Komfortspülautomat BS 10 IR Automate de rinçage Confort ... - Biral
Komfortspülautomat BS 10 IR Automate de rinçage Confort ... - Biral
Komfortspülautomat BS 10 IR Automate de rinçage Confort ... - Biral
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Komfortspülautomat<br />
<strong>BS</strong> <strong>10</strong> <strong>IR</strong><br />
<strong>Automate</strong> <strong>de</strong> rinçage <strong>Confort</strong><br />
<strong>BS</strong> <strong>10</strong> <strong>IR</strong>
Hygiene im Sanitärraum für <strong>de</strong>n gehobenen technischen und ästhetischen Anspruch<br />
L’hygiène dans les sanitaires pour l’exigence technique et esthétique supérieure<br />
Elektronisch gesteuerte,<br />
berührungslose Urinalsteuerung<br />
gelten seit langem<br />
als hygienischer Standard in<br />
öffentlichen und gewerblichen<br />
Anlagen.<br />
Die Urinalsteuerung von <strong>Biral</strong><br />
erkennt das aktuelle<br />
Benutzerverhalten und passt<br />
<strong>de</strong>mentsprechend die<br />
Spülmenge an.<br />
So wer<strong>de</strong>n Ressourcen<br />
schonend und wirtschaftlich<br />
eingesetzt.<br />
Les comman<strong>de</strong>s d’urinoirs<br />
électroniques et sans contact<br />
représentent <strong>de</strong>puis longtemps<br />
le standard d’hygiène<br />
dans les installations<br />
publiques et industrielles.<br />
La comman<strong>de</strong> d’urinoir <strong>de</strong><br />
<strong>Biral</strong> détecte le comportement<br />
<strong>de</strong> l'utilisateur en temps réel<br />
et adapte le volume<br />
<strong>de</strong> rinçage en conséquence.<br />
Les ressources sont donc<br />
utilisées avec précaution<br />
et <strong>de</strong> façon économique.<br />
Für <strong>de</strong>n Komfortspülautomat<br />
<strong>BS</strong> <strong>10</strong> <strong>IR</strong> sprechen:<br />
– Puristisches Design<br />
Die schlichte, gut proportionierte<br />
Frontplatte<br />
schützt die Steuerung<br />
wirkungsvoll<br />
vor Vandalismus.<br />
– Funktionsvielfalt<br />
Vor-, Haupt- und Hygienespülung<br />
sowie Servicefunktionen<br />
sind auf die<br />
individuellen Anfor<strong>de</strong>rungen<br />
einstellbar.<br />
– Bedienkomfort<br />
Mit <strong>de</strong>r mitgelieferten<br />
Fernbedienung lassen sich<br />
bequem Parameter<br />
anpassen und Funktionen<br />
aktivieren.<br />
– Modularität,<br />
Roh- und Fertigbauset<br />
Sie bestimmen,<br />
wann welcher Teil geliefert<br />
wer<strong>de</strong>n soll.<br />
– Just in Time<br />
– Ohne Risiko, dass noch<br />
nicht benötigte<br />
Komponenten während<br />
<strong>de</strong>r Bauphase beschädigt<br />
o<strong>de</strong>r verloren gehen.<br />
– Montagefreundlich<br />
Alle Module wer<strong>de</strong>n<br />
steckerfertig angeliefert.<br />
– Ökologisch,<br />
Wasser sparend<br />
Bei hoher Benutzerfrequenz<br />
wird die Spülmenge<br />
automatisch reduziert.<br />
”Urinale müssen stets sauber<br />
und hygienisch einwandfrei sein,<br />
zugleich sollten sie mit <strong>de</strong>m Wasser<br />
sparsam umgehen.”<br />
”Les urinoirs doivent toujours<br />
être dans un parfait état<br />
<strong>de</strong> propreté et d’hygiène,<br />
et vous <strong>de</strong>vriez utiliser l’eau<br />
<strong>de</strong> façon économique.”<br />
Les avantages<br />
<strong>de</strong> l’automat <strong>de</strong> rinçage<br />
<strong>Confort</strong> <strong>BS</strong> <strong>10</strong> <strong>IR</strong> sont:<br />
– Le <strong>de</strong>sign puriste<br />
la plaque frontale sobre<br />
et bien proportionnée<br />
protège efficacement la<br />
comman<strong>de</strong> du vandalisme.<br />
– Multiples fonctions<br />
Les rinçages préalable,<br />
principal et d’hygiène ainsi<br />
que les fonctions d’entretien<br />
sont réglables selon<br />
les exigences individuelles.<br />
– <strong>Confort</strong> d’utilisation<br />
La comman<strong>de</strong> à distance<br />
fournie permet d’adapter<br />
les paramètres et d’activer<br />
les fonctions facilement.<br />
– Modularité,<br />
kit <strong>de</strong> construction brut<br />
ou clé en main<br />
Vous déci<strong>de</strong>z quelle pièce<br />
livrée et quand.<br />
– Juste à temps<br />
– Sans risque que<br />
les éléments pas encore<br />
nécessaires soient<br />
détériorés ou perdus<br />
pendant la phase<br />
<strong>de</strong> montage.<br />
– Montage facile<br />
Tous les modules sont livrés<br />
prêts à être raccordés.<br />
– Écologique,<br />
économique en eau<br />
En cas <strong>de</strong> fréquence élevée<br />
d’utilisation, la quantité<br />
<strong>de</strong> rinçage est réduite<br />
automatiquement.
