br />
Vorstellung der casacom-Produkte<br />
Planung einer installation<br />
Praxis teil 1 – installation und Verdrahtung<br />
Praxis teil 2 – Konfi guration des heimnetzwerkes<br />
eco2friendly-Member erhalten 50 % Kostenreduktion.
www.ottofi scher.ch/events<br />
MAI 2012<br />
08.05.2012 08.30–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – Energieeffizientes Licht<br />
Prime tower, Zürich<br />
10.05.2012 07.30–11.00 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – casacom solutions <strong>AG</strong><br />
5e et<strong>AG</strong>e, Bern-Matte<br />
10.05.2012 13.00–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – casacom solutions <strong>AG</strong><br />
5e et<strong>AG</strong>e, Bern-Matte<br />
22.05.2012 16.00–18.30 Uhr<br />
Infoveranstaltung Zentralstaubsauger<br />
späni Zentrale haustechnik <strong>AG</strong>, steinen<br />
23.05.2012 07.30–11.00 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – casacom solutions <strong>AG</strong><br />
coop Bildungszentrum, Muttenz<br />
23.05.2012 13.00–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – casacom solutions <strong>AG</strong><br />
coop Bildungszentrum, Muttenz<br />
24.05.2012 08.30–17.00 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – Energieeffizientes Licht<br />
AFG Arena, st. Gallen<br />
29.05.2012 08.30–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – digitalSTROM basic<br />
Mövenpick hotel egerkingen<br />
30.05.2012 08.30–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – digitalSTROM basic<br />
Mövenpick hotel egerkingen<br />
30.05.2012 16.00–18.45 Uhr<br />
Infoveranstaltung – Blitzschutz<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>, Zürich<br />
31.05.2012 16.00–18.45 Uhr<br />
Infoveranstaltung – Blitzschutz<br />
Arthur Flury <strong>AG</strong>, Deitingen<br />
JUNI 2012<br />
05.06.2012 08.30–17.00 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – Energieeffizientes Licht<br />
Zentrum Paul Klee, Bern<br />
14.06.2012 07.30–11.00 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – casacom solutions <strong>AG</strong><br />
hotel sportcenter Fünf-Dörfer Zizers, Untervaz-Bahnhof<br />
14.06.2012 13.00–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – casacom solutions <strong>AG</strong><br />
hotel sportcenter Fünf-Dörfer Zizers, Untervaz-Bahnhof<br />
20.06.2012 08.30–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – digitalSTROM basic<br />
hotel Garni an der reuss, Gisikon<br />
21.06.2012 08.30–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – digitalSTROM basic<br />
hotel Garni an der reuss, Gisikon<br />
21.06.2012 16.00–19.00 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – Höchste Verfügbarkeit in<br />
Photovoltaik-Anlagen<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>, Zürich<br />
28.06.2012 08.30–17.00 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – Energieeffizientes Licht<br />
schloss Böttstein, Böttstein<br />
JULI 2012<br />
02.07.2012 08.30–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – digitalSTROM basic<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>, Zürich<br />
03.07.2012 08.30–16.30 Uhr<br />
eco2friendly-Workshop – digitalSTROM basic<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>, Zürich<br />
04.07.2012<br />
eco2friendly-Day ’12<br />
KKL, Luzern<br />
43 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
PROMO<br />
a simple click<br />
www.ottofi scher.ch/promo
46<br />
X<br />
XX 47<br />
XX 48<br />
Qualitätswerkzeuge für die Handwerkskunst<br />
Des outils de qualité pour l’artisanat<br />
<strong>Fischer</strong>-Dübel in einer Aktionsbox<br />
Chevilles <strong>Fischer</strong> en coffret promotionnel<br />
Aktionspaket CEE-Steckdosen mit LED-Taschenlampe<br />
Lot promotionnel de prises CEE avec lampe<br />
