01.01.2015 Views

长期居留签证(D 类签证)申请表Demande pour un visa de long ...

长期居留签证(D 类签证)申请表Demande pour un visa de long ...

长期居留签证(D 类签证)申请表Demande pour un visa de long ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Département fédéral <strong>de</strong> justice et police DFJP<br />

Office fédéral <strong>de</strong>s migrations ODM<br />

Domaine <strong>de</strong> direction Immigration et Intégration<br />

Division Entrée et admission<br />

长 期 居 留 签 证 (D 类 签 证 ) 申 请 表<br />

PHOTO<br />

Deman<strong>de</strong> <strong>pour</strong> <strong>un</strong> <strong>visa</strong> <strong>de</strong> <strong>long</strong> séjour (<strong>visa</strong> D)<br />

A. 申 请 人 / DEMANDEUR<br />

1. 姓 氏 / Nom <strong>de</strong> famille<br />

2. 出 生 时 的 姓 氏 / Nom <strong>de</strong> famille au moment <strong>de</strong> la naissance<br />

RÉSERVE À L'USAGE<br />

EXCLUSIF DU SERVICE<br />

Date d'introduction <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>:<br />

3. 名 字 / Prénom(s)<br />

Numéro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>visa</strong> :<br />

4. 出 生 日 期 ( 年 - 月 - 日 ) / Date <strong>de</strong> naissance (jour-mois-année)<br />

5. 出 生 地 / Lieu <strong>de</strong> naissance<br />

Deman<strong>de</strong> déposée :<br />

□ à l'ambassa<strong>de</strong>/consulat<br />

□ au canton<br />

Responsable du dossier:<br />

6. 出 生 国 家 / Pays <strong>de</strong> naissance<br />

7. 现 国 籍 / Nationalité(s) actuelle(s)<br />

原 国 籍 ( 出 生 时 的 国 籍 ) / Nationalité à la naissance (si différente)<br />

8. 性 别 / Sexe<br />

□ 男 / Masculin □ 女 / Féminin<br />

9. 婚 姻 状 况 / État civil<br />

□ 单 身 / Célibataire □ 登 记 的 伴 侣 关 系 / Partenariat enregistré<br />

□ 已 婚 / Marié(e)<br />

□ 丧 偶 / Veuf (Veuve)<br />

□ 分 居 / Séparé(e)<br />

□ 其 他 ( 请 注 明 )/ Autres (à préciser)<br />

□ 离 异 / Divorcé(e)<br />

10. 父 亲 姓 氏 、 名 字 、 出 生 地 及 出 生 国 家 / Nom et prénom du père; lieu et pays <strong>de</strong> naissance<br />

Documents justificatifs:<br />

□ Document <strong>de</strong> voyage<br />

□ Attestation <strong>de</strong><br />

l'employeur / <strong>de</strong> l'école<br />

□ Documents d'état civil<br />

□ Moyens <strong>de</strong> subsistance<br />

□ Autres:<br />

□ Assurance d'autorisation<br />

<strong>de</strong> séjour<br />

Visa D:<br />

□ Délivré<br />

□ Refusé<br />

Valable:<br />

du<br />

au<br />

Nombre d'entrées :<br />

□ 1 □ 2 □ Multiples<br />

11. 母 亲 姓 氏 、 名 字 、 出 生 地 及 出 生 国 家 / Nom et prénom <strong>de</strong> la mère; lieu et pays <strong>de</strong> naissance


12. 未 成 年 人 请 填 写 姓 氏 、 名 字 、 住 址 ( 若 不 同 于 申 请 人 ) 和 父 母 / 法 定 监 护 人 国 籍 / Pour les mineurs:<br />

Nom, prénom, adresse (si différente <strong>de</strong> celle du <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur) et nationalité <strong>de</strong> l'autorité parentale/du tuteur légal<br />

13. 旅 行 证 件 类 型 / Type <strong>de</strong> document <strong>de</strong> voyage<br />

□ 普 通 护 照 / Passeport ordinaire<br />

□ 官 方 护 照 / Passeport officiel<br />

□ 外 交 护 照 / Passeport diplomatique □ 特 别 护 照 / Passeport spécial<br />

□ 公 务 护 照 / Passeport <strong>de</strong> service<br />

□ 其 他 旅 行 证 件 ( 请 注 明 )/ Autres documents <strong>de</strong> voyage (à préciser)<br />

14. 旅 行 证 件 编 号 / Numéro du document <strong>de</strong> voyage<br />

15. 签 发 日 期 / Date <strong>de</strong> délivrance 16. 失 效 日 期 / Date d'expiration<br />

17. 申 请 人 的 家 庭 住 址 /Adresse du domicile du <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur<br />

电 话 / Numéro(s) <strong>de</strong> téléphone<br />

18. 居 住 在 国 籍 国 以 外 的 其 他 国 家 / Rési<strong>de</strong>nce dans <strong>un</strong> pays autre que celui <strong>de</strong> la nationalité actuelle<br />

