23.12.2014 Views

FSP-2014_VOILA

FSP-2014_VOILA

FSP-2014_VOILA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BALI<br />

BALIKPAPAN<br />

BANDUNG<br />

JAKARTA<br />

MAKASSAR<br />

MALANG<br />

MEDAN<br />

SURABAYA<br />

YOGYAKARTA<br />

PANORAMA SINEMA PRANCIS SAAT INI<br />

FOKUS<br />

KOMPETISI<br />

JACQUES-RÉMY GIRERD & FOLIMAGE<br />

FILM PENDEK INDONESIA<br />

10 / DESEMBER <strong>2014</strong>


Daftar isi<br />

Sommaire<br />

Contents<br />

10 / Desember <strong>2014</strong><br />

12<br />

PANORAMA<br />

84<br />

SINEMA PRANCIS SAAT INI<br />

52<br />

FOKUS<br />

JACQUES-RÉMY GIRERD & FOLIMAGE<br />

KONTAK<br />

85<br />

LOKASI FESTIVAL<br />

74<br />

KOMPETISI<br />

FILM PENDEK INDONESIA<br />

UCAPAN TERIMA KASIH<br />

86-87<br />

TERBITAN EDITION Institut Français d’Indonésie<br />

DIREKTUR PENERBITAN DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Bertrand de Hartingh<br />

WAKIL DIREKTUR PENERBITAN DIRECTEURS ADJOINTS DE LA PUBLICATION<br />

Stéphanie Capelani, Véronique Mathelin, Christine Moerman, Louis Presset, Didier Vuillecot<br />

KEPALA REDAKSI RÉDACTRICE EN CHEF Citra Megasari<br />

REDAKSI RÉDACTION Arnaud Miquel, Dimas Jayasrana<br />

PENERJEMAH TRADUCTION Alan Llewellyn, Citra Megasari<br />

KONSEP GRAFIS CONCEPTION GRAPHIQUE merahmembara.<br />

FOTO SAMPUL PHOTO DE COUVERTURE @ George Mandagie<br />

OPRAH TIRAGE 50.000 eksemplar exemplaires


BALI<br />

BALIKPAPAN<br />

BANDUNG<br />

JAKARTA<br />

MAKASSAR<br />

MALANG<br />

MEDAN<br />

SURABAYA<br />

YOGYAKARTA<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

3


Bekerjasama dengan:<br />

PANORAMA SINEMA PRANCIS SAAT INI<br />

FOKUS<br />

KOMPETISI<br />

JACQUES-RÉMY GIRERD & FOLIMAGE<br />

FILM PENDEK INDONESIA<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

5


MALAM CÉRÉMONIE OPENING<br />

PEMBUKAAN D’OUVERTURE NIGHT<br />

LA BELLE<br />

ET LA BÊTE<br />

BEAUTY AND<br />

THE BEAST<br />

KAMIS, 4 DESEMBER <strong>2014</strong>, 19.00<br />

XXI EPICENTRUM<br />

KHUSUS UNDANGAN<br />

SUR INVITATION<br />

INVITATION ONLY<br />

SUTRADARA REALISATEUR DIRECTOR<br />

Christophe Gans<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO<br />

Christophe Gans, Sandra Vo-Anh<br />

PEMERAN AVEC STARRING<br />

Vincent Cassel, Léa Seydoux, André Dussollier<br />

PRODUKSI PRODUCTION<br />

Eskwad


www.festivalsinemaprancis.com<br />

7


MALAM CÉRÉMONIE CLOSING<br />

PENUTUPAN DE CLÔTURE NIGHT<br />

& PENGHARGAAN<br />

Penghargaan untuk Film Pendek Terbaik pilihan dewan juri<br />

yang terdiri dari sineas profesional Indonesia dan Prancis<br />

akan diserahkan sebelum pemutaran film. Sutradara terbaik<br />

akan diberangkatkan ke Prancis untuk mengikuti Festival<br />

Film Pendek Internasional Clermont-Ferrand 2015.<br />

Le prix du meilleur court métrage, décerné par un jury de<br />

professionnels indonésiens et français, sera remis au lauréat<br />

avant la projection. Le meilleur réalisateur sera récompensé<br />

par un séjour en France pour participer au Festival<br />

International du Court Métrage de Clermont-Ferrand 2015.<br />

The prize for best short film, selected by a jury of Indonesian<br />

and French professionals from within the industry, will be<br />

awarded to the winner before the screening. The best director<br />

will win a trip to France to take part in Clermont-Ferrand<br />

International Short Film Festival 2015.<br />

MINGGU, 7 DESEMBER <strong>2014</strong>, 19.30<br />

XXI METROPOLE<br />

GRATIS<br />

GRATUIT<br />

FREE<br />

Tiket dapat diambil di tempat<br />

satu jam sebelum pemutaran<br />

Billets disponibles sur place<br />

une heure avant la séance<br />

Tickets are available on site<br />

one hour before the screening<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR<br />

Philippe de Chauveron<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO<br />

Philippe de Chauveron, Guy Laurent<br />

PEMERAN AVEC STARRING<br />

Christian Clavier, Chantal Lauby, Ary Abittan<br />

PRODUKSI PRODUCTION<br />

UGC Images


QU’EST-CE<br />

QU’ON A FAIT<br />

AU BON DIEU <br />

SERIAL (BAD)<br />

WEDDINGS<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

9


MEA CULPA (Fred Cavayé, <strong>2014</strong>)<br />

PANORAMA<br />

SINEMA PRANCIS SAAT INI


www.festivalsinemaprancis.com<br />

11


PANORAMA<br />

SINEMA PRANCIS SAAT INI<br />

FESTIVAL SINEMA PRANCIS ADALAH<br />

FESTIVAL FILM ASING PERTAMA DI<br />

INDONESIA. SEJAK 19 TAHUN LALU,<br />

FESTIVAL INI TELAH MENJADI RUANG<br />

TEMU BAGI MASYARAKAT INDONESIA<br />

YANG INGIN MENGETAHUI KERAGAMAN<br />

DAN KUALITAS PRODUK-PRODUK<br />

PERFILMAN PRANCIS.<br />

Seperti tahun-tahun sebelumnya, Festival Sinema<br />

Prancis, bekerja sama dengan Cinema XXI/21,<br />

menawarkan delapan film Prancis terbaru yang<br />

belum pernah ditayangkan di Indonesia dan dari<br />

berbagai genre: komedi, drama, asmara, thriller<br />

dan fantasi. Datang dan saksikanlah produk-produk<br />

sinema Prancis yang lima tahun terakhir ini telah<br />

memenangkan lima Oscar di Hollywood dan dua<br />

Palme d’Or di Cannes!


LE FESTIVAL DU CINÉMA FRANÇAIS<br />

EST LE PREMIER FESTIVAL DE<br />

CINÉMA ÉTRANGER EN INDONÉSIE.<br />

DEPUIS 19 ANS, IL EST LE RENDEZ-<br />

VOUS INCONTOURNABLE POUR LE<br />

PUBLIC INDONÉSIEN QUI SOUHAITE<br />

DÉCOUVRIR LA DIVERSITÉ ET LA<br />

QUALITÉ DE LA PRODUCTION<br />

CINÉMATOGRAPHIQUE FRANÇAISE.<br />

Cette année encore, le festival proposera en partenariat avec<br />

Cinema XXI/21 une sélection de huit films récents et inédits sur<br />

l’archipel. Tous les genres sont présentés : comédie, drame,<br />

romance, thriller ou encore fantastique. Venez découvrir le<br />

cinéma français qui ces cinq dernières années a remporté 5<br />

Oscars à Hollywood et deux Palmes d’Or à Cannes !<br />

THE FRENCH FILM FESTIVAL IS THE LEADING<br />

FOREIGN FILM FESTIVAL IN INDONESIA.<br />

FOR THE PAST 19 YEARS IT HAS BEEN AN<br />

EVENT THAT IS NOT TO BE MISSED FOR<br />

AN INDONESIAN AUDIENCE SEEKING OUT<br />

THE QUALITY AND DIVERSITY OF FRENCH<br />

CINEMATOGRAPHIC PRODUCTION.<br />

Once again this year, in partnership with Cinema XXI/21 the<br />

festival offers a selection of eight new films unreleased in<br />

Indonesia. All the genres are covered: comedy, drama, romance,<br />

thriller and fantasy. These last five years the French cinema has<br />

won 5 Oscars in Hollywood and two Palmes d’Or at Cannes! Come<br />

to discover it!<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

13


PANORAMA<br />

ELLE<br />

L’ADORE<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Jeanne Herry<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Jeanne Herry, Gaëlle Macé<br />

PEMERAN AVEC STARRING Sandrine Kiberlain, Laurent Lafitte, Pascal Demolon<br />

PRODUKSI PRODUCTION Les Productions du Trésor<br />

<strong>2014</strong> | 105’ | Komedi, Thriller | Berwarna couleur color | Digital |<br />

Prancis dengan teks Inggris Version française sous-titrée en anglais<br />

French with English subtitles<br />

Banyak bicara dan suka membual, Muriel, seorang ahli<br />

kecantikan, sering menceritakan hal-hal yang sulit dipercaya.<br />

Sudah 20 tahun ini ia mengidolakan seorang penyanyi terkenal,<br />

Vincent Lacroix. Lagu serta konser-konsernya menghiasi harihari<br />

Muriel. Hingga suatu malam Vincent datang mengetuk pintu<br />

rumahnya, hidup Muriel berubah total. Ia terbawa dalam sebuah<br />

cerita yang tak mungkin ia berani ciptakan.<br />

Muriel est esthéticienne. Elle est bavarde, un peu menteuse, elle<br />

aime raconter des histoires souvent farfelues. Depuis 20 ans,<br />

Muriel est aussi la première fan du chanteur à succès Vincent<br />

Lacroix. Avec ses chansons et ses concerts, il occupe presque<br />

toute sa vie. Lorsqu’une nuit Vincent, son idole, sonne à la porte<br />

de Muriel, sa vie bascule. Elle est entrainée dans une histoire<br />

qu’elle n’aurait pas osé inventer.<br />

Muriel is a beautician. She’s talkative, a bit of a liar. She likes<br />

telling fanciful tales. For twenty years, Muriel has also been the<br />

number one fan of a successful pop singer, Vincent Lacroix. His<br />

songs and concerts almost fill her entire life. When Vincent, her<br />

idol, knocks on Muriel’s door one night, her life is turned upside<br />

down. She is dragged into a tale that she never would have dared<br />

invent.<br />

JAKARTA<br />

METROPOLE XXI<br />

5 DESEMBER – 17.00<br />

6 DESEMBER – 19.00<br />

BALI<br />

BEACHWALK XXI<br />

6 DESEMBER – 17.00<br />

BALIKPAPAN<br />

E-WALK XXI<br />

6 DESEMBER – 17.00<br />

BANDUNG<br />

CIWALK XXI<br />

6 DESEMBER – 17.00<br />

MEDAN<br />

HERMES XXI<br />

6 DESEMBER – 17.00<br />

SURABAYA<br />

CIPUTRA WORLD XXI<br />

6 DESEMBER – 17.00<br />

YOGYAKARTA<br />

EMPIRE XXI<br />

6 DESEMBER – 17.00<br />

HTM : RP 30.000<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

15


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

ELLE<br />

L’ADORE<br />

Jeanne Herry<br />

Jeanne Herry adalah murid dari Nora dan Stéphan Boublil saat<br />

ia belajar di Sekolah Teater Internasional sebelum akhirnya<br />

masuk ke Konservatorium Paris. Ia dikenal sebagai aktris teater<br />

dan film. Pada 2009, film pendek pertamanya, Marcher, diganjar<br />

banyak penghargaan. Ia menyutradarai ibunya sendiri, aktris<br />

Miou-Miou, yang diceritakan sedang gelisah akibat kehamilan<br />

anaknya. Empat tahun kemudian, Jeanne Herry membuat film<br />

panjang pertamanya, Elle l’adore, bersama Laurent Lafitte dan<br />

Sandrine Kiberlain, dua aktor yang sedang naik daun di Prancis.<br />

Formée à l’École Internationale du Théâtre par Nora et Stéphan<br />

Boublil avant d’entrer au Conservatoire de Paris, Jeanne<br />

Herry est actrice de théâtre et de cinéma. En 2009, elle passe<br />

derrière la caméra pour son premier court métrage : Marcher.<br />

Récompensé par de nombreux prix, le film met en scène sa mère,<br />

l’actrice Miou-Miou, en proie à la grossesse de sa fille. Quatre ans<br />

plus tard, Jeanne Herry réalise son premier long métrage, Elle<br />

l’adore, avec Laurent Lafitte et Sandrine Kiberlain, deux acteurs<br />

parmi les plus en vogue en France.<br />

Educated at l’École Internationale du Théâtre with Nora and<br />

Stéphan Boublil before moving to the Conservatoire de Paris,<br />

Jeanne Herry is an actress both in the theatre and on the big<br />

screen. In 2009, she moved behind the camera for her first short<br />

film: Marcher. Winner of a number of awards, the film features her<br />

mother, actress Miou-Miou. Four years later Jeanne Herry was to<br />

produce her first feature film, Elle l’adore, featuring Laurent Lafitte<br />

and Sandrine Kiberlain, two of the most sought after actors in<br />

France.<br />

16 www.festivalsinemaprancis.com<br />

FILMOGRAFI FILMOGRAPHIE FILMOGRAPHY<br />

MARCHER (2009)<br />

J’ATTENDS QUELQU’UN (2006)<br />

JEAN-PHILIPPE (2005)<br />

GABRIELLE (2004)<br />

MILOU EN MAI (1988)