de poche LED
PROMO<br />
www.ottofi scher.ch/akkupresswerkzeuge<br />
Qualitätswerkzeuge für die Handwerkskunst<br />
Set akkuhydraulisches Presswerkzeug<br />
Presskraft 35 kN, hub 9 mm, Presszeit ≈ 4 s, Akkuspannung<br />
9,6 V, Akkukapazität 2 Ah für ≈ 140 Pressungen, Akkuladezeit ≈<br />
40 min. Gewicht 1,6 kg, 10 Presseinsätze 6 – 150 mm² für rohrkabelschuhe<br />
und Verbinder «Normalausführung», Kunststoffkoffer<br />
450 x 370 x 105 mm, Gesamtgewicht 3,8 kg<br />
• Presskopf 324° drehbar<br />
• Schnellstopp<br />
• Automatischer Rücklauf nach vollendeter Pressung<br />
• Manueller Rücklauf bei Bedarf<br />
• Ergonomisches Design für optimale Einhandbedienung<br />
Set akkuhydraulisches Presswerkzeug EK354<br />
Klauke<br />
Presskraft 35 kN, Hub 9 mm, Presszeit ≈ 4 s,<br />
Akkuspannung 9,6 V, Akkukapazität 2 Ah für ≈ 140<br />
Pressungen, Akkuladezeit ≈ 40 min. Gewicht 1,6 kg,<br />
10 Presseinsätze 6 - 150 mm² für Rohrkabelschuhe<br />
und Verbinder «Normalausführung», Kunststoffkoffer<br />
450 x 370 x 105 mm, Gesamtgewicht 3,8 kg<br />
36%<br />
solange Vorrat /<br />
jusqu‘à épuisement<br />
du stock<br />
Des outils de qualité pour l’artisanat<br />
Set outil de sertissage hydraulique à accu<br />
Force de pressage 35 kN, course 9 mm, temps de pressage ≈<br />
4 s, tension accu 9,6 V, capacité accu 2 Ah pour ≈ 140 pressages,<br />
temps de chargement accu ≈ 40 min. Poids 1,6 kg, 10 matrices<br />
6...150 mm² pour cosses tubulaires et connecteurs «d’exécution<br />
normale», coffre en plastique 450 x 370 x 105 mm, poids total<br />
3,8 kg<br />
• Tête à sertir orientable à 324°<br />
• Arrêt rapide<br />
• Retour automatique après le sertissage<br />
• Retour manuel au besoin<br />
Set outil de sertissage hydraulique à accu EK354<br />
Klauke<br />
Force de pressage 35 kN, course 9 mm, temps de<br />
pressage ≈ 4 s, tension accu 9,6 V, capacité accu 2 Ah<br />
pour ≈ 140 pressages, temps de chargement accu ≈ 40<br />
min. Poids 1,6 kg, 10 matrices 6 - 150 mm² pour cosses<br />
tubulaires et connecteurs «d’exécution normale», coffre<br />
en plastique 450 x 370 x 105 mm, poids total 3,8 kg<br />
E-No VE<br />
993 222 609 1 Set
www.ottofi scher.ch/fi scherduebel<br />
Nicht grübeln – dübeln!<br />
<strong>Fischer</strong> Dübel – und es hält! Exklusiv in einer Aktionsbox!<br />
ein guter Grund für <strong>Fischer</strong>-Dübel ist das Material.<br />
Nylon zeichnet sich durch eine besonders hohe Lebensdauer aus.<br />
Aber nicht nur dies ist ein wichtiger Faktor für die einzigartige Qualität<br />
und sicherheit dieser Dübel.<br />
Für ein sicheres Gefühl sorgen auch:<br />
• die hohen Haltekräfte für sichere Befestigung hoher Lasten.<br />
• die schnelle Montage durch leichtes Eindrehen. Sie spüren,<br />
wenn der Dübel «greift».<br />
• die perfekte Leistung und Beständigkeit auch bei hohen Temperaturen<br />
und chemischen einwirkungen.<br />
Bestellen sie jetzt die <strong>Fischer</strong>-Dübel-Aktionsbox!<br />
Une tenue sûre!<br />
Chevilles <strong>Fischer</strong> – et ça tient! Boîte promotionnelle en exclusivité!<br />
Une bonne raison de choisir les chevilles <strong>Fischer</strong>? Leur matière.<br />
Le nylon se caractérise par sa durée de vie particulièrement longue.<br />
s’il est un facteur important pour justifi er la qualité exceptionnelle<br />
et la sécurité de ces chevilles, ce n’est pas le seul.<br />
La sécurité est aussi garantie par:<br />
Aktion/Action<br />
sparen Sie bis zu<br />
CHF 89.– /<br />
économisez jusqu'à<br />
CHF 89.–<br />
• la grande capacité de résistance pour la fi xation sûre de poids<br />
élevés.<br />
• le montage rapide par facilité de vissage. Vous sentez quand la<br />
cheville «prend».<br />
• la performance et stabilité parfaites même par températures<br />
élevées et actions chimiques.<br />
