Vol. 6 - Notarius International

Vol. 6 - Notarius International Vol. 6 - Notarius International

01.12.2014 Views

INTERNATIONAL Vol. 6 1/2001 Editorial Articles Notes 1 Grußwort des Präsidenten der UINL Helmut Fessler 6 La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas W. G. Huijgen 13 Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Dritto delle Società di Capitali Paolo Pasqualis 16 Central Register for Wills: A successful European Experiment Luc Weyts Country Reports 20 Länderbericht Deutschland Christian Hertel Legal Developments 55 El ALCA: Le sirve a Latinoamerica? Griselda J. Jatib Practical Case DNotI Deutsches Notarinstitut notarius@dnoti.de ISSN 1385 - 1209 58 Deutsch-Japanischer Ehevertrag Rembert Süß Book Review 66 Huwelijksvermogensrecht in rechtsverglijkend perspec tief, by K. Boele-Woelki et al. Aart-Adriaen van Velten

INTERNATIONAL<br />

<strong>Vol</strong>. 6 1/2001<br />

Editorial<br />

Articles<br />

Notes<br />

1 Grußwort des Präsidenten der UINL<br />

Helmut Fessler<br />

6 La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas<br />

W. G. Huijgen<br />

13 Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Dritto delle<br />

Società di Capitali<br />

Paolo Pasqualis<br />

16 Central Register for Wills: A successful European<br />

Experiment<br />

Luc Weyts<br />

Country Reports<br />

20 Länderbericht Deutschland<br />

Christian Hertel<br />

Legal Developments<br />

55 El ALCA: Le sirve a Latinoamerica?<br />

Griselda J. Jatib<br />

Practical Case<br />

DNotI<br />

Deutsches Notarinstitut<br />

notarius@dnoti.de<br />

ISSN 1385 - 1209<br />

58 Deutsch-Japanischer Ehevertrag<br />

Rembert Süß<br />

Book Review<br />

66 Huwelijksvermogensrecht in rechtsverglijkend perspec<br />

tief, by K. Boele-Woelki et al.<br />

Aart-Adriaen van Velten


Editorial<br />

NOTARIUS<br />

INTERNATIONAL<br />

Legal Developments<br />

1 Letter from the UINL President<br />

Grußwort des Präsidenten der UINL<br />

Salutation du Président de l´UINL<br />

Saluto delle Presidente dell´UINL<br />

Carta del Presidente del UINL<br />

Helmut Fessler<br />

Articles<br />

6 La Nouvelle Loi sur le Notariat des<br />

Pays-Bas<br />

9 Das neue niederländische Notariatsgesetz<br />

W. G. Huijgen<br />

Notes<br />

13 Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo<br />

Dritto delle Società di Capitali<br />

15 Le Rôle du Notariat Italien dans le nouveau<br />

Droit des Sociétés de Capitaux<br />

Paolo Pasqualis<br />

16 Central Register for Wills: A successful<br />

European Experiment<br />

Luc Weyts<br />

Country Reports<br />

55 El ALCA: Le sirve a Latinoamerica?<br />

Griselda J. Jatib<br />

Practical Case<br />

58 Deutsch-Japanischer Ehevertrag<br />

60 Contrat de mariage d´un Allemand et une<br />

Japonaise<br />

63 Antenuptial Agreement by a German and a<br />

Japanese<br />

Rembert Süß<br />

Book Review<br />

66 “Huwelijksvermogensrecht in rechtsvergelijkend<br />

perspectief”, by K. Boele-<br />

Woelki et al.<br />

Aart-Adriaen van Velten<br />

Dernières pages<br />

III<br />

IV<br />

Sites Internet Etrangers<br />

Foreign Internet Sites for Notaries<br />

Manifestations/Events<br />

20 Länderbericht Deutschland<br />

31 Rapport national Allemagne<br />

43 Informe nacional Alemania<br />

Christian Hertel<br />

Impressum<br />

<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> is an official journal of the Union <strong>International</strong>e<br />

du Notariat Latin (UINL), the world-wide association of Latin<br />

(civil law) notaries.<br />

<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> aims to provide a forum that facilitates the<br />

international aspects of notarial work. Comparative work in any field<br />

of law dealt with by notaries is welcomed. By providing this platform<br />

for international exchanges of views and news, the Union <strong>International</strong>e<br />

du Notariat Latin (UINL) aims to support notarial practioners in<br />

solving international law problems arising from their work as well as<br />

to facilitate research by scholars in comparative law in these legal<br />

fields. The UINL further aims to strengthen relations with its members,<br />

including both institutional and, in particular, individual members,<br />

as well as with the numerous international and supranational<br />

organisations to which the UINL is affiliated.<br />

<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> has five official languages: English, French,<br />

German, Italian and Spanish.<br />

Editorial Board<br />

Editor: Peter Limmer; Assistant Editor: Christian Hertel.<br />

Wolfgang Baumann (Germany); Caroline Deneuville (France); Helmut<br />

Fessler (Germany); Papa Ismaël Ka (Senegal); Salvador Torres<br />

Escámez (Spain); Bernardo Pérez Fernandez del Castillo (Mexico);<br />

Robert Urquhart (United Kingdom); Aart van Velten (The Netherlands);<br />

Maria Emanuela Vesci (Italy).<br />

Honorary Board<br />

André Cossette (Canada); José Guglietti (Argentina); Giancarlo Laurini<br />

(Italy); André Schwachtgen (Luxembourg); Kurt Wagner (Austria).<br />

Editorial Office and Subscriptions<br />

<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> is published quarterly by Deutsches Notarinstitut<br />

(DNotI), Gerberstr. 19, 97070 Würzburg, Germany, Tel. (+49)<br />

(931) 35 56 70, Fax (+49) 931/35 57 62 25, e-mail:<br />

notarius@dnoti.de.<br />

The present annual subscription price (<strong>Vol</strong>ume 6, 2001) is Euro<br />

120.00 / US $ 100.00 - plus 7 % VAT, payable in advance - net of charges<br />

and bank commissions.<br />

Citation<br />

<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> may be cited as follows: Author, Title of<br />

Article, Notar. Int'l Year, Initial Page (<strong>Vol</strong>ume and Number) - or short:<br />

Author, Notar. Int'l Year, Initial Page. Thus e.g.: R. Urquhart,<br />

Quelques aspects de la vente d'un bien immobilier en France par un<br />

mineur anglais, Notar. Int'l 1996, p. 11 (vol. 1 no. 1) - or short: Urquhart,<br />

Notar. Int'l 1996, 11.<br />

Copyright<br />

© 2001 Deutsches Notarinstitut (DNotI), Germany, on behalf of the<br />

Union <strong>International</strong>e du Notariat Latin (UINL). All rights reserved.<br />

No part of this publication may be copied, reproduced, stored in a<br />

retrieval system, or transmitted in any form or by any means, mechanical,<br />

photocopying, recording or otherwise, without prior permission<br />

of the publisher or of the UINL.<br />

ISSN 1385-1209


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 H. Fessler, Letter from the President of UINL 1<br />

Letter from the President of UINL<br />

Grußwort des Präsidenten der UINL - Salutation du président de l´UINL<br />

Saluto delle Presidente dell´UINL - Carta del Presidente del UINL<br />

Helmut Fessler, Notar in Krefeld, Deutschland, Präsident der UINL<br />

EDITORIAL<br />

Letter from the President of UINL<br />

1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - The Civil Law Notaries'<br />

Journal Concerning all <strong>International</strong> Aspects of Notarial<br />

Practice<br />

From now on, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> will be published<br />

by the German Notary Institute (DNotI). The Permanent<br />

Council of the UINL has decided to have the journal<br />

published by a member organisation of the UINL for two<br />

reasons. First, an in-house solution helps us to reduce<br />

publication costs without endangering the high standards<br />

of the journal. Secondly, we want to increase the influence<br />

of the UINL on the journal and to shorten the decision-making<br />

process.<br />

The goal of <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> remains the same: as<br />

an official publication of the UINL, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />

is meant to be the civil law notaries' journal for all<br />

international aspects of notarial practice. <strong>Notarius</strong><br />

<strong>International</strong> is a forum for the exchange of academic research<br />

and news about all questions of private international<br />

law and comparative law relating to notarial work.<br />

<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> is aimed at two groups of readers.<br />

On the one hand, the journal is meant to facilitate the<br />

notarial practitioner's work (e.g. drafting a contract<br />

involving foreign law). On the other, the journal aims to<br />

be a useful source for academic research, treating private<br />

international law or real estate law, company law,<br />

family law or inheritance law in a comparative context.<br />

In order to achieve these goals more easily, there will<br />

be additional sections in the journal. In future, <strong>Notarius</strong><br />

<strong>International</strong> will contain more reports on countries outside<br />

Europe (e.g. reports on Latin American Developments).<br />

There will also be more country reports concerning<br />

newly enacted laws in different states. Finally, in<br />

addition to practical cases, there will also be notarial<br />

forms for use in other countries and examples of foreign<br />

notarial acts.<br />

Finally, we hope to include more translations in order<br />

to make the articles easier to understand. The format of<br />

the journal has changed as well. By printing in a two column<br />

format and highlighting important terms in bold<br />

characters, we hope to make the journal easier to read,<br />

enabling the reader to quickly get an idea of the most<br />

important information.<br />

We hope you will also like the new format of <strong>Notarius</strong><br />

<strong>International</strong> - and that you will forgive the delay in producing<br />

this edition which has been caused by the change<br />

of publisher.<br />

2. Development and Continuity in the Notaries' and<br />

the UINL's work<br />

Developing further, but at the same time retaining<br />

continuity and preserving identity during continuous<br />

development. These are also the fundamentals upon<br />

which our notarial profession is based and which guide<br />

us in the <strong>International</strong> Union of Latin Notaries. These<br />

principles are also fundamental to the notaries in dealing<br />

with international and supranational organisations.<br />

Thus, the UINL has used the prestige of the notarial<br />

profession and the UINL's own reputation in concluding<br />

treaties with the United Nations' High Commissioner<br />

for Refugees (UNHCR) and the United Nations' Organisation<br />

for Education, Science, Culture and Communication<br />

(UNESCO), confirming their mutual moral support<br />

and above all the express willingness of the UINL to help<br />

refugees and to help achieve the goals of UNESCO.<br />

Other organisations, especially those in favour of free<br />

trade and open markets, often regard the notaries' profession<br />

as an obstacle to free trade. The requirement for a<br />

specific form, the notarial deed (l'acte authentique) - the<br />

notary's trademark - is often seen as an unnecessary,<br />

slow and expensive formalism without any true economic<br />

value. It is felt that fixed tariffs prevent free competition<br />

among professionals. Regrettably, these prejudices<br />

are often to be found in the World Trade Organisation<br />

(WTO), the World Bank and the <strong>International</strong> Monetary<br />

Fund (IMF), as well as among officials of free trade<br />

organisations such as EFTA, NAFTA or common markets<br />

such as MERCOSUR or the European Union.<br />

The notaries are in no way opposed to modern developments.<br />

Our openness has been demonstrated very clearly<br />

by our proven willingness and capability to take a “key”-<br />

position with regard to electronic documents. The<br />

notary is also particularly well equipped to deal with the<br />

new field of mediation. Finally, the notary is a proven<br />

expert in the subtleties of private international law.<br />

While the international notarial profession is open to<br />

modern developments, it will preserve its identity as far<br />

as the notarial deed (acte authentique) is concerned. The<br />

value of the notarial deed is based not only on it being a<br />

particularly forceful means of evidence, but on the whole<br />

process of both parties being given legal advice by a law<br />

expert who is as neutral, impartial and disinterested (in<br />

the best meaning of the word) as a judge. Taking into account<br />

that most notarial documents can be enforced, the<br />

value of notarial documents for the parties is clear. Thus,<br />

the notarial document is also of high value for the state,<br />

whose courts are being relieved of some of the work load<br />

and whose citizens enjoy improved legal security.


2 H. Fessler, Grußwort des Präsidenten der UINL <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

The macroeconomic benefits of notarial work have<br />

to be highlighted more clearly. This is the argument<br />

which will most convince those responsible in international<br />

organisations. Therefore it is my wish that this<br />

journal should help in achieving this goal.<br />

Grußwort des Präsidenten der UINL<br />

1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - die Zeitschrift des lateinischen<br />

Notariats für alle internationalen Aspekte notarieller<br />

Tätigkeit<br />

Der <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> wird künftig vom Deutschen<br />

Notarinstitut (DNotI) herausgegeben. Vor allem<br />

zwei Gründe haben den Ständigen Rat der UINL bewogen,<br />

die Herausgeberschaft der Einrichtung eines Mitgliedsnotariates<br />

der UINL zu übertragen. Durch diese Inhouse-Lösung<br />

wollen wir zum einen Kosten senken,<br />

ohne die hohe Qualität zu gefährden. Zum anderen wollen<br />

wir die Einflussmöglichkeiten der UINL auf die Zeitschrift<br />

verbessern und die Entscheidungswege verkürzen.<br />

Aufgabe und Ziel des <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> bleiben<br />

unverändert: Als offizielle Publikation der UINL soll der<br />

<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> die Zeitschrift des lateinischen<br />

Notariats für alle internationalen Aspekte notarieller<br />

Tätigkeit sein. Der <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> ist Forum für<br />

die wissenschaftliche Behandlung und Darstellung notarrelevanter<br />

Rechtsfragen im internationalen und rechtsvergleichenden<br />

Kontext.<br />

Damit wendet sich der <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> an zwei<br />

Zielgruppen: Er soll sowohl dem notariellen Praktiker<br />

Hilfestellungen bieten, der eine Beurkundung mit Auslandsberührung<br />

vorzunehmen hat, als auch für den<br />

rechtsvergleichenden Wissenschaftler interessant sein,<br />

der eine Rechtsfrage im Immobilien-, Gesellschafts-,<br />

Familien- oder Erbrecht oder im IPR untersucht.<br />

Um diesen Zielen noch besser gerecht zu werden, wird<br />

es neben den vertrauten Rubriken zusätzliche neue<br />

Schwerpunkte geben: Der <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> wird<br />

künftig mehr Berichte aus außereuropäischen Regionen<br />

enthalten (insbesondere regelmäßige Rubrik Latin American<br />

Developments). Es wird mehr Länderberichte über<br />

die Rechtsentwicklung in einzelnen Ländern geben. Und<br />

wir wollen neben dem praktischen Fall auch Formulierungsmuster<br />

für den Praktiker aufnehmen und Beispiele<br />

ausländischer Urkunden abdrucken.<br />

Schließlich streben wir mehr Übersetzungen an, um<br />

die Beiträge einfacher verständlich zu machen. Änderungen<br />

gibt es auch im äußeren Erscheinungsbild: Insbesondere<br />

der zweispaltige Druck und Hervorhebungen durch<br />

Fettdruck sollen die Übersichtlichkeit erhöhen und einen<br />

schnellen Überblick über die wichtigsten Informationen<br />

ermöglichen.<br />

Wir hoffen, dass auch Ihnen die neue Gestaltung zusagt<br />

und dass Sie uns nachsehen, dass das erste Heft infolge<br />

der Umstellung später als gewohnt kommt!<br />

2. Fortentwicklung unter Wahrung der Kontinuität<br />

in der Arbeit des Notars und der UINL<br />

Fortentwicklung unter Wahrung der Kontinuität<br />

und genauso Bewahrung der Identität unter ständiger<br />

Entwicklung, wie wir dies für diese Zeitschrift anstreben,<br />

sind die Grundsätze, die wir mit dem Notarberuf verbinden<br />

und die uns auch in der <strong>International</strong>en Union des<br />

Lateinischen Notariats leiten. Diese Prinzipien markieren<br />

insbesondere die Stellung des internationalen Notariats<br />

gegenüber internationalen und supranationalen Organisationen<br />

und Zusammenschlüssen.<br />

So setzte die Union das Prestige des Notarberufs und<br />

ihr eigenes Gewicht ein in Abkommen mit dem Hohen<br />

Kommissar der Vereinten Nationen für Flüchtlinge<br />

(UNHCR) und der Organisation der Vereinten Nationen<br />

für Erziehung, Wissenschaft, Kultur und Kommunikation<br />

(UNESCO) zur gegenseitigen moralischen Unterstützung<br />

und vor allem in der erklärten Bereitschaft der<br />

Union, den Flüchtlingen zu helfen und den Zielen der<br />

UNESCO zu dienen.<br />

Andere Organisationen, insbesondere solche, die Freihandel<br />

und offenere Märkte anstreben, sehen im Notarberuf<br />

häufig eher ein Hemmnis für ihre Anliegen. Die notarielle<br />

Form, die öffentliche Urkunde (l'acte authentique)<br />

- Markenzeichen des Notars - empfinden sie als schwerfälligen,<br />

kostenträchtigen und zeitraubenden Formalismus,<br />

dem kein wirklicher wirtschaftlicher Wert gegenüber<br />

stehe. Darüber hinaus verhindere ein fester Gebührentarif<br />

die Entfaltung des freien Wettbewerbs unter den<br />

Berufsangehörigen. Diese Einstellung findet sich leider<br />

oft bei Stellen der Welthandelsorganisation (WTO), der<br />

Weltbank und des <strong>International</strong>en Währungsfonds (IWF),<br />

aber auch bei Verantwortlichen der Freihandelszonen wie<br />

EFTA und NAFTA oder gemeinsamer Wirtschaftsräume<br />

wie MERCOSUR und Europäischer Union.<br />

Der Notarberuf wird sich in keiner Weise modernen<br />

Entwicklungen verschließen. Dies zeigen eindrücklich<br />

seine bewiesene Bereitschaft und Eignung, im Rahmen<br />

des elektronischen Rechtsverkehrs eine "Schlüssel"-<br />

Position einzunehmen. Der Notar erscheint in besonderem<br />

Maße berufen, das neue Feld der Mediation zu<br />

bestellen. Der Notar ist der ausgewiesene Fachmann im<br />

internationalen Rechtsverkehr mit seinen feinen Verästelungen.<br />

So wie sich der Notarberuf in dieser Weise für die<br />

Moderne öffnet, wird er seine Identität durch sein<br />

"öffentliches Instrument", die notarielle Urkunde<br />

bewahren. Sie bezieht ihren Wert eben nicht nur im<br />

besonders strengen Beweis, sondern auch im gesamten<br />

mit ihr verbundenen Beistand des juristischen Fachmanns,<br />

in dessen Unabhängigkeit, Unparteilichkeit und -<br />

im besten Wortsinne - Interesselosigkeit wie die eines<br />

Richters. Nimmt man die in den meisten Fällen gegebene<br />

sofortige <strong>Vol</strong>lstreckbarkeit der notariellen Urkunde<br />

hinzu, liegt der Wert für den rechtsuchenden Bürger auf<br />

der Hand. Dieser Wert ist auch ein Wert für den Staat,<br />

dessen Gerichte entlastet werden, dessen Bürger in besser<br />

gesicherten rechtlichen Verhältnissen leben können.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 H. Fessler, Salutation du président de l´UINL 3<br />

