Variateur d'éclairage avec commande à déviateur Dimmer ... - Relco
Variateur d'éclairage avec commande à déviateur Dimmer ... - Relco Variateur d'éclairage avec commande à déviateur Dimmer ... - Relco
Variateur d’éclairage avec commande à déviateur Dimmer mit Steuerung über Wechselschalter Luna D Magic D Magic TT D Living D International D PUSH - PUSH Light D since 1967 Idea D Plana D 8000 D Playbus D Article Artikel Code Art.-Nr. RT34DLU LUNA 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0150 • RT34DMA MAGIC 100÷500 230÷240 50/60 1 39 • 20 RM2309 RT34DTT MAGIC TT 100÷500 230÷240 50/60 1 47 • 20 RM0816 • RT34DLI LIVING 100÷500 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM2317 RT34DSL INTERNATIONAL 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0162 RT34DLT LIGHT 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0154 RT34DVI VIMAR IDEA 100÷500 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM0808 RT34DVP VIMAR PLANA 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0810 RT34DV8 VIMAR 8000 100÷500 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM2358 RT34DGP PLAY BUS 100÷500 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM2341 FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT DIMMER Article Artikel Code Art.-Nr. RTS34DMA MAGIC 40÷300 230÷240 50/60 1 39 • 20 RM0659 RTS34DTT MAGIC TT 40÷300 230÷240 50/60 1 47 • 20 RM0881 • RTS34DLI LIVING 40÷300 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM0667 RTS34DSL INTERNATIONAL 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0857 RTS34DLT LIGHT 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0840 RTS34DVI VIMAR IDEA 40÷300 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM0675 RTS34DVP VIMAR PLANA 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0677 RTS34DV8 VIMAR 8000 40÷300 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM0691 Faible bourdonnement, réglage de la tension minimum, également disponible à 110V. Geräuscharm, Regulierung der Mindestspannung, erhältlich auch für 110V. www.relco.it 301
<strong>Variateur</strong> d’éclairage <strong>avec</strong> <strong>commande</strong> à déviateur<br />
<strong>Dimmer</strong> mit Steuerung über Wechselschalter<br />
Luna D<br />
Magic D<br />
Magic TT D<br />
Living D<br />
International D<br />
PUSH - PUSH<br />
Light D<br />
since 1967<br />
Idea D<br />
Plana D<br />
8000 D<br />
Playbus D<br />
Article<br />
Artikel<br />
Code<br />
Art.-Nr.<br />
RT34DLU LUNA 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0150 •<br />
RT34DMA MAGIC 100÷500 230÷240 50/60 1 39 • 20 RM2309<br />
RT34DTT MAGIC TT 100÷500 230÷240 50/60 1 47 • 20 RM0816 •<br />
RT34DLI LIVING 100÷500 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM2317<br />
RT34DSL INTERNATIONAL 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0162<br />
RT34DLT LIGHT 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0154<br />
RT34DVI VIMAR IDEA 100÷500 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM0808<br />
RT34DVP VIMAR PLANA 100÷500 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0810<br />
RT34DV8 VIMAR 8000 100÷500 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM2358<br />
RT34DGP PLAY BUS 100÷500 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM2341<br />
FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT<br />
DIMMER<br />
Article<br />
Artikel<br />
Code<br />
Art.-Nr.<br />
RTS34DMA MAGIC 40÷300 230÷240 50/60 1 39 • 20 RM0659<br />
RTS34DTT MAGIC TT 40÷300 230÷240 50/60 1 47 • 20 RM0881 •<br />
RTS34DLI LIVING 40÷300 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM0667<br />
RTS34DSL INTERNATIONAL 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0857<br />
RTS34DLT LIGHT 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0840<br />
RTS34DVI VIMAR IDEA 40÷300 230÷240 50/60 1 37 • 20 RM0675<br />
RTS34DVP VIMAR PLANA 40÷300 230÷240 50/60 1 35 • 20 RM0677<br />
RTS34DV8 VIMAR 8000 40÷300 230÷240 50/60 1 40 • 20 RM0691<br />
Faible bourdonnement, réglage de la tension minimum, également disponible à 110V.<br />
Geräuscharm, Regulierung der Mindestspannung, erhältlich auch für 110V.<br />
www.relco.it<br />
301
since 1967<br />
RT34D... - RTS34D...<br />
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN<br />
Installation déviée - Abgezweigte Anlage<br />
D’abord - Vorher<br />
Après - Danach<br />
Schémas de connexion<br />
Commande directe au moyen du variateur à pression et réglage au moyen de la rotation de ce<br />
bouton. Elle permet de remplacer les déviateurs traditionnels. Après avoir configuré le niveau de<br />
luminosité souhaité, en appuyant sur le bouton, la source s’éteint, en appuyant de nouveau, elle<br />
se rallume au niveau de luminosité configuré.<br />
Les bornes (dans la série Light, International et Light Tech) marquées 1, 2, 3 selon les schémas<br />
de connexion, indiquent:<br />
borne 1 = charge contrôlée (correspond au symbole dans les normes de référence)<br />
borne 2 = pôle du déviateur<br />
borne 3 = l’autre pôle du déviateur<br />
Anschlusspläne<br />
Direkte Steuerung durch Drücken des Wechselschalters und Regulierung durch Drehen desselben<br />