commandez dès maintenant la boîte promotionnelle de chevilles<br />
<strong>Fischer</strong>!<br />
<strong>Fischer</strong>-Dübel «SX5 x 25» Chevilles <strong>Fischer</strong> «SX5 x 25»<br />
Polyamid grau, für Schrauben ø 3 - 4 mm,<br />
polyamide gris, pour vis ø 3 - 4 mm, boîte en plastique<br />
Kunststoff-Box 400 x 200 x 235 mm,<br />
pratique, de 400 x 200 x 235 mm, Contenu de<br />
Verpackungsinhalt: 5000 Dübel 5 x 25<br />
l’emballage: 5000 chevilles 5 x 25<br />
E-No VE<br />
195 100 000 1<br />
47 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
PROMO<br />
www.ottofi scher.ch/mode3taschenlampe<br />
Kein Parkplatz ohne Steckdose<br />
Aktionspaket mit 4 schraubenlosen CEE-Steckdosen und einer<br />
pfi ffi gen LED-Taschenlampe gratis dazu!<br />
Das Aktionspaket beinhaltet 4 steckdosen cee 16 A 400 V, mit der<br />
bewährten schraubenlosen Anschlusstechnik twincONtAct. Das<br />
Aktionspaket enthält gratis eine pfi ffi ge LeD-taschenlampe von<br />
Mennekes im Mode-3-Design.<br />
Aber aufgepasst! Wenn sie auf die LeD-taschenlampe nur ungern<br />
verzichten möchten, dann müssen sie sich beeilen!<br />
Die Aktion gilt nur für die ersten 100 Besteller.<br />
Die Vorteile der twincONtAct-steckdosen liegen auf der hand.<br />
Mit der innovativen Feder-Klemm-technik werden die Leiter durch<br />
einfaches stecken sicher fi xiert, selbst bei unterschiedlichen Querschnitten.<br />
Die Krallenfunktion verhindert dabei unbeabsichtigtes<br />
Lösen. Mittels Daumendruck auf die Lösetaste lässt sich der Leiter<br />
einfach frei machen.<br />
Profi tieren sie vom Aktionspaket und installieren sie mit der schraubenlosen<br />
Anschlusstechnik schnell und kostenminimiert.<br />
Gratis/Gratuit<br />
1 LED-Taschenlampe/<br />
1 lampe de poche LED<br />
Pas de parking sans prise de courant<br />
Lot promotionnel de 4 prises CEE sans vis et, gratuite en plus,<br />
une lampe de poche LED très pratique!<br />
Le lot promotionnel contient 4 prises cee 16 A 400 V dotées de la<br />
technique de raccordement sans vis twincONtAct, qui a fait ses<br />
preuves. Le lot promotionnel contient une lampe de poche LeD<br />
gratuite Mennekes en design Mode 3.<br />
Mais attention! si vous n’avez pas envie de vous passer de la lampe<br />
de poche LeD, vous devez vous dépêcher!<br />
L’action est valable uniquement pour les 100 premiers acheteurs.<br />
Les avantages des prises twincONtAct sont évidents. Avec<br />
l’innovante technique de borne à ressort, les conducteurs sont<br />
fi xés solidement par simple branchement, même en présence de<br />
sections différentes. La fonction d’agrafe évite tout détachement<br />
involontaire. Le conducteur se retire facilement, par simple pression<br />
du pouce sur la touche de détachement.<br />
Profi tez du lot promotionnel et utilisez la technique de raccordement<br />
sans vis, pour une installation rapide et à coûts réduits.<br />
Aktionspaket Mode-3-Taschenlampe Lot promotionnel lampe de poche Mode 3<br />
Aktionspaket mit 4 Steckdosen CEE 16 A 400 V,<br />
Lot promotionnel avec 4 prises CEE 16 A 400 V,<br />
schraublose Anschlusstechnik TwinCONTACT inkl.<br />
technique de raccordement sans vis TwinCONTACT avec<br />
gratis LED-Taschenlampe im Mode-3-Design<br />
lampe de poche LED en design Mode 3 gratuite<br />
E-No VE<br />
996 602 000 1
www.ottofi scher.ch/grilldosenpaket<br />
Heisses Dosenpaket von Hensel!<br />
Grill-Dosenpaket für alle Grill-Fans. Bestellen sie jetzt das Grill-<br />
Dosenpaket und sie erhalten gratis eine Grilltasche! inhalt:<br />
• 20 x AP-Abzweigdose Hensel D9020<br />
• 20 x AP-Abzweigdose Hensel D9040<br />
• 1 x AP-Kleinverteiler Hensel KV 9224<br />
• 1 x gratis Grillschürze mit Grillbesteck<br />
Henel-Logo.pdf 1 02.04.12 12:50<br />
Paquet de boîtiers Hensel à prix brûlant!<br />