□ 否 / Non<br />

□ 是 , 居 留 许 可 或 者 同 等 效 力 编 号 失 效 日 期<br />

Oui . Autorisation <strong>de</strong> séjour ou équivalent No.<br />

Date d'expiration<br />

19. 当 前 职 业 / Profession actuelle<br />

20. 工 作 单 位 名 称 、 地 址 和 电 话 。 学 生 请 填 写 教 育 机 构 名 称 和 地 址 / Nom, adresse et numéro <strong>de</strong> téléphone <strong>de</strong><br />

l'employeur. Pour les étudiants, nom et adresse <strong>de</strong> l'établissement d'enseignement<br />

B. 居 留 目 的 / BUT DU SEJOUR<br />

21. 在 瑞 士 居 留 的 目 的 / But du séjour en Suisse<br />

□ 工 作 / Activité lucrative<br />

□ 探 亲 / Regroupement familial<br />

□ 学 习 – 教 育 / Étu<strong>de</strong>s - Formation<br />

□ 医 疗 / Raisons médicales<br />

□ 其 他 ( 请 注 明 )/ Autre (à préciser)<br />

22. 计 划 居 留 时 间 / Durée du séjour<br />

注 明 月 数 / Indiquer le nombre <strong>de</strong> mois<br />

23. 计 划 到 达 日 期 / Date d'arrivée prévue<br />

24. 在 瑞 士 的 可 能 住 址 / Adresse probable en Suisse


25. 申 请 入 境 次 数 / Nombres d'entrées <strong>de</strong>mandées<br />

□ 一 次 入 境 / Une entrée<br />

□ 多 次 入 境 / Entrées multiples<br />

□ 两 次 入 境 / Deux entrées<br />

26. 最 近 一 次 在 瑞 士 居 留 / Séjours précé<strong>de</strong>nts en Suisse<br />

□ 否 / Non<br />

□ 是 。 从<br />

Oui. De<br />

到<br />

à<br />

27. 若 为 探 亲 , 请 说 明 与 在 瑞 士 的 家 庭 成 员 的 关 系 / En cas <strong>de</strong> regroupement familial: lien <strong>de</strong> parenté avec le<br />

membre <strong>de</strong> famille en Suisse<br />

□ 配 偶 / Conjoint □ 子 女 / Enfant □ 孙 子 女 / Petits-enfants<br />

□ 直 系 亲 属 / Ascendant à charge<br />

姓 氏 / Nom<br />

名 字 / Prénom (s)<br />

出 生 日 期 / Date <strong>de</strong> naissance<br />

国 籍 / Nationalité<br />

若 该 家 庭 成 员 不 是 瑞 士 公 民 , 请 说 明 其 居 留 许 可 的 类 型 和 编 号 / Si le membre <strong>de</strong> la famille n'est pas<br />

ressortissant suisse: indiquer le type et le numéro du permis <strong>de</strong> séjour<br />

该 家 庭 成 员 的 住 址 / Adresse du membre <strong>de</strong> la famille<br />

28. 在 瑞 士 的 工 作 单 位 、 教 育 机 构 、 医 疗 机 构 名 称 和 地 址 / Nom et adresse <strong>de</strong> l'employeur, <strong>de</strong> l'établissement<br />

<strong>de</strong> formation, <strong>de</strong> l'établissement hospitalier en Suisse<br />

29. 在 瑞 士 的 工 作 、 学 习 、 治 疗 情 况 / Description <strong>de</strong> l'emploi, <strong>de</strong> la formation, du traitement médical en<strong>visa</strong>gés<br />

en Suisse<br />

30. 申 请 人 在 瑞 士 居 留 期 间 由 谁 支 付 旅 行 和 生 活 的 经 费 / Prise en charge <strong>de</strong>s frais <strong>de</strong> voyage et <strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce<br />

durant le séjour en Suisse<br />

□ 自 己 / par le <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur lui-même<br />

□ 担 保 人 ( 邀 请 人 、 公 司 、 机 构 ), 请 注 明 / par <strong>un</strong> garant (hôte, entreprise organisation), veuillez<br />

préciser<br />

必 要 时 , 我 同 意 提 交 我 的 个 人 生 物 识 别 特 征 ( 指 纹 和 面 部 照 片 ) 供 身 份 识 别 之 用 。<br />

J'accepte, à <strong>de</strong>s fins d'i<strong>de</strong>ntification, la saisie <strong>de</strong> données biométriques me concernant (empreintes digitales et photo du <strong>visa</strong>ge).<br />

我 在 此 声 明 , 就 我 所 知 , 我 提 供 的 一 切 资 料 都 是 正 确 和 完 整 的 。<br />

Je déclare qu'à ma conaissance, toutes les indications que j'ai fournies sont correctes et complètes.<br />

申 请 地 点 和 日 期 / Lieu et date<br />

签 名 / Signature

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!