Gerade die volkswirtschaftliche Bedeutung der notariellen<br />

Mitwirkung muss in deutlicherer Weise hervorgehoben<br />

werden. Denn dies wird die Verantwortlichen<br />

der internationalen Organisation am ehesten überzeugen.<br />

Mein Wunsch für diese Zeitschrift ist es daher, dass sie zu<br />

diesem Ziel ihren Beitrag leistet.<br />

Salutation du président de l'UINL<br />

1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - la revue du notariat latin<br />

pour les aspects internationaux de l'activité notariale<br />

Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> sera dorénavant publié par le<br />

Deutsche Notarinstitut (Institut Notarial Allemand).<br />

Pour deux raisons notamment, le Conseil permanent de<br />

l'UINL a pris la décision de conférer la publication à une<br />

institution d'un notariat membre de l'UINL. Cette solution<br />

"In-house" nous permettra d'abord de réduire les<br />

frais sans mettre en péril la bonne qualité. En plus, nous<br />

voulous améliorer l'influence de l'UINL sur la revue et<br />

faciliter les décisions.<br />

Les objectifs du <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> restent les mêmes:<br />

Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>, en tant que publication<br />

officielle de l'UINL est censé être la revue du notariat<br />

latin pour tous les aspects internationaux de l'activité<br />

notariale: Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> est un forum pour le<br />

traitement et la représentation de questions juridiques<br />

importantes aux notaires dans un contexte international et<br />

comparatif.<br />

Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> s'adresse à deux groupes cibles:<br />

Il doit servir au notaire de la pratique qui est chargé<br />

de la rédaction d'un acte dont l'objet touche le droit<br />

d'un autre Etat ainsi qu'au scientifique qui traite une<br />

question du droit immobilier, du droit des sociétés, du<br />

droit de la famille, du droit des successions ou du droit<br />

international privé dans un contexte de droit comparé.<br />

Afin de satisfaire encore mieux aux exigences, il y<br />

aura, outre les rubriques traditionnelles, de nouveaux<br />

thèmes: Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> contiendra dorénavant<br />

plus de rapports de régions extraeuropéennes (en particulier,<br />

une rubrique Latin American Developments apparaîtra<br />

régulièrment). Il y aura plus de rapports nationaux sur<br />

le développement du droit dans les différents pays et, à<br />

côté du cas pratique, nous voulons présenter des formules<br />

pour le praticien et des exemples d'actes étrangers.<br />

Finalement, notre but est de publier plus de traductions<br />

afin de faciliter la lecture. Il y aura également des<br />

modifications de la forme de la revue: La disposition des<br />

articles en deux colonnes ainsi que l'utilisation des caractères<br />

gras sont censées d'améliorer la clarté et de faire<br />

sauter à l'oeil les informations les plus importantes.<br />

Nous espérons que vous aimez églament la nouvelle<br />

conception et que vous nous pardonnez le retard de la<br />

première revue dû à la réorganisation!<br />

2. Développement en préservant la continuité du travail<br />

du notaire et de l'UINL<br />

Le développement en préservant la continuité et la<br />

préservation de l'identité en favorisant un développement<br />

continuel, ce sont les objectifs de la revue et les principes<br />

fondamentaux liés à l'activité notariale, principes qui sont<br />

également à la base de l'activité au sein de l'UINL. Ces<br />

principes marquent la place du notariat international face<br />

aux organisations et unions internationales et supranationales.<br />

C'est ainsi que l'Union s'est servi du prestige de la profession<br />

notariale et de sa propre importance en concluant<br />

des Conventions avec le Haut Commissariat aux<br />

Nations Unis pour les réfugiés (UNHCR) et l'Organisation<br />

des Nations-Unis pour l'éducation, la science et la<br />

culture (UNESCO), conventions qui avaient pour but le<br />

soutien moral réciproque. Ce prestige de la profession<br />

notariale se montre également et en particulier dans<br />

l'expression de la disponibilité d'aider les réfugiés et de<br />

soutenir l'UNESCO pour la réalisation de ses objectifs.<br />

D'autres organisations, en particulier celles qui favorisent<br />

le libre échange et les marchés ouverts, prennent<br />

l'activité notariale pour une entrave à leurs objectifs. La<br />

forme notariée, l'acte authentique - la charactéristique de<br />

l'activité notariale - est pour eux une formalité lourde et<br />

coûteuse qui fait perdre du temps et qui n'a pas de vraie<br />

valeur économique. En outre, selon cette opinion les tarifs<br />

fixes empêcheraient le développement de la libre<br />

concurrence entre les personnes exerçant la même profession.<br />

Malheuresement, cet avis est largement répandu<br />

au sein des institutions de l'Organisation mondiale du<br />

Commerce (OMC), de la Banque mondiale et du Fonds<br />

monétaire international (FMI), mais également dans les<br />

cercles des responsables des zones de libre échange comme<br />

EFTA et ALENA ou des unités économiques comme<br />

la MERCOSUR et l'Union Européenne.<br />

La fonction notariale est ouverte à tout développement<br />

moderne. Sa disposition prouvée et sa faculté<br />

d'occuper une position “clé” dans le cadre du commerce<br />

juridique électronique en sont la preuve. Notamment le<br />

notaire semble avoir la vocation d'occuper le champs de<br />

la médiation. Le notaire s'est avéré être l'expert dans le<br />

commerce juridique international et ses branches multiples.<br />

L'activité notariale s'ouvre à la modernité et préservera<br />

en même temps son identité par son "instrument officiel",<br />

l'acte notarial. Celuici est d'une grande valeur non<br />

seulement parce qu'il représente une preuve particulièrement<br />

exacte, mais également parce qu'il est lié à l'assistance<br />

de l'expert juridique, à son indépendance, son<br />

impartialité et - dans le sens propre du terme - son manque<br />

d'intérêt caractéristique pour le juge. Si on prend en<br />

considération également que, dans la plûpart des cas, l'acte<br />

notarié est immédiatement exécutoire, on comprend<br />

vite la valeur de l'acte pour le citoyen à la recherche de la<br />

justice. Cette valeur est également une valeur pour l'Etat:<br />

Ses tribunaux sont moins encombrés et ses citoyens peuvent<br />

vivre dans des relations juridiques plus sûres.


4 H. Fessler, Saluto delle Presidente dell´UINL <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

C'est en particulier l'importance macroéconomique<br />

de l'activité notariale qui devrait être soulignée encore<br />

plus. Car c'est l´argument qui convaincra le mieux les<br />

organisations internationales. J'espère donc, que la revue<br />

contribuera à la réalisation de cet objectif.<br />

Saluto del Presidente dell´UINL<br />

1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - la rivista del notariato<br />

latino per tutti gli aspetti internazionali dell'attività<br />

notarile<br />

<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> sarà in futuro pubblicato dal<br />

Deutsche Notarinstitut (Istituto Notarile Tedesco).<br />

L'UINL ha deciso di attribuire la pubblicazione a un’istituzione<br />

di uno Stato membro soprattutto per due ragioni.<br />

Questa soluzione "In-house" permetterà di ridurre i costi<br />

senza metterne a repentaglio la qualità. Un altro scopo è<br />

di migliorare le possibilità di influenza dell'UINL sulla<br />

rivista e di facilitare le decisioni.<br />

Gli obiettivi della rivista restano gli stessi: Come pubblicazione<br />

ufficiale, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> dovrebbe<br />

essere la rivista del notariato latino per tutti gli aspetti<br />

internazionali dell'attività notarile. Il <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />

è un foro preposto allo studio scientifico e all’esame<br />

di tematiche giuridiche importanti per i notai in un<br />

contesto internazionale e di diritto comparato.<br />

Il <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> è destinato soprattutto a due<br />

gruppi di lettori. Deve servire ai notai praticanti che<br />

redigono atti riguardanti l'estero, ma è diretta anche agli<br />

studiosi che trattano domande giuridiche del diritto<br />

immobiliare, societario, di familia e successorio in un<br />

contesto di diritto comparato.<br />

Per soddisfare ancora meglio a queste esigenze, ci<br />

saranno, accanto alle rubriche tradizionali, altri temi<br />

chiave: <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> conterrà in futuro più rapporti<br />

di regioni extraeuropee (soprattutto vi sarà una<br />

rubrica regolare Latin American Developments). Inoltre,<br />

ci saranno più rapporti nazionali sullo sviluppo del diritto<br />

nei diversi paesi. E accanto ai casi pratici, vogliamo<br />

presentare formulari per il notaio praticante e esempi di<br />

atti stranieri.<br />

Infine, il nostro scopo è di pubblicare più traduzioni<br />

per fare capire meglio gli articoli. Anche la veste grafica<br />

della rivista sarà modificata: Gli articoli saranno publicati<br />

in due colonne e si ricorrerà ai “neretti” per una maggior<br />

chiarezza e per evidenziare le informazioni più<br />

importanti.<br />

Speriamo che questa nuova concezione sia di vostro<br />

gradimento e che ci si perdoni il ritardo della prima rivista<br />

dovuto alle modifiche!<br />

2. Sviluppo e continuità del lavoro del notaio e<br />

dell'UINL<br />

Lo sviluppo nel rispetto della continuità cosi come il<br />

rispetto dell'identità tenendo conto dello sviluppo continuo<br />

sono gli obiettivi di questa rivista e sono i principi<br />

fondamentali legati alla funzione del notaio e anche le<br />

caratteristiche delle attività dell'Unione internazionale<br />

del Notariato latino. Questi principi segnano la posizione<br />

del notariato internazionale nei confronti delle organizzazioni<br />

o unioni internazionali o sopranazionali.<br />

E' per questo che l'Unione si è servita del prestigio della<br />

funzione notarile e del suo proprio peso per concludere<br />

Convenzioni con l'Alto Commissariato delle Nazioni<br />

Unite per i rifugiati (UNHCR) e con l'Organizzazione<br />

delle Nazioni Unite per l'educazione, la scienza e la<br />

cultura (UNESCO), convenzioni che sono una testimonianza<br />

del sostegno morale reciproco. Questo prestigio<br />

della funzione notariale si mostra anche nella disponibilità<br />

di aiutare i rifugiati e di sostenere gli obiettivi<br />

dell'UNESCO.<br />

Altre organizzazioni, soprattutto quelle che difendono<br />

il libero scambio e i mercati più liberi, vedono spesso nella<br />

funzione notarile un ostacolo alle loro intenzioni. Per<br />

loro, la forma notarile, l'atto pubblico, "l'acte authentique"<br />

- le caratteristiche della funzione notarile - sono formalità<br />

pesanti e costose che non hanno un vero valore<br />

economico. Inoltre, secondo questa opinione le tariffe fisse<br />

impedirebbero lo sviluppo della libera concorrenza tra<br />

coloro che esercitano la stessa professione. Si incontra<br />

questa opinione spesso nelle istituzioni dell'organizzazione<br />

modiale del commercio (OMC), della banca mondiale<br />

o del fondo monetario internationale (FMI), ma anche da<br />

parte dei responsabili delle zone di libero scambio come<br />

EFTA e NAFTA o degli spazi economici come Mercosur<br />

e l'Unione Europea.<br />

La funzione notarile non rifiuta di riconoscere gli<br />

sviluppi moderni. La sua disponibilità e la sua capacità<br />

di occupare una posizione “chiave” nel quadro del commercio<br />

giuridico ellettronico ne sono la prova. Il notaio<br />

sembra essere chiamato ad agire anche nel nuovo campo<br />

della mediazione. Il notaio è l'esperto nel commercio<br />

giuridico internazionale e nei suoi diversi settori.<br />

La funzione del notaio s'aprirà alla modernità, ma preserverà<br />

anche la sua identità mediante il suo "strumento<br />

ufficiale", l'atto notarile. Il grande valore dell'atto non<br />

è solo dovuto al fatto che rappresenta una prova particolarmente<br />

sicura. E anche importante perché è legato<br />

all'assistenza dell'esperto giuridico, alla sua indipendenza<br />

e la sua imparzialità e ancora - nel vero senso della parola<br />

- alla terzietà caratteristica dei giudici. Se si considera<br />

anche la possibilità di eseguire l'atto immediatamente, il<br />

che è possibile nella più grande parte dei casi, si capisce<br />

il grande valore dell'atto per coloro che cercano la giustizia.<br />

Questo valore è anche un valore dello Stato: I suoi<br />

tribunali sono alleviati e i rapporti giuridici dei cittadini<br />

sono più securi.<br />

Soprattutto l'importanza dell'attività notarile per<br />

l'economia politica deve essere sottolineata. E' un argomento<br />

che persuade anzitutto le stesse le organizzazioni<br />

internazionali. Mi auguro dunque che questa rivista possa<br />

contribuire alla realizzazione di questo obiettivo.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 H. Fessler, Carta del Presidente del UINL 5<br />

Carta del Presidente del UINL<br />

1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - la revista del notariado<br />

latino para todos los aspectos internacionales de la<br />

actividad notarial.<br />

La revista "<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>" será publicada en<br />

lo sucesivo por el Instituto alemán del notariado<br />

(DNotI). Sobre todos dos razones han movido al Consejo<br />

Permanente de la UINL a encomendar la publicación<br />

de la institución a un notariado miembro de la UINL. A<br />

través de esta solución interna queremos por una parte,<br />

reducir costes sin poner en peligro la alta calidad de la<br />

publicación, de otra parte, queremos mejorar las posibilidades<br />

de influencia de la UINL sobre la revista y abreviar<br />

el proceso de decisión.<br />

El cometido y la finalidad de <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />

permanecen invariables: como publicación oficial de la<br />

UINL, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> debe ser la revista del<br />

notariado latino para todos los aspectos internacionales<br />

de la actividad notarial. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> es un<br />

foro para el tratamiento científico y para la presentación<br />

de cuestiones jurídicas relevantes notarialmente en un<br />

contexto internacional y de derecho comparado.<br />

Por ello, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> tiene como objetivo dos<br />

grupos: ha de ofrecer ayuda tanto en la práctica notarial<br />

para llevar a cabo una documentación con conecciones<br />

con el extranjero, como también ser interesante para el<br />

científico en el campo del derecho comparado que<br />

investiga una cuestión jurídica de derecho inmobiliario,<br />

de sociedades, de familia, de sucesiones o de derecho<br />

internacional privado.<br />

Para satisfacer todavía mejor estos objetivos, habrá<br />

además, junto a las secciones habituales, nuevos temas<br />

especiales: <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> contendrá en lo sucesivo<br />

más informes de regiones extraeuropeas (en particular,<br />

la sección periódica Latin American Developments).<br />

Habrá más informes nacionales sobre la evolución jurídica<br />

en determinados países, también queremos incluir junto<br />

al caso práctico formularios para el práctico y publicar<br />

ejemplos de documentos extranjeros.<br />

Finalmente ambicionamos más traducciones para hacer<br />

más fácimente comprensibles las colaboraciones.<br />

También hay cambios en el aspecto exterior: especialmente<br />

la edición en doble columna y la impresión en<br />

negrita que ha de aumentar la claridad y permitir rápidamente<br />

una vista general de las informaciones más importantes.<br />

Esperamos que la nueva presentación sea de su agrado<br />

y disculpen la aparición más tarde de lo habitual del primer<br />

ejemplar a causa de las modificaciones!<br />

2. Sobre el trabajo de la UINL<br />

Evolución manteniendo la continuidad e igualmente<br />

conservar la identidad en un desarrollo continuado como<br />

ambicionamos para esta revista, son los principios que<br />

relacionamos con la profesión de notario y que también<br />

nos guian en la Unión Internacional del Notariado Latino.<br />

Estos principios caracterizan especialmente la posición<br />

del Notariado Internacional frente a organizaciones<br />

internacionales y supranacionales y agrupaciones.<br />

Así, la Unión empeñó el prestigio de la profesión de<br />

notario y su propio peso en Convenios con el Alto<br />

Comisariado de las Naciones Unidas para los Refugiados<br />

(UNHCR) y la Organización de las Naciones Unidas<br />

para Educación, Ciencia, Cultura y Comunicación<br />

(UNESCO), con la finalidad de apoyo moral recíproco,<br />

y sobre todo, en la disposión declarada de la Unión de<br />

ayudar a los refugiados y servir a los fines de la UNES-<br />

CO. Otras organizaciones, en particular aquéllas en relación<br />

con la libertad de comercio y mayor apertura de los<br />

mercados, ven con frecuencia en la profesión de notario<br />

más bien un obstáculo para sus objetivos. Consideran la<br />

forma notarial, la escritura pública, el "acte authentique"<br />

- elemento caracterizador del Notario - como un formalismo<br />

lento, costoso y que roba tiempo, que no se puede<br />

oponer a ningún valor económico real. Además seqon<br />

esta opinion una tarifa fija de honorarios impide el desarrollo<br />

de la libre competencia entre los miembros de la<br />

profesión. Desafortunamente, esta posición se encuentra<br />

con frecuencia en cargos de la Organización Mundial del<br />

Comercio (OMC), el Banco Mundial y el Fondo Monetario<br />

Internacional (FMI), pero también responsables de la<br />

Zona de Libre Comercio como la EFTA y la NAFTA o<br />

espacios económicos comunes como MERCOSUR y la<br />

Unión Europea.<br />

La profesión de notario no se cerrará de ningún<br />

modo al desarrollo moderno. Muetra efectiva de ello<br />

dan su probada disposición e idonéidad para asumir una<br />

posición “clave” en el marco de las relaciones jurídicas<br />

electrónicas. El notario parece en cierta medida llamado<br />

a cultivar el nuevo terreno de la mediación. El notario es<br />

el especialista acreditado en las relaciones jurídicas internacionales<br />

con sus sutiles ramificaciones.<br />

Así como la profesión del notario se abre de este modo<br />

a lo moderno, conservará su identidad a través de su "instrumento<br />

público", el documento notarial. Éste obtiene su<br />

valor precisamente no solo en la prueba especialemente<br />

estricta, sino también en la totalidad de la asistencia del<br />

especialista jurídico vinculada al documento notarial, en<br />

su independencia, imparcialidad y - en el mejor sentido<br />

de la expresión - en su falta de interés, como en el caso<br />

de un juez. El valor para el ciudadano que persigue un<br />

derecho es obvio considerando la fuerza ejecutiva inmediata<br />

que los documentos notariales tienen en la mayoría<br />

de los casos. Este valor es también un valor para el Estado,<br />

al aligerar la carga de sus tribunales y pemitir vivir a<br />

sus ciudadanos en relaciones jurídicas más seguras.<br />

Precisamente hay que subrayar más claramente la trascendencia<br />

de la asistencia notarial para la economía<br />

nacional, pues ello convencerá antes que nada a los responsables<br />

de las organizaciones internacionales. Por ello,<br />

mi deseo para esta revista es que contribuya a dicha finalidad.