Knopfs. Ermöglicht die Ersetzung der herkömmlichen Wechselschalter. Nach Einstellen der<br />
gewünschten Helligkeitsstufe schaltet sich die Lichtquelle aus, wenn der Knopf gedrückt wird; wenn<br />
er erneut gedrückt wird, schaltet sie sich mit der eingestellten Helligkeitsstufe wieder ein.<br />
Die Klemmen (in der Serie Light, International und Light Tech) sind mit 1, 2 und 3 gekennzeichnet,<br />
wie in den Anschlussplänen angegeben, und zeigen an:<br />
Klemme 1 = kontrollierte Last (entspricht dem Symbol in den Bezugsnormen)<br />
Klemme 2 = Pol des Wechselschalters<br />
Klemme 3 = anderer Pol des Wechselschalters<br />
FLUORESCENTI VARIATEUR - - FLUORESCENT<br />
DIMMER<br />
Le symbole indique la nature de la charge inductive; dans ce Das Symbol gibt die Natur der induktiven Last an; im besonderen<br />
cas, des transformateurs lamellaires et toroïdaux pour l’alimentation de Fall Lamellen- und Ringkerntransformatoren zur Speisung von Halogenlampen<br />
in Niederspannung (12-24 V), deren Regulierung nur mit von uns<br />
lampes halogènes en basse tension (12-24 V) dont le réglage est garanti<br />
uniquement <strong>avec</strong> des pièces fabriquées par nos soins. Le réglage des hergestellten Artikeln garantiert wird. Die Regelung von Lamellen- und<br />
transformateurs lamellaires et toroïdaux se caractérise toujours par un Ringkerntransformatoren ist stets von einem Summen begleitet, das<br />
bourdonnement qui ne peut être éliminé en aucune façon.<br />
unmöglich ausgeschlossen werden kann. Bei Installation von 2 Reglern<br />
En cas d’installation de 2 variateurs dans le même boîtier 503, la puissance im selben Gehäuse 503 ist die Höchstleistung um 20% zu reduzieren. Im<br />
maximale doit être déclassée de 20%. Dans le cas de 3 régulateurs, le Fall von 3 Reglern beträgt die Reduzierung 40%..<br />
déclassement est de 40%.<br />
Réglage du minimum (uniquement pour des variateurs modèle RTS 34 D..) 40÷300 VA<br />
Etalonnage au moyen d’un tournevis de niveau minimum de réglage. Pour régler le minimum,<br />
utiliser un tournevis fin et tourner le trimmer de régulation placé au fond du régulateur.<br />
Einstellung der Mindeststufe (nur für <strong>Dimmer</strong> Modell RTS 34 D..) 40÷300 VA<br />
Einstellung der Mindeststufe der Regulierung mithilfe eines Schraubendrehers. Zur Einstellung<br />
der Mindeststufe einen dünnen Schraubendreher verwenden und den Einstelltrimmer am Boden<br />
des Reglers drehen.<br />
Fig. 1<br />
Fig. 2<br />
Normes pour l’installation et le fonctionnement<br />
le régulateur se branche en série à la charge. Le logement ne doit pas être soumis à l’action<br />
directe des sources de chaleur. La température ambiante de référence est de 35°C. Si l’appareil<br />
fixe n’est pas équipé d’un câble flexible non séparable et de prise, ou de tout autre dispositif qui<br />
assure la désinsertion omnipolaire du réseau, <strong>avec</strong> une distance d’ouverture des contacts d’au<br />
moins 3 mm, des dispositifs garantissant les indications ci-dessus doivent être prévus (normes<br />
CEI 61-50). Protéger l’appareil <strong>avec</strong> un fusible:<br />
100÷500 W: fusible = F 2,5 AH/250 V.<br />
40÷300 VA: fusible = F 1,6 AH/250 V.<br />
Avant de remplacer le fusible, s’assurer d’avoir enlevé le tension à l’installation. Sur les modèles<br />
RT, le bourdonnement acoustiques fonctionne conformément aux directives EMC pour le marquage<br />
; ce bourdonnement est réduit dans les séries RTS34D.., RM34D...<br />
Fig. 3<br />
Installations- und Betriebsbestimmungen<br />
Der Regler ist mit der Last in Reihe zu schalten. Das Gehäuse darf nicht der direkten Einwirkung<br />
von Wärmequellen ausgesetzt sein. Die Referenz-Umgebungstemperatur beträgt 35°C. Wenn das<br />
feste Gerät nicht mit einem untrennbaren flexiblen Kabel und einem Stecker oder einer anderen<br />
Vorrichtung, die die omnipolare Abschaltung des Netzes sichert (Kontaktöffnungsabstand von mindestens<br />
3 mm), ausgestattet ist, sind bei der festen Installation solche Vorrichtungen vorzusehen,<br />
um die obigen Angaben zu garantieren (CEI-Normen 61-50). Das Gerät durch Schmelzsicherung<br />
schützen:<br />
100÷500 W: Sicherung = F 2,5 AH/250 V.<br />
40÷300 VA: Sicherung = F 1,6 AH/250 V.<br />
Vor Auswechseln der Sicherung sicherstellen, dass die Spannung an der Anlage abgeschaltet ist.<br />
Bei den Modellen RT ist das Summen für die Übereinstimmung mit den EMV-Richtlinien zur Kennzeichnung<br />
zweckdienlich . dieses Summen ist bei der Serie RTS34D.., RM34D... geringer.<br />
Fig. 1 - RT34D.. / RTS34D..<br />
Fig. 2<br />
RT34D.. / RTS34D.. - - Installation déviée<br />
RT34D.. / RTS34D.. - Abgezweigte Anlage<br />
Fig. 3<br />
RT34D.. / RTS34D.. - <strong>avec</strong> transformateur électromécanique<br />
(uniquement série RTS..)<br />
RT34D.. / RTS34D.. - mit elektromechanischem<br />
Transformator (nur Serie RTS..)<br />
Adapté pour des boîtiers à encastrer <strong>avec</strong> un<br />
minimum de 45 mm de profondeur.<br />
Geeignet für Einbaugehäuse mit mindestens<br />
45 mm Tiefe.<br />
302 www.relco.it