Variateur d'éclairage avec commande à déviateur Dimmer ... - Relco

Variateur d'éclairage avec commande à déviateur Dimmer ... - Relco Variateur d'éclairage avec commande à déviateur Dimmer ... - Relco

26.12.2014 Views

Variateur d’éclairage avec commande à déviateur Dimmer mit Steuerung über Wechselschalter Luna D Magic D Magic TT D Living D International D PUSH - PUSH Light D since 1967 Idea D Plana D 8000 D Playbus D Article Artikel Code Art.-Nr. RT34DLU LUNA 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0150 • RT34DMA MAGIC 100÷500 230÷240 50/60 1 39 • 20 RM2309 RT34DTT MAGIC TT 100÷500 230÷240 50/60 1 47 • 20 RM0816 • RT34DLI LIVING 100÷500 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM2317 RT34DSL INTERNATIONAL 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0162 RT34DLT LIGHT 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0154 RT34DVI VIMAR IDEA 100÷500 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM0808 RT34DVP VIMAR PLANA 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0810 RT34DV8 VIMAR 8000 100÷500 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM2358 RT34DGP PLAY BUS 100÷500 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM2341 FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT DIMMER Article Artikel Code Art.-Nr. RTS34DMA MAGIC 40÷300 230÷240 50/60 1 39 • 20 RM0659 RTS34DTT MAGIC TT 40÷300 230÷240 50/60 1 47 • 20 RM0881 • RTS34DLI LIVING 40÷300 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM0667 RTS34DSL INTERNATIONAL 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0857 RTS34DLT LIGHT 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0840 RTS34DVI VIMAR IDEA 40÷300 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM0675 RTS34DVP VIMAR PLANA 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0677 RTS34DV8 VIMAR 8000 40÷300 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM0691 Faible bourdonnement, réglage de la tension minimum, également disponible à 110V. Geräuscharm, Regulierung der Mindestspannung, erhältlich auch für 110V. www.relco.it 301

<strong>Variateur</strong> d’éclairage <strong>avec</strong> <strong>commande</strong> à déviateur<br />

<strong>Dimmer</strong> mit Steuerung über Wechselschalter<br />

Luna D<br />

Magic D<br />

Magic TT D<br />

Living D<br />

International D<br />

PUSH - PUSH<br />

Light D<br />

since 1967<br />

Idea D<br />

Plana D<br />

8000 D<br />

Playbus D<br />

Article<br />

Artikel<br />

Code<br />

Art.-Nr.<br />

RT34DLU LUNA 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0150 •<br />

RT34DMA MAGIC 100÷500 230÷240 50/60 1 39 • 20 RM2309<br />

RT34DTT MAGIC TT 100÷500 230÷240 50/60 1 47 • 20 RM0816 •<br />

RT34DLI LIVING 100÷500 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM2317<br />

RT34DSL INTERNATIONAL 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0162<br />

RT34DLT LIGHT 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0154<br />

RT34DVI VIMAR IDEA 100÷500 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM0808<br />

RT34DVP VIMAR PLANA 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0810<br />

RT34DV8 VIMAR 8000 100÷500 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM2358<br />

RT34DGP PLAY BUS 100÷500 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM2341<br />

FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT<br />

DIMMER<br />

Article<br />

Artikel<br />

Code<br />

Art.-Nr.<br />

RTS34DMA MAGIC 40÷300 230÷240 50/60 1 39 • 20 RM0659<br />

RTS34DTT MAGIC TT 40÷300 230÷240 50/60 1 47 • 20 RM0881 •<br />

RTS34DLI LIVING 40÷300 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM0667<br />

RTS34DSL INTERNATIONAL 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0857<br />

RTS34DLT LIGHT 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0840<br />

RTS34DVI VIMAR IDEA 40÷300 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM0675<br />

RTS34DVP VIMAR PLANA 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0677<br />

RTS34DV8 VIMAR 8000 40÷300 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM0691<br />

Faible bourdonnement, réglage de la tension minimum, également disponible à 110V.<br />

Geräuscharm, Regulierung der Mindestspannung, erhältlich auch für 110V.<br />

www.relco.it<br />

301


since 1967<br />

RT34D... - RTS34D...<br />

DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN<br />

Installation déviée - Abgezweigte Anlage<br />

D’abord - Vorher<br />

Après - Danach<br />

Schémas de connexion<br />

Commande directe au moyen du variateur à pression et réglage au moyen de la rotation de ce<br />

bouton. Elle permet de remplacer les déviateurs traditionnels. Après avoir configuré le niveau de<br />

luminosité souhaité, en appuyant sur le bouton, la source s’éteint, en appuyant de nouveau, elle<br />

se rallume au niveau de luminosité configuré.<br />

Les bornes (dans la série Light, International et Light Tech) marquées 1, 2, 3 selon les schémas<br />

de connexion, indiquent:<br />

borne 1 = charge contrôlée (correspond au symbole dans les normes de référence)<br />

borne 2 = pôle du déviateur<br />

borne 3 = l’autre pôle du déviateur<br />

Anschlusspläne<br />

Direkte Steuerung durch Drücken des Wechselschalters und Regulierung durch Drehen desselben<br />

Knopfs. Ermöglicht die Ersetzung der herkömmlichen Wechselschalter. Nach Einstellen der<br />

gewünschten Helligkeitsstufe schaltet sich die Lichtquelle aus, wenn der Knopf gedrückt wird; wenn<br />

er erneut gedrückt wird, schaltet sie sich mit der eingestellten Helligkeitsstufe wieder ein.<br />