6 W. G. Huijgen, La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

ARTICLES<br />

La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas<br />

Das Neue Notariatsgesetz in den Niederlanden<br />

W.G. Huijgen, notaire à La Haye et professeur à l'Université de Leiden, Pays-Bas<br />

Sommaire<br />

Dans Notar. Int'l 2000, p. 157 (<strong>Vol</strong>. 5 No. 4), E.<br />

Deckers décrit la nouvelle loi Belge sur le notariat, qui<br />

entra en vigueur en 2000. En 1999 une nouvelle loi sur le<br />

notariat entra également en vigueur aux Pays-Bas, laquelle<br />

diffère de la loi Belge en des parties essentielles. Dans<br />

cette contribution on abordera brièvement la nouvelle loi<br />

néerlandaise sur le notariat. La nouvelle Loi sur le notariat<br />

provient surtout de l'idée qu'il était souhaitable<br />

d'introduire plus de fonctionnement du marché à l'intérieur<br />

du notariat néerlandais. Ce point de départ s'est traduit<br />

par une plus grande liberté dans la politique de<br />

nomination et dans la formation des tarifs.<br />

Zusammenfassung<br />

In <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 2000, 157 beschreibt E.<br />

Deckers das neue belgische Gesetz über das Notariat, das<br />

2000 in Kraft getreten ist. 1999 trat ebenfalls in den Niederlanden<br />

ein neues Gesetz in Kraft. Dieses Gesetz unterscheidet<br />

sich von dem belgischen in wesentlichen Teilen.<br />

In diesem Beitrag werden wir kurz das neue Gesetz über<br />

das niederländische Notariat beschreiben. Das neue<br />

Gesetz über das Notariat basiert in erster Linie auf der<br />

Vorstellung, dass es wünschenswert sei, mehr Marktwirtschaft<br />

in das niederländische Notariat einzuführen.<br />

Davon ausgehend wird der Berufszugang erleichtert<br />

und werden die Notargebühren freigegeben.<br />

Summary<br />

In <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> No. 4/2001, E. Deckers describes<br />

the new Belgian law on notaries which has been<br />

in force since 2000. In 1999 a new law on notaries came<br />

in force also in the Netherlands. This law differs from the<br />

Belgian law in some decisive points. This article treets<br />

briefly the new Dutch law on Notaries. The new Dutch<br />

law is based mainly on the idea that there should be more<br />

marked economy within the Dutch notarial system. This<br />

leeds to a liberalization of the nominations of notaries<br />

and of the notarial tarifs.<br />

In Notar. Int'l 2000, p. 157 (<strong>Vol</strong>. 5 No. 4), E. Deckers<br />

descrive la nuova legge belga sul notariato, entrata in<br />

vigore nel 2000. Nel 1999, une nuova legge sul notariato<br />

è anche entrata in vigore nei Paesi bassi. Questa legge<br />

differisce dalla legge belga in parti essenziali. In questo<br />

rapporto presentiamo in breve la nuova legge sul notariato<br />

nei Paesi bassi. La nuova legge sul notariato è basata<br />

sull'idea che sarebbe desiderabile introdurre più funzinamento<br />

del mercato nel notariato dei Paesi bassi. Questo<br />

punto di partenza è accompagnato di una più grande<br />

libertà nella politica di nominazione e nella determinazione<br />

delle tariffe.<br />

Sumario<br />

En <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> nr. 4 de 2000, p.157 el Sr.<br />

Deckers describe la nueva ley belga sobre el notariado<br />

que entró en vigor en 2000. En 1999 una nueva ley sobre<br />

el notariado entró igualmente en vigor en los Países<br />

Bajos, esta ley difiere de la ley belga en puntos esenciales.<br />

En este artículo se abordará brevemente la nueva ley<br />

de los Países Bajos sobre el Notariado. Dicha ley está inspirada<br />

sobre todo por la idea de que es deseable introducir<br />

más del funcionamiento del mercado en el notariado<br />

neerlandés. Este punto de partida condujo a una liberalización<br />

del acceso a la profesión y de los honorarios.<br />

La nouvelle Loi sur le notariat des Pays-<br />

Bas<br />

1. Préface<br />

Depuis le 1er octobre 1999, une nouvelle Loi sur le<br />

Notariat (Wet op het notarisambt: « Wna ») est en vigueur<br />

aux Pays-Bas. Cette loi remplace l'ancienne Loi sur<br />

le Notariat de 1842 qui à son tour emprunta pas mal à la<br />

Loi Ventôse, en vigueur aux Pays-Bas à partir de l'annexion<br />

des Pays-Bas à la France par Napoléon en 1810 1 .<br />

Déjà pendant quelques décennies des publications<br />

avaient parues aux Pays-Bas dans lesquelles on avait<br />

exprimé la désirabilité d'une nouvelle loi sur le notariat 2 .<br />

L'organisation professionelle des notaires institua également<br />

des commissions afin de faire des recherches quant<br />

à la révision de la loi sur le notariat. Ceci a abouti finalement<br />

à la présentation d'un projet par le gouvernement<br />

en 1993. Lors du cours de la législation on a beaucoup<br />

rajusté parce que les vues concernant un réglement souhaitable<br />

de la profession évoluaient.<br />

Sommario<br />

1 L'ancienne loi Ventôse était encore pour une majeure partie en vigueur<br />

jusqu'au 1er janvier 2000 en Belgique. À cette date une toute nouvelle<br />

Loi sur le Notariat est entrée en vigueur. Voir à ce sujet E.<br />

Deckers, La réforme du notariat belge, Notar. Int'l 2000, p. 157 (<strong>Vol</strong>.<br />

5 No. 4).<br />

2 Voir par exemple G.Chr. Kok, Het nederlandse notariaat (Le notariat<br />

néerlandais), dissertation Leiden 1971, et le soit-disant rapport de<br />

structure de E.A.A. Luijten et R. van der Poll de 1976.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 W. G. Huijgen, La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas 7<br />

2. La raison d'une nouvelle loi<br />

Depuis le début des années quatre-vingt dix, une nouvelle<br />

législation néerlandaise doit convenir dans le cadre<br />

de la soit-disant opération «MDW ». On entend par<br />

ceci la nouvelle législation et avec cela la nouvelle politique<br />

doit viser la réalisation d'un plus ample fonctionnement<br />

du marché, de la dérégularisation et de la qualité<br />

de la législation.<br />

En effet, on peut dire que le nouvelle Loi sur le notariat<br />

tend à stimuler un plus ample fonctionnement du marché<br />

à l'intérieur du notariat. Ceci a été sans doute la<br />

raison majeure de créer une nouvelle loi. On a essayé<br />

d'une part de réaliser le fonctionnement du marché visé à<br />

l'intérieur du notariat, en libéralisant la politique de désignation<br />

et en supprimaut le nombre maximum de nominations<br />

de notaires, et d'autre part de libéraliser progressivement<br />

les tarifs fixes des notaires.<br />

À la libéralisation de la politique de nomination on<br />

notera au passage que l'exercice de la profession de<br />

notaire à temps partiel est également devenue possible.<br />

Par cela, la femme mariée, qui doit combiner généralement<br />

le travail et les besognes ménagères peut également<br />

être nommée notaire.<br />

Le lecteur comprendra que les buts de cette nouvelle loi<br />

sur le notariat n'a pas été réalisé sans coup férir. En particulier<br />

le relâchement des tarifs fixes et - à un moindre degré<br />

- la libéralisation de la politique de nomination ont été<br />

à l'origine de la discussion. Le fond de la discussion a été<br />

formé par la position que le fonctionariat du notaire latin<br />

ne se laisse pas concilier avec des tarifs et des nominations<br />

libres. On s´est souvent référé la position de la<br />

magistrature où, en effet, l'on ne connait ni tarifs libres ni<br />

politique de nomination.<br />

Afin d'éviter des malentendus on signalera tout de suite,<br />

après ce qui a été dit plus haut, que le notaire néerlandais,<br />

également sous la nouvelle loi, reste un fonctionaire<br />

nommé par l'État qui, avant de pouvoir être nommé,<br />

doit accomplir un grand nombre d'études et d'exigences<br />

d'expérience. Par cela, le principe du notariat latin est<br />

maintenu. Par ailleurs, la qualité du notaire est garantie<br />

par un contrôle et un pouvoir disciplinaire modernisé<br />

ainsi que par le fait que tous les notaires et candidatsnotaires,<br />

de plein droit, sont membres d'un nouveau corps<br />

publique, à savoir l'Organisation Royale Professionnelle<br />

(Koninklijke Notariele Beroepsorganisatie : « KNB »),<br />

qui a une compétence prescriptive en vertu de ses membres<br />

dans le domaine de l'exercice professionnel 3 .<br />

Enfin - malgré quelques discussions dans la politique à<br />

ce sujet - le soit-disant monopole du domaine a été conservé.<br />

Ceci veut dire que pour un nombre d'actes juridiques,<br />

comme par exemple conclure des testaments et des<br />

contrats de mariage, la fondation de sociétés et la livraison<br />

de biens immobiliers, l'acte notarié est toujours prescrit<br />

dans le Code Civil.<br />

3. La politique de nomination<br />

Comme nous l'avons dit, la politique de nomination a<br />

été libéralisée. Ceci ne veut pourtant pas dire que celui<br />

qui a bien réussi ses études de droit notarial à l'université<br />

peut être nommé notaire.<br />

L'article 6 Wna donne une série d'obligations qu'il faut<br />

accomplir afin de pouvoir être nommé notaire. L'origine<br />

de ces obligations se retrouve dans l'enseignement,<br />

l'expérience du travail et les antécédents.<br />

Ainsi, pour être nommée notaire, il faut:<br />

a) passer sa maîtrise des études notariales à l'université;<br />

ces études durent au moins quatre ans;<br />

b) avoir réussi ses examens de formation professionnelle<br />

du notariat ; cette formation doit être suivi pendant<br />

les trois premières années des activités dans la<br />

pratique à côté des activités dans une étude de notaire<br />

et durent trois ans 4 ;<br />

c) faire un stage de six ans dans une étude de notaire ;<br />

d) au cas où l'on a travaillé pendant quelques années<br />

après le stage hors du notariat, antérieurement à la<br />

nomination, avoir travaillé encore deux ans comme<br />

candidat-notaire, de sorte que l'on aura une expérience<br />

récente de la pratique ;<br />

e) avoir des certificats de bonne conduite de la commune<br />

où l'on habite et de la Chambre des Notaires<br />

dans l'arrondissement où l'on a ses activités.<br />

En plus de toutes ces obligations concernant la formation,<br />

l'expérience et la conduite, il y a une autre obligation<br />

de nomination, qui se base ailleurs, à savoir dans le<br />

domaine économique pour le lieu de l'établissement en<br />

question. La loi parle ici d'un soit-disant plan d'entreprise.<br />

Celui qui désire être nommé notaire devra remettre un<br />

plan d'entreprise d'où il ressort que l'intéressé dispose<br />

suffisamment de moyens financiers pour pouvoir avoir<br />

une étude en accord avec les exigences de la profession<br />

et en outre d'où il ressort que l'on peut s'attendre à ce que<br />

l'étude couvre les dépenses dans les trois ans qui suivent.<br />

Un comité de personnes compétentes doit au préalable<br />

remettre un avis positif, se basant sur lequel le candidat<br />

peut faire une demande d'être nommé notaire 5 .<br />

Lorsque l'on compare le nouveau réglement concernant<br />

la nomination avec celui de l'ancienne loi, on remarquera<br />

deux points. D'une part, le maximum requis autrefois<br />

pour le nombre de notaires à nommer a été rayé de la<br />

loi et pour une nomination on n'établit plus une proposition<br />

par la Chambre de Discipline Notariale. D'autre part<br />

le nombre de conditions qu'il faut remplir pour que la<br />

demande de nomination comme notaire soit prise en considération<br />

s'est renforcé. Ainsi, le stage obligatoire a été<br />

prolongé de trois à six ans et d'orénavant on est obligé<br />

de suivre la formation professionnelle du notariat. L'obligation<br />

d'un plan d'entreprise approuvé au préalable est<br />

3 Voir les articles 60 et 61 Wna. Avant la nouvelle loi, la KNB était une<br />

association de le droit privé.<br />

4 Voir à ce sujet S.J.J. Wiersema, Les études notariales dans les États<br />

Membres de l'Union Européenne, Not. Int'l 1999, p. 105 (<strong>Vol</strong>. 4 No. 3).<br />

5 Voir l'article 7 Wna.


8 W. G. Huijgen, La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

nouvelle aussi. La nomination elle-même se fait toujours<br />

par Décision Royale.<br />

Tout bien considéré on pourrait dire que la politique de<br />

nomination se soit quelque peu relaché, mais que tout de<br />

même il faut toujours remplir des obligations assez élevées<br />

afin que la demande de nomination de notaire puisse<br />

être prise en considération.<br />

4. L'exercice de la profession du notariat<br />

La disposition principale concernant l'exercice de la<br />

profession du notariat est mentionnée dans l'article 17<br />

Wna. Celle-ci stipule que le notaire exerce sa profession<br />

dans l'indépendance et veille à l'intérêt des parties impartialement<br />

et avec la plus grande minutie. Dans la discussion<br />

précédant l'adoption de la nouvelle loi cette disposition<br />

a été donnée comme argument contre la libération<br />

des tarifs. Or, si l'on doit tout le temps négocier les tarifs<br />

avec le client, comment pourra-t-on alors maintenir une<br />

position indépendante? Alors, que penser de l'ancien adage:<br />

« celui louer devons de qui le pain mangeons »?<br />

Les critères d'indépendance et d'impartialité ont eu un<br />

certain effet dans un nombre de dispositions légales. Sans<br />

vouloir tendre à l'intégralité ici, on remarquera que l'article<br />

11 prescrit qu'un notaire devra inscrire d'éventuelles<br />

activités secondaires dans un registre publique tenu par<br />

la Chambre Notariale. Par ailleurs l'article 18 stipule<br />

qu'un notaire n'a pas le droit de s'engager dans un accord<br />

de coopération avec d'autres praticiens professionels si<br />

cela peut influencer son impartialité et son indépendance,<br />

et les stipulations plus classiques concernant l'interdiction<br />

de passer des actes dont les parents du notaire, tels<br />

que son époux et ses enfants constituent partie, ainsi que<br />

l'interdiction d'incorporer un bénéfice dans les actes en<br />

faveur des proches du notaire 6 .<br />

L'article 18 précité concernant l'interdiction de conclure<br />

des accords de coopération qui pourraient nuire à<br />

l'impartialité du notaire, stipule dans le deuxième alinéa<br />

que, par ordonnance, un plus ample règlement est donné<br />

quant à la manière dont les groupements pourront être<br />

réellement conclus par un notaire. Cette ordonnance<br />

garantira l'indépendance et l'impartialité du notaire. Un<br />

tel arreté a été récemment fixé par l`Organisation Royale<br />

Professionnelle (KNB). Dans cet arrêté il a été stipulé<br />

que les notaires ne peuvent seulement s'engager dans<br />

des groupements avec des avocats, des conseillers fiscaux,<br />

ou avec d'autres sortes de professionnels sous condition<br />

que ceux-ci soient exposés à un droit disciplinaire<br />

comparable au droit disciplinaire des avocats et conseillers<br />

fiscaux. Par ailleurs, les groupements avec d'autres<br />

que des avocats et conseillers fiscaux ne pourra être<br />

conclu par un notaire qu'avec l'autorisation de l'Organisation<br />

Royale Professionnelle (KNB).<br />

Vu ce qui précède, on comprendra que les notaires<br />

exerçant leur profession dans le cadre d'un groupement<br />

professionnel, gardent leur entière responsabilité quant à<br />

l'exercice de leur profession et restent liés à tous les<br />

règlements légaux concernant le notariat et les ordonnances<br />

de leur propre organisation professionnelle. Dans ce<br />

cadre il y a aussi les règles ayant pour objet de séparer le<br />

reste de la pratique notariale à l'intérieur du groupement<br />

professionnel - entre autres en rapport avec l'administration<br />

financière, le devoir de discrétion, etc. Ainsi, le<br />

notaire est obligé de constituer un dossier à chaque affaire<br />

et de l'administrer lui-même. Lui seulement aura accès<br />

à ces données. En ce rapport, on parle de l'érection d'une<br />

soit-disante Muraille de Chine à l'intérieur du groupement<br />

professionnel.<br />

Le lecteur se rendra compte sans doute que le dernier<br />

mot au sujet de cette matière n'a pas encore été dit aux<br />

Pays-Bas. À la lumière de ce qui précède, il y a en ce moment<br />

une discussion, en quelle mesure le notaire peut<br />

s'associer avec les grands bureaux d'experts-comptables<br />

7 .<br />

Indépendamment des prétentions d'indépendance et<br />

d'impartialité, mais comme conséquences du principe<br />

d'un exercice minutieux de la profession, on dénommera<br />

encore le devoir professionnel, le devoir de discrétion,<br />

et le devoir d'administration 8 . Pour ce qui est du devoir<br />

professionnel et du devoir de discrétion, il n'y a pas<br />

grand' chose de nouveau, sauf que dans les discussions<br />

concernant la libéralisation du notariat, on a avancé qu'un<br />

notariat plus libéral ne se laisse pas facilement combiner<br />

avec l'obligation du notaire d'offrir ses services au public.<br />

Ou bien, pour être plus précis: si on libéralise les tarifs -<br />

même dans le droit de famille - et comme on le voit<br />

actuellement, ils s'élèveront, il ne restera pas grand' chose<br />

de l'obligation d'effectuer des activités en fonction à<br />

des tarifs modérés. Par ailleurs l'État ne peut en même<br />

temps propager d'une part des tarifs libéralisés et la concurrence<br />

et d'autre part forcer les notaires à effectuer certaines<br />

opérations. Le notariat devra alors déployer les<br />

activités les plus lucratives.<br />

À côté de ce qui est dit plus haut, il faudra enfin signaler l'obligation<br />

d'administration du notaire et le nouveau règlement concernant<br />

le soit-disant compte de tiers garanti, cela revient à ce que le<br />

notaire est obligé d'administrer son capital de bureau, y compris la<br />

gestion de fonds de tiers qu'il garde sous lui, de telle sorte que de<br />

tout temps il peut faire savoir ses droits et obligations. L'article 25<br />

Wna concernant le compte de tiers garanti stipule qu'à la suite de<br />

ceci, le notaire est obligé d'avoir plusieurs comptes bancaires ou<br />

postaux, sous mention de sa qualité, lesquels comptes sont destinés<br />

uniquement aux fonds qu'il garde sous lui en rapport avec ses activités.<br />

On pensera par exemple aux prix d'acquisition de biens<br />

immobiliers que le notaire reçoit de l'acquéreur et qu'il verse au<br />

vendeur après délivrance des effets immobiliers. Ce qui est particulier<br />

à ce règlement est que le droit de créance envers la banque<br />

ressortant de ce compte de tiers garanti revient aux bénéficiaires<br />

des montants sur ce compte. La part que chaque bénéficiaire possède<br />

dans le droit de créance, correspond au montant qui a été versé<br />

sur ce compte en sa faveur. Ce droit de créance ne revient pas au<br />

notaire, même si le compte est établi à son nom. Néanmoins le<br />

notaire est exclusivement compétent à disposer de ce compte. De<br />

cette façon, le risque d'une déconfiture éventuelle est à son effet<br />

séparé de la propriété des sommes des clients qu'il garde sous lui<br />

en raison de l'exercice de sa fonction.<br />

6 Voir les articles 19 et 20 Wna.<br />

7 A.A. van Velten, The Anglo-Saxon advance on the European continent.<br />

Notar. Int'l 2000, p. 98 (<strong>Vol</strong>. 5 No. 3).<br />

8 Voir consécutivement les articles 21, 22 et 24 Wna.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz über das niederländische Notariat 9<br />