LA BELLE<br />

ET LA BÊTE<br />

PANORAMA<br />

BEAUTY AND<br />

THE BEAST<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Christophe Gans<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Christophe Gans, Sandra Vo-Anh<br />

PEMERAN AVEC STARRING Vincent Cassel, Léa Seydoux, André Dussollier<br />

PRODUKSI PRODUCTION Eskwad<br />

<strong>2014</strong> | 112’ | Fantasi Fantastique | Berwarna couleur color | Digital |<br />

Inggris dengan teks Indonesia Version anglaise sous-titrée en indonésien<br />

English with Indonesian subtitles<br />

Tahun 1810. Setelah kapalnya tenggelam di lautan, seorang<br />

pedagang pailit dan mengasingkan diri ke pedesaan bersama<br />

keenam anaknya. Salah satunya adalah Belle, putrinya yang<br />

paling muda, ceria dan berhati mulia. Suatu hari, ketika tersesat<br />

di hutan, sang pedagang menemukan istana Si Buruk Rupa<br />

yang kemudian hendak menghukum mati dirinya karena telah<br />

mencuri setangkai mawar. Merasa bersalah atas nasib buruk<br />

yang menimpa keluarganya, Belle pergi mengorbankan diri demi<br />

ayahnya. Di istana Si Buruk Rupa ternyata bukan kematian yang<br />

menantinya, melainkan kehidupan yang ganjil di mana dalam<br />

setiap momen, kebahagiaan bercampur dengan kesedihan.<br />

1810. Après le naufrage de ses navires, un marchand ruiné doit<br />

s’exiler à la campagne avec ses six enfants. Parmi eux se trouve<br />

Belle, la plus jeune de ses filles, joyeuse et pleine de grâce.<br />

Lors d’un éprouvant voyage, le Marchand découvre le domaine<br />

magique de la Bête qui le condamne à mort pour lui avoir volé<br />

une rose. Se sentant responsable du terrible sort qui s’abat sur<br />

sa famille, Belle décide de se sacrifier à la place de son père. Au<br />

château de la Bête, ce n’est pas la mort qui l’attend, mais une vie<br />

étrange, où se mêlent les instants de féerie, d’allégresse et de<br />

mélancolie.<br />

1810. After losing all of his ships at sea, a ruined merchant is<br />

forced into exile in the countryside with his six children. Among<br />

them is Belle, his youngest daughter, a joyful girl full of grace and<br />

charm. One day, on an arduous journey, the merchant stumbles<br />

on the magical realm of the Beast, who condemns him to death<br />

for stealing a rose. Feeling responsible for the terrible fate that<br />

has befallen her family, Belle offers herself up in her father’s<br />

place. But at the Beast’s castle, it is not death that awaits her, but<br />

a strange life in which moments of enchantment are mingled with<br />

joy and sadness.<br />

JAKARTA<br />

METROPOLE XXI<br />

6 DESEMBER – 17.30<br />

7 DESEMBER – 15.00<br />

BALI<br />

BEACHWALK XXI<br />

6 DESEMBER – 21.00<br />

BALIKPAPAN<br />

E-WALK XXI<br />

6 DESEMBER – 21.00<br />

BANDUNG<br />

CIWALK XXI<br />

6 DESEMBER – 21.00<br />

MEDAN<br />

HERMES XXI<br />

6 DESEMBER – 21.00<br />

SURABAYA<br />

CIPUTRA WORLD XXI<br />

6 DESEMBER – 21.00<br />

YOGYAKARTA<br />

EMPIRE XXI<br />

6 DESEMBER – 21.00<br />

HTM : RP 30.000<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

19


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

LA BELLE<br />

ET LA BÊTE<br />

BEAUTY AND THE BEAST<br />

Christophe Gans<br />

Lulus dari IDHEC, Christophe Gans menulis beberapa skenario<br />

film, salah satunya adalah bagian pertama dari film fantasi<br />

Necronomicon. Pada 1996, ia membuat Crying Freeman,<br />

sebuah adaptasi komik karya Kazuo Koike et Ryoichi Ikegami.<br />

Empat tahun kemudian, Le Pacte des Loups, film berbahasa<br />

Prancis pertamanya, meraup hampir lima juta penonton di<br />

Prancis. Menyusul kesuksesannya itu, ia mengadaptasi sebuah<br />

permainan video Silent Hill ke layar lebar, lalu membuat film<br />

Si Cantik dan Si Buruk Rupa versinya sendiri. Dikenal sangat<br />

memerhatikan keindahan film-filmnya, Christophe Gans<br />

terinspirasi Jean Cocteau dengan tetap mengembangkan<br />

gayanya sendiri.<br />

Après des études à l’IDHEC, Christophe Gans travaille sur<br />

plusieurs scénarii dont le premier segment du film fantastique<br />

Necronomicon. En 1996, il passe à la réalisation avec Crying<br />

Freeman, d’après le manga éponyme de Kazuo Koike et Ryôichi<br />

Ikegami. Quatre ans plus tard, le réalisateur signe Le Pacte<br />

des loups, son premier film en langue française, qui rassemble<br />

près de 5 millions de spectateurs en France. Fort de ce succès,<br />

il adapte le jeu vidéo Silent Hill au cinéma puis développe sa<br />

propre version du célèbre conte La Belle et La Bête. Reconnu pour<br />

soigner l’esthétique de ses films, Christophe Gans s’inspire du<br />

travail de Jean Cocteau tout en développant un style propre.<br />

After studying at IDHEC, Christophe Gans worked on a number<br />

of screenplays, including the opening segment of the fantasy<br />

film, Necronomicon. In 1996, he moved into production for Crying<br />

Freeman, an adaptation of the manga series by Kazuo Koike and<br />

Ryôichi Ikegami. Four years later, the director completed Le Pacte<br />

des loups, his first French language film, reaching an audience of<br />

almost five million in its home country. Armed with this success<br />

he went on to adapt the video game Silent Hill to the big screen<br />

before beginning work on his own version of Beauty and the Beast.<br />

Renowned for the aesthetics of his films, Christophe Gans is<br />

inspired by the work of Jean Cocteau, but has a style that is all his<br />

own.<br />

FILMOGRAFI FILMOGRAPHIE FILMOGRAPHY<br />

SILENT HILL (2006)<br />

LE PACTE DES LOUPS (2001)<br />

CRYING FREEMAN (1995)<br />

NECRONOMICON (1994)<br />

20 www.festivalsinemaprancis.com


PANORAMA<br />

MEA<br />

CULPA<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Fred Cavayé<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Fred Cavayé, Guillaume Lemans<br />

PEMERAN AVEC STARRING Vincent Lindon, Gilles Lellouche, Nadine Labaki<br />

PRODUKSI PRODUCTION LGM Cinéma SAS, Gaumont<br />

<strong>2014</strong> | 90’ | Thriller | Berwarna couleur color | Digital |<br />

Inggris dengan teks Indonesia Version anglaise sous-titrée en indonésien<br />

English with Indonesian subtitles<br />

Simon dan Franck, polisi kota Toulon, merayakan akhir dari<br />

suatu misi. Di perjalanan pulang, mereka menabrak sebuah<br />

mobil dan merenggut nyawa dua orang, salah satunya adalah<br />

anak kecil. Franck selamat, sedangkan Simon yang mabuk akan<br />

kehilangan keluarga dan pekerjaannya. Enam tahun kemudian,<br />

Simon menjadi petugas keamanan dan berusaha menghidupi<br />

perannya sebagai ayah dari Théo. Franck yang masih bekerja<br />

sebagai polisi mengamati mantan rekannya dari kejauhan.<br />

Saat menonton pertunjukan adu banteng, Théo tidak sengaja<br />

menyaksikan pembunuhan yang dilakukan oleh mafia. Ia pun<br />

seketika menjadi incaran mereka. Simon melakukan segalanya<br />

untuk melindungi putranya dan mencari para pengejarnya.<br />

Flics sur Toulon, Simon et Franck fêtent la fin d’une mission. De<br />

retour chez eux, ils percutent une voiture et font deux victimes<br />

dont un enfant. Franck est indemne. Simon, alcoolisé au volant,<br />

va tout perdre : sa vie de famille, son job. Six ans plus tard, il<br />

est devenu convoyeur de fonds et peine à tenir son rôle de père<br />

auprès de son fils Théo. Franck, toujours flic, veille à distance sur<br />

lui. Lors d’une corrida, le petit Théo va être malgré lui le témoin<br />

d’un règlement de compte mafieux. Très vite, il fera l’objet de<br />

menaces. Simon va tout faire pour protéger son fils et retrouver<br />

ses poursuivants.<br />

Simon and Franck, two cops in Toulon, celebrate the end of a<br />

mission. On their way back home, they crash into a car. Result: two<br />

victims, one of whom is a child. Franck comes out of the accident<br />

unscathed; Simon, drunk behind the wheel, loses everything:<br />

his family life and his job. Six years later, Simon has become a<br />

security guard and struggles to maintain his father role with his<br />

son Théo. Franck, still a cop, keeps watch over Simon. During a<br />

corrida, Théo accidentally witnesses a settling of scores between<br />

mafiosi. The boy’s life is threatened. Simon is prepared to do<br />

everything he can to protect his son and find his pursuers.<br />

JAKARTA<br />

METROPOLE XXI<br />

5 DESEMBER – 21.30<br />

6 DESEMBER – 21.00<br />

BALI<br />

BEACHWALK XXI<br />

5 DESEMBER – 21.30<br />

BALIKPAPAN<br />

E-WALK XXI<br />

5 DESEMBER – 21.30<br />

BANDUNG<br />

CIWALK XXI<br />

5 DESEMBER – 21.30<br />

MEDAN<br />

HERMES XXI<br />

5 DESEMBER – 21.30<br />

SURABAYA<br />

CIPUTRA WORLD XXI<br />

5 DESEMBER – 21.30<br />

YOGYAKARTA<br />

EMPIRE XXI<br />

5 DESEMBER – 21.30<br />

HTM : RP 30.000<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

23


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

MEA<br />

CULPA<br />

Fred Cavayé<br />

Fred Cavayé memulai karirnya sebagai fotografer fashion dan<br />

sejak 2000-an, ia mencoba terjun ke pembuatan film pendek dan<br />

menghasilkan tiga karya: J (2000), Chedope (2002) dan<br />

A l’arrache (2003). Film panjang pertamanya, Pour elle (2008),<br />

dibuatkan versi Amerikanya berjudul The Next Three Days,<br />

disutradarai oleh Paul Haggis dan dibintangi oleh Russell Crowe.<br />

Fred Cavayé kemudian menggarap À bout portant pada 2010.<br />

Setia berkarya di genre thriller, pada <strong>2014</strong> ini ia mengeluarkan<br />

film panjang ketiganya, Mea Culpa, yang dibintangi oleh dua<br />

aktor yang ia kenal baik: Vincent Lindon dan Gilles Lellouche.<br />

Fred Cavayé commence par travailler en tant que photographe<br />

de mode. A partir des années 2000, il s’essaye au court-métrage<br />

et en réalise trois : J en 2000, Chedope en 2002 et A l’arraché en<br />

2003. Son premier long métrage, Pour elle en 2008, bénéficie<br />

d’un remake américain intitulé Les Trois prochains jours réalisé<br />

par Paul Haggis avec Russell Crowe. Fred Cavayé enchaine avec<br />

À bout portant en 2010. En <strong>2014</strong>, Fred Cavayé sort son troisième<br />

long-métrage : Mea Culpa. Toujours un thriller, le film réunit deux<br />

comédiens que le réalisateur connait bien : Vincent Lindon et<br />

Gilles Lellouche.<br />

Fred Cavayé began his career as a fashion photographer. From the<br />

early 2000’s he turned to short films, producing J in 2000, Chedope<br />

in 2002 and A l’arraché in 2003. His first feature length film was<br />

Pour elle in 2008, which later gained further exposure through an<br />

American remake The Next Three Days, directed by Paul Haggis<br />

and starring Russell Crowe. Fred Cavayé followed this up with<br />

À bout portant in 2010. <strong>2014</strong> saw the release of his third feature<br />

film, Mea Culpa, a thriller which brought together two actors the<br />

director knew well: Vincent Lindon and Gilles Lellouche.<br />

FILMOGRAFI FILMOGRAPHIE FILMOGRAPHY<br />

LES INFIDÈLES (LE PROLOGUE) (2012)<br />

À BOUT PORTANT (2010)<br />

POUR ELLE (2008)<br />

À L’ARRACHÉ (2003)<br />

24 www.festivalsinemaprancis.com


PANORAMA<br />

GRACE<br />

DE MONACO<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Olivier Dahan<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Arash Amel<br />