Funktionsbeschreibung/Description du fonctionnement<br />
Mit einer Annäherungselektronik wer<strong>de</strong>n allfällige Benutzer erfasst und die Steuerung aktiviert.<br />
L’électronique d’approche détecte les utilisateurs éventuels et active la comman<strong>de</strong>.<br />
Vorspülung<br />
Beim Eintreten eines Benutzers<br />
in <strong>de</strong>n Erfassungsbereich<br />
wird eine Vorspülung ausgelöst.<br />
Die Keramik wird benetzt,<br />
was das Abfliessen von Urin<br />
begünstigt.<br />
Prérinçage<br />
Un prérinçage est déclenché<br />
quand un utilisateur entre<br />
dans la zone <strong>de</strong> détection.<br />
La céramique est aspergée,<br />
ce qui favorise l’écoulement<br />
<strong>de</strong> l’urine.<br />
Hauptspülung<br />
Nach einer Verweilzeit<br />
von mehr als 5 Sekun<strong>de</strong>n<br />
wird beim Wegtreten<br />
<strong>de</strong>s Benutzers eine<br />
Hauptspülung ausgelöst.<br />
Rinçage principal<br />
Après une exposition<br />
<strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 5 secon<strong>de</strong>s,<br />
un rinçage principal<br />
est déclenché à la sortie<br />
<strong>de</strong> l’utilisateur.<br />
Automatische<br />
Spülunterbrechung<br />
Tritt ein Benutzer während<br />
<strong>de</strong>r Hauptspülung in <strong>de</strong>n<br />
Ansprechbereich, wird diese<br />
sofort unterbrochen.<br />
Interruption automatique<br />
<strong>de</strong> rinçage<br />
Si un utilisateur entre dans<br />
la zone <strong>de</strong> déclenchement<br />
pendant le rinçage principal,<br />
celui-ci est immédiatement<br />
interrompu.<br />
Dynamische Spülmenge<br />
Die Steuerung reduziert bei<br />
hoher Benutzerfrequenz automatisch<br />
die Spülzeit. Damit<br />
lässt sich bei Veranstaltungen<br />
(z. B. während Pausen) die<br />
Spülwassermengen <strong>de</strong>utlich<br />
reduzieren.<br />
Quantité dynamique<br />
<strong>de</strong> rinçage<br />
La comman<strong>de</strong> réduit automatiquement<br />
le temps <strong>de</strong><br />
rinçage en cas <strong>de</strong> fréquence<br />
d’utilisation élevée. Ainsi,<br />
la quantité d’eau <strong>de</strong> rinçage<br />
est nettement réduite sur<br />
les lieux <strong>de</strong> manifestations.<br />
Hygienespülung<br />
Wenn innerhalb von 24 Stun<strong>de</strong>n<br />
keine Hauptspülung ausgelöst<br />
wur<strong>de</strong>, wird <strong>de</strong>r Komfortspülautomat<br />
automatisch<br />
eine Hygienespülung auslösen.<br />
Dadurch wird ein Austrocknen<br />
<strong>de</strong>s Siphons und eine<br />
Geruchsbelästigung durch<br />
Kanalgase wirksam verhin<strong>de</strong>rt.<br />
Rinçage hygiénique<br />
Après 24 heures sans rinçage<br />
principal, l’automatisme<br />
<strong>de</strong> rinçage <strong>de</strong> confort déclenche<br />
automatiquement un rinçage<br />
d’hygiène.<br />
Ceci prévient efficacement<br />
le séchage du siphon et les<br />
o<strong>de</strong>urs désagréables provenant<br />
<strong>de</strong>s gaz <strong>de</strong> canalisation.<br />
Wird ein Benutzer innerhalb<br />
eines Zeitfesters von<br />
1 Minute nach <strong>de</strong>r letzten<br />
Hauptspülung erfasst, wird<br />
die nachfolgen<strong>de</strong> Spülzeit<br />
um 50 Prozent reduziert.<br />
Erfolgt die nächste Benutzererfassung<br />