5. Le droit disciplinaire réformé<br />

On partira du principe que la loi fait la différence entre<br />

la surveillance et le droit disciplinaire. À l'avis du législateur<br />

- surtout dans un notariat plus libre - les deux sont<br />

de grande importance afin de garantir la qualité de l'exercice<br />

professionel au public. La surveillance et la justice<br />

disciplinaire sont effectuées par la Chambre de Discipline.<br />

Il y a une Chambre de Discipline par arrondissement.<br />

La Chambre de Discipline comprend un président, à savoir<br />

le président du tribunal de grande instance, et quatre<br />

membres. Deux membres se trouvent parmi les juges<br />

d'instances et les percepteurs de l'impôt. Les autres deux<br />

membres proviennent du notariat.<br />

En ce qui concerne la justice disciplinaire on remarquera encore<br />

que la Chambre de Discipline fonctionne comme tribunal de première<br />

instance et la Cour d'appel d'Amsterdam comme instance la<br />

plus élevée. On ne peut se pourvoir en cassation. On retrouvera<br />

cette norme disciplinaire dans l'article 98 Wna. Celui-ci stipule que<br />

les notaires et candidats-notaires sont soumis à la justice disciplinaire<br />

en matière d'agissements ou omissions en contradiction avec<br />

la Loi sur la fonction de notaire, ou un décret s'appuyant sur cette<br />

loi, soit avec l'attention qu'ils doivent prêter en tant que notaire ou<br />

candidats-notaires, en vertu de ceux au nom desquels ils agissent<br />

et au sujet de quelqu'agissement ou omission qui ne sied pas convenablement<br />

à un notaire ou candidat-notaire. On pourra déduire<br />

de cette norme disciplinaire que les candidats-notaires aussi ressortent<br />

maintenant directement en vertu de la rédaction de la loi, ce<br />

qui n'était pas le cas sous l'ancienne loi 9 .<br />

Indépendamment de la norme disciplinaire générale qui par ailleurs<br />

ne s'écarte pas réellement de ce que l'ancienne loi stipulait, le<br />

pouvoir disciplinaire matériel comme il s'était étendu dans la jurisprudence,<br />

reste le même. Cette jurisprudence concernant le pouvoir<br />

disciplinaire se basera toujours sur la norme disciplinaire précitée.<br />

Un point de critique important sur la nouvelle loi a été<br />

que la surveillance - dans le sens de dépistage - et la justice<br />

disciplinaire sont placées en premier lieu sous le<br />

même organisme, à savoir la Chambre de Discipline. À<br />

partir du notariat l'idée a été avancée de remettre la tâche<br />

de dépistage à une instance à part, par exemple une<br />

Inspection pour le notariat. Le législateur n'a pas donné<br />

suite à cela. Il a cru qu'il suffisait de remettre la recherche<br />

des agissements d'un (candidat-) notaire en mains d'un<br />

président suppléant de la Chambre de Discipline qui n'était<br />

pas également le président actif de cette Chambre de<br />

Discipline dans la phase d'une décision judiciaire de cette<br />

affaire. Ainsi la tâche de dépistage et la tâche judiciaire<br />

de la Chambre de Discipline seraient suffisamment<br />

séparées.<br />

Enfin, il faut remarquer que la surveillance financière<br />

des notaires est effectuée par un Bureau de Discipline<br />

Financière apart, financé par le Ministère de la Justice,<br />

qui nomme également l'administration du Bureau. Ce<br />

Bureau a la tâche de surveiller l'exécution des obligations<br />

financières qui incombent au notaire soit par la loi, soit<br />

par un décret du KNB 10 .<br />

6. Conclusion<br />

La nouvelle Loi sur le notariat est fondée surtout sur l'idée<br />

qu'il est souhaitable d'introduire plus de fonctionnement<br />

du marché à l'intérieur du notariat néerlandais. Ce<br />

point de départ s'est traduit par une plus grande liberté<br />

dans la politique de nomination et dans la détermination<br />

des tarifs. Par cela la concurrence à l'intérieur du<br />

notariat a été favorisé, ce qui, d'après le législateur, serait<br />

favorable pour le consommateur, aussi bien du point de<br />

vue de la qualité que du point de vue des frais. Une surveillance<br />

et discipline plus stricte devraient favoriser la<br />

qualité, et l'impartialité et l'indépendance du notariat seraient<br />

suffisamment garanties.<br />

Maintenant, il faut attendre ce que l'avenir apportera au<br />

notariat néerlandais. Cependant les premières recherches<br />

montrent que les tarifs ont plutôt tendance à augmenter<br />

qu'à diminuer 11 .<br />

9 Sous l'ancienne loi les candidats-notaires étaient soumis à la justice<br />

disciplinaire en vertu de la jurisprudence.<br />

10 Voire l'article 110 Wna.<br />

11 Il n'y a pas beaucoup de litérature sur la nouvelle loi, et toute la litérature<br />

parue jusqu'à présent est uniquement en langue néerlandaise.<br />

Dans la phase de la réalisation de la loi, on ne citera que deux articles,<br />

plus elaborés dans leur forme, à savoir celui de G.Chr. Kok, Het ontwerp<br />

voor een nieuwe notariswet (Le projet d'une nouvelle loi du<br />

notariat), WPNR 6140 (1994) et de P.H.M. Gerver, Het voostel notariswet<br />

(La proposition de la loi sur le notariat), WPNR 6224 (1996).<br />

La nouvelle loi est pourvue de commentaire par P. Blokland., Tekstén<br />

en toelichling qs du Wet op het notarisambt (La loi sur le notariat),<br />

Koninklijke Vermande, 1999. Enfin, il y a l'édition de W.G. Huijgen<br />

et A.J.H. Pleysier, De welgeving op het notarisambt (La législation<br />

sur le notariat) (Kluwer 2000), reprise dans la série Ars Notariatus<br />

tôme C de la Fondation pour la promotion de la science notariale à<br />

Amsterdam.<br />

Das neue Gesetz über das niederländische<br />

Notariat<br />

1. Einleitung<br />

Zum 1. Oktober 1999 trat in den Niederlanden ein<br />

neues Notariatsgesetz in Kraft (Wet op het notarisambt:<br />

"Wna"). Dieses Gesetz ersetzt das bisherige Gesetz über<br />

das Notariat von 1842, das seinerseits große Teile aus der<br />

Loi Ventôse 1 übernommen hatte, die in den Niederlanden<br />

nach der Annektierung an Frankreich durch Napoleon im<br />

Jahre 1810 in Kraft war.<br />

Bereits in den vergangenen Jahrzehnten waren in den<br />

Niederlanden mehrere Abhandlungen erschienen, die ein<br />

neues Notariatsgesetz forderten. 2<br />

Die Berufsorganisation der Notare hatte zudem Ausschüsse<br />

gebildet, um Untersuchungen für ein neues Notariatsgesetz<br />

durchzuführen. Dies führte 1993 schließlich<br />

zur Vorlage eines Regierungsentwurfs. Im Gesetzgebungsprozess<br />

kam es zu vielen Änderungen, da sich die<br />

Vorstellungen von einer wünschenswerten Regelung des<br />

Berufsstandes stets weiterentwickelten.<br />

1 Die ehemalige Loi Ventôse war in Belgien noch größtenteils bis zum<br />

1. Januar 2000 in Kraft. Zu diesem Datum trat ein ganz neues Gesetz<br />

über das Notariat in Kraft. Vgl. dazu E. Deckers, La réforme du notariat<br />

belge, Notar. Int'l 2000, 157 - vgl. auch B. Vuylstelle, Das belgische<br />

Notargesetz, NotBZ 2001, 174.<br />

2 vgl. beispielsweise G. Chr. Kok, Het nederlandse notariaat (Le notariat<br />

néerlandais), Dissertation Leiden 1971 und der sogenannte rapport<br />

de structure von E.A.A. Luijten und R. van der Poll von 1976.


10 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz über das niederländische Notariat <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

2. Der Grund für ein neues Gesetz<br />

Seit Beginn der 90er Jahre muss eine neue niederländische<br />

Gesetzgebung in den Rahmen der sogenannten<br />

"MDW"-Operation passen. Hierunter versteht man die<br />

neue Gesetzgebung. Damit einhergehend hat die neue<br />

Politik die Verwirklichung von mehr Marktwirtschaft,<br />

die Deregulierung und die Qualität der Gesetzgebung<br />

zu beachten.<br />

In der Tat kann gesagt werden, dass das neue Notariatsgesetz<br />

bezweckt, mehr Wettbewerb innerhalb des Notariats<br />

anzuregen. Dies war zweifellos der Hauptgrund dafür,<br />

ein neues Gesetz zu erlassen. Einerseits wurde versucht,<br />

mehr Marktwirtschaft innerhalb des Notariats zu<br />

erreichen, indem man den Zugang zum Notariat erleichtert<br />

und den Numerus Clausus abgeschafft hat, andererseits<br />

war Ziel, die festgesetzten Gebühren der Notare<br />

schrittweise zu liberalisieren.<br />

Nebenbei sei bemerkt, dass im Zuge der Erleichterung<br />

des Zugangs zum Notariat die Ausübung des Notarberufes<br />

in Teilzeit ebenfalls ermöglicht wurde. Daher kann<br />

auch eine verheiratete Frau, die sowohl berufstätig ist, als<br />

auch den Haushalt führt, Notarin werden.<br />

Der Leser wird verstehen, dass die Zwecke des neuen<br />

Gesetzes nicht ohne weiteres verwirklicht werden konnten.<br />

Insbesondere die Freigabe der Gebühren und - in<br />

geringerem Maße - die Erleichterung des Zugangs zum<br />

Notariat haben die Diskussion entfacht. Hintergrund der<br />

Diskussion war die Befürchtung, dass die Aufgabe des<br />

lateinischen Notars nicht mit einer Freigabe der Gebühren<br />

und Ernennungen in Einklang zu bringen sei. Oft<br />

wurde die Stellung des Richterstandes angeführt, der in<br />

der Tat weder Gebührenvereinbarungen noch einen freien<br />

Berufszugang kennt.<br />

Um Missverständnisse zu vermeiden, sei hinzugefügt,<br />

dass der niederländische Notar auch nach dem neuen<br />

Gesetz ein Amtsträger bleibt, der staatlich ernannt wird<br />

und der, bevor er ernannt werden kann, eine umfangreiche<br />

Ausbildung genossen und Erfahrungen gesammelt<br />

haben muss. Somit wird die Grundlage des lateinischen<br />

Notariats beibehalten. Ferner wird die Notareigenschaft<br />

durch eine Kontrolle und eine modernisierte Disziplinargewalt<br />

gewährleistet sowie durch die Tatsache, dass<br />

alle Notare oder Notarassessoren kraft Gesetzes Mitglieder<br />

einer neuen Körperschaft des öffentlichen Rechts<br />

sind, der Königlichen Notariellen Berufsorganisation<br />

(Koninklijke Notariele Beroeporganisatie - "KNB"), die<br />

Richtlinien für die Berufsausübung vorgeben kann. 3<br />

Schließlich konnte - trotz einiger politischer Diskussionen<br />

hierzu - das Beurkundungsmonopol des Notarberufs<br />

bewahrt werden. Das bedeutet, dass für bestimmte<br />

Arten von Rechtsgeschäften, wie beispielsweise die<br />

Errichtung von Testamenten und den Abschluss von Eheverträgen,<br />

die Gründung von Gesellschaften und die Veräußerung<br />

von Immobilien, eine notarielle Beurkundung<br />

weiterhin im Zivilgesetzbuch vorgeschrieben ist.<br />

3. Berufszugang<br />

Wie gesagt, wurde der Berufszugang geöffnet. Das<br />

bedeutet jedoch nicht, dass jeder, der seine für das Amt<br />

des Notars erforderlichen Universitätsstudien mit Erfolg<br />

abgeschlossen hat, auch als Notar ernannt werden kann.<br />

Artikel 6 Wna stellt eine Reihe von Bedingungen auf,<br />

die erfüllt werden müssen, um als Notars anerkannt zu<br />

werden. Diese Bedingungen betreffen die Ausbildung,<br />

die Berufserfahrung und die Vergangenheit der betreffenden<br />

Person.<br />

Um Notar zu werden, ist es somit erforderlich:<br />

a) seine für das Amt des Notars erforderlichen Universitätsstudien<br />

abgeschlossen zu haben; diese Studien<br />

dauern mindestens vier Jahre;<br />

b) die Berufszugangsprüfungen für die Ausbildung<br />

zum Notar erfolgreich absolviert zu haben; diese Ausbildung<br />

erfolgt innerhalb der ersten drei Jahre neben<br />

der praktischen Tätigkeit in einem Notarbüro; 4<br />

c) ein sechsjähriges Praktikum in einem Notarbüro<br />

absolviert zu haben;<br />

d) falls die betreffende Person nach dem Praktikum und<br />

vor der Ernennung einige Jahre lang außerhalb des<br />

Notariats gearbeitet hat, die letzten zwei Jahre vor der<br />

Ernennung als Notarassessor gearbeitet zu haben, um<br />

praktische Erfahrenung auf dem neuesten Stand zu<br />

haben;<br />

e) ein gutes Führungszeugnis von der Gemeinde zu<br />

erhalten, in der man lebt, und von der Notarkammer<br />

in dem Arrondissement, in dem man seine Tätigkeit<br />

ausübt.<br />

Zu diesen Bedingungen der Ausbildung, der Berufserfahrung<br />

und der Führung tritt ein weiteres Erfordernis für<br />

die Ernennung bezüglich des Ortes der Niederlassung<br />

hinzu, das anderweitig, nämlich wirtschaftlich, begründet<br />

ist. Das Gesetz spricht hier von einem sogenannten<br />

Geschäftsplan. Wer zum Notar ernannt werden möchte,<br />

muss einen Geschäftsplan vorlegen, aus dem sich ergibt,<br />

dass der Betreffende über genügend finanzielle Möglichkeiten<br />

verfügt, um sich ein Büro zu leisten, das mit den<br />

Erfordernissen des Berufs in Einklang steht, und aus dem<br />

sich ebenfalls ergibt, dass man erwarten kann, dass das<br />

Büro die Ausgaben innerhalb der drei darauffolgenden<br />

Jahre deckt. Ein Sachverständigenausschuss hat im voraus<br />

ein positives Gutachten zu erstellen, auf dessen<br />

Grundlage der Kandidat einen Antrag zur Ernennung als<br />

Notar stellen kann. 5<br />

Vergleicht man die neue Berufszugangsregelung mit<br />

der des früheren Gesetzes, so sind zwei Dinge festzuhalten:<br />

Zum einen wurde der Numerus Clausus abgeschafft,<br />

und der Vorschlag der notariellen Disziplinarkammer<br />

ist für eine Ernennung nicht mehr erforderlich.<br />

Zum anderen wurden die Bedingungen verschärft, die ein<br />

Anwärter auf das Amt des Notars erfüllen muss. So wurde<br />

die praktische Ausbildungszeit von drei auf sechs<br />

Jahre erhöht, und es besteht von nun an die Pflicht, eine<br />

3 vgl. Artikel 60 und 61 Wna. Vor Inkrafttretens des neuen Gesetzes<br />

war die KNB ein Zusammenschluß des Privatrechts.<br />

4 vgl. dazu S.J.J. Wiersema, Les études notariales dans les Etats membres<br />

de l'Union Européenne, Notar. Int'l 1999, 105.<br />

5 vgl. Art. 7 Wna


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz über das niederländische Notariat 11<br />