PEMERAN AVEC STARRING Nicole Kidman, Tim Roth, Frank Langella<br />

PRODUKSI PRODUCTION Stone Angels<br />

2013 | 100’ | Biografi, Drama Biopic, Drame | Berwarna couleur color | Digital |<br />

Inggris dengan teks Indonesia Version anglaise sous-titrée en indonésien<br />

English with Indonesian subtitles<br />

Ketika ia menikahi Pangeran Rainier pada 1956, Grace Kelly<br />

sudah terkenal sebagai bintang film dan memiliki karir yang<br />

gemilang. Enam tahun kemudian, ketika pernikahannya<br />

dilanda masalah, Alfred Hitchcock menawari dirinya kembali<br />

ke Hollywood untuk memerankan tokoh Marnie dalam film<br />

terbarunya. Pada saat yang bersamaan, Prancis mengancam<br />

untuk menjajah Monako, negara kecil di mana ia adalah putrinya.<br />

Terbagi dua, Grace harus memilih antara gairah seni yang masih<br />

menyala di dalam dirinya atau mendedikasikan dirinya sebagai<br />

Putri Grace dari Monako.<br />

Lorsqu’elle épouse le Prince Rainier en 1956, Grace Kelly est<br />

alors une immense star de cinéma, promise à une carrière<br />

extraordinaire. Six ans plus tard, alors que son couple rencontre<br />

des difficultés, Alfred Hitchcock lui propose de revenir à<br />

Hollywood, pour incarner Marnie dans son prochain film. Mais<br />

c’est aussi le moment où la France menace d’annexer Monaco,<br />

ce petit pays dont elle est maintenant la Princesse. Déchirée,<br />

Grace devra choisir entre la flamme artistique qui la consume<br />

ou devenir définitivement Son Altesse Sérénissime, la Princesse<br />

Grace de Monaco.<br />

When Grace Kelly married Prince Rainier in 1956, she was already<br />

a world-famous movie star with the promise of a glittering career.<br />

Six years later, with her marriage in serious trouble, Alfred<br />

Hitchcock offers her the chance to return to Hollywood to star<br />

in his new film, Marnie. But at the time, France is threatening to<br />

annex Monaco, the tiny principality whose monarch Grace has<br />

become. Grace is torn and forced to choose between the creative<br />

flame that still burns within her and devoting herself to her role<br />

as Her Serene Highness, Princess Grace of Monaco.<br />

JAKARTA<br />

METROPOLE XXI<br />

6 DESEMBER – 15.00<br />

7 DESEMBER – 17.00<br />

BALI<br />

BEACHWALK XXI<br />

7 DESEMBER – 17.00<br />

BALIKPAPAN<br />

E-WALK XXI<br />

7 DESEMBER – 17.00<br />

BANDUNG<br />

CIWALK XXI<br />

7 DESEMBER – 17.00<br />

MEDAN<br />

HERMES XXI<br />

7 DESEMBER – 17.00<br />

SURABAYA<br />

CIPUTRA WORLD XXI<br />

7 DESEMBER – 17.00<br />

YOGYAKARTA<br />

EMPIRE XXI<br />

7 DESEMBER – 17.00<br />

HTM : RP 30.000<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

27


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

GRACE<br />

DE MONACO<br />

Olivier Dahan<br />

Olivier Dahan memulai karirnya sebagai sineas di Marseille<br />

pada 1988. Di sana, ia membuat banyak video klip dan film<br />

pendek. Pada 1994, film panjang pertamanya, Frère, diputar di<br />

televisi. Tiga tahun setelahnya, ia mulai menggarap layar lebar<br />

pertamanya berjudul Déjà mort, disusul kemudian dengan Petit<br />

Poucet dan Les Rivières pourpres 2. Pada 2008, ia membawa<br />

Marion Cottilard mendapatkan Oscar untuk perannya sebagai<br />

Edith Piaf dalam film La Môme. Di film terakhirnya, Olivier Dahan<br />

sekali lagi membuat film biografi, Grace de Monaco, yang terpilih<br />

sebagai film pembuka Festival Cannes <strong>2014</strong>.<br />

Olivier Dahan débute sa carrière de cinéaste à Marseille, en<br />

1988, où il réalise un grand nombre de clips et courts métrages.<br />

En 1994, son premier long métrage, Frères, voit le jour à la<br />

télévision. Trois ans plus tard, il passe au grand écran avec<br />

Déjà mort et poursuit avec une adaptation du Petit Poucet et<br />

Les Rivières pourpres 2. En 2008, il permet à Marion Cotillard<br />

d’emporter son premier Oscar pour son interprétation d’Edith<br />

Piaf dans La Môme. Pour son dernier film, Olivier Dahan signe un<br />

nouveau portrait, Grace de Monaco, sélectionné en ouverture du<br />

Festival de Cannes <strong>2014</strong>.<br />

Olivier Dahan began his film career in Marseille in 1988 where he<br />

produced a number of clips and short films. In 1994, his first full<br />

length film, Frères, appeared on television. Three years later, he<br />

made it to the big screen with Déjà mort which was followed by<br />

an adaptation of Petit Poucet and Les Rivières pourpres 2. In 2008,<br />

under his guidance Marion Cotillard won her first Oscar for her<br />

role as Edith Piaf in La Môme. In his latest offering, Olivier Dahan<br />

brings us another biography in the form of Grace de Monaco,<br />

selected for the opening of the <strong>2014</strong> Cannes Film Festival.<br />

FILMOGRAFI FILMOGRAPHIE FILMOGRAPHY<br />

LES SEIGNEURS (2012)<br />

MY OWN LOVE SONG (2010)<br />

LA MÔME (LA VIE EN ROSE) (2007)<br />

LES RIVIÈRES POURPRES 2 (2004)<br />

LA VIE PROMISE (2002)<br />

28 www.festivalsinemaprancis.com


SILS<br />

MARIA<br />

PANORAMA<br />

CLOUDS OF<br />

SILS MARIA<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Olivier Assayas<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Olivier Assayas<br />

PEMERAN AVEC STARRING Juliette Binoche, Kristen Stewart, Chloë Grace Moretz<br />

PRODUKSI PRODUCTION CG Cinéma<br />

<strong>2014</strong> | 123’ | Drama | Berwarna couleur color | Digital |<br />

Inggris dengan teks Inggris Version anglaise sous-titrée en anglais<br />

English with English subtitles<br />

Saat berusia delapan belas tahun tahun, Maria Enders pernah<br />

sukses di dunia teater saat dahulu ia memerankan tokoh Sigrid,<br />

seorang gadis muda ambisius yang kecantikannya membuat<br />

Helena, perempuan yang lebih tua dari dirinya, bunuh diri. Dua<br />

puluh tahun kemudian, ia ditawari lagi untuk membawakan<br />

kembali cerita tersebut, namun kali ini ia diminta memainkan<br />

peran Helena.<br />

A dix-huit ans, Maria Enders a connu le succès au théâtre en<br />

incarnant Sigrid, jeune fille ambitieuse et au charme trouble qui<br />

conduit au suicide une femme plus mûre, Helena. Vingt ans plus<br />

tard on lui propose de reprendre cette pièce, mais cette fois de<br />

l’autre côté du miroir, dans le rôle d’Helena.<br />

At the peak of her international career, Maria Enders is asked<br />

to perform in a revival of the play that made her famous twenty<br />

years ago. But back then she played the role of Sigrid, an alluring<br />

young girl who disarms and eventually drives her boss Helena to<br />

suicide. Now she is being asked to step into the other role, that of<br />

the older Helena.<br />

JAKARTA<br />

METROPOLE XXI<br />

6 DESEMBER – 20.00<br />

7 DESEMBER – 17.30<br />

BALI<br />

BEACHWALK XXI<br />

5 DESEMBER – 19.00<br />

BALIKPAPAN<br />

E-WALK XXI<br />

5 DESEMBER – 19.00<br />

BANDUNG<br />

CIWALK XXI<br />

5 DESEMBER – 19.00<br />

MEDAN<br />

HERMES XXI<br />

5 DESEMBER – 19.00<br />

SURABAYA<br />

CIPUTRA WORLD XXI<br />

5 DESEMBER – 19.00<br />

YOGYAKARTA<br />

EMPIRE XXI<br />

5 DESEMBER – 19.00<br />

HTM : RP 30.000<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

31


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

SILS MARIA<br />

CLOUDS OF SILS MARIA<br />

Olivier Assayas<br />

Olivier Assayas lahir pada 1955. Memulai karirnya sebagai<br />

kritikus di Cahiers du Cinémas, ia adalah salah satu pengamat<br />

film Eropa yang mencermati nouvelle vague perfilman<br />

Asia. Gaya penyutradaraannya diakui dan Assayas dikenal<br />

jago memfilmkan aktris-aktris muda dengan cerita yang<br />

menggabungkan intrik emosional dan konflik antar generasi.<br />

Ia kemudian berusaha untuk memperluas khasanah cinema<br />

d’auteur Prancis melalui proyek-proyek yang ambisius dan<br />

eklektik. Lewat serial Carlos, ia dianugerahi gelar sutradara<br />

terbaik oleh LA Film Critics Association pada 2011. Setahun<br />

kemudian, Après Mai mendapatkan penghargaan skenario<br />

terbaik di Mostra de Venise. Film terakhirnya, Sils Maria, masuk<br />

seleksi resmi Festival Cannes <strong>2014</strong>.<br />

Né en 1955, Olivier Assayas débute comme critique aux Cahiers<br />

du Cinéma. Il est alors l’un des premiers cinéphiles européens à<br />

porter son attention sur la nouvelle vague du cinéma asiatique.<br />

Loué pour l’élégance de sa mise en scène, le réalisateur excelle<br />

à filmer de jeunes comédiennes dans des récits mêlant intrigues<br />

sentimentales et conflits de générations. Il s’efforce par la suite<br />

d’élargir l’horizon du cinéma d’auteur en se lançant dans des<br />

projets ambitieux et éclectiques. Avec sa fresque Carlos en 2011,<br />

Olivier Assayas est sacré meilleur réalisateur par la LA Film<br />

Critics Association. L’année suivante, Après Mai est récompensé à<br />

la Mostra de Venise. Son dernier film, Sils Maria, était en sélection<br />

officielle au Festival de Cannes <strong>2014</strong>.<br />

Born in 1955, Olivier Assayas started out as a critic for Cahiers<br />

du Cinéma. He was one of the 1st European cinephiles to cast<br />

his eye towards the new wave of Asian Cinema. Praised for his<br />

stylish mise en scène, Assayas excels in filming young actresses<br />

in stories which blend emotional intrigue and intergenerational<br />

conflict. He subsequently strived to broaden the horizons of<br />

French Cinéma d’auteur in a series of ambitious, eclectic projects.<br />

With his film Carlos, Olivier Assays won the LA film Critics Award<br />

for best director in 2010, and a year after, After May was awarded<br />

by the best script at Venice Mostra. His latest film, Sils Maria, was<br />

an official selection at the <strong>2014</strong> Cannes Film Festival.<br />

32 www.festivalsinemaprancis.com<br />

FILMOGRAFI FILMOGRAPHIE FILMOGRAPHY<br />

APRÈS MAI (2012)<br />

CARLOS (2010)<br />

L’HEURE D’ÉTÉ (2008)<br />

BOARDING GATE (2007)<br />

CLEAN (2004)


QU’EST-CE QU’ON<br />

A FAIT AU BON DIEU <br />

PANORAMA<br />

SERIAL (BAD)<br />

WEDDINGS<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Philippe de Chauveron<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Philippe de Chauveron, Guy Laurent<br />