innerhalb von<br />
30 Sekun<strong>de</strong>n, wird die<br />
nachfolgen<strong>de</strong> Hauptspülzeit<br />
um weitere 75 Prozent<br />
reduziert.<br />
Verringert sich die Benutzerfrequenz,<br />
wird 2 Minuten<br />
nach <strong>de</strong>r letzten Spülung<br />
eine Hygienespülung ausgelöst<br />
und die Anlage geht<br />
in <strong>de</strong>n Normalbetrieb über.<br />
Si un utilisateur est détecté<br />
pendant la minute qui suit<br />
le <strong>de</strong>rnier rinçage principal,<br />
le temps <strong>de</strong> rinçage suivant<br />
est réduit <strong>de</strong> 50% .<br />
Si un nouvel utilisateur<br />
est détecté dans les<br />
30 secon<strong>de</strong>s suivantes,<br />
le temps <strong>de</strong> rinçage principal<br />
suivant est encore réduit<br />
<strong>de</strong> 75 %.<br />
Si la fréquence d’utilisation<br />
diminue, un rinçage<br />
d’hygiène est déclenché<br />
2 minutes après le <strong>de</strong>rnier<br />
rinçage et l’installation passe<br />
en fonctionnement normal.
Fernbedienung/Comman<strong>de</strong> à distance<br />
Intuitive Anpassung <strong>de</strong>r Parameter/Adaptation intuitive <strong>de</strong>s paramètres<br />
Mit <strong>de</strong>r im Lieferumfang<br />
enthaltenen multifunktionalen<br />
Fernbedienung lassen sich<br />
alle Parameter intuitiv<br />
einstellen.<br />
La comman<strong>de</strong> à distance<br />
multifonctions fournie permet<br />
<strong>de</strong> régler <strong>de</strong> façon intuitive<br />
tous les paramètres.<br />
Tastenerklärung<br />
Explication <strong>de</strong>s touches<br />
Vorspülzeit<br />
Durée <strong>de</strong> pré-rinçage<br />
Spülzeit<br />
Durée <strong>de</strong> rinçage<br />
Reichweite<br />
Portée<br />
Spülstop<br />
Arrêt <strong>de</strong> rinçage<br />
Spülung<br />
Rinçage<br />
Reset<br />
Reset<br />
dynamische Spülmenge<br />
Débit<br />
<strong>de</strong> rinçage dynamique<br />
nur für Servicetechniker<br />
Uniquement<br />
pour les techniciens<br />
<strong>de</strong> service<br />
auto Spülunterbrechung<br />
Interruption<br />
<strong>de</strong> rinçage auto<br />
keine Funktion<br />
Aucune fonction<br />
Per Tastendruck lassen sich<br />
nützliche Funktionen<br />
ausführen, wie zum Beispiel:<br />
Une pression sur une touche<br />
permet <strong>de</strong> déclencher<br />
les fonctions utiles,<br />
comme par exemple:<br />
Spülstop<br />
Reinigungsmodus<br />
Während 30 Minuten wird <strong>de</strong>r<br />
Spülvorgang unterbun<strong>de</strong>n<br />
und Reinigungsmittel können<br />
genügend lang einwirken.<br />
Nach abgelaufener Zeit<br />
kehrt die Steuerung in <strong>de</strong>n<br />
Normalbetrieb zurück.<br />
Arrêt du rinçage<br />
Mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> nettoyage<br />
Le processus <strong>de</strong> rinçage<br />
est bloqué pendant 30 minutes<br />
et les produits <strong>de</strong> nettoyage<br />
peuvent agir pendant une<br />
durée suffisamment longue.<br />
Ensuite, la comman<strong>de</strong> repasse<br />
en mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> fonctionnement<br />
normal.<br />
Spülung<br />
Eine Dauerspülung während<br />
einer Minute wird ausgelöst.<br />
Rinçage<br />
Un rinçage prolongé<br />
d’une durée d’une minute<br />
est déclenché.