Berufsausbildung zum Notar zu machen. Das Erfordernis<br />

eines Geschäftsplans, der zuvor genehmigt werden muss,<br />

ist ebenfalls neu. Die Ernennung selbst erfolgt wie bisher<br />

durch königliche Entscheidung.<br />

Zieht man dies alles in Betracht, könnte man sagen,<br />

dass die Berufszulassung ein wenig gelockert wurde,<br />

aber dass immer noch recht hohe Bedingungen erfüllt<br />

werden müssen, damit der Antrag auf Ernennung zum<br />

Notar erfolgreich ist.<br />

4. Berufsausübung<br />

Die grundlegende Bestimmung über die Ausübung des<br />

Notarberufs ist in Art. 17 Wna enthalten. In diesem Artikel<br />

wird bestimmt, dass der Notar seinen Beruf unabhängig<br />

ausübt und das Interesse der Parteien unparteiisch<br />

und mit größter Sorgfalt zu berücksichtigen hat. In der<br />

Diskussion, die der Verabschiedung des Gesetzes vorausging,<br />

wurde diese Bestimmung als Argument gegen die<br />

Freigabe der Notargebühren angeführt. Wie kann man<br />

eine unabhängige Position wahren, wenn man immerzu<br />

Tarife mit den Klienten auszuhandeln hat? Was soll man<br />

also von dem alten Sprichwort halten: "Wes' Brot ich ess,<br />

des' Lied ich sing"?<br />

Das Erfordernis von Unabhängigkeit und Unparteilichkeit<br />

hat Auswirkungen auf eine ganze Reihe gesetzlicher<br />

Bestimmungen. Ohne Anspruch auf <strong>Vol</strong>lständigkeit kann<br />

man Artikel 11 Wna anführen, der vorschreibt, dass ein<br />

Notar eventuelle Nebenbeschäftigungen in ein öffentliches<br />

Register einzutragen hat, das von der Notarkammer<br />

geführt wird. Ferner bestimmt Artikel 18, dass ein Notar<br />

nicht das Recht hat, eine Vereinbarung über gemeinsame<br />

Berufsausübung mit anderen Freiberuflern zu treffen,<br />

wenn dies seine Unparteilichkeit und seine Unabhängigkeit<br />

beeinträchtigen kann. Schließlich enthält das Notariatsgesetz<br />

das klassische Verbot, einen Vertrag zu beurkunden,<br />

wenn Verwandte des Notars, z.B. sein Ehegatte<br />

oder seine Kinder, beteiligt sind, sowie das Verbot, in einer<br />

Urkunde Vorteile zugunsten von Verwandten des<br />

Notars zu beurkunden. 6<br />

Der oben genannte Artikel 18 über das Verbot, die<br />

Unparteilichkeit beeinträchtigende Vereinbarungen über<br />

gemeinsame Berufsausübung zu treffen, schreibt in<br />

Absatz 2 vor, dass durch eine Verordnung eine umfassendere<br />

Regelung über die Art eingeführt wird, in der derartige<br />

Kooperationen vom Notar begründet werden können.<br />

Diese Verordnung gewährleistet die Unparteilichkeit<br />

und die Unabhängigkeit des Notars. Eine solche Verordnung<br />

wurde kürzlich von der königlichen Berufsorganisation<br />

(KNB) getroffen. Es wurde darin festgelegt, dass<br />

Notare sich nur mit Rechtsanwälten und Steuerberatern<br />

zusammenschließen können oder mit Angehörigen<br />

anderer freier Berufe, wenn für diese ein ähnliches Disziplinarrecht<br />

gilt wie für die Rechtsanwälte und Steuerberater.<br />

Ferner kann sich ein Notar nur dann mit anderen<br />

Berufsangehörigen als Rechtsanwälten oder Steuerberatern<br />

zusammenschließen, wenn er von der königlichen<br />

Berufsorganisation (KNB) die Genehmigung dazu<br />

erhalten hat.<br />

Mit Rücksicht auf das Vorgenannte versteht sich, dass<br />

die Notare, die ihren Beruf im Rahmen eines Berufszusammenschlusses<br />

ausüben, volle Verantwortung für die<br />

Ausübung ihres Berufes behalten und an sämtliche<br />

gesetzlichen Bestimmungen über das Notariat sowie an<br />

die Bestimmungen ihrer eigenen Berufsorganisation<br />

gebunden bleiben. In diesem Zusammenhang sind auch<br />

die Bestimmungen zu nennen, die zum Zwecke haben,<br />

innerhalb der beruflichen Kooperation die notarielle<br />

Tätigkeit klar abzugrenzen - u.a. in Bezug auf die<br />

finanzielle Verwaltung, die Verschwiegenheitspflicht etc.<br />

Somit ist der Notar verpflichtet, für jeden Vorgang eine<br />

Akte anzulegen und sie selbst zu verwalten. Nur er allein<br />

hat Zugang zu den Daten der Akte. In diesem Zusammenhang<br />

spricht man von einer "Chinesischen Mauer"<br />

innerhalb der beruflichen Kooperation.<br />

Der Leser wird zweifellos bemerkt haben, dass das<br />

letzte Wort in dieser Angelegenheit in den Niederlanden<br />

noch nicht gesprochen wurde. Zur Zeit wird in diesem<br />

Zusammenhang darüber diskutiert, inwieweit sich der<br />

Notar mit großen Kanzleien von Wirtschaftsprüfern<br />

zusammenschließen kann. 7<br />

Unabhängig von den Anforderungen der Unabhängigkeit<br />

und Unparteilichkeit, aber als Folgen des Prinzips einer<br />

sorgfältigen Berufsausübung, muss man noch die<br />

Amts- und Berufspflicht, die Verschwiegenheitspflicht<br />

und die Verwaltungspflicht anführen. 8 Was die Amtspflicht<br />

und die Verschwiegenheitspflicht angeht, gibt es<br />

nicht viel Neues zu berichten, außer dass bei der Diskussion<br />

über die Liberalisierung des Notariats angeführt<br />

wurde, dass ein liberaleres Notariat nicht leicht mit der<br />

Pflicht des Notars zu vereinbaren ist, seine Dienstleistungen<br />

allen anzubieten. Oder genauer gesagt: Gibt man die<br />

Notargebühren frei - auch im Familienrecht - dann werden<br />

sie, wie derzeit zu erkennen ist, ansteigen. Von der<br />

Pflicht, für die notarielle Tätigkeit gemäßigte Tarife gelten<br />

zu lassen, ist dann nicht mehr viel übrig. Ferner kann<br />

der Staat nicht gleichzeitig für Gebührenfreiheit und<br />

Wettbewerb eintreten und andererseits die Notare dazu<br />

verpflichten, bestimmte Handlungen vorzunehmen. Das<br />

Notariat wird sich also auf die Tätigkeiten konzentrieren,<br />

die den größten Gewinn bringen.<br />

Außerdem ist die Verwaltungspflicht des Notars zu erwähnen<br />

sowie die neue Regelung über das sogenannte garantierte Notaranderkonto.<br />

Es läuft darauf hinaus, dass der Notar dazu verpflichtet<br />

ist, sein Bürokapital einschließlich des Geldes Dritter, das er<br />

verwahrt, zu verwalten, so dass er jederzeit Rechnung legen kann.<br />

Artikel 25 Wna, der dem Notaranderkonto gewidmet ist, legt fest,<br />

dass der Notar folglich verpflichtet ist, mehrere Bank- oder Postkonten<br />

unter Angabe seiner Notareigenschaft zu führen; Konten,<br />

die allein für das Geld bestimmt sind, welches er in Verbindung mit<br />

seiner Amtstätigkeit verwahrt. Man denke beispielsweise an den<br />

Kaufpreis bei einer Grundstücksveräußerung, den der Notar vom<br />

Erwerber erhält und den er dem Verkäufer nach der Übereignung<br />

des Grundstücks übergibt. Das Besondere an dieser Regelung ist,<br />

dass das Forderungsrecht gegenüber der Bank, das sich aus dem<br />

Anderkonto ergibt, den Begünstigten der Beträge des Kontos zugu-<br />

6 vgl. Art. 19 und 20 Wna.<br />

7 A.A. van Velten, The Anglo-Saxon advance on the European continent,<br />

Notar. Int'l 2000, 98.<br />

8 vgl. Art. 21, 22 und 24 Wna.


12 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz über das niederländische Notariat <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

te kommt. Der Anteil, den jeder Begünstigte am Forderungsrecht<br />

innehat, entspricht dem Betrag, der auf das Konto zu seinen Gunsten<br />

eingezahlt wurde. Die Rechtsinhaberschaft steht nicht dem<br />

Notar zu, auch dann nicht, wenn das Konto auf seinen Namen lautet.<br />

Nichtsdestoweniger ist der Notar allein dazu berechtigt, über<br />

dieses Konto zu verfügen. Auf diese Weise gewährleistet, dass<br />

über das auf Notaranderkonto verwahrte Geld auch bei einer möglichen<br />

Zahlungsunfähgikeit des Beteiligten verfügt werden kann.<br />

5. Reform des Disziplinarrechts<br />

Man geht von dem Grundsatz aus, dass das Gesetz zwischen<br />

der Notaraufsicht und dem Disziplinarrecht unterscheidet.<br />

Nach Ansicht des Gesetzgebers - insbesondere<br />

in einem freieren Notariat - sind beide von besonderer<br />

Wichtigkeit, um der Öffentlichkeit die Qualität der<br />

Berufsausübung zu garantieren. Die Notaraufsicht und<br />

die Ausübung der Disziplinargewalt erfolgen durch die<br />

Disziplinarkammer. Es gibt eine Disziplinarkammer in<br />

jedem Landgerichtsbezirk. Die Disziplinarkammer hat<br />

einen Präsidenten, den Vorsitzenden des Landgerichts<br />

und vier Mitglieder. Zwei der Mitglieder sind Richter am<br />

Amtsgericht oder Steuereinnehmer. Die anderen beiden<br />

Mitglieder stammen aus dem Notariat. Die Disziplinarkammer<br />

ist Gericht erster Instanz, der Appellationshof in<br />

Amsterdam die höchste Instanz. Es ist nicht möglich,<br />

eine Kassationsbeschwerde einzulegen.<br />

Diese Disziplinarnorm findet sich in Artikel 98 Wna. Dieser<br />

Artikel bestimmt, dass Notare und Notarassessoren der Disziplinargewalt<br />

für Handlungen und unterlassene Handlungen unterliegen,<br />

die dem Gesetz über das Amt des Notars oder einem Dekret,<br />

das auf diesem Gesetz beruht, widersprechen oder die im Gegensatz<br />

zur Achtsamkeit stehen, zu der sie als Notar oder Notarassessor<br />

gegenüber denjenigen verpflichtet sind, in deren Namen sie<br />

handeln und in Bezug auf jede Handlung oder Unterlassung, die einem<br />

Notar oder Notarassessor nicht angemessen ist. Aus dieser<br />

Disziplinarnorm kann man folgern, dass auch die Notarassessoren<br />

kraft Formulierung des Gesetzes unmittelbar betroffen sind, was<br />

im früheren Gesetz nicht der Fall war. 9<br />

Unabhängig von der allgemeinen Disziplinarnorm, die sich übrigens<br />

nicht wirklich von den Bestimmungen des alten Gesetzes<br />

unterscheidet, bleibt die materielle Disziplinargewalt die gleiche,<br />

so wie sie in der Rechtsprechung erweitert worden ist. Die Rechtsprechung<br />

zur Disziplinargewalt wird stets auf der oben genannten<br />

Disziplinarnorm gründen.<br />

Ein sehr wichtiger Kritikpunkt, der gegen das neue<br />

Gesetz vorgebracht wurde, war, dass die Überwachung -<br />

im Sinne des Nachweises - und die Disziplinarjustiz in<br />

erster Linie dem gleichen Organismus unterstehen, nämlich<br />

der Disziplinarkammer. Von Seiten des Notariats<br />

wurde die Idee vorgebracht, die Aufgabe der Überprüfung<br />

einer anderen Instanz zu übertragen, beispielsweise<br />

einer Aufsichtsbehörde für das Notariat. Der Gesetzgeber<br />

ist dem nicht gefolgt. Er hat angenommen, dass es genügt,<br />

die Notaraufsicht über die Handlungen eines Notars<br />

(oder Notarassessors) einem stellvertretenden Präsidenten<br />

der Disziplinarkammer zu überlassen, der nicht<br />

gleichzeitig aktiver Präsident dieser Disziplinarkammer<br />

in einer gerichtlichen Entscheidungsphase in der betreffenden<br />

Angelegenheit ist. Auf diese Weise seien die Aufgabe<br />

der Notaraufsicht und die rechtliche Aufgabe ausreichend<br />

getrennt.<br />

Schließlich ist festzustellen, dass die finanzielle Überwachung<br />

der Notare durch ein getrenntes Büro für<br />

Finanzdisziplin erfolgt, das vom Justizministerium<br />

finanziert und personell besetzt wird. Diesem Büro steht<br />

die Aufgabe zu, die Ausführung der finanziellen Pflichten<br />

zu überwachen, die dem Notar kraft Gesetz oder aufgrund<br />

eines Dekrets des KNB zustehen. 10<br />

6. Zusammenfassung<br />

Das neue niederländische Gesetz über das Notariat<br />

gründet in erster Linie auf der Vorstellung, dass es wünschenswert<br />

sei, mehr Marktwirtschaft in das Notariat<br />

einzuführen. Dieser Ausgangpunkt ging mit einer Liberalisierung<br />

des Berufszugangs und der Freigabe der<br />

Gebühren einher. Dadurch wurde der Wettbewerb innerhalb<br />

des Notariats gefördert, was sich nach Ansicht des<br />

Gesetzgebers günstig für den Verbraucher auswirkt, sowohl<br />

unter dem Gesichtspunkt der Qualität, als auch der<br />

Kosten. Eine strengere Notaraufsicht und ein strengeres<br />

Disziplinarrecht sollten die Qualität sichern; die Unparteilichkeit<br />

sowie die Unabhängigkeit des Notariats<br />

gewährleisteten.<br />

Nun ist abzuwarten, was die Zukunft dem niederländischen<br />

Notariat bringen wird. Allerdings zeigen die ersten<br />

Untersuchungen, dass die Notargebühren tendenziell<br />

eher steigen als sinken. 11<br />

9 Nach dem alten Gesetz unterlagen die Notarassessoren der Disziplinarjustiz<br />

aufgrund der Rechtsprechung.<br />

10 vgl. Art. 110 Wna.<br />

11 Es gibt nicht viel Literatur über das neue Gesetz. Bisher erschien ausschließlich<br />

Literatur in niederländischer Sprache. Während der<br />

Gesetzgebungsarbeiten erschienen nur zwei ausführliche Artikel,<br />

nämlich G. Chr. Kok, Het ontwerp voor een nieuwe notariswet,<br />

WPNR 6140 (1994) und der von P.H.M. Gerver, Het voostel notariswet,<br />

WPNR 6224 (1996). Da neue Gesetz wurde kommentiert von P.<br />

Blokland, Tekstén en toelichling qs du Wet op het notarisambt,<br />

Koninklijke Vermande, 1999. Schließlich gibt es die Ausgabe von<br />

W.G. Huijgen/A.J.H. Pleysier, De welgeving op het notarisambt (Kluwer<br />

2000), die in die Reihe Ars <strong>Notarius</strong> Band C der Stiftung für die<br />

Förderung der notariellen Wissenschaft in Amsterdam aufgenommen<br />

wurde.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 P. Pasqualis, Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Dritto delle Società di Capitali 13<br />

NOTES<br />

Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Diritto delle Società di Capitali<br />

Le Rôle du Notariat Italien dans le nouveau Droit des Sociétés de Capitaux<br />

Paolo Pasqualis, notaio à Portogruaro, Italia<br />

Sommario<br />

In Italia, gli atti notarili relativi alle società di capitali<br />

(società per azioni, società a responsabilità limitata,<br />

società in accomandita per azioni e cooperative) erano<br />

soggetti all'omologazione da parte del tribunale prima<br />

di poter procedere alla loro iscrizione nel registro delle<br />

imprese. Dal 7 dicembre 2000 tale procedura è stata, nella<br />

maggior parte dei casi, soppressa. Oggi è sufficiente<br />

l'atto notarile (legge n. 340 del 24 novembre 2000, Gazzetta<br />

Ufficiale n. 275 del 24 novembre 2000). La riforma<br />

ha ricevuto un apprezzamento pressoché generale.<br />

Sommaire<br />

En Italie, les sociétés de capitaux (sociétés par actions,<br />

sociétés à responsabilité limitée, en commandite par actions<br />

et sociétés coopératives) étaient assujetties à une<br />

procédure d'homologation qui faisait suite à l'acte notarié<br />

et avait lieu avant l'immatriculation au registre du<br />

commerce. Depuis le 7 décembre 2000, pour la plupart de<br />

celles-ci, la procédure est supprimée. Maintenant, l'acte<br />

notarial est suffisant (loi n. 340 du 24 novembre 2000 -<br />

Dispositions pour la "délégification" des normes et pour<br />

la simplification des procédures administratives - parue<br />

au Journal Officiel n. 275 du 24 novembre 2000). Cette<br />

réforme a obtenu, comme on a pu le constater, un consensus<br />

quasi général.<br />

Summary<br />

Up to now, the statutes of Italian corporations<br />

(S.p.A. = similar to a public limited company; S.R.L. =<br />

similar to a private limited company; cooperative) required<br />

a judicial authorization before being registered in<br />

the companies' register. As of 7 th December 2000, this<br />

authorization requirement has been abolished; now<br />

the notarial act is sufficient (law nr. 340 of 24 th November<br />

2000, law gazette nr. 275 of 24 th November 2000).<br />

The reform has been universally welcomed.<br />

Zusammenfassung<br />

Bisher bedurften die Satzungen italienischer Kapitalgesellschaften<br />

(S.p.A. = Aktiengesellschaft; S.R.L. =<br />

GmbH; KGaA und Cooperativa = Genossenschaft) nach<br />

der notariellen Beurkundung noch einer gerichtlichen<br />

Genehmigung als Voraussetzung für die Eintragung im<br />

Handelsregister. Seit dem 7. Dezember 2000 ist dieses<br />

Genehmigungserfordernis entfallen; es genügt die<br />

notarielle Beurkundung (Gesetz Nr. 340 v. 24.11.2000,<br />

Gesetzblatt Nr. 275 v. 24.11.2000). 1 Die Reform stieß auf<br />

allgemeine Zustimmung.<br />

Sumario<br />

Hasta ahora, se exigía en Italia para la inscripción de<br />

los estatutos de las sociedades de capital (sociedad anónima,<br />

sociedad de responsabilidad limitada, sociedad<br />

comanditaria por acciones y cooperativas) en el Registro<br />

Mercantil, además de la documentación notarial, una<br />

autorización judicial. Desde el 7 de diciembre de 2000<br />

se ha suprimido este requisito, es suficiente la documentación<br />

notarial (Ley nr. 340 de 24.11.2000, Boletin Oficial<br />

nr. 275 de 24.11.2000). Esta reforma ha tenido una<br />

acogida favorable general.<br />

Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo<br />

Diritto delle Società di Capitali<br />

La legge italiana, nel suo codice civile, prima del 24<br />

novembre 2000 disponeva che le società dotate di personalità<br />

giuridica (ossia le società per azioni, le società<br />

a responsabilità limitata, le società in accomandita per<br />

azioni e le società cooperative) fossero costituite in<br />

seguito ad un procedimento complesso così articolato: a)<br />

atto notarile, b) deposito di questo al registro delle imprese,<br />

c) prima della riforma, omologazione da parte del<br />

tribunale, d) iscrizione al registro delle imprese, grazie<br />

alla quale le società ottengono la personalità giuridica.<br />

Il sistema in questione, che avrebbe dovuto assicurare<br />

un controllo scrupoloso di legittimità degli atti più importanti<br />

delle società, aveva dimostrato però nella pratica<br />

quotidiana difetti rilevanti, che costituivano un vero<br />

ostacolo agli affari ed all'economia. Accadeva, infatti,<br />

che i tribunali emettessero sovente decreti totalmente differenti<br />

gli uni dagli altri. I ritardi di alcuni tribunali, poi,<br />

nella procedura di omologazione prolungavano i tempi<br />

necessari alla costituzione di una società, che potevano<br />

estendersi a più di un mese.<br />

Da parte sua il notariato, nel dopo guerra, ha progressivamente<br />

esteso la propria cultura giuridica in generale e<br />

la sua preparazione nella materia societaria in particolare.<br />

Nell'ambito delle norme italiane di volontaria giurisdizione,<br />

i notai facevano sovente ricorso in appello contro<br />

i decreti dei tribunali nei casi di rifiuto di omologazio-<br />

1 vgl. auch L. Curzel/E. Wälzholz, Die Notariatsverfassung in Italien,<br />

notar 2001, 42, 43 f.