PEMERAN AVEC STARRING Christian Clavier, Chantal Lauby, Ary Abittan<br />

PRODUKSI PRODUCTION UGC Images<br />

2013 | 97’ | Komedi | Berwarna couleur color | Digital |<br />

Prancis dengan teks Inggris Version française sous-titrée en anglais<br />

French with English subtitles<br />

Claude dan Marie Verneuil berasal dari kalangan menengah atas<br />

Katolik yang tinggal di kota kecil. Sebagai orang tua, mereka<br />

terbilang konservatif, namun selalu berusaha untuk berpikiran<br />

terbuka. Toleransi yang mereka berikan harus diuji kuat ketika<br />

putri mereka yang pertama menikah dengan seorang muslim,<br />

yang kedua menikah dengan seorang Yahudi dan yang ketiga<br />

dengan seorang Cina. Harapan untuk melihat salah satu dari<br />

putri-putri mereka menikah di gereja bertumpu pada putri<br />

mereka yang terakhir, yang untungnya, puji Tuhan, bertemu<br />

dengan seorang Katolik yang taat.<br />

Claude et Marie Verneuil, issus de la grande bourgeoisie<br />

catholique provinciale, sont des parents plutôt «vieille France».<br />

Mais ils se sont toujours obligés à faire preuve d’ouverture<br />

d’esprit. Les pilules furent cependant bien difficiles à avaler<br />

quand leur première fille épousa un musulman, la deuxième un<br />

juif et la troisième un chinois. Leurs espoirs de voir enfin l’une<br />

d’elles se marier à l’église se cristallisent donc sur la cadette,<br />

qui, alléluia, vient de rencontrer un bon catholique.<br />

Claude and Marie Verneuil, from the provincial, Catholic upper<br />

middle class, are rather conservative parents. But they’ve always<br />

forced themselves to be open-minded. However, their tolerance<br />

has been sorely tested when their first daughter married a<br />

Muslim, the second a Jew, and the third a Chinese man. Their<br />

hopes to at last see one of their daughters married in church<br />

hence focus on their youngest, who has, halleluiah, just met a<br />

good Catholic.<br />

JAKARTA<br />

METROPOLE XXI<br />

7 DESEMBER – 19.00<br />

MALAM PENUTUPAN<br />

CÉRÉMONIE DE CLÔTURE<br />

CLOSING NIGHT<br />

BALI<br />

BEACHWALK XXI<br />

6 DESEMBER – 19.00<br />

BALIKPAPAN<br />

E-WALK XXI<br />

6 DESEMBER – 19.00<br />

BANDUNG<br />

CIWALK XXI<br />

6 DESEMBER – 19.00<br />

MEDAN<br />

HERMES XXI<br />

6 DESEMBER – 19.00<br />

SURABAYA<br />

CIPUTRA WORLD XXI<br />

6 DESEMBER – 19.00<br />

YOGYAKARTA<br />

EMPIRE XXI<br />

6 DESEMBER – 19.00<br />

HTM : RP 30.000<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

35


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

QU’EST-CE QU’ON<br />

A FAIT AU BON DIEU <br />

SERIAL (BAD) WEDDINGS<br />

Philippe de Chauveron<br />

Philippe de Chauveron adalah lulusan ESEC dan memulai<br />

karirnya di dunia sinema sebagai penulis skenario. Pada 1999,<br />

ia menyutradarai Le Parasites yang skenarionya lahir dari<br />

tangannya sendiri. Setelah L’Amour aux trousses yang dibintangi<br />

Jean Dujardin pada 2004, ia kembali menekuni penulisan<br />

skenario untuk film dan serial televisi. Pada 2010, Philippe de<br />

Chauveron kembali ke belakang kamera untuk menyutradarai<br />

dua episode L’Elève Docobu, sebuah cerita yang diadaptasi dari<br />

komik. Film terakhirnya, Qu’est ce qu’on a fait au bon dieu ,<br />

sukses besar dan masuk ke daftar Box Office Prancis pada <strong>2014</strong><br />

dengan 12 juta penonton.<br />

Diplômé de l’ESEC, Philippe de Chauveron débute au cinéma en<br />

tant que scénariste. En 1999, il passe à la réalisation avec Les<br />

Parasites dont il signe également le scénario. Après L’Amour<br />

aux trousses avec Jean Dujardin en 2004, il retourne à l’écriture<br />

pour quelques années entre films et séries TV. En 2010, Philippe<br />

de Chauveron revient à la mise en scène avec l’adaptation de la<br />

bande-dessinée L’Elève Ducobu dont il réalisera deux épisodes.<br />

Son dernier film, Qu’est ce qu’on a fait au bon dieu , est le plus<br />

grand succès au box-office français de l’année <strong>2014</strong> avec plus de<br />

12 millions de spectateurs.<br />

A graduate of ESEC, Philippe de Chauveron started out in cinema<br />

as a script writer. In 1999 he began his directing career in Les<br />

Parasites for which he also wrote the screenplay. After L’Amour<br />

aux trousses with Jean Dujardin in 2004, he went back to writing<br />

for both films and television. In 2010, Philippe de Chauveron<br />

was back behind the camera for two episodes of the cartoon<br />

adaptation, L’Elève Ducobu. His last film, Qu’est ce qu’on a fait au<br />

Bon Dieu , has been the French box office hit of <strong>2014</strong> with more<br />

than 12 million tickets sold.<br />

36 www.festivalsinemaprancis.com<br />

FILMOGRAFI FILMOGRAPHIE FILMOGRAPHY<br />

LES VACANCES DE DUCOBU (2012)<br />

L’ÉLÈVE DUCOBU (2011)<br />

L’AMOUR AUX TROUSSES (2005)<br />

LES PARASITES (1999)


www.festivalsinemaprancis.com<br />

37


PANORAMA<br />

ATTILA<br />

MARCEL<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Sylvain Chomet<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Sylvain Chomet<br />

PEMERAN AVEC STARRING Guillaume Gouix, Anne Le Ny, Bernadette Lafont<br />

PRODUKSI PRODUCTION Eurowide Film Production<br />

2013 | 106’ | Komedi | Berwarna couleur color | Digital |<br />

Prancis dengan teks Inggris Version française sous-titrée en anglais<br />

French with English subtitles<br />

Paul (30 tahun) tinggal di apartemen di Paris bersama tantetantenya,<br />

dua aristokrat tua yang membesarkannya sejak<br />

ia kecil dan yang memimpikan dirinya menjadi pianis andal.<br />

Hidupnya terkungkung dalam rutinitas keseharian antara<br />

bermain piano dan kelas dansa kedua tantenya. Terisolasi dari<br />

dunia luar, Paul tidak pernah benar-benar merasakan hidup<br />

sampai saat ia bertemu Madame Proust. Perempuan eksentrik<br />

ini memiliki resep teh herbal yang, berkat musik, dapat<br />

menghidupkan kembali memori masa lalu, bahkan yang paling<br />

terlupakan. Bersama dirinya, Paul menggali masa lalunya dan<br />

akhirnya menemukan kunci yang dapat membuatnya “hidup”.<br />

Paul a la trentaine, il vit dans un appartement parisien avec ses<br />

tantes, deux vieilles aristocrates qui l’ont élevé et rêvent de le<br />

voir devenir pianiste virtuose. Sa vie se résume à une routine<br />

quotidienne, entre le grand piano du salon et le cours de danse<br />

de ses tantes. Isolé du monde extérieur, Paul a vieilli sans jamais<br />

avoir vécu jusqu’au jour où il rencontre Madame Proust. Cette<br />

femme excentrique possède la recette d’une tisane aux herbes<br />

capable, grâce à la musique, de faire ressurgir les souvenirs<br />

les plus profondément enfouis. Avec elle, Paul va découvrir son<br />

histoire et trouver la clé pour enfin vivre sa vie.<br />

Thirty-year-old Paul lives in a Parisian apartment with his aunts,<br />

two elderly aristocrats who have looked after him since he was<br />

little and who dream of seeing him become a virtuoso pianist. His<br />

life is reduced to a daily routine of playing the grand piano in the<br />

lounge and attending his aunts’ dance class. Isolated from the<br />

outside world, Paul has grown old without ever having lived until<br />

the day that he encounters Madame Proust. This eccentric woman<br />

possesses a herb tea recipe capable, thanks to music, of making<br />

even the most deeply buried memories spring forth. With her, Paul<br />

will discover the story of his past and find the key that will allow<br />

him to live life at last.<br />

JAKARTA<br />

METROPOLE XXI<br />

6 DESEMBER – 17.00<br />

7 DESEMBER – 15.00<br />

BALI<br />

BEACHWALK XXI<br />

7 DESEMBER – 15.00<br />

BALIKPAPAN<br />

E-WALK XXI<br />

7 DESEMBER – 15.00<br />

BANDUNG<br />

CIWALK XXI<br />

7 DESEMBER – 15.00<br />

MEDAN<br />

HERMES XXI<br />

7 DESEMBER – 15.00<br />

SURABAYA<br />

CIPUTRA WORLD XXI<br />

7 DESEMBER – 15.00<br />

YOGYAKARTA<br />

EMPIRE XXI<br />

7 DESEMBER – 15.00<br />

HTM : RP. 30.000<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

39


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

ATTILA<br />

MARCEL<br />

Sylvain Chomet<br />

Gemar menggambar, Sylvain Chomet memenangkan Diplôme de<br />

l’Atelier pada Festival Komik Internasional di Angoulême pada<br />

1987. Lalu, ia menerbitkan komik pertamanya, Le secret des<br />

libellules. Sembari melakoni kegiatan paruh waktu, pada pada<br />

1991, ia memulai pengerjaan film pendek La Vieille Dame et les<br />

pigeons yang ia selesaikan lima tahun kemudian dan masuk<br />

nominasi Oscar. Film panjang pertamanya, Les Triplettes de<br />

Belleville, ditayangkan perdana di Cannes pada 2003. Pada 2011,<br />

ia mengadaptasi skenario Jacques Tati yang belum selesai,<br />

L’Illusionniste, dan diganjar banyak penghargaan. Dua tahun<br />

kemudian, ia menyutradarai film panjang pertamanya, yang<br />

bukan animasi, Attila Marcel.<br />

Passionné par le dessin, Sylvain Chomet décroche en 1987 le<br />

prestigieux diplôme de l’atelier BD d’Angoulême. Il publie alors<br />

sa première bande dessinée, Le secret des libellules. Tout en<br />

poursuivant ses activités en free-lance, il débute en 1991 la<br />

réalisation du court-métrage La Vieille Dame et les pigeons qu’il<br />

termine cinq ans plus tard avec une nomination aux Oscars. Son<br />

premier long métrage, Les Triplettes de Belleville, est présenté<br />

hors-compétition à Cannes en 2003. En 2011, il adapte un<br />

script inachevé de Jacques Tati, L’Illusionniste, et remporte de<br />

nombreux prix. Deux ans plus tard, Sylvain Chomet réalise son<br />

premier long-métrage en prise de vue réelle, Attila Marcel.<br />

Passionate about drawing, Sylvain Chomet won the prestigious<br />

Diplôme de l’Atelier at the Angoulême International Comics<br />

Festival in 1987. He went on to publish his first comic, Le secret<br />

des libellules. While continuing his drawing as freelancer, in 1991<br />

he began his big screen career with the production of the short<br />

film La Vieille Dame et les pigeons, which he would complete five<br />

years later earning him an Oscar nomination. His first feature film,<br />

Les Triplettes de Belleville, premiered out of competition at Cannes<br />

in 2003. In 2011, he adapted an unfinished script by Jacques<br />

Tati, L’Illusionniste, and won a number of prizes. Two years later,<br />

Sylvain Chomet directed his first non-animated full length film,<br />

Attila Marcel.<br />

40 www.festivalsinemaprancis.com<br />

FILMOGRAFI FILMOGRAPHIE FILMOGRAPHY<br />

L’ILLUSIONNISTE (2010)<br />

PARIS, JE T’AIME - TOUR EIFFEL (2006)<br />

LES TRIPLETTES DE BELLEVILLE (2003)<br />

LA VIEILLE DAME ET LES PIGEONS (1996)


www.festivalsinemaprancis.com<br />

41


PANORAMA<br />

CASSE-TÊTE<br />

CHINOIS<br />

CHINESE PUZZLE<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Cédric Klapisch<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Cédric Klapisch<br />