Modularer Aufbau/Construction modulaire<br />
Der Komfortspülautomat ist in Roh- und Fertigbauset aufgeteilt<br />
L’automatisme <strong>de</strong> rinçage <strong>de</strong> confort est composé d’un kit <strong>de</strong> construction brut et d’un kit clé en main<br />
Teil 1: Rohbauset<br />
Für <strong>de</strong>n Nassbau:<br />
Bestehend aus Unterputzkasten<br />
für das Steuermodul,<br />
Magnetventil und passen<strong>de</strong>m<br />
Wasserkreis.<br />
Nassbau<br />
Construction<br />
en milieu humi<strong>de</strong><br />
1 ère partie:<br />
Kit <strong>de</strong> construction brut<br />
Pour la construction<br />
en milieu humi<strong>de</strong>:<br />
Composé d’un boîtier<br />
encastré pour la comman<strong>de</strong>,<br />
d’une électrovanne<br />
et du circuit d'eau adapté.<br />
Für <strong>de</strong>n Trockenbau:<br />
Bestehend aus Vorwan<strong>de</strong>lement<br />
mit integriertem<br />
Unterputzkasten für das<br />
Steuermodul, Magnetventil<br />
und vormontiertem Wasserkreis.<br />
Trockenbau<br />
Construction en milieu sec<br />
Pour la construction<br />
en milieu sec:<br />
Composé d’un élément mural<br />
avec bloc encastré intégré<br />
pour le module <strong>de</strong><br />
comman<strong>de</strong>, l’électrovanne<br />
et le circuit d’eau prémonté.
Teil 2: Fertigbauset<br />
Bestehend aus vandalensicherer<br />
Druckguss-Frontplatte<br />
mit eingebauter Annäherungselektronik,<br />
Fernbedienung,<br />
Steuermodul und Magnetventil.<br />
2 ème partie:<br />
Kit <strong>de</strong> construction clé<br />
en main:<br />
Composé d’une plaque<br />
frontale en fonte moulée sous<br />
pression avec électronique<br />
d’approche intégrée,<br />
comman<strong>de</strong> à distance,<br />
module <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />
et électrovanne.<br />
Frontplatten<br />
sind erhältlich in <strong>de</strong>n Farben:<br />
Les plaques frontales<br />
sont disponibles<br />
dans les coloris:<br />
Mattchrom/Chrome mat<br />
Glanzchrom/Chrome brillant<br />
E<strong>de</strong>lstahl-Optik<br />
Aspect acier inoxydable<br />
Weiss/Blanc<br />
Hinter <strong>de</strong>r Frontplatte:<br />
1 Wasseranschluss<br />
mit Kugelhahn zur Vorabsperrung<br />
und Mengenregulierung<br />
2 Anschluss unten<br />
mit Panzerschlauch<br />
3 Servo-Magnetventil 24 VAC<br />
mit eingebautem<br />
Schmutzsieb<br />
4 Berührungssichere<br />
Netzanschlussklemme<br />
für 230 VAC<br />
5 Steckbares Steuermodul<br />
mit eingebautem Netzteil<br />
6 Steckbare Verbindung<br />
zur Annäherungselektronik<br />
(Bestandteil <strong>de</strong>r Frontplatte)<br />
4<br />
5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
6<br />
Derrière la plaque frontale:<br />
1 Raccord hydraulique<br />
avec robinet à bille<br />
pour le préblocage<br />
et la régulation du volume<br />
2 Raccord inférieur<br />
avec tuyau blindé<br />
3 Électrovanne 24 V<br />
Courant continu<br />
avec filtre anti-salissures<br />
intégré<br />
4 Borne <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />
au réseau pour 230 V<br />
Courant continu protégée<br />
contre les contacts<br />
acci<strong>de</strong>ntels<br />
5 Module <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />
enfichable avec bloc<br />
d’alimentation intégré<br />
6 Liaison enfichable<br />
avec l’électronique<br />
d’approche<br />
(élément <strong>de</strong> la plaque<br />
frontale)
Technische Daten/Caractéristiques techniques<br />
Bauseitige Voraussetzungen:<br />
– Netzspannung:<br />
180–240 VAC,<br />
50 Hz, mit vorgeschaltetem<br />