14 P. Pasqualis, Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Dritto delle Società di Capitali <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

ne degli atti notarili e dei verbali di costituzione e modifica<br />

in materia societaria.<br />

Da più di un decennio il notariato si è interrogato, in<br />

seminari ed incontri di studio, sulla necessità e l'opportunità<br />

di cambiare questo stato di cose, rappresentato da un<br />

doppio controllo (notaio - tribunale) che costituiva una<br />

duplicazione superflua. In effetti, la preparazione culturale<br />

e professionale, così come il ruolo del notaio italiano,<br />

sia in materia societaria che di volontaria giurisdizione,<br />

non poteva che trovare sbocco in una proposta di<br />

riforma tendente a rendere più leggera e adeguata la procedura<br />

in materia di società. Anche la comparazione con<br />

altri sistemi giuridici, inoltre, confermava che una tale<br />

duplicazione di controlli non aveva analogie significative<br />

in diritto comparato.<br />

Così il governo italiano ha presentato in data 20 giugno<br />

2000 (tramite i Ministeri della Giustizia, del tesoro,<br />

dell'Industria e delle Politiche comunitarie) il progetto di<br />

legge n. 7123 che delegava il governo a promulgare nuove<br />

norme in materia di società. Questo progetto, all'articolo<br />

3, comma 2, immaginava già che la riforma delle<br />

società a responsabilità limitata dovesse ispirarsi al principio<br />

di semplificazione della procedura di costituzione<br />

mediante l'eliminazione della procedura di omologazione<br />

e con la definizione delle modalità di controllo<br />

notarile anche per i casi di modifica dell'atto costitutivo e<br />

dello statuto. Nel frattempo, da parte sua, un altro progetto,<br />

divenuto la legge n. 340 del 24 novembre 2000, disponeva<br />

l'eliminazione dell'omologazione per tutte le società<br />

aventi personalità giuridica, e non solo per la società a<br />

responsabilità limitata, prevedendo la completa eliminazione<br />

dell'omologazione giudiziaria. La legge oggi mantiene<br />

la possibilità di omologazione solamente nei casi in<br />

cui gli amministratori o i soci non condividano la decisione<br />

del notaio di non procedere all'iscrizione diretta al<br />

registro delle imprese delle deliberazioni dell'assemblea<br />

che comportino modifiche all'atto costitutivo o allo statuto<br />

della società.<br />

Questo tema, che era di maggiore importanza ai notai,<br />

è stato trattato nei rapporti scientifici del XXXVIII Congresso<br />

Nazionale del Notariato (Bologna, 8/11 ottobre<br />

2000). Le riflessioni del notariato costituiscono dunque<br />

una contribuzione alla nascita del nuovo sistema che è<br />

legato a una grande responsabilità della parte dei notai. In<br />

ogni caso, quest'ultimi sono coscienti che la responsabilità<br />

è l'altro lato dell'importanza che la società attribuisce<br />

alle professioni libere.<br />

In seguito all'entrata in vigore della legge no. 340, la<br />

Commissione per gli studi in materia di diritto civile e<br />

commerciale del Congresso nazionale del Notariato a<br />

realizzato una raccolta delle decisioni dei tribunali italiani<br />

prima dell'applicazione della legge. Si tratta di un'<br />

opera di commentari selezionati della dottrina secondo<br />

l'importanza et l'attualità delle decisioni. Quest'opera<br />

dovrebbe essere una migliore orientazione pratica per i<br />

notai.<br />

Testo italiano della nuova legge<br />

Il testo della nuova legge è il seguente:<br />

Art. 32. (Semplificazione della fase costitutiva e della fase modificativa<br />

delle società di capitali)<br />

1. In attesa della riforma del diritto societario, la fase costitutiva<br />

e la fase modificativa delle società di capitali sono regolate dalle<br />

disposizioni del presente articolo.<br />

2. I commi terzo e quarto dell'articolo 2330 del codice civile<br />

sono sostituiti dai seguenti: 2<br />

“L’iscrizione della società nel registro delle imprese è richiesta<br />

contestualmente al deposito dell’atto costitutivo. L’ufficio del<br />

registro delle imprese, verificata la regolarità formale della documentazione,<br />

iscrive la società nel registro.<br />

Tutti i termini previsti in disposizioni speciali con riferimento<br />

all'omologazione dell'atto costitutivo decorrono dalla data<br />

dell'iscrizione nel registro delle imprese”.<br />

3. Nel comma primo dell’articolo 2332 del codice civile è soppresso<br />

il numero 3). 3<br />

4. Il comma primo dell’articolo 2411 del codice civile è sostituito<br />

dal seguente: 4<br />

“Il notaio che ha verbalizzato la deliberazione dell’assemblea,<br />

entro trenta giorni, verificato l’adempimento delle condizioni stabilite<br />

dalla legge, ne richiede l’iscrizione nel registro delle imprese<br />

contestualmente al deposito e allega le eventuali autorizzazioni<br />

richieste. L’ufficio del registro delle imprese, verificata la regolarità<br />

formale della documentazione, iscrive la delibera nel registro.<br />

Se il notaio ritiene non adempiute le condizioni stabilite dalla legge,<br />

ne da comunicazione tempestivamente, e comunque non oltre<br />

il detto termine, agli amministratori. Gli amministratori, nei trenta<br />

giorni successivi e, in mancanza, ciascun socio a spese della società,<br />

possono ricorrere al tribunale per il provvedimento di cui ai<br />

commi secondo e terzo. Tutti i termini previsti in disposizioni speciali<br />

con riferimento all'omologazione della delibera decorrono<br />

dalla data dell’iscrizione nel registro delle imprese”.<br />

5. Dopo l’articolo 138 della legge 16 febbraio 1913, n. 89, è<br />

inserito il seguente:<br />

“Art. 138-bis. - 1. Il notaio che chiede l’iscrizione nel registro<br />

delle imprese delle deliberazioni di società di capitali, dallo stesso<br />

notaio verbalizzate, quando risultino manifestamente inesistenti le<br />

2 Prima, il testo dell´articolo 2230 C. C. era il seguente:<br />

(1) Il notaio che ha ricevuto l'atto costitutivo deve depositarlo entro<br />

trenta giorni presso l'ufficio del registro delle imprese nella cui circoscrizione<br />

è stabilita la sede sociale, allegando i documenti comprovanti<br />

l'avvenuto versamento dei decimi in danaro e, per i conferimenti di<br />

beni in natura o di crediti, la relazione indicata nell'articolo 2343,<br />

nonché le eventuali autorizzazioni richieste per la costituzione della<br />

società.<br />

(2) Se il notaio o gli amministratori non provvedono al deposito del<br />

atto costitutivo e degli allegati nel termine indicato nel comma precedente,<br />

ciascun socio può provvedervi a spese della società o far condannare<br />

gli amministratori ad eseguirlo.<br />

(3) Il tribunale verificato l'adempimento delle condizioni stabilite dalla<br />

legge per la costituzione della società e sentito il pubblico ministero,<br />

ordina l'iscrizione della società nel registro.<br />

(4) Il decreto del tribunale è soggetto a reclamo davanti alla corte di<br />

appello entro trenta giorni dalla comunicazione.<br />

(5) Se la società istituisce sedi secondarie, si applica l'articolo 2299.<br />

3 Prima, il testo dell´articolo 2322 comma 1 n. 3 C. C. era il seguente:<br />

"Avvenuta l'iscrizione nel registro delle imprese, la nullità delle società<br />

può essere pronunciata soltanto nei seguenti casi:<br />

[...]<br />

3) inosservanza delle disposizioni di cui all'articolo 2330 relative al<br />

controllo preventivo;<br />

[...]"<br />

4 Prima, il testo dell´articolo 2411 comma 1 C. C. era il seguente:<br />

"La deliberazione dell'assemblea deve essere, a cura del notaio o degli<br />

amministratori, depositata entro trenta giorni presso l'ufficio del<br />

registro delle imprese. Alla deliberazione devono essere allegate le<br />

eventuali autorizzazioni richieste."


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 P. Pasqualis, Le Rôle du Notariat Italien dans le nouveau Droit des Sociétés de Capitaux 15<br />

condizioni richieste dalla legge, viola l’articolo 28, primo comma,<br />

n. 1, della presente legge, ed è punito con la sospensione prevista<br />

dal secondo comma dell'articolo 138 e con la sanzione amministrativa<br />

da lire 1.000.000 a lire 30.000.000.<br />

2. Con sanzione amministrativa pari a quella di cui al comma 1<br />

è punito il notaio che chiede l’iscrizione nel registro delle imprese<br />

di un atto costitutivo di società di capitali, da lui rogato, quando<br />

risultino manifestamente inesistenti le condizioni richieste dalla<br />

legge”.<br />

Le rôle du notariat italien dans le nouveau<br />

droit des sociétés de capitaux<br />

La législation italienne, par son code civil, disposait<br />

avant le 24 novembre 2000 que les sociétés ayant une<br />

personnalité morale (à savoir les sociétés par actions,<br />

les sociétés à responsabilité limitée, les sociétés en commandite<br />

par actions et les sociétés coopératives) étaient<br />

constituées suite à une procédure complexe qui comprenait:<br />

a) l'acte notarié, b) son dépôt auprès du registre du<br />

commerce et des sociétés, c) avant la réforme, également<br />

par l'homologation par le tribunal, d) l'immatriculation<br />

au registre du commerce et des sociétés grâce à laquelle<br />

les sociétés obtiennent la personnalité morale.<br />

Le système en question, qui aurait dû assurer un contrôle<br />

scrupuleux de la légitimité des actes les plus importants<br />

des sociétés, avait démontré cependant dans la pratique<br />

quotidienne d'importants défauts qui s'avéraient être<br />

une véritable entrave aux affaires et à l'économie.<br />

Ainsi, certains tribunaux émettaient souvent des décrets<br />

totalement différents de ceux émis par d'autres tribunaux.<br />

De plus, les délais de certains tribunaux dans la procédure<br />

d'homologation prolongeaient le temps nécessaire à la<br />

constitution d'une société qui pouvait s'étendre sur plus<br />

d'un mois.<br />

Pour sa part, le notariat, dans l'après-guerre, avait progressivement<br />

étendu sa culture juridique en général et sa<br />

préparation en matière sociétaire en particulier. Dans le<br />

cadre des normes italiennes sur la juridiction gracieuse,<br />

les notaires faisaient donc souvent des recours en appel<br />

contre les décrets des tribunaux dans les cas de refus<br />

d'homologation des actes notariés et procès-verbaux de<br />

constitution et de modification en matière sociétaire.<br />

Depuis plus de dix ans, le notariat s'est interrogé, lors<br />

de séminaires et de rencontres d'étude, sur la nécessité et<br />

l'opportunité de changer l'état des choses constitué par un<br />

double contrôle (notaire - tribunal) résultant en une<br />

duplication superflue. En effet, la préparation culturelle<br />

et professionnelle ainsi que le rôle du notaire italien aussi<br />

bien en matière sociétaire qu'en matière de juridiction<br />

gracieuse ne pouvait qu'aboutir à la proposition de réforme<br />

tendant à rendre plus souple et adéquate la procédure<br />

en matière de sociétés. De plus, la comparaison avec<br />

d'autres systèmes juridiques confirmait qu'une telle<br />

duplication de contrôles n'avait pas d'analogies importantes<br />

en droit comparé.<br />

Aussi le gouvernement italien a-t-il présenté en date 20<br />

juin 2000 (à travers les Ministres de Justice, du Trésor, de<br />

l'Industrie et des Politiques communautaires) le projet de<br />

loi n. 7123 qui charge le gouvernement à promulguer des<br />

normes en matière de sociétés. Ce projet, à l'article 3, alinéa<br />

2, imaginait déjà que la réforme des sociétés à responsabilité<br />

limitée devait s'inspirer du principe de simplification<br />

de la procédure de constitution moyennant l'élimination<br />

de la procédure d'homologation et par la<br />

définition des modalités de contrôle notarial même pour<br />

les modifications de l'acte constitutif et des statuts. Entretemps,<br />

pour sa part, un autre projet devenu la loi n. 340<br />

du 24 novembre 2000 disposait l'élimination de l'homologation<br />

pour toutes les sociétés ayant une personnalité<br />

morale et non pas uniquement pour les sociétés à responsabilité<br />

limitée, en prévoyant la complète élimination de<br />

l'homologation judiciaire. La loi laisse uniquement la<br />

possibilité d'homologation pour les cas où les administrateurs<br />

ou les associés ne partagent pas la décision du notaire<br />

de ne pas procéder à l'inscription directe au registre du<br />

commerce et des sociétés et les décisions de l'assemblée<br />

portant des modifications à l'acte constitutif ou aux statuts<br />

de la société.<br />

Ce thème, compte tenu de l'importance qu'il revêtait<br />

pour les notaires, avait donc fait l'objet des rapports<br />

scientifiques du XXXVIII Congrès National du Notariat<br />

italien (Bologne, 8/11 octobre 2000). Le Notariat a<br />

ainsi donné la contribution de ses réflexions à la veille de<br />

la naissance du nouveau système, qui confère de lourdes<br />

responsabilités aux notaires, conscients en tout cas que la<br />

responsabilité est l'autre face de l'importance que la<br />

société attribue aux professions libérales.<br />

Suite à l'entrée en vigueur de la loi n. 340, la Commission<br />

d'études de droit civil et commercial du Conseil<br />

national du Notariat a réalisé un recueil des décisions<br />

émises par les tribunaux italiens avant l'application de la<br />

dite loi. Il s'agit là d'une œuvre de sélection des commentaires<br />

de la doctrine suivant l'importance et l'actualité des<br />

décisions mêmes, réalisée pour fournir une meilleure<br />

orientation pratique aux notaires.<br />

Traduction de la nouvelle loi<br />

Le texte de l'article qui a introduit la plupart des changements est<br />

le suivant:<br />

Art. 32. (Simplification de la phase de constitution et de la phase<br />

de modification des sociétés de capitaux)<br />

1. Dans l'attente de la réforme du droit de sociétés, la phase de<br />

constitution et la phase de modification des sociétés de capitaux<br />

sont réglées par les dispositions du présent article.<br />

2. Les alinéas 3 et 4 de l'article 2330 du code civil sont remplacés<br />

par les suivants:<br />

“L'immatriculation de la société au registre du commerce et des<br />

sociétés est demandée en même temps que le dépôt de l'acte de<br />

constitution de celle - ci. Le bureau du registre du commerce et des<br />

sociétés, après avoir vérifié la régularité formelle de la documentation,<br />

inscrit la société au registre. Tous les délais prévus par des<br />

normes spéciales et ayant trait à l'homologation de l'acte de constitution<br />

courent à partir de la date de l'immatriculation au registre du<br />

commerce et des sociétés.”<br />

3. Dans l'alinéa 1 de l'article 2332 du code civil le point 3) est<br />

supprimé.<br />

4. L'alinéa 1 de l'article 2411 du code civil est remplacé par ce<br />

qui suit:


16 L. Weyts, Central Register for Wills <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

“Le notaire qui a rédigé le procès verbal avec les décisions de<br />

l'assemblée, dans un délai de 30 jours et après avoir vérifié<br />

l'accomplissement des conditions établies par la loi, en demande<br />

l'immatriculation au registre du commerce et des sociétés de façon<br />

contemporaine au dépôt et joint les autorisations éventuellement<br />

requises. Le bureau du registre du commerce et des sociétés, après<br />

avoir vérifié la régularité formelle de la documentation, inscrit la<br />

décision au registre. Si le notaire considère que les conditions établies<br />

par la loi n'ont pas été accomplies, il en informe en temps utile<br />

et en tout cas non au-delà du dit délai, les administrateurs. Les<br />

administrateurs dans le délai des 30 jours suivants et, à défaut, chaque<br />

associé avec les frais à charge de la société, peuvent avoir recours<br />

au tribunal pour la décision concernant les alinéas 2 et 3.<br />

Tous les délais prévus dans des normes spéciales en référence à<br />

l'homologation de la décision courent à partir de la date de l'immatriculation<br />

au registre du commerce et des sociétés.”<br />

5. Après l'article 138 de la loi 16 février 1913, n. 89, est ajouté<br />

ce qui suit:<br />

“Art. 138-bis. - 1. Le notaire qui demande l'immatriculation au<br />

registre du commerce et des sociétés des décisions de sociétés de<br />

capitaux, qui ont fait l'objet de procès verbaux rédigés par le même<br />

notaire, lorsque résultent manifestement inexistantes les conditions<br />

requises par la loi, viole l'article 28, alinéa 1, n. 1 de la présente loi<br />

et est sanctionné par la suspension prévue par le deuxième alinéa<br />

de l'article 138 et avec la sanction administrative de lires 1.000.000<br />

à lires 30.000.000.<br />

2. Avec une sanction administrative égale à celle du premier alinéa<br />

est puni le notaire qui demande l'immatriculation au registre du<br />

commerce et des sociétés d'un acte de constitution de sociétés de<br />

capitaux reçu par lui même, lorsque résultent manifestement<br />

inexistantes les conditions requises par la loi”.<br />

Central Register for Wills:<br />

A Successful European Experiment<br />

Luc Weyts, civil law notary in Mechelen and associate professor at Catholic University Leuven,<br />