PEMERAN AVEC STARRING Romain Duris, Audrey Tautou, Cécile De France<br />

PRODUKSI PRODUCTION Ce Qui Me Meut<br />

2013 | 114’ | Komedi, Drama | Berwarna couleur color | Digital |<br />

Prancis dengan teks Inggris Version française sous-titrée en anglais<br />

French with English subtitles<br />

Xavier kini berusia 40 tahun. Lima belas tahun setelah L’Auberge<br />

espagnole dan sepuluh tahun setelah Les Poupées Russes,<br />

sekarang ia adalah bapak dari dua orang anak. Kegemarannya<br />

bepergian kini membawanya ke New York, di jantung Chinatown.<br />

Xavier mencari tempatnya. Perpisahan. Keluarga baru. Orang<br />

tua homoseksual. Imigrasi. Pekerjaan ilegal. Globalisasi.<br />

Hidupnya bagai sebuah teka-teki. Kehidupannya hari ini di<br />

New York, meski begitu acak dan jauh dari perasaan tenang,<br />

memberinya amunisi untuk menulis lagi.<br />

Xavier a maintenant 40 ans. Quinze ans après L’Auberge<br />

espagnole et dix ans après Les Poupées Russes, désormais père<br />

de deux enfants, son virus du voyage l’entraîne cette fois à New<br />

York, au beau milieu de Chinatown. Xavier y cherche sa place.<br />

Séparation. Famille recomposée. Homoparentalité. Immigration.<br />

Travail clandestin. Mondialisation. La vie de Xavier tient<br />

résolument du casse-tête chinois ! Cette vie, à l’instar de New<br />

York et de l’époque actuelle, à défaut d’être cohérente et calme,<br />

vient nourrir sa plume d’écrivain.<br />

Xavier is now forty years old. Fifteen years after L’Auberge<br />

espagnole and ten years after Les Poupées Russes, Xavier’s life has<br />

not necessarily settled down and everything even seems more<br />

and more complicated. Although now a father of two children, his<br />

urge to travel brings him to New York’s Chinatown. Separation.<br />

New family. Gay parenting. Immigration. Illegal workers.<br />

Globalisation. Xavier’s life is a genuine Chinese puzzle. This life he<br />

leads in New York and in this current time, devoid of any sense of<br />

coherence and calm, serves only to fuel his writer’s imagination.<br />

JAKARTA<br />

METROPOLE XXI<br />

5 DESEMBER – 19.00<br />

6 DESEMBER – 15.00<br />

BALI<br />

BEACHWALK XXI<br />

7 DESEMBER – 19.00<br />

BALIKPAPAN<br />

E-WALK XXI<br />

7 DESEMBER – 19.00<br />

BANDUNG<br />

CIWALK XXI<br />

7 DESEMBER – 19.00<br />

MEDAN<br />

HERMES XXI<br />

7 DESEMBER – 19.00<br />

SURABAYA<br />

CIPUTRA WORLD XXI<br />

7 DESEMBER – 19.00<br />

YOGYAKARTA<br />

EMPIRE XXI<br />

7 DESEMBER – 19.00<br />

HTM : RP 30.000<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

43


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

CASSE-TÊTE<br />

CHINOIS<br />

CHINESE PUZZLE<br />

Cédric Klapisch<br />

Selepas kuliah di Universitas New York, Cédric Klapisch<br />

memulai kariernya sebagai sineas pada tahun 1984. Gandrung<br />

akan komedi sosial, ia terlebih dahulu menyutradarai Ce qui<br />

me meut sebelum akhirnya menggarap film panjang Rien du<br />

tout pada 1991. Empat tahun kemudian, ia membuat Le Péril<br />

jeune bersama Romain Duris yang kemudian menjadi aktor<br />

favoritnya. Setelah Chacun cherche son chat (1996) dan Peut-être<br />

(1999), mereka akhirnya bertemu lagi dalam produksi L’Auberge<br />

espagnole. Film yang sukses besar itu memiliki dua sekuel yang<br />

diperankan oleh aktor-aktor yang sama: Les Poupées russes<br />

(2005) dan Casse-tête chinois (2013).<br />

Après des études à l’Université de New-York, Cédric Klapisch<br />

commence sa carrière de cinéaste en 1984. Adepte de comédies<br />

sociales, il tourne Ce qui me meut avant de passer au long<br />

métrage en 1991 avec Riens du tout. Quatre ans plus tard, il<br />

réalise Le Péril jeune où apparaît Romain Duris qui deviendra<br />

son acteur fétiche. Après Chacun cherche son chat en 1996 et<br />

Peut-être en 1999, le duo se retrouve en 2001 pour L’Auberge<br />

espagnole. Succès public, le film aura deux suites avec les<br />

mêmes acteurs : Les Poupées russes en 2005 et Casse-tête<br />

chinois en 2013.<br />

After studying at New York University, Cédric Klapisch began his<br />

film career in 1984. A lover of social comedies, he directed Ce qui<br />

me meut before moving to the feature film format in 1991 with<br />

Riens du tout. Four years later he produced Le Péril jeune starring<br />

Romain Duris, who will become his favourite actor. After Chacun<br />

cherche son chat in 1996 and Peut-être in 1999, the two of them<br />

were reunited for L’Auberge espagnole in 2001. Success at the box<br />

office led to two sequels featuring the same cast: Les Poupées<br />

russes in 2005 and Casse-tête chinois in 2013.<br />

44 www.festivalsinemaprancis.com<br />

FILMOGRAFI FILMOGRAPHIE FILMOGRAPHY<br />

MA PART DU GÂTEAU (2011)<br />

PARIS (2008)<br />

LES POUPÉES RUSSES (2005)<br />

L’AUBERGE ESPAGNOLE (2001)<br />

PEUT-ÊTRE (1999)


FOKUS<br />

JACQUES-RÉMY GIRERD & FOLIMAGE<br />

LA PROPHETIE DES GRENOUILLES (Jacques-Rémy Girerd, 2003)


FOKUS<br />

JACQUES-RÉMY GIRERD & FOLIMAGE<br />

UNTUK PERTAMA KALINYA<br />

FESTIVAL SINEMA PRANCIS<br />

MEMPERSEMBAHKAN SALAH<br />

SATU PROGRAMNYA SECARA<br />

KHUSUS UNTUK SEORANG<br />

MAESTRO FILM ANIMASI PRANCIS,<br />

JACQUES-RÉMY GIRERD.<br />

Sebagai sutradara dan produser, dari tangannya<br />

telah lahir dua puluhan film dan serial animasi.<br />

Pendiri Studio Folimage dan Sekolah La Poudrière<br />

ini merupakan sineas kontemporer yang ulung.<br />

Selain beberapa kali masuk nominasi Oscar, ia juga<br />

mendapatkan banyak penghargaan dari berbagai<br />

festival. Dengan dukungan dari Institut Prancis di<br />

Paris, 3 filmnya dan 16 film pendek yang diproduksi<br />

oleh timnya akan diputar dalam Festival Sinema<br />

Prancis <strong>2014</strong>. Sosok yang peduli terhadap bakat-bakat<br />

muda ini juga akan hadir pada festival tahun ini untuk<br />

memandu beberapa masterclass di Indonesia.


POUR LA PREMIÈRE FOIS, LE FESTIVAL<br />

DU CINÉMA FRANÇAIS CONSACRE<br />

UNE SECTION ENTIÈRE DE SA<br />

PROGRAMMATION À UN MAÎTRE DE<br />

L’ANIMATION FRANÇAISE :<br />

JACQUES-RÉMY GIRERD.<br />

Réalisateur et producteur à l’origine d’une vingtaine de films<br />

et séries d’animation, il est l’invité de cette 19ème édition.<br />

Auteur majeur du cinéma contemporain nominé aux Oscars et<br />

récompensé dans de nombreux festivals, il est également le<br />

fondateur du studio Folimage et de l’école La Poudrière. Trois de<br />

ses films et 16 courts métrages produits par ses équipes seront<br />

projetés avec le soutien de l’Institut Français de Paris. Attentif<br />

à la formation de jeunes talents, Jacques-Rémy Girerd animera<br />

plusieurs masterclass en Indonésie en amont du Festival.<br />

A FIRST FOR THE FRENCH FILM<br />

FESTIVAL, THIS YEAR AN ENTIRE<br />

SECTION OF THE PROGRAMME WILL BE<br />

DEDICATED TO A MASTER OF FRENCH<br />

ANIMATION: JACQUES-RÉMY GIRERD.<br />

Director and producer of over twenty animated films and<br />

television series, he will attend this 19 th edition of the festival. An<br />

important figure in contemporary cinema, with Oscar nominations<br />

and awards at numerous festivals, he is also a founder of Studio<br />

Folimage and La Poudrière animation film school. Three of his<br />

feature films and sixteen short films produced by his team will be<br />

screened with the support of the French Institute in Paris. Always<br />

looking to encourage young talent, Jacques-Rémy Girerd will lead<br />

several masterclasses in Indonesia as part of the Festival.<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

53


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

FOKUS<br />

Jacques-Rémy Girerd<br />

Dikenal sebagai sutradara dan produser film animasi yang<br />

lembut dan puitis, Jacques-Rémy Girerd menempuh pendidikan<br />

di Sekolah Seni Rupa Lyon sebelum akhirnya mendirikan<br />

Studio Folimage pada 1981. Pada 1999, ia turut menggagas<br />

pembentukan Sekolah La Poudrière. Selain membuat banyak<br />

film pendek, Jacques-Rémy Girerd juga menyutradarai tiga<br />

film panjang, di antaranya adalah La Prophétie des grenouilles,<br />

yang sukses mendulang penonton dan mendapatkan beberapa<br />

penghargaan bergengsi di berbagai belahan dunia. Film panjang<br />

terakhirnya, Tante Hilda!, lolos seleksi kompetisi di ajang<br />

Berlinale <strong>2014</strong>.<br />

Réalisateur et producteur de films d’animation tendres et<br />

poétiques, Jacques-Rémy Girerd a suivi les cours de l’École<br />

des Beaux-Arts de Lyon avant de fonder le Studio Folimage en<br />

1981. En 1999, il participe à la création de l’école La Poudrière.<br />

Auteur de nombreux courts métrages, Jacques-Rémy Girerd<br />

est également le réalisateur de trois films dont La Prophétie des<br />

grenouilles, succès public récompensé par de prestigieux prix<br />

à travers le monde. Son dernier long métrage, Tante Hilda !, est<br />

sélectionné en compétition lors de la Berlinale <strong>2014</strong>.<br />

Director and Producer of warm and poetic animated films,<br />

Jacques-Rémy Girerd studied at l’École des Beaux-Arts in Lyon<br />

before founding Studio Folimage in 1981. In 1999, he helped in<br />

the creation of La Poudrière animation film school. The writer of<br />

numerous short films, Jacques-Rémy Girerd has also produced<br />

three full length films including La Prophétie des grenouilles<br />

(Raining Cats and Frogs), whose success brought him international<br />

acclaim. His latest feature film, Tante Hilda!, was selected for the<br />

<strong>2014</strong> Berlinale.<br />

54 www.festivalsinemaprancis.com<br />

FILMOGRAFI FILMOGRAPHIE FILMOGRAPHY<br />

TANTE HILDA ! (2013)<br />

MA PETITE PLANÈTE CHÉRIE (2010)<br />

MIA ET LE MIGOU (2008)<br />

LA PROPHÉTIE DES GRENOUILLES (2003)


SUTRADARA<br />

RÉALISATEUR<br />

DIRECTOR<br />

FOKUS<br />

Folimage<br />

Studio Folimage dibangun oleh Jacques-Rémy Girerd pada 1981.<br />

Studio ini dikhususkan untuk memproduksi film-film animasi<br />

untuk segala usia. Folimage telah memproduksi lebih dari 60<br />

judul film yang terdiri dari beberapa film pendek dan panjang<br />

(La Prophétie des grenouilles, Mia et le Migou, Tante Hilda!), serial<br />

televisi (Ma petite planète chérie, Hôpital Hilltop, Michel), serta<br />

beberapa produksi film kredit. Folimage juga membangun<br />

reputasinya yang baik dengan memberdayakan dan mendorong<br />

kreativitas talenta-talenta muda. Usaha mereka terbukti<br />

membuahkan hasil ketika film Une Vie de Chat masuk dalam<br />

nominasi Film Animasi Terbaik di ajang Oscar <strong>2014</strong>.<br />

Créé en 1981 par Jacques-Rémy Girerd, le studio Folimage est<br />

spécialisé dans la réalisation de films d’animation pour petits et<br />

grands. Riche d’un catalogue de plus de 60 titres où se côtoient<br />

courts et longs métrages (La Prophétie des grenouilles, Mia et le<br />

Migou, Tante Hilda !), séries télévisées (Ma petite planète chérie,<br />

Hôpital Hilltop, Michel) et fabrication de génériques, la société<br />

s’est bâtie une belle notoriété en donnant la part belle aux<br />

jeunes talents et à la créativité. Preuve en est, son film Une vie de<br />

chat est sélectionné aux Oscars 2012 dans la catégorie Meilleur<br />

Film d’Animation.<br />

Founded in 1981 par Jacques-Rémy Girerd, Folimage studio<br />

specialises in the production of animated films for both the young<br />

and the old. With an extensive catalogue of more than 60 titles<br />

encompassing both short and feature films (La Prophétie des<br />

grenouilles, Mia et le Migou, Tante Hilda!), television series (Ma petite<br />

planète chérie, Hôpital Hilltop, Michel) and also opening credits, the<br />

company has built a formidable reputation while continuing to<br />

provide opportunities for creativity and young talents. An example<br />

of this was the selection of Une vie de chat for the 2012 Oscars in<br />

the category for Best Animated Film.<br />

56 www.festivalsinemaprancis.com


www.festivalsinemaprancis.com<br />

57


LA PROPHETIE<br />

DES GRENOUILLES<br />

FOKUS<br />

RAINING CATS<br />

AND FROGS<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Jacques-Rémy Girerd<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Jacques-Rémy Girerd, Antoine Lanciaux, Iouri Tcherenkov<br />