allpoligem Hauptschalter<br />
– Wasseranschluss: G ½”<br />
– Wasserversorgung<br />
Betriebsdruck: 0.5–<strong>10</strong> bar<br />
– Durchflussmenge:<br />
minimal 0,2 l/s<br />
– Abstand zu Wän<strong>de</strong>n/<br />
Gegenstän<strong>de</strong>n: minimal 1 m<br />
– Abstand zu Spiegeln/<br />
Spiegelflächen: minimal 2 m<br />
Conditions sur site:<br />
– Tension <strong>de</strong> réseau:<br />
180–240 V Courant continu,<br />
50 Hz, avec commutateur<br />
principal multipolaire<br />
préenclenché<br />
– Raccor<strong>de</strong>ment à l’eau: G ½”<br />
– Alimentation en eau<br />
Pression d’exploitation:<br />
0,5 à <strong>10</strong> bar<br />
– Débit: 0,2 l/s minimum<br />
– Écartement par rapport<br />
au mur/aux objets:<br />
1 m au minimum<br />
– Écartement par rapport<br />
aux miroirs/aux surfaces<br />
<strong>de</strong> miroir: 2 m au minimum<br />
Werkseinstellungen<br />
<strong>de</strong>r Steuerung:<br />
– Ansprechbereich: 0.5 m<br />
(einstellbar 0.4–1 m)<br />
– Spülzeit: 7 Sek.<br />
(einstellbar 2–<strong>10</strong> Sek.)<br />
– Vorspülzeit: 0<br />
(einstellbar 0–16 Sek.)<br />
– Dynamische Spülmenge:<br />
aktiviert<br />
– Automatische<br />
Spülunterbrechung:<br />
aktiviert<br />
Réglages <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong><br />
effectués en usine:<br />
– Zone <strong>de</strong> déclenchement:<br />
0,5 m<br />
(réglable <strong>de</strong> 0,4 à 1 m)<br />
– Temps <strong>de</strong> rinçage: 7 sec.<br />
(réglable <strong>de</strong> 2 à <strong>10</strong> sec.)<br />
– Temps <strong>de</strong> prérinçage: 0<br />
(réglable <strong>de</strong> 0 à 16 sec.)<br />
– Quantité dynamique<br />
<strong>de</strong> rinçage: activée<br />
– Interruption automatique<br />
<strong>de</strong> rinçage: activée<br />
Technische Daten:<br />
– Steuerspannung: 24 VAC<br />
– Energieverbrauch<br />
im Stand-by: 3 VA<br />
– Energieverbrauch<br />
beim Spülen: <strong>10</strong> VA<br />
– Abmessung Frontplatte:<br />
150130<strong>10</strong> mm<br />
– Spülleistung:<br />
0.3 l/s bei 1 bar<br />
0.5 l/s bei 2 bar<br />
0.6 l/s bei 3 bar<br />
0.7 l/s bei 4 bar<br />
– Schutzklasse: IP 45<br />
Caractéristiques techniques:<br />
– Tension <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>:<br />
24 V Courant continu<br />
– Consommation d’énergie<br />
en veille: 3 VA<br />
– Consommation d’énergie<br />
au rinçage: <strong>10</strong> VA<br />
– Dimensions plaque frontale:<br />
150130<strong>10</strong> mm<br />
– Puissance <strong>de</strong> rinçage:<br />
0,3 l/s à 1 bar<br />
0,5 l/s à 2 bar<br />
0,6 l/s à 3 bar<br />
0,7 l/s à 4 bar<br />
– Classe <strong>de</strong> protection: IP 45
<strong>Biral</strong> AG<br />
Südstrasse <strong>10</strong><br />
CH-31<strong>10</strong> Münsingen<br />
T +41(0) 31 720 90 00<br />
F +41(0) 31 720 94 42<br />
E-Mail: info@biral.ch<br />
www.biral.ch<br />
<strong>Biral</strong> AG Münsingen, Schweiz<br />
<strong>Biral</strong> GmbH<br />
Präzisionspumpen<br />
Freiherr-vom-Stein-Weg 15<br />
D-72<strong>10</strong>8 Rottenburg am Neckar<br />
T +49 (0) 7472 16 33 0<br />
F +49 (0) 7472 16 34 0<br />
E-Mail: info@biral.<strong>de</strong><br />
www.biral.<strong>de</strong><br />
<strong>Biral</strong> Pompen B.V<br />
Printerweg 13 3821 AP<br />
Postbus 2650 3800 GE<br />
NL-Amersfoort<br />
T +31(0) 33 455 94 44<br />
F +31(0) 33 455 96 <strong>10</strong><br />
E-Mail: info@biral.nl<br />
www.biral.nl<br />
Nr. 08/<strong>10</strong> 08 0073.0<strong>10</strong>6_00 d/f - Printed in Switzerland