Paquet de boîtiers grillades pour tous les amateurs de grillades.<br />
commandez dès maintenant le paquet de boîtes grillades et recevez<br />
un sac à grillades gratuit! contenu:<br />
• 20 x boîtiers de dérivation en saillie Hensel D9020<br />
• 20 x boîtiers de dérivation en saillie Hensel D9040<br />
• 1 x petit coffret de distribution en saillie Hensel KV 9224<br />
• 1 x tablier à grillades gratuit avec couverts à barbecue<br />
Grill-Dosenpaket Paquet de boîtiers grillades<br />
Inhalt des Dosenpaketes: 20 x AP-Abzweigdose<br />
Hensel D9020, 20 x AP-Abzweigdose Hensel D9040,<br />
1 x AP-Kleinverteiler Hensel KV 9224, gratis<br />
Grillschürze mit Grillbesteck<br />
Gratis/Gratuit<br />
1 Grilltasche<br />
1 sac à grillades<br />
Contenu du paquet de boîtiers: 20 x boîtiers de dérivation<br />
en saillie Hensel D9020, 20 x boîtiers de dérivation<br />
Hensel D9040, 1 x petit coffret de distribution en saillie<br />
Hensel KV 9224, tablier à grillades gratuit avec couverts<br />
à barbecue<br />
E-No VE<br />
996 724 028 1<br />
49 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>
OF.<br />
Impressum<br />
Herausgeber:<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />
Aargauerstrasse 2<br />
8010 Zürich<br />
Papier:<br />
Umschlag, Magno Satin 200 gm², FSC<br />
Inhalt, Cyclus Print Recycling matt, 80 gm², FSC<br />
Erscheinung:<br />
Mai 2012<br />
Aufl age:<br />
7'500 Ex.<br />
© <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>, Zürich<br />
Vervielfältigung und Veröffentlichung nur mit<br />
Genehmigung der <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>.<br />
Vorschau Aperçu<br />
OF-Punkt Juni 2012 OF-Point de juin 2012<br />
<strong>NEWS</strong><br />
■ Solar<br />
EVENTS<br />
■ digitalSTROM<br />
neutral<br />
Drucksache<br />
No. 01-12-337553 – www.myclimate.org<br />
© myclimate – The Climate Protection Partnership
Ein Fall für STROMi Un cas pour STROMi<br />
Jahr 1962.<br />
Année 1962.<br />
*Aujourd'hui avec Ogi.<br />
Heute.<br />
Aujourd’hui.<br />
Küche<br />
cuisine<br />
3477 W<br />
Vati, Vati, ich habe eine<br />
Idee, um weniger Energie<br />
zu verbrauchen!<br />
Papa, papa, j'ai une idée<br />
pour consommer moins<br />
d'énergie!<br />
Jahr 1988.<br />
Année 1988. WATTi, WATTi, ich habe<br />
eine Idee, um weniger<br />
Energie zu verbrauchen!<br />
WATTi, WATTi, j'ai une idée<br />
pour consommer moins<br />
d'énergie!<br />
Und jetzt die Eier!<br />
Et maintenant,<br />
les œufs.<br />
Mikrowelle 1358 W, Spülmaschine ausgeschaltet,<br />
Steamer 2119 W. Endlich weiss<br />
ich, wo Energie gespart werden kann!<br />
Micro-onde 1358 W, lave-vaisselle éteinte,<br />
steamer 2119 W. Je sais enfin où<br />
économiser de l'énergie!<br />
Küche<br />
cuisine<br />
3477 W<br />
*<br />
Das war doch schon<br />
immer dein Traum, STROMi!<br />
Mais c’était toujours ton<br />
rêve, STROMi,<br />
n'est-ce pas?<br />
51 OttO <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />
Ja, ja WATTi, du und deine<br />
Träume. Wofür soll das<br />
denn gut sein?<br />
Oui, oui WATTi, toi et tes rêves.<br />
A quoi cela sert-il?<br />
Seufz!<br />
Snif!<br />
Ja, ja STROMi, du und deine<br />
Träume. Wofür soll<br />
das denn gut sein?<br />
Oui, oui STROMi, toi et tes rêves.<br />
A quoi cela sert-il?<br />
Seufz!<br />
Snif!<br />
...und jetzt ist es die pure Realität!<br />
...et maintenant c'est la pure<br />
réalité!<br />
Seufz, wenn das<br />
mein Grossvater<br />
sehen könnte...<br />
Snif, si mon<br />
grand-père<br />
voyait ça...<br />
Und jetzt hilf doch<br />
deiner Mutter beim<br />
Abwaschen.<br />
Et maintenant, va<br />
donc aider ta mère à<br />
laver la vaisselle.<br />
31
Der neue Standard<br />
der Elektroinstallation<br />
Die neue Ausgabe<br />
jetzt kostenlos bestellen!<br />
www.eco2friendly.ch/magazin