PENGISI SUARA VOIX VOICES Michel Piccoli, Anouk Grinberg, Laurentine Milebo<br />

PRODUKSI PRODUCTION Folimage | 2003 | 90’ | Animasi, Petualangan Animation,<br />

Aventure Animation, Adventure | Berwarna couleur color | Blu-ray<br />

Prancis dengan teks Inggris Version française sous-titrée en anglais<br />

French with English subtitles<br />

Nun jauh di sana, di sebuah peternakan yang nyaman di puncak<br />

bukit, hiduplah sebuah keluarga. Sementara itu, di kaki bukit,<br />

para katak dilanda kekalutan. Tidak diragukan lagi, semua<br />

petanda mengarah pada satu hal, banjir besar akan melanda<br />

lagi. Menghadapi situasi yang dramatis ini, di luar kebiasaan<br />

mereka, para katak memutuskan untuk berkomunikasi dengan<br />

manusia. Dimulailah petualangan hebat di mana binatang dan<br />

manusia belajar untuk hidup bersama. Tantangan yang tidak<br />

selalu mudah untuk dikerjakan.<br />

JAKARTA<br />

KINEFORUM<br />

5 DESEMBER – 14.15<br />

7 DESEMBER – 19.30<br />

BALI<br />

INSTITUT SENI INDONESIA<br />

1 DESEMBER – 15.00<br />

BALIKPAPAN<br />

ECOLE MLF-TOTAL<br />

JANUARI 2015<br />

BANDUNG<br />

IFI BANDUNG<br />

1 DESEMBER – 10.00<br />

3 DESEMBER – 18.30<br />

Au bout du monde, dans une ferme coquette perchée en haut<br />

d’une colline, vit une famille. Au pied de cette colline, le monde<br />

des grenouilles est en émoi : il n’y a plus de doute, toutes les<br />

prévisions coïncident, un nouveau déluge va s’abattre sur la<br />

Terre. Face à l’événement, les grenouilles conviennent, à titre<br />

exceptionnel, de communiquer avec les humains. Commence<br />

alors une formidable aventure au cours de laquelle animaux et<br />

humains vont devoir apprendre à vivre ensemble. Ce qui n’est<br />

pas toujours facile.<br />

At the end of the world, away from it all, a family lives peaceably<br />

on a neat little farm perched high up on a hill. But down at the<br />

foot of that hill, the frog world is in disarray: there is no doubt,<br />

everything points to one thing, another flood is on its way. Faced<br />

with this drastic situation, the frogs decide to break with tradition<br />

and talk to the humans. Here begins a great adventure story<br />

where animals and humans learn to live together. Not always an<br />

easy thing to do.<br />

JOMBANG<br />

GRAHA UNIPDU<br />

19 DESEMBER – 09.00<br />

MAKASSAR<br />

SINEMA MINI UNM<br />

17 DESEMBER – 14.00<br />

MEDAN<br />

CITY HALL CLUB<br />

13 DESEMBER – 16.30<br />

SURABAYA<br />

C2O LIBRARY<br />

12 DESEMBER – 18.30<br />

IFI SURABAYA<br />

15 DESEMBER – 18.00<br />

YOGYAKARTA<br />

IFI YOGYAKARTA<br />

7 DESEMBER – 14.00<br />

GRATIS<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

59


MIA ET<br />

LE MIGOU<br />

MIA AND<br />

THE MIGOO<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Jacques-Rémy Girerd<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Benoît Chieux, Jacques-Rémy Girerd,<br />

Antoine Lanciaux, Iouri Tcherenkov<br />

PENGISI SUARA VOIX VOICES Dany Boon, Pierre Richard, Laurent Gamelon, Miou-Miou<br />

PRODUKSI PRODUCTION Folimage | 2008 | 90’ | Animasi, Petualangan Animation,<br />

Aventure Animation, Adventure | Berwarna couleur color | Blu-ray<br />

Prancis dengan teks Inggris Version française sous-titrée en anglais<br />

French with English subtitles<br />

FOKUS<br />

JAKARTA<br />

KINEFORUM<br />

6 DESEMBER – 19.30<br />

7 DESEMBER – 17.00<br />

BALI<br />

INSTITUT SENI INDONESIA<br />

2 DESEMBER – 15.00<br />

BALIKPAPAN<br />

ECOLE MLS-TOTAL<br />

JANUARI 2015<br />

Mia adalah gadis kecil yang baru saja berumur 10 tahun.<br />

Didorong oleh sebuah firasat, ia memutuskan untuk<br />

meninggalkan desanya yang terletak di suatu tempat di Amerika<br />

Selatan dan pergi mencari ayahnya. Ayahnya bekerja di sebuah<br />

proyek pembangunan besar yang ingin mengubah hutan tropis<br />

menjadi sebuah kompleks perhotelan mewah. Perjalanan Mia<br />

mencari ayahnya begitu panjang. Ia harus menaklukkan sebuah<br />

gunung dengan hutan dan penghuninya yang misterius.<br />

Mia est une fillette d’à peine dix ans. Alertée par un<br />

pressentiment, elle décide de quitter son village natal quelque<br />

part en Amérique du Sud pour partir à la recherche de son<br />

père. Ce dernier travaille sur un chantier gigantesque visant à<br />

transformer une forêt tropicale en complexe hôtelier de luxe. La<br />

route est longue pour retrouver son papa. Mia doit franchir une<br />

lointaine montagne entourée d’une forêt énigmatique et peuplée<br />

d’êtres mystérieux.<br />

Mia is a young girl who has just turned ten years old. After<br />

receiving a premonition she decides to leave her home, and the<br />

South American village she was born in, to set off in search of her<br />

father. He is working on a huge project transforming an area of<br />

tropical rainforest into a luxury hotel complex. It is a long journey<br />

to find her father. Mia must cross a distant mountain surrounded<br />

by a mysterious forest and its enigmatic inhabitants.<br />

BANDUNG<br />

IFI BANDUNG<br />

4 DESEMBER – 10.00<br />

5 DESEMBER – 10.00<br />

MAKASSAR<br />

SINEMA MINI UNM<br />

17 DESEMBER – 10.00<br />

RUMATA ARTSPACE<br />

FOUNDATION<br />

13 DESEMBER – 19.00<br />

MALANG<br />

WARUNG PRANCIS<br />

POLITEKNIK NEGERI MALANG<br />

12 DESEMBER – 15.30<br />

MEDAN<br />

CITY HALL CLUB<br />

13 DESEMBER – 14.00<br />

SURABAYA<br />

INTERNATIONAL ROOM IBMT<br />

12 DESEMBER – 14.30<br />

IFI SURABAYA<br />

19 DESEMBER – 18.00<br />

YOGYAKARTA<br />

IFI YOGYAKARTA<br />

7 DESEMBER – 16.00<br />

GRATIS<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

61


UNE VIE<br />

DE CHAT<br />

FOKUS<br />

A CAT<br />

IN PARIS<br />

SUTRADARA RÉALISATEUR DIRECTOR Alain Gagnol & Jean-Loup Felicioli<br />

SKENARIO SCÉNARIO SCENARIO Alain Gagnol<br />

PENGISI SUARA VOIX VOICES Dominique Blanc, Bernadette Lafont,<br />

Bruno Salomone, Jean Benguigui, Oriane Zani, Bernad Bouillon<br />

PRODUKSI PRODUCTION Folimage | 2008 | 70’ | Animasi, Petualangan, Kriminal<br />

Animation, Aventure Polar Animation, Adventure, Crime | Berwarna couleur color | DVD |<br />

Prancis dengan teks Inggris Version française sous-titrée en anglais<br />

French with English subtitles<br />

JAKARTA<br />

KINEFORUM<br />

5 DESEMBER – 19.30<br />

6 DESEMBER – 17.00<br />

7 DESEMBER – 14.15<br />

BALI<br />

INSTITUT SENI INDONESIA<br />

3 DESEMBER – 15.00<br />

Seekor kucing menjalani dua kehidupan. Setelah<br />

menghabiskan waktunya seharian bersama Zoé, putri seorang<br />

komisaris polisi, malam harinya ia menemani seorang pencuri<br />

berkeliaran di atap-atap kota Paris. Saat Ibu Zoé, sang<br />

komisaris polisi, sedang menyelidiki kasus-kasus pencurian<br />

malam hari, putrinya diculik penjahat<br />

Un chat mène une double vie : il passe ses journées avec Zoé,<br />

la fille d’un commissaire, mais la nuit il accompagne un voleur<br />

sur les toits de Paris. Alors que la mère de Zoé enquête sur les<br />

cambriolages nocturnes, un autre truand kidnappe la fillette.<br />

A cat leads a secret double life: he spends his days with Zoé,<br />

the daughter of a police chief, but at night he accompanies a cat<br />

burglar on the rooftops of the city. One day, while Zoé’s mother is<br />

investigating a series of night burglaries, a criminal kidnaps the<br />

little girl.<br />

BALIKPAPAN<br />

ECOLE MLF-TOTAL<br />

JANUARI 2015<br />

BANDUNG<br />

IFI BANDUNG<br />

2 DESEMBER – 18.30<br />

4 DESEMBER – 18.30<br />

MAKASSAR<br />

WARUNG PRANCIS<br />

UNIVERSITAS HASANUDDIN<br />

12 DESEMBER – 14.00<br />

SINEMA MINI UNM<br />

18 DESEMBER – 14.00<br />

RUMATA ARTSPACE<br />

FOUNDATION<br />

12 DESEMBER – 19.00<br />

MEDAN<br />

CITY HALL CLUB<br />

12 DESEMBER – 19.00<br />

SURABAYA<br />

IFI SURABAYA<br />

17 DESEMBER – 18.00<br />

YOGYAKARTA<br />

IFI YOGYAKARTA<br />

7 DESEMBER – 19.00<br />

GRATIS<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

63


FOLIMAGE EN<br />

COURTS MÉTRAGES<br />

FOLIMAGE IN<br />

SHORT FILMS<br />

FOKUS<br />

PRODUKSI PRODUCTION Folimage | 1994 - <strong>2014</strong> | 75’ | Animasi, Petualangan<br />