Belgium<br />

Summary<br />

The treaty of Basel signed on the 16th of May 1972<br />

introduced a central register of wills, which creates a<br />

mutual information obligation with regard to foreign<br />

wills. The use of this register is well-known: there is a<br />

danger that the existence and contents of a will would<br />

otherwise remain unknown, or become known when the<br />

estate is already settled. All notarial and olograph wills<br />

must be entered in the central register, and the entry in the<br />

register is and remains secret. It is only after death, and<br />

on procuration of a death certificate that one can obtain<br />

information from the register. Each country has its own<br />

national register, but a single European or world wide<br />

register is a utopean dream. Therefore an extensive cooperation<br />

between all countries is required.<br />

Sommaire<br />

La convention de Bâle du 16 mai 1972 a introduit un<br />

régistre central des testaments créant un devoir d'information<br />

mutuel en ce qui concerne les testaments étrangers.<br />

L'intérêt de ce régistre est bien connu: il existe un<br />

danger potentiel que l'existence et le contenu d'un testament<br />

reste inconnu, ou ne devient connu que quand la<br />

succession est déjà liquidée. Tous les testaments, tant<br />

notarial qu' olographe, doivent être régistrés, et cette<br />

enrégistrement reste sécret. Ce n'est qu' après la mort et<br />

sur base d'une attestation de décès, que'l'on peut obtenir<br />

des informations du régistre. Chaque pays possède son<br />

propre régistre national, un seul régistre Européen ou<br />

même mondial reste une utopie. Pour ceci, une coopération<br />

extensive entre les pays est requise.<br />

Zusammenfassung<br />

Das Baseler Übereinkommen vom 16. Mai 1972 führte<br />

ein zentrales Testamentsregister ein, das zur gegenseitigen<br />

Information über ausländische Testamente verpflichtete.<br />

Der Sinn eines solchen Registers liegt auf der<br />

Hand: Andernfalls besteht die Gefahr, dass Errichtung<br />

oder Inhalt des Testaments unbekannt bleiben oder erst<br />

bekannt werden, wenn der Nachlaß bereits verteilt ist.<br />

Alle Testamente - notarielle wie eigenhändige - müssen<br />

in das Zentralregister eingetragen werden. Die Eintragung<br />

im Register bleibt geheim. Auskunft aus dem<br />

Register erhält man erst nach dem Tod des Testators und<br />

nur bei Vorlage einer Sterbeurkunde. Jedes Land hat sein<br />

eigenes nationales Register. Ein einheitliches europäisches<br />

oder gar weltweites Testamentsregister bleibt ein<br />

utopischer Traum. Daher ist eine umfassende Zusammenarbeit<br />

aller Staaten erforderlich.<br />

Sommario<br />

La Convenzione di Basilea del 16 maggio 1972 a<br />

introdotto un registro centrale di testamenti che crea un<br />

dovere d'informazione mutuo per quanto riguarda i testamenti<br />

stranieri. Il senso del registro è claro: C'è un pericolo<br />

che la redazione o il contenuto del testamento rimangono<br />

sconosciuti o diventono conosciuti solo quando i<br />

beni ereditari sono ripartiti. Tutti i testamenti, il testamento<br />

olografo e il testamento notarile, devono essere<br />

iscritti nel registro centrale. L'iscrizione nel registro<br />

rimane secreto. Solo dopo la morte del testatore e dopo<br />

aver presentato un certificato di morte, è possibile ottenere<br />

informazioni dal registro. Ogni paese possede il suo<br />

proprio registro nazionale. Un solo registro per l'Europa<br />

o per il mondo rimane una utopia. Per questa ragione, una<br />

cooperazione estensiva è indispensabile.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 L. Weyts, Central Register for Wills 17<br />

Sumario<br />

El Tratado de Basilea de 16 de mayo de 1972 ha introducido<br />

un registro central de testamentos que crea un<br />

deber de información mutua sobre testamentos extranjeros.<br />

La finalidad de un registro semejante es evidente, de<br />

otro modo existe un riesgo de que se desconozca la existencia<br />

o el contenido de un testamento, o de que se tenga<br />

conocimiento de ello cuando ya se haya liquidado la<br />

sucesión. Todos los testamentos, tanto los celebrados<br />

ante notario como los testamentos ológrafos, han de inscribirse<br />

en el registro central y dicha inscripción permanece<br />

secreta . Sólo tras la muerte del testador y presentando<br />

un certificado de defunción puede obtenerse información<br />

del registro. Cada país tiene su propio registro nacional.<br />

Un registro europeo único o mundial es utópico, por<br />

ello es necesaria una amplia cooperación entre todos los<br />

Estados.<br />

Central Register for Wills: A Successful<br />

European Experiment<br />

1. General<br />

1.1. UINL-Congress in Madrid in 1950<br />

1. No one can deny that civil law notaries lie behind<br />

the creation of new laws. In all continental European<br />

countries new legislation has developed and arisen from<br />

good notarial practices or processes applied in notarial<br />

deeds. 1<br />

The fact that the Union of Latin Notaries is also a<br />

source of new laws with international repercussions is<br />

likewise a well-known fact. At its second Congress,<br />

which was held in Madrid in 1950, it was proposed that<br />

a national register for wills with a mutual information<br />

obligation with regard to foreign wills be created. 2<br />

1.2. Treaty of Basel, 16th may, 1972<br />

Here this has prompted the European Council to make<br />

a recommendation to this effect to its Council of Ministers<br />

in 1967. This ultimately led to the signing of the<br />

Treaty of Basel on 16th May, 1972, introducing a central<br />

register of wills.<br />

Eight countries signed this Treaty (Belgium 3 , Denmark,<br />

Germany, France 4 , Great Britain, Italy 5 , Luxemburg,<br />

the Netherlands 6 ). Other countries were able to<br />

sign at a later date and did so. Thus Cyprus, Portugal 7 ,<br />

Spain 8 and Turkey have also since signed the treaty.<br />

Three countries, Germany, Denmark and Great Britain,<br />

were among the countries that initiated the Treaty but<br />

which, strangely, did not introduce it into their national<br />

legislation afterwards. Unfortunately they failed to ratify<br />

the Treaty.<br />

However, some of these countries do have registers, although<br />

they are mostly decentralised and therefore difficult<br />

to consult. (e.g. Germany 9 , Great-Britain 10 ). There<br />

are also European countries which have not signed the<br />

Treaty but which do have a Central Register (Switzerland<br />

11 , Austria 12 ). Other countries would like to have a<br />

central register. 13<br />

1.3. Demand to create a European Central Register<br />

The demand to create central registers in Europe, not<br />

only at national but also at international level, is increasing.<br />

This need is felt most in areas where frequent crossborder<br />

transactions occur. A local national authority (e.g.<br />

a notary) sometimes has to be able to obtain information<br />

quickly in a legally correct way about a particular foreign<br />

(legal) person, particular property abroad or a particular<br />

legal transaction with a foreign dimension.<br />

Thus the idea of a European central register, where<br />

information on foreign legal persons (mainly companies)<br />

can be found is extremely popular. 14 A European database<br />

concerning the Euromortgage, where all credit of an<br />

international nature ends up, is also being considered. 15<br />

1.4. Exisiting European system for registrating wills<br />

The only system in operation in Europe at the moment<br />

is the central register for wills.<br />

Not that a European register exists, merely the obligation<br />

to have one (or more) registers (art. 2 Treaty) and<br />

one national body which is prepared to cooperate<br />

internationally and pass on information to foreign persons<br />

or bodies (art. 3 Treaty). One national register which<br />

operates both nationally and internationally has already<br />

been set up in various countries. 16<br />

1 M. Storme, Het Notariaat aan de vooravond van het derde Millenium.<br />

Renaissance en Revolte, <strong>Notarius</strong> (Belgique), 1997, 13 et seq.<br />

2 J. De Vos, De notariële verklaring van erfrecht, Arnhem (NL), Gouda<br />

Quint, 1975, 372.<br />

3 Law of 13th January 1977 and Royal Decree of 28th October 1977,<br />

in force since 1st January 1977.<br />

4 Ratified on 20th March 1976; BEZ, V.J.-M. Le fichier central des dispositions<br />

de dernières volontés, J.C.P. (Fr .), 1976, éd.N.Prat. 409 ; F.<br />

Terre, and Y. Lequette, Droit Civil, Les successions - les libéralités,<br />

Paris, Dalloz, 1997, 295.<br />

5 Ratified on 25th September 1981.<br />

6 Ratified on 13th March 1978; J.E. Kasdorp/W.M. Kleyn/W. Wedekind/J.W.<br />

Zwemmer, Compendium erfrecht, Deventer, Kluwer, 1998,<br />

6; H.R., 10th January 1997, W.P.N.R., 1998, 6297 with note J., Gräler;<br />

H. Jessurum D'Oliveira, Art. 992 B.W. exit?, W.P.N.R., 1967,<br />

245.<br />

7 Ratified on 19th January 1982.<br />

8 This country already had a national register, which was held in Madrid,<br />

since the Decree of 14th November 1885. The Treaty of Basel<br />

was ratified on 28th June 1985.<br />

9 In Germany a will is found by searching in the register of births at the<br />

registry office. There is a central register in Berlin-Schöneberg for<br />

those not born in Germany.<br />

10 A. Borkowski, Textbook on succession, London, Blackstone Press,<br />

1997, 125.<br />

11 There is a Central Register for Wills held by the National Federation<br />

of Notaries in Bern since 1990; J. Druey, Grundriss des Erbrechts,<br />

Bern, Stämpflis Verlag, 1997, 111.<br />

12 The National Austrian Register of Wills is located in Vienna at the<br />

National Council of Austrian Notaries.<br />

13 In Greece, registration occurs with the Courts of the First Instance.<br />

14 V. Meijers, A European Commercial Register, Not.Int'l 1999, p. 151<br />

et seq. (vol.4 nr.4)<br />

15 T. Wachter, La garantie de crédit transfrontalier sur les immeubles au<br />

sein de l'Union européenne - l'Eurohypothèque, Not.Int'l 1999, p. 174<br />

et seq (vol. 4 nr. 4)<br />

16 For Belgium: The Royal Federation of Belgian Notaries.


18 L. Weyts, Central Register for Wills <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

In most countries this national body is the national<br />

Federation of Notaries which has an internal organisation<br />

which handles this. 17 It can also be the Ministry of<br />

Justice. 18<br />

The existing European system works well and it is certainly<br />

desirable that all countries join it. There are more<br />

and more international marriages or couples who live<br />

together. More and more people live abroad because of<br />

their work. More and more people live abroad for health<br />

reasons as they get older.<br />

Consequently, wills may be in the country of origin or<br />

in the country where the testator was living at the time of<br />

his death. It should be possible to search quickly and easily.<br />

According to the Treaty, this international cooperation<br />

should occur free of charge (art. 9).<br />

2. Ratio legis<br />

The reasons why such national registers and the international<br />

obligation to inform are useful are well known.<br />

There is a danger that the existence and contents of<br />

a will would otherwise remain unknown or become<br />

known when it is too late and consequently an estate may<br />

be settled on the basis of the incorrect law of inheritance.<br />

19 When the will is discovered this could then possibly<br />

lead to recalculations occurring, both for the death<br />

duty, for which a new declaration has to be submitted,<br />

and with regard to the civil rights of the legal heirs and<br />

the testamentary legatees. 20<br />

<strong>International</strong> cooperation also means that information<br />

regarding the possible existence of the will of someone,<br />

who one way or another had connections with a particular<br />

foreign country by living or working there, etc., can<br />

be obtained abroad.<br />

3. Registration obligation<br />

3.1. Notarial and private but officially deposited<br />

wills<br />

All notarial wills, and any wills drawn up by government<br />

bodies or persons authorised to do so (e.g. consuls<br />

abroad), and those officially deposited with the aforementioned<br />

persons or bodies must (in accordance with<br />

the Treaty of Basel) be entered in the Central Register<br />

(art 4, 1a Treaty). In the countries of the civil law notaries<br />

this refers both to notarial and international wills and<br />

to wills written by the testator him-/herself, for which an<br />

official (notarial) deed of bailment 21 is drawn up before<br />

or after death. 22<br />

Wills written by the testator him-/herself, for which<br />

such a deed is not drawn up but which are simply handed<br />

over to the notary (government body or person authorised<br />

to receive them) with a view to simple storage (in a<br />

safe) must also be entered in the Central Register (art.<br />

4,1b Treaty). 23<br />

In this second hypothesis the individual country may<br />

permit the testator to reject registration because<br />

he/she desires total secrecy regarding the will (art. 4,1b<br />

Treaty). 24 This can, in exceptional circumstances, be useful.<br />

Sometimes, for reasons of discretion, the testator cannot<br />

even announce the existence of the will because, for<br />

example, there may be things in this will which can later<br />

have unpleasant fiscal consequences for the heirs. Also<br />

(supplementary) wills written by the testator him-/herself<br />

sometimes contain the thoughts of the testator regarding<br />

the distribution of his/her estate which it is better that<br />

only the executor of the will and not all the heirs know after<br />

his/her death.<br />

However, this exception to registration should only be<br />

applied restrictedly. The notary who systematically, in<br />

part due to laziness, requests exemption from registration<br />

for every will endangers the system and could be held liable<br />

with disciplinary action being taken. 25<br />

Some countries were worried about this exception and<br />

have not permitted it in their legislation (e.g. Spain).<br />

The revocation, withdrawal or amendment of a will<br />

must also be entered in the central register (art. 4,2 Treaty).<br />

It is possible for each country not to apply the Treaty to<br />

wills deposited with military authorities (art. 4,3 Treaty).<br />

In Belgium, for example, the Treaty does not apply in this<br />

case. 26<br />

It is possible for each country to extend the registration<br />

obligation to other types of wills or dispositions (contracts)<br />

that affect the devolution of the estate (art. 11<br />

Treaty).They have made use of this in France and Belgium,<br />

among other countries, to make it obligatory to register<br />

contractual appointments of heirs (gifts) between<br />

spouses. 27<br />

In Belgium marriage settlements (antenuptial agreements<br />

and amendments) must also be entered in the Central<br />

Register. 28 These are sometimes revoked by a divorce<br />

settlement (by mutual agreement) and the inclusion<br />

of this in the register is also advisable. 29 It is true that<br />

marriage settlements do not directly affect the estate but<br />

17 Belgium, Spain, Austria, France, Switzerland (J. Druey, o.c., 111).<br />

18 The Netherlands, Italy.<br />

19 G. Van Der Beek, Du registre central des testaments, Rev.Not.B. (B),<br />

1980, 118.<br />

20 Introduction to the Treaty of Basel.<br />

21 In Spain a deed of bailment must always be drawn up when a will<br />

written by the testator him-/herself is submitted to the notary. In Italy<br />

only these wills written by the testator him-/herself have to be entered<br />

in the register. Such submission of wills seldom occurs. In the<br />

Netherlands wills written by the testator him-/herself are no longer<br />

allowed.<br />

22 Before death in most countries. But, for Belgium and the Netherlands,<br />

also after death if it is only discovered then.<br />

23 Simple depositing, without a deed being drawn up, is possible in Belgium,<br />

France and Luxemburg.<br />

24 Made use of the exception: Belgium, France.<br />

25 Circular of 14th June from the Royal Federation of Belgian Notaries,<br />

nr. 1983/10; G. Van Der Beek, o.c., Rev.Not.B., 1980, 120.<br />

26 Art. 3 Law of 13th January 1977, B.S. 6 May 1977.<br />

27 For Belgium : art. 4, 2°, Law 13th January 1977, aforementioned.<br />

28 For Belgium : art. 4, 1°, Law 13th January 1977, aforementioned.<br />

29 Not yet obligatory for Belgium : G. Van Der Beek, o.c., Rev.Not.B.,<br />

1980, 126.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 L. Weyts, Central Register for Wills 19<br />

rather the settlement of the communal estate acquired after<br />

marriage and are, in principle, easier to find than<br />

wills. Antenuptial agreements or amendments to these<br />

are less confidential and consequently more easily accessible.<br />

However, inclusion in the register is useful.<br />

Also arrangements in cohabitation contracts and<br />

growth or reversion stipulations in, for example, deeds of<br />

purchase, which have an affect in the event of death,<br />

could be included in the Central Register.<br />

3.2. Who is obliged to register?<br />

The notary or the government body or the person<br />

authorised to draw up or receive wills (art. 5, 1 Treaty).<br />

In addition, each country can also determine that the<br />

testator can request registration him-/herself (art. 5, 2<br />

Treaty).<br />

In the countries that signed the Treaty it is the notary<br />

who is responsible for registration. 30 In other countries it<br />

can also be the court 31 or even a lawyer. 32<br />

If he forgets he can, in most countries, be disciplined<br />

and also be held civilly liable for the consequences. 33<br />

The estate may later be settled and distributed incorrectly<br />

as a result of his actions.<br />

In Belgium the notary who has not registered any wills<br />

for a whole quarter of a year must submit a statement<br />

regarding this to the Royal Federation of Belgian Notaries,<br />

under penalty of being disciplined (art. 4). This is in<br />

order to encourage the notary not to forget the measure.<br />

The notary can monitor himself by checking the listing<br />

which he receives, for example every three months or<br />

annually, from the Central Register.<br />

Registration can also be asked for by another foreign<br />

central register at the request of a testator who also<br />

wishes his will to be registered abroad for one reason or<br />

another (art. 6, 2 Treaty). Registration cannot be refused<br />

on the grounds of the testator's nationality or domicile<br />

(art. 6, 1 Treaty).<br />

3.3. Time and Form of Registration<br />

Registration itself occurs within a certain period (For<br />

Belgium within 15 days of the will being drawn up or<br />

deposited, for the Netherlands within 5 days, etc.) (art. 7,<br />

3 Treaty).<br />

It occurs by using certain forms to transfer certain<br />

information (art. 7, 2 Treaty) which, according to the<br />

Treaty (art. 7, 1), is the following:<br />

1. surname and first names of the testator or settlor (and<br />

maiden name, if appropriate) 34<br />

2. date and place (country) of birth<br />

3. domicile<br />

4. name and date of the deed (will) for which registration<br />

is requested<br />

5. name and address of the notary (government body or<br />

authorised person) who drew up or is holding the deed<br />

Some countries have added sex 35 , nationality 36 , civil<br />

status (married - cohabiting) 37 , occupation or academic<br />

title 38 and parents' details 39 to this information in their<br />

national legislation.<br />

The contents of the will are not held and consequently<br />

are not submitted to the Central Register.<br />

In those countries that apply the Treaty a length of time<br />

is set for storing the information (for Belgium up to the<br />

assumed age of 110 and for 5 years after death).<br />

3.4. Registration<br />

Registration used to occur manually but is now computerised<br />

in most countries. The computer classifies the<br />

information in various ways so that searching at a later<br />

date is easy and the information is easy to retrieve 40 . Various<br />

checks have also been incorporated in order to avoid<br />

mistakes. A number of copies of the registration are kept.<br />

Registration occurs in return for payment of a certain<br />

fee. The information is exchanged free of charge between<br />

the countries (art. 9 Treaty).<br />

The person making the request (notary) receives proof<br />

of registration following registration.<br />

4. Consequences of Registration<br />

4.1. Secrecy during Testator's lifetime<br />

Entry in the Central Register is and remains a secret<br />

(art. 8, 1 Treaty). Only the person requesting registration<br />

(the notary) has access to the Central Register during the<br />

lifetime of the testator.<br />

It is only after death, and on production of a death<br />

certificate or any other document ascertaining death, that<br />

any (interested) party can obtain information from<br />

the register.<br />

In most countries it is the notary who, after death and<br />

using a different form, carries out a search in the register<br />

and asks whether a (new) will has been registered or revoked.<br />

If more than one person has disposed of his/her estate<br />

in the same deed the existence of it is revealed upon the<br />

death of the first one (art. 8, 3 Treaty).<br />

30 Belgium, Spain, France (BEZ, V.J-M, o.c., J.C.P. (Fr.), 1976, ed.<br />

N.Prat., 409), Italy, Luxemburg, the Netherlands, Portugal.<br />

31 Germany, Austria.<br />

32 Austria.<br />

33 In Switzerland entry in the Central Register is recommended but not<br />

obligatory. The notary cannot therefore be held liable for forgetting to<br />

do so.<br />

34 If there are more than one testator in the same deed registration in the<br />

name of each of them occurs.<br />

35 Belgium.<br />

36 Belgium, Portugal.<br />

37 Belgium, Spain.<br />

38 Belgium, Austria, Luxemburg.<br />

39 Spain.<br />

40 G. Van Der Beek, Du registre central des testaments, Rev.Not.B.,<br />

1980, 129 et seq: classification per number, per notary with their<br />

number, per surname with first name, for Belgium.