Die Klemmen (in der Serie Light, International und Light Tech) sind mit 1, 2 und 3 gekennzeichnet,<br />

wie in den Anschlussplänen angegeben, und zeigen an:<br />

Klemme 1 = kontrollierte Last (entspricht dem Symbol in den Bezugsnormen)<br />

Klemme 2 = Pol des Wechselschalters<br />

Klemme 3 = anderer Pol des Wechselschalters<br />

FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT<br />

DIMMER<br />

Le symbole indique la nature de la charge inductive; dans ce Das Symbol gibt die Natur der induktiven Last an; im besonderen<br />

cas, des transformateurs lamellaires et toroïdaux pour l’alimentation de Fall Lamellen- und Ringkerntransformatoren zur Speisung von Halogenlampen<br />

in Niederspannung (12-24 V), deren Regulierung nur mit von uns<br />

lampes halogènes en basse tension (12-24 V) dont le réglage est garanti<br />

uniquement <strong>avec</strong> des pièces fabriquées par nos soins. Le réglage des hergestellten Artikeln garantiert wird. Die Regelung von Lamellen- und<br />

transformateurs lamellaires et toroïdaux se caractérise toujours par un Ringkerntransformatoren ist stets von einem Summen begleitet, das<br />

bourdonnement qui ne peut être éliminé en aucune façon.<br />

unmöglich ausgeschlossen werden kann. Bei Installation von 2 Reglern<br />

En cas d’installation de 2 variateurs dans le même boîtier 503, la puissance im selben Gehäuse 503 ist die Höchstleistung um 20% zu reduzieren. Im<br />

maximale doit être déclassée de 20%. Dans le cas de 3 régulateurs, le Fall von 3 Reglern beträgt die Reduzierung 40%..<br />

déclassement est de 40%.<br />

Réglage du minimum (uniquement pour des variateurs modèle RTS 34 D..) 40÷300 VA<br />

Etalonnage au moyen d’un tournevis de niveau minimum de réglage. Pour régler le minimum,<br />

utiliser un tournevis fin et tourner le trimmer de régulation placé au fond du régulateur.<br />

Einstellung der Mindeststufe (nur für <strong>Dimmer</strong> Modell RTS 34 D..) 40÷300 VA<br />

Einstellung der Mindeststufe der Regulierung mithilfe eines Schraubendrehers. Zur Einstellung<br />

der Mindeststufe einen dünnen Schraubendreher verwenden und den Einstelltrimmer am Boden<br />

des Reglers drehen.<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

Normes pour l’installation et le fonctionnement<br />

le régulateur se branche en série à la charge. Le logement ne doit pas être soumis à l’action<br />

directe des sources de chaleur. La température ambiante de référence est de 35°C. Si l’appareil<br />

fixe n’est pas équipé d’un câble flexible non séparable et de prise, ou de tout autre dispositif qui<br />

assure la désinsertion omnipolaire du réseau, <strong>avec</strong> une distance d’ouverture des contacts d’au<br />

moins 3 mm, des dispositifs garantissant les indications ci-dessus doivent être prévus (normes<br />

CEI 61-50). Protéger l’appareil <strong>avec</strong> un fusible:<br />

100÷500 W: fusible = F 2,5 AH/250 V.<br />

40÷300 VA: fusible = F 1,6 AH/250 V.<br />

Avant de remplacer le fusible, s’assurer d’avoir enlevé le tension à l’installation. Sur les modèles<br />

RT, le bourdonnement acoustiques fonctionne conformément aux directives EMC pour le marquage<br />

; ce bourdonnement est réduit dans les séries RTS34D.., RM34D...<br />

Fig. 3<br />

Installations- und Betriebsbestimmungen<br />

Der Regler ist mit der Last in Reihe zu schalten. Das Gehäuse darf nicht der direkten Einwirkung<br />

von Wärmequellen ausgesetzt sein. Die Referenz-Umgebungstemperatur beträgt 35°C. Wenn das<br />

feste Gerät nicht mit einem untrennbaren flexiblen Kabel und einem Stecker oder einer anderen<br />

Vorrichtung, die die omnipolare Abschaltung des Netzes sichert (Kontaktöffnungsabstand von mindestens<br />

3 mm), ausgestattet ist, sind bei der festen Installation solche Vorrichtungen vorzusehen,<br />

um die obigen Angaben zu garantieren (CEI-Normen 61-50). Das Gerät durch Schmelzsicherung<br />

schützen:<br />

100÷500 W: Sicherung = F 2,5 AH/250 V.<br />

40÷300 VA: Sicherung = F 1,6 AH/250 V.<br />

Vor Auswechseln der Sicherung sicherstellen, dass die Spannung an der Anlage abgeschaltet ist.<br />

Bei den Modellen RT ist das Summen für die Übereinstimmung mit den EMV-Richtlinien zur Kennzeichnung<br />

zweckdienlich . dieses Summen ist bei der Serie RTS34D.., RM34D... geringer.<br />

Fig. 1 - RT34D.. / RTS34D..<br />

Fig. 2<br />

RT34D.. / RTS34D.. - - Installation déviée<br />

RT34D.. / RTS34D.. - Abgezweigte Anlage<br />

Fig. 3<br />

RT34D.. / RTS34D.. - <strong>avec</strong> transformateur électromécanique<br />

(uniquement série RTS..)<br />

RT34D.. / RTS34D.. - mit elektromechanischem<br />

Transformator (nur Serie RTS..)<br />

Adapté pour des boîtiers à encastrer <strong>avec</strong> un<br />

minimum de 45 mm de profondeur.<br />

Geeignet für Einbaugehäuse mit mindestens<br />

45 mm Tiefe.<br />

302 www.relco.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!