Berwarna couleur color | Blu-ray | Prancis dengan teks Inggris<br />

Version française sous-titrée en anglais French with English subtitles<br />

Tontonlah seleksi terbaik film-film pendek dari Folimage<br />

untuk anak-anak dan dewasa. Sebuah perjalanan indah yang<br />

dituangkan dalam berbagai teknik animasi dan semesta artistik<br />

yang mengejutkan.<br />

Découvrez une sélection des meilleurs courts métrages pour<br />

petits et grands de Folimage. Un voyage magnifique à travers<br />

différentes techniques d’animation et des univers artistiques<br />

surprenants.<br />

Discover a selection of the best short films for all ages at<br />

Folimage. A magnificent journey through a range of animation<br />

techniques and surprising artistic visions.<br />

FOLIMAGE ANAK-ANAK JEUNE PUBLIC KIDS<br />

Paroles en l’air (Sylvain Vincendeau, 1995) | 7’40<br />

Le Chat d’appartement (Sarah Ropper, 1998) | 7’15<br />

Petite Escapade (Pierre-Luc Granjon, 2001) | 5’30<br />

Le trop Petit Prince (Zoïa Trofimova, 2002) | 7’30<br />

Le Génie de la boîte de raviolis (Claude Barras, 2005) | 7’34<br />

Marottes (Benoît Razy, 2006) | 13’32<br />

Le Bûcheron des mots (Izu Troin, 2009) | 11’30<br />

Bisclavret (Émilie Mercier, 2011) | 14’<br />

JAKARTA<br />

KINEFORUM<br />

5 DESEMBER – 17.00<br />

MAKASSAR<br />

WP UNHAS<br />

12 DESEMBER – 14.00<br />

MEDAN<br />

CITY HALL CLUB<br />

14 DESEMBER – 14.00<br />

BALIKPAPAN<br />

ECOLE MLF-TOTAL<br />

JANUARI 2015<br />

BANDUNG<br />

IFI BANDUNG<br />

2 DESEMBER – 10.00<br />

3 DESEMBER – 10.00<br />

SINEMA MINI UNM<br />

18 DESEMBER – 10.00<br />

RUMATA ARTSPACE<br />

FOUNDATION<br />

13 DESEMBER – 15.30<br />

MALANG<br />

WP POLINEMA<br />

12 DESEMBER – 15.30<br />

MEDAN<br />

ALLIANCE FRANÇAISE<br />

MEDAN<br />

9 DESEMBER – 17.00<br />

YOGYAKARTA<br />

IFI YOGYAKARTA<br />

1 DESEMBER – 13.00<br />

1 DESEMBER – 17.00<br />

3 DESEMBER – 13.00<br />

3 DESEMBER – 17.00<br />

GRATIS<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

65


FOLIMAGE EN<br />

COURTS MÉTRAGES<br />

FOLIMAGE IN SHORT FILMS<br />

FOLIMAGE REMAJA/DEWASA ADO/ADULTES TEENS/ADULTS<br />

Le Moine et le Poisson (Michael Dudok De Witt, 1994) | 6’30<br />

Une bonne journée (Matthias Bruhn, 1994) | 7’48<br />

Le roman de mon âme (Solweig Von Kleist, 1997) | 6’20<br />

Au bout du monde (Konstantin Bronzit, 1999) 7’45<br />

Sucré (Gael Brisou, 2005) | 5’39<br />

Kali le petit vampire (Regina Pessoa, 2012) | 9’<br />

Le Banquet de la concubine (Hefang Wei, 2012) | 12’46<br />

Ceux d’en haut (Izu Troin, 2012) | 25’<br />

JAKARTA<br />

KINEFORUM<br />

6 DESEMBER – 14.15<br />

7 DESEMBER – 10.00<br />

BALI<br />

INSTITUT SENI INDONESIA<br />

4 DESEMBER -15.00<br />

BALIKPAPAN<br />

ECOLE MLF-TOTAL<br />

JANUARI 2015<br />

BANDUNG<br />

IFI BANDUNG<br />

1 DESEMBER – 18.30<br />

5 DESEMBER – 16.00<br />

SURABAYA<br />

C2O LIBRARY<br />

12 DESEMBER – 18.30<br />

IFI SURABAYA<br />

19 DESEMBER – 16.00<br />

YOGYAKARTA<br />

IFI YOGYAKARTA<br />

1 DESEMBER – 15.00<br />

1 DESEMBER – 19.00<br />

3 DESEMBER – 15.00<br />

3 DESEMBER – 19.00<br />

WP UMY<br />

3 DESEMBER – 13.00<br />

MEDAN<br />

CITY HALL CLUB<br />

14 DESEMBER – 16.30<br />

GRATIS<br />

66 www.festivalsinemaprancis.com


www.festivalsinemaprancis.com<br />

67


SESERAHAN (Jason Iskandar, 2013)<br />

KOMPETISI<br />

FILM PENDEK INDONESIA


www.festivalsinemaprancis.com<br />

73


KOMPETISI<br />

FILM PENDEK INDONESIA<br />

TUJUH FILM PENDEK INDONESIA<br />

BERKOMPETISI TAHUN INI UNTUK<br />

MEMPEREBUTKAN SATU HADIAH:<br />

MENGUNJUNGI FESTIVAL FILM PENDEK<br />

TERBESAR DI DUNIA, FESTIVAL FILM<br />

PENDEK INTERNASIONAL CLERMONT-<br />

FERRAND, PADA AWAL 2015.<br />

Ketujuh film tersebut merepresentasikan cara<br />

pandang Festival Sinema Prancis: sebagian kuat<br />

dalam penuturan cerita, sebagian lainnya dalam<br />

eksplorasi audiovisual. Festival Sinema Prancis<br />

memutuskan untuk mencari karya yang paling<br />

seimbang, yang memiliki keterkaitan paling kuat<br />

antara kemasan dan gagasan.


CETTE ANNÉE, SEPT COURTS<br />

MÉTRAGES INDONÉSIENS SONT<br />

SÉLECTIONNÉS EN COMPÉTITION POUR<br />

TENTER DE REMPORTER UN PRIX :<br />

UNE CHANCE UNIQUE DE PARTICIPER<br />

AU FESTIVAL INTERNATIONAL DU<br />

COURT MÉTRAGE DE CLERMONT-<br />

FERRAND 2015, LE PREMIER AU MONDE<br />

DANS SA CATÉGORIE.<br />

Ces sept courts métrages représentent une certaine<br />

idée du cinéma français. Certains sont inventifs<br />

dans leur narration, d’autres audacieux dans leur<br />

exploration audiovisuelle. Pour sa sélection, le<br />

Festival du Cinéma Français cherche cette juste<br />

balance entre l’idée et sa représentation.<br />

THIS YEAR, SEVEN INDONESIAN<br />

SHORT FILMS HAVE BEEN SELECTED<br />

TO COMPETE FOR A PRIZE:<br />

A UNIQUE OPPORTUNITY TO TAKE<br />

PART IN CLERMONT-FERRAND<br />

INTERNATIONAL SHORT FILM<br />

FESTIVAL 2015, THE LARGEST<br />

FESTIVAL OF ITS KIND.<br />

The seven short films all capture a certain aspect of<br />

French cinema; some are creative in their narration,<br />

others are bold in their audiovisual exploration. With<br />

its selection, Festival Sinema Prancis searches for this<br />

balance between ideas and their representation.<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

75


KOMPETISI<br />

FILM PENDEK INDONESIA<br />

SESERAHAN<br />

Jason Iskandar<br />

Antelope Film | 11’ | 2013<br />

SOWAN<br />

Bobby Prasetyo<br />

Khatulistiwa | 15’ | <strong>2014</strong><br />

Pada hari pernikahannya, sang pengantin<br />

perempuan menunggu rombongan pengantin<br />

pria datang. Sementara itu, sang pengantin<br />

pria menemui masalah di perjalanan.<br />

Kecemasan dan kesepian hinggap di hati<br />

mereka.<br />

Le jour de son mariage, la mariée attend son<br />

futur époux et sa famille. Pendant ce temps,<br />

ils rencontrent des obstacles sur la route.<br />

L’anxiété et la solitude s’installent dans leurs<br />

cœurs.<br />

On her wedding day, the bride is waiting for<br />

the groom and his family to arrive. Meanwhile<br />

the groom is having problems on the trip.<br />

Anxiety and loneliness settled in their hearts.<br />

Indonesia, 1965. Semua orang yang dicurigai<br />

terkait dengan Partai Komunis Indonesia<br />

dibantai atau diasingkan. Empat puluh<br />

sembilan tahun kemudian, peristiwa tersebut<br />

masih mempengaruhi kehidupan sepasang<br />

sahabat.<br />

Indonésie, 1965. Les personnes soupçonnées<br />

d’être liées au Parti communiste sont<br />

massacrées ou isolées. 49 ans plus tard, deux<br />

amies sont affectées par cet événement.<br />

Indonesia, 1965. Anyone suspected of having<br />

ties with the Communist Party is either<br />

massacred or isolated. 49 years later, the<br />

events affect the lives of two friends.<br />

76 www.festivalsinemaprancis.com


ONOMASTIKA<br />

Loeloe Hendra<br />

Lanjong Production | 15’ | <strong>2014</strong><br />

TOS<br />

Andra Fembriarto<br />

Studio Amarana | 13’ | <strong>2014</strong><br />

Di pedalaman Kutai Kartanegara, seorang<br />

anak tanpa nama hidup bersama kakeknya<br />

yang memiliki serentet nama samaran.<br />

Ironisnya, baik si anak tak bernama<br />

maupun si kakek bermultinama sama-sama<br />

dikecilkan oleh masyarakat: si anak tidak<br />

bisa sekolah, si kakek harus berulang kali<br />

mengarang nama samaran agar tulisantulisannya<br />

bisa dimuat di media massa.<br />

Près de Kutai, un enfant sans nom vit avec<br />

son grand-père aux nombreux surnoms. Tous<br />

deux vivent en marge de la société : l’enfant<br />

est refusé par les écoles tandis que son<br />

grand-père est obligé d’inventer de nouveaux<br />

pseudonymes pour être publié dans les<br />

journaux.<br />

Karena mobilnya mogok, Rano terpaksa<br />

harus mampir ke rumah orang tuanya. Si<br />

ayah yang gagap teknologi sering membuat<br />

Rano senewen dan seringkali memicu<br />

pertengkaran tak perlu.<br />

Parce que sa voiture est en panne, Rano<br />

doit s’arrêter chez ses parents. Son père,<br />

maladroit et peu technophile, l’embête et<br />

provoque des disputes superflues.<br />

Because his car breaks down, Rano has to<br />

stop at his parents’ house. His father, who is<br />

tactless and technology illiterate, upsets Rano<br />

and triggers unnecessary arguments.<br />

In a rural arcades in Kutai, a child without a<br />

name lives with his grandfather who has many<br />

nicknames. Both are marginalized by society:<br />

the child cannot go to school; the grandfather<br />

repeatedly invents new pseudonyms in order<br />

to get his writings published in the papers.<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

77


KOMPETISI<br />

FILM PENDEK INDONESIA<br />

RIDING THE LIGHTS<br />

Jeihan Angga<br />

Button Ijo Film | 13’00 | 2013<br />

POLAH<br />

Arie Surastio<br />

Madaya Plan | 10’56” | <strong>2014</strong><br />

Seorang ibu muda mengelilingi alunalun<br />

Kraton Yogyakarta dengan sepeda<br />

lampu. Momen yang menyenangkan<br />

untuk menghibur diri, hingga tiba-tiba<br />

pesan singkat dari “Shinta” muncul di<br />

telepon genggamnya. Percakapan yang<br />

menggelisahkan pun dimulai.<br />

Sur un vélo décoré de lampes, une jeune<br />

mère se balade autour de la Place du Palais<br />

de Yogyakarta. Elle s’amuse jusqu’à la<br />

réception d’un message de « Shinta » sur<br />

son téléphone portable. Une conversation<br />

inquiétante débute.<br />

A young mother strolls around Yogyakarta<br />

Palace Square on a decorated bicycle. A<br />

pleasant moment of entertainment, until she<br />

receives a message from “Shinta” on her cell<br />

phone. A disturbing conversation begins.<br />

Situasi yang surreal. Didataran tinggi Jawa,<br />

Jalu tidak tahu jawaban dari pertanyaan<br />

Lantip. Sesosok perempuan yang terlihat<br />

seperti ratu mengancam Jalu. Naluri Jalu<br />

akhirnya membuatnya bertemu dengan<br />

siasat-siasat Lantip.<br />

Situation surréaliste. Dans une région<br />

montagneuse de Java, Jalu ne sait comment<br />

répondre à la question de Lantip. Une figure<br />

féminine ressemblant à une reine le menace.<br />

L’instinct de Jalu l’amène à accepter les<br />

stratégies de Lantip.<br />

Surreal situation. In the highlands of Java,<br />

Jalu does not know how to answer Lantip’s<br />

question. A female figure resembling a queen<br />

threatens Jalu. Jalu’s instinct brings him to<br />

accept Lantip’s strategies.<br />

78 www.festivalsinemaprancis.com


HAPPINESS OF THE HOLY<br />

Rein Maychaelson<br />

Hibernasi Pictures | 11’00” | 2012<br />

Seorang anak muda, calon ketua Komisi anak<br />

untuk Gereja, datang untuk mengadu kepada<br />

Romo tentang persoalan politik pemilihan<br />

ketua komisi tersebut.<br />

Un jeune homme, candidat à un poste à la<br />

commission pour les enfants de l’Eglise,<br />

vient se plaindre à un prêtre des problèmes<br />

politiques liés à l’élection de son président.<br />

A young man, running for a position at the<br />

commission for the children of the Church,<br />

comes to see a priest to vent to about the<br />

political issues surrounding the election of his<br />

president.<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

79


www.festivalsinemaprancis.com<br />

81


www.festivalsinemaprancis.com<br />

83


LOKASI FESTIVAL LIEUX DU FESTIVAL FESTIVAL VENUES<br />

JAKARTA<br />

MALAM PEMBUKAAN<br />

SOIRÉE D’OUVERTURE<br />

OPENING NIGHT<br />

EPICENTRUM XXI<br />

Epicentrum Walk<br />

Ground Floor<br />

Jl. H. R. Rasuna Said<br />

Jakarta Selatan 12940<br />

PANORAMA<br />

METROPOLE XXI<br />

Kompleks Megaria<br />

Jl. Pegangsaan 21<br />

Jakarta Pusat 10330<br />

FOKUS<br />

KINEFORUM<br />

Taman Ismail Marzuki<br />

Jl. Cikini Raya No. 73<br />

Jakarta 10350<br />

BALI<br />

PANORAMA<br />

BEACHWALK XXI<br />

Beach Walk Lantai 2<br />

Jl. Pantai Kuta<br />

Bali 80361<br />

FOKUS<br />

INSTITUT SENI INDONESIA<br />

Gedung Vicom<br />

Jalan Nusa Indah<br />

Denpasar 80235<br />

BALIKPAPAN<br />

PANORAMA<br />

E-WALK XXI<br />

E-Walk Lantai 1 Balikpapan<br />

Superblok (BSB)<br />

Jl. Jenderal Sudirman<br />

Balikpapan 76123<br />

FOKUS<br />

ECOLE MLF-TOTAL<br />

Jl. Yos Sudarso<br />

Balikpapan 76123<br />

BANDUNG<br />

PANORAMA<br />

CIWALK XXI<br />

CIWALK Lantai 2<br />

Jl. Cihampelas<br />

No. 160<br />

Bandung 40131<br />

FOKUS<br />

IFI BANDUNG<br />

Jl. Purnawarman No. 32<br />

Bandung 40117<br />

JOMBANG<br />

FOKUS<br />

GRAHA UNIPDU<br />

Kompleks Pondok Pesantren<br />

Darul Ulum<br />

Jl. Rejoso Peterongan<br />

Jombang 61481<br />

MAKASSAR<br />

FOKUS<br />

WARUNG PRANCIS<br />

UNIVERSITAS HASANUDDIN<br />

Perpustakaan Pusat<br />

Jl. Perintis Kemerdekaan<br />

Km. 10<br />

Makassar 90245<br />

SINEMA MINI UNM<br />

Gedung UPT Perpustakaan<br />

Universitas Negeri Makassar<br />

Lt.2 Rektorat Lama<br />

Jl. Raya Pendidikan,<br />

Gunungsari Baru<br />

Makassar 90221<br />

RUMATA ARTSPACE<br />

FOUNDATION<br />

Jl. Bonto Nompo 12 A<br />

Makassar 13570<br />

MALANG<br />

FOKUS<br />

WARUNG PRANCIS<br />

POLITEKNIK NEGERI MALANG<br />

Jl. Soekarno Hatta No 09<br />

Malang 65141<br />

MEDAN<br />

PANORAMA<br />

HERMES XXI<br />

Hermes Place Polonia<br />

Jl. Wolter<br />

Monginsidi No. 45<br />

Medan 20157<br />

FOKUS<br />

CITY HALL CLUB<br />

Jl. Balai Kota<br />

Medan 20112<br />

SURABAYA<br />

PANORAMA<br />

CIPUTRA WORLD XXI<br />

Ciputra World Lantai 4<br />

Jl. Mayjen Sungkono No. 89<br />

Surabaya 60189<br />

FOKUS<br />

IFI SURABAYA<br />

Jl. Ratna No. 14 Blok C2<br />

Kompleks AJBS<br />

Surabaya 60246<br />

C2O LIBRARY<br />

Jl. Doktor Cipto<br />

Surabaya 60264<br />

INTERNATIONAL ROOM IBMT<br />

Jl. Raya Kupang Baru No. 8<br />

Surabaya 60189<br />

YOGYAKARTA<br />

PANORAMA<br />

EMPIRE XXI<br />

Jl. Urip Sumoharjo Yogyakarta 55223<br />

FOKUS<br />

IFI YOGYAKARTA<br />

Jl. Sagan No. 3<br />

Yogyakarta 55223<br />

WARUNG PRANCIS UMY<br />

Perpustakaan Pusat<br />

Gedung D Lantai 2<br />

Jl. Lingkar Selatan, Tamantirto, Kasihan,<br />

Bantul 55183<br />

84 www.festivalsinemaprancis.com


KONTAK<br />

INSTITUT FRANÇAIS<br />

D’INDONÉSIE (IFI)<br />

Jl. M.H. Thamrin No. 20<br />

Jakarta Pusat<br />

T. (021) 2355 7900<br />

F. (021) 2355 7920<br />

Facebook : facebook.com/IF.Indonesia<br />

Twitter : @IFI_Indonesia<br />

Pusat Sertifikasi Nasional<br />

T. (021) 2355 7900<br />

F. (021) 2355 7920<br />

Kontak :<br />

azzahra.mustafafi@ifi-id.com<br />

alfredho@ifi-id.com<br />

Campus France Indonesia<br />

www.indonesia.campusfrance.org<br />

www.campusfrance.org<br />

Facebook : Grup CampusFrance Indonesia<br />

Twitter : @CampusFranceINA<br />

T. (021) 2355 7900<br />

Kontak: Anton Hilman<br />

anton.hilman@ifi-id.com<br />

campusfrance@ifi-id.com<br />

IFI BANDUNG<br />

Jl. Purnawarman No. 32<br />

Bandung 40117<br />

T. (022) 421 2418<br />

F. (022) 420 7877<br />

info.bandung@ifi-id.com<br />

Facebook : IFI Bandung<br />

Twitter: @IFI_Bandung<br />

Campus France Bandung<br />

T. (022) 421 2417<br />

Kontak: Ratri Wulandari<br />

ratri.wulandari@ifi-id.com<br />

campusfrance.bdg@ifi-id.com<br />

IFI JAKARTA<br />

Jl. M.H. Thamrin No. 20<br />

Jakarta Pusat<br />

T. (021) 2355 7900<br />

F. (021) 2355 7920<br />

info.jakarta@ifi-id.com<br />

Facebook : facebook.com/IFI.Jakarta<br />

Twitter : @IFI_JAKARTA<br />

Campus France Jakarta<br />

T. (021) 2355 7900<br />

Kontak: Editha Nurida<br />

editha.nurida@ifi-id.com<br />

campusfrance@ifi-id.com<br />

Cabang Annexes Branches<br />

Wijaya<br />

Jl. Wijaya I No. 48<br />

Jakarta 12170<br />

T. (021) 724 7064<br />

F. (021) 720 6961<br />

wijaya@ifi-id.com<br />

UIN Syarif Hidayatullah<br />

Gedung PUSBAKA Kampus 2<br />

Jl. Kertamurti No. 5<br />

Pisangan, Ciputat 15419<br />

T. (021) 749 3727<br />

kursus.uin@ifi-id.com<br />

IFI SURABAYA<br />

Kompleks AJBS<br />

Jl. Ratna No. 14 Blok C2<br />

Surabaya 60246<br />

T. (031) 503 5035<br />

F. (031) 503 5021<br />

info.surabaya@ifi-id.com<br />

Facebook : IFI Surabaya<br />

Twitter: @IFI_Sby<br />

Campus France Surabaya<br />

T. (031) 5035035<br />

Kontak: Dina Mardiana<br />

dina.mardiana@ifi-id.com<br />

campusfrance.sby@ifi-id.com<br />

ALLIANCES FRANÇAISES (AF)<br />

AF BALIKPAPAN<br />

Komplek TOTAL E&P Indonesia<br />

Jl. Gunung Bugis<br />

Balikpapan 76123<br />

T. (0542) 53 35 26<br />

F. (0542) 53 30 58<br />

secretariat@afbalikpapan.org /<br />

alliance.balikpapan@yahoo.com<br />

www.afbalikpapan.org<br />

AF BALI<br />

Jl. Raya Puputan I No. 13A<br />

Renon, Denpasar<br />

Bali 80235<br />

T/F. (0361) 234 143<br />

info@afbali.org<br />

www.afbali.org<br />

Facebook : AF Bali<br />

AF MEDAN<br />

Jl. Hasanuddin No. 5B<br />

Medan 20153<br />

T. (061) 453 7447<br />

info@afmedan.org<br />

www.afmedan.org<br />

Campus France Medan<br />

T. (061) 4537447<br />

Kontak : Sukma Utami<br />

sukma.utami@afmedan.org<br />

campusfrance@afmedan.org<br />

Facebook : Alliance Française Medan<br />

Twitter : @AF_Medan<br />

info@afmedan.org<br />

AF SEMARANG<br />

Jl. Piere Tendean No. 30<br />

Semarang 50132<br />

T. (024) 356 7431<br />

IIFI YOGYAKARTA<br />

Jl. Sagan No. 3<br />

Yogyakarta 55223<br />

T. (0274) 566 520<br />

F. (0274) 562 140<br />

info.yogyakarta@ifi-id.com<br />

Facebook : IFI Yogyakarta<br />

Twitter: @IFI_Yogyakarta<br />

Campus France Yogyakarta<br />

T. (0274) 566 520<br />

Kontak :<br />

campusfrance.yog@ifi-id.com<br />

www.festivalsinemaprancis.com<br />

85


Institut Prancis di Indonesia mengucapkan terima kasih kepada<br />

para rekanan Festival Sinema Prancis <strong>2014</strong><br />

L’Institut Français d’Indonésie remercie les partenaires du Festival du Cinéma français <strong>2014</strong><br />

The French Institute in Indonesia would like to thank the partners of French Film Festival <strong>2014</strong><br />

BEKERJASAMA DENGAN | EN COLLABORATION AVEC | IN COLLABORATION WITH<br />

DIDUKUNG OLEH | AVEC LE SOUTIEN DE | SUPPORTED BY<br />

REKANAN RESMI FESTIVAL | PARTENAIRES OFFICIELS DU FESTIVAL | OFFICIAL PARTNERS FOR FESTIVAL<br />

REKANAN MEDIA RESMI FESTIVAL | PARTENAIRES MÉDIAS OFFICIELS DU FESTIVAL | OFFICIAL MEDIA PARTNERS FOR FESTIVAL<br />

86 www.festivalsinemaprancis.com


Institut Prancis di Indonesia mengucapkan terima kasih kepada para mitra kerja<br />

L’Institut Français d’Indonésie remercie ses partenaires<br />

The French Institute in Indonesia would like to thank their partners<br />

REKANAN RESMI / PARTENAIRES OFFICIELS / OFFICIAL PARTNERS<br />

REKANAN PENDAMPING BAGIAN PENDIDIKAN / PARTENAIRE ASSOCIÉ EDUCATION / ASSOCIATE PARTNER FOR EDUCATION<br />

REKANAN MEDIA RESMI / PARTENAIRES MÉDIAS OFFICIELS / OFFICIAL MEDIA PARTNERS<br />

TIM PELAKSANA FESTIVAL / L’ÉQUIPE DU FESTIVAL<br />

DIREKTUR / DIRECTEUR<br />

Didier Vuillecot<br />

PENANGGUNG JAWAB PANORAMA DAN RETROSPECTIF / RESPONSABLE DU PANORAMA ET DE LA RÉTROSPECTIVE<br />

Arnaud Miquel<br />

PENANGGUNG JAWAB KOMPETISI / RESPONSABLE DE LA COMPÉTITION<br />

Dimas Jayasrana<br />

PRODUKSI / PRODUCTION<br />

Arnaud Miquel, Dimas Jayasrana, Wiwi Siregar, Citra Megasari, Happy Herawati (IFI Jakarta),<br />

Louis Presset, Ricky Arnold, Julie Bertho, Hendiman A. Bukarhasyab, Gadis Prameswari Azahra, Ghaisani Azizi N.R (IFI Bandung),<br />

Véronique Mathelin, Pramenda Krishna A, Aude Le Gorec (IFI Surabaya), Christine Moerman, Retno Dewati (IFI Yogyakarta),<br />

Alain Hardy, Lily Widari (AF Balikpapan), Johan Choucavy, Andi Muhammad Pananrang, et Winnalia (AF Bali),<br />

Hélène Lepkowski, Pogy Kurniawan, Jovita Melita, Egalety Sitepu (AF Medan)<br />

PENANGGUNG JAWAB KOMUNIKASI DAN KEMITRAAN / RESPONSABLE DE LA COMMUNICATION ET DES PARTENARIATS<br />

Stéphanie Capelani<br />

KOMUNIKASI DAN KEMITRAAN / COMMUNICATION ET PARTENARIATS<br />

Bagus Anugrah, Dwi Setyowati, Ginanjar, Siti Khairunnisa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!