20 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

4.2. Validity<br />

Entry in the register is not detrimental to the rules and<br />

regulations concerning the validity of a will that exist in<br />

the individual countries.<br />

Thus in the Netherlands, entry in the register of a will<br />

written by the testator him-/herself who is a foreigner will<br />

be accepted even though the Netherlands no longer accepts<br />

the validity of wills written by its own citizens<br />

themselves.<br />

Therefore the validity of the will is not checked following<br />

registration of it.<br />

5. Conclusion<br />

The merits of a Central Register of Wills, based on that<br />

proposed in the Treaty of Basel, have certainly been demonstrated<br />

in those countries that have introduced it.<br />

At present a single European, let alone a worldwide,<br />

system is a Utopian dream. Extensive cooperation between<br />

all countries is required for this. Where should this<br />

register be located? Who would have control over it? It<br />

would require a mammoth organisation and become an<br />

unmanageable bureaucratic institution. 41 Perhaps the<br />

present system is the best: each country with its own<br />

national register and each country prepared to pass on<br />

information abroad.<br />

In those countries where the Central Register does not<br />

yet exist, registration usually occurs with the local<br />

Courts 42 or the Registry of Births, Marriages and<br />

Deaths. 43 Access to the Courts, which are overburdened<br />

with work, is not always so simple; nor is it to the Registry<br />

of Births, Marriages and Deaths where lumbering<br />

administration is often encountered. This makes it very<br />

difficult to find a will if the testator him-/herself has not<br />

left any instructions about this for his heirs and no longer<br />

lives in the area where the original will was drawn up and<br />

deposited.<br />

The Central Register of Wills could even be extended<br />

with registration of all arrangements for after death being<br />

obligatory. For example, shareholders' agreements,<br />

which contain arrangements concerning the shares after<br />

death. Also, as I said earlier, growth or reversion stipulations<br />

in deeds of purchase or gift, which apply upon death<br />

... Or are we going too far? Allocation clauses of common<br />

property and gifts between spouses concerning their<br />

future estate should certainly be in the Central Register.<br />

This register can be used as an example for setting up<br />

other registers. In particular one from which information<br />

can be obtained quickly about foreign companies and the<br />

need for there to be one would appear to be extremely urgent.<br />

41 J. De Vos, De notariële verklaring van erfrecht, Arnhem (NL), Gouda<br />

Quint, 1975, 369.<br />

42 In Greece (not obligatory: Ph. Drakidis, Successions, Donations,<br />

Rep. Notarial, nr. 102), Great Britain and Austria.<br />

43 As in Germany, there where the registers of births are kept.<br />

COUNTRY REPORTS<br />

Länderbericht Deutschland<br />

Rapport National Allemagne - Informe nacional: Alemania<br />

Christian Hertel, Notar a. D., Geschäftsführer des Deutschen Notarinstituts, Würzburg,<br />

In der Reihe "Länderberichte" (Country Reports, Rapports<br />

Nationals) wollen wir künftig kurze Einführungen in das Rechtssystem<br />

verschiedener Staaten geben - mit Schwerpunkt der notarrelevanten<br />

Rechtsgebiete. In der heutigen Folge stellen wir in diesem<br />

Heft das deutsche Rechtssystem vor (vgl. auch Limmer, Euro-<br />

Bibliographie Deutschland, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1996, 45) 1 .<br />

Dargestellt ist der Rechtsstand zum 1. August 2001.<br />

1. Notarrecht<br />

1.1. Berufsrecht<br />

1.1.1. Hauptberufliche Notare und Anwaltsnotare<br />

In Deutschland gibt es zwei Hauptformen des Notariats:<br />

Zum einen den hauptberuflichen Notar (oder Nurnotar),<br />

der das öffentliche Amt des Notars hauptberuflich<br />

ausübt, zum anderen den Anwaltsnotar, der neben seinem<br />

Beruf als Rechtsanwalt auch zum Notar bestellt ist<br />

(§ 3 BNotO).<br />

Hauptberuflich tätig (Nurnotare) sind die Notare in den Bundesländern<br />

Bayern, Brandenburg, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern,<br />

Rheinland-Pfalz, Saarland, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen<br />

und in Teilen von Nordrhein-Westfalen (Rheinland). Neben<br />

dem Beruf als Rechtsanwalt wird das Notaramt ausgeübt in Berlin,<br />

Bremen, Hessen, Niedersachen, Teilen von Nordrhein-Westfalen<br />

(Westfalen) und Schleswig-Holstein.<br />

Zwei weitere Sonderformen der Notare im Landesdienst gibt es<br />

lediglich im Bundesland Baden-Württemberg: Nämlich die beam-<br />

1 Die für den ausländischen Notar wichtigsten deutschen Internet-Seiten<br />

sind:<br />

- Bundesnotarkammer: www.bnotk.de;<br />

- Deutsches Notarinstitut: www.dnoti.de (mit zahlreichen Links auf<br />

andere Seiten); dort sind auch die Texte der notarrelevanten Gesetze<br />

(z.T. mit englischer oder französischer Übersetzung) über Links nachgewiesen<br />

(links for foreign notaries). Dort findet sich auch ein Abkürzungsverzeichnis<br />

deutscher Gesetze, Gerichte und Zeitschriften - mit<br />

englischer, französischer und spanischer Übersetzung der Gesetzestitel.<br />

- Deutsche Gesetze im Internet (Bundesjustizministerium): http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/GESAMT_index.html.<br />

- Bundesbehörden allgemein: www.bund.de;<br />

- Bundestag: http://dip.bundestag.de;<br />

- BGH: www.uni-karlsruhe.de/~BGH;<br />

- Neue Juristische Bücher: www.njb.de;<br />

- Fundstellenverzeichnis juristischer Zeitschriften (Kuselit):<br />

www.kuselit.de;


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 21<br />

teten Notare (Richternotare) im badischen Rechtsgebiet (das in<br />

etwa dem Bezirk des OLG Karlsruhe entspricht), sowie die<br />

Bezirksnotare (Amtsnotare) im württembergischen Rechtsgebiet<br />

(d.h. vor allem im Bezirk des OLG Stuttgart). Die unterschiedlichen<br />

Notariatsformen erklären sich historisch daraus, dass das<br />

Notariat früher in Deutschland durch Landesrecht geregelt war.<br />

In ganz Deutschland gibt es heute ca. 11.000 Notare,<br />

davon ca. 9.000 Anwaltsnotare und ca. 1.700 Nurnotare.<br />

Von der gesamten deutschen Wohnbevölkerung (von ca.<br />

80 Mio) werden ca. 50 % durch Nurnotare, ca. 35 %<br />

durch Anwaltsnotare betreut (13 % durch Notare in<br />

Baden-Württemberg).<br />

Nurnotare arbeiten meist als Einzelnotare oder in einer Zweier-<br />

Sozietät; größere Sozietäten für Nurnotare sind nur in Hamburg<br />

zulässig. Anwaltsnotare gibt es als Einzelnotare, in kleinen und<br />

großen Sozietäten ohne Beschränkung der Sozietätsgröße.<br />

1.1.2. Rechtsquellen<br />

Das notarielle Berufsrecht ist in der Bundesnotarordnung<br />

(BNotO) geregelt 2 . Eine wichtige Novellierung<br />

erfolgte mit Wirkung zum 8.9.1998. 3<br />

Dabei wurden vor allem die Mitwirkungsverbote verschärft (§ 3<br />

BeurkG): So ist nunmehr eine Amtstätigkeit des Notars nicht nur<br />

unzulässig, sofern sie eine eigene Angelegenheit des Notars betrifft,<br />

sondern auch, sofern sie eine Angelegenheit seines Sozius<br />

betrifft oder sofern der Notar zuvor mit derselben Angelegenheit in<br />

nicht-notarieller Funktion (etwa als Rechtsanwalt) befaßt war.<br />

Näher konkretisiert sind die Amtspflichten in Richtlinien der<br />

Notarkammern (RLNot) (§ 67 Abs. 2 BNotO). Die meisten Kammern<br />

lehnten sich dabei weitgehend wörtlich an die Richtlinienempfehlung<br />

der Bundesnotarkammer (§ 78 Abs. 2 Nr. 5 BNotO)<br />

an. 4 Die Dienstordnung für Notarinnen und Notare (DONot) ist eine<br />

Verwaltungsanweisung, die von der jeweiligen Landesjustizverwaltung<br />

erlassen wurde, die aber weitestgehend wörtlich untereinander<br />

übereinstimmen. Die Dienstordnungen wurden Anfang<br />

2001 in einer grundlegend überarbeiteten Version neu erlassen. 5<br />

1.1.3. Berufszugang<br />

Es werden nur soviele Notare bestellt, wie es den<br />

Bedürfnissen einer geordneten Rechtspflege entspricht (§<br />

4 BNotO) (numerus clausus). Die Landesjustizverwaltung<br />

berechnet dies meist auf Grundlage der durchschnittlichen<br />

Urkundenzahl pro Notar.<br />

Im Bereich des Nurnotariats kann zum Notar nur bestellt werden,<br />

wer zuvor mindestens drei Jahre lang Notarassessor war (§ 7<br />

Abs. 1 BNotO). Dabei stellt jedes Bundesland nur soviele Notarassessoren<br />

ein wie voraussichtlich Notarstellen in den nächsten Jahren<br />

frei werden. Daher haben nur Bewerber unter den besten 5%<br />

eines Prüfungsjahrganges Chancen, Notarassessoren zu werden.<br />

Im Bereich des Anwaltsnotariats ist eine fünfjährige Anwaltszulassung<br />

Voraussetzung für die Bestellung zum Notar. Die Auswahl<br />

der Bewerber erfolgt nach einem Punktesystem, in dem es<br />

insbesondere auf die Noten des Zweiten juristischen Staatsexamens<br />

sowie die Erfahrung als Notarvertreter und absolvierte Fortbildungsveranstaltungen<br />

im Notarrecht ankommt (§ 6 Abs. 3<br />

BNotO). 6<br />

1.2. Aufgaben des Notars 7<br />

Die Haupttätigkeit der meisten deutschen Notare betrifft<br />

das Immobilienrecht. Verträge über Veräußerung<br />

und Erwerb eines Grundstückes sind nur wirksam, wenn<br />

sie vom Notar beurkundet werden (§ 313 BGB). Im Übrigen<br />

erfordern Eintragungen im Grundbuch eine Eintragungsbewilligung,<br />

die entweder notariell beurkundet ist<br />

oder für die zumindest eine notarielle Unterschriftsbeglaubigung<br />

erfolgte (§ 29 GBO).<br />

Im Gesellschaftsrecht ist die Gründung einer GmbH<br />

oder einer Aktiengesellschaft beurkundungsbedürftig<br />

(§ 2 GmbHG bzw. § 23 AktG), ebenso Satzungsänderungen<br />

(§ 53 GmbHG, § 130 AktG - bei Aktiengesellschaften<br />

grundsätzlich sogar jeder Beschluss der Hauptversammlung)<br />

und zahlreiche Umwandlungsvorgänge (Verschmelzung,<br />

Abspaltung etc. - §§ 6, 125 UmwG) - ferner<br />

die Veräußerung von GmbH-Geschäftsanteilen (§ 15<br />

Abs. 3 und 4 GmbHG). Einer Unterschriftsbeglaubigung<br />

bedürfen sämtliche Anmeldungen zum Handelsregister<br />

(§ 12 HGB), also z.B. die Bestellung eines neuen GmbH-<br />

Geschäftsführers oder das Ausscheiden eines Kommanditisten.<br />

Im Erbrecht müssen Erbverträge beurkundet werden<br />

(§ 2276 BGB). Testamente können auch eigenhändig<br />

geschrieben werden; vor allem bei Grundbesitz ist ein<br />

notariell beurkundetes Testament (§ 2247 BGB) aber von<br />

Vorteil, da es die Eigentumsumschreibung auf die Erben<br />

im Grundbuch ohne Erbschein ermöglicht (§ 35 GBO).<br />

Im Familienrecht schließlich sind vor allem Vereinbarungen<br />

über das eheliche Güterrecht beurkundungsbedürftig<br />

(§ 1408 BGB). Außerdem setzt eine einvernehmliche<br />

Scheidung eine notariell beurkundete Vereinbarung<br />

2 Bundesnotarordnung vom 24. Februar 1961, BGBl. 1961 I, 98; zuletzt<br />

geändert durch EGInsOÄndG vom 19.12.1998, BGBl. 1998 I,<br />

3836. Der Text der Bundesnotarordnung findet sich im Internet unter:<br />

www.bnotk.de/texte_berufsrecht/bnoto/bundesnotarordnung_portal.htm<br />

(auch in französischer Übersetzung). Vgl. die Kommentare<br />

von Arndt/Lerch/Sandkühler, Bundesnotarordnung, 4. Aufl. 2000;<br />

Eylmann/Vaasen, Bundesnotarordnung/Beurkundungsgesetz, 2000;<br />

Schippel, Bundesnotarordnung, 7. Aufl. 2000.<br />

3 Vaasen/Starke, DNotZ 1998, 661; Winkler, MittBayNot 1999, 1=<br />

ZNotP 1999, Beilage 1/99.<br />

4 Richtlinienempfehlung: DNotZ 1999, 258. Richtlinienempfehlung<br />

und Richtlinien aller Kammern finden sich im Internet unter:<br />

www.bnotk.de/ Texte_Berufsrecht/richtlinien/richtlinien_portal.htm<br />

5 Im Internet unter: www.bnotk.de (unter "Texte Berufsrecht"). In den<br />

Büchern findet sich meist noch die DONot i.d.F. von 1984 abgedruckt.<br />

Eine Sammlung von Gesetzen, Verordnungen und Merkblättern<br />

für das Notariat findet sich bei: Weingärtner, Notarrecht, 7. Aufl.<br />

2001.<br />

6 Vgl. Broschüre der BNotK, Der Zugang zum Anwaltsnotariat. Im<br />

Internet unter: www.bnotk.de/bnotk-service/Merkblaetter_Empfehlungen/<br />

zugang_zum_anwaltsnotariat.htm.<br />

7 Zur Einführung in die notarielle Tätigkeit vgl. insbes.: Brambring/<br />

Jerschke (Hrsg.), Beck'sches NotarHandbuch, 3. Aufl. 2001; Kersten/Bühling,<br />

Formularbuch und Praxis der Freiwilligen Gerichtsbarkeit,<br />

21. Aufl. 2001; Reithmann/Albrecht/Basty, Handbuch der notariellen<br />

Vertragsgestaltung, 7. Aufl. 1995; Reithmann/Blank/Rinck,<br />

Notarpraxis, 2. Aufl. 2001. Siehe auch die Formularbücher:<br />

Beck'sches Formularbuch zum Bürgerlichen, Handels- und Wirtschaftsrecht,<br />

7. Aufl. 1998 (1 Band); Münchener Vertragshandbuch,<br />

4. Aufl. 1998 (4 Bände); Wurm/Wagner/Zartmann, Das Rechtsformularbuch,<br />

14. Aufl. 1998 (1 Band). Ebenso schließlich die Einführungen<br />

für Notarangestellte: Dannenberg-Mletzko, Notariatskunde,<br />

2001; Faßbender/Grauel/Kemp/Ohmen/Peter, Notariatskunde, 14.<br />

Aufl. 2001; Reibold, Praxis des Notariats, 7. Aufl. 2000; Zimmer,<br />

Handbuch für Notarfachangestellte, 2000.<br />

Im Internet findet sich eine Beschreibung der Aufgaben der deutschen<br />

Notare unter: www.bnotk.de/notartaetigkeiten/notare_und_ihre_Taetigkeiten.htm


22 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

u.a. über den nachehelichen Unterhalt und den Kindesunterhalt<br />

voraus (§ 630 ZPO).<br />

Die notarielle Niederschrift ist <strong>Vol</strong>lstreckungstitel,<br />

wenn der Schuldner sich darin der Zwangsvollstreckung<br />

unterworfen hat (§ 794 Abs. 1 Nr. 5 ZPO). Aufgrund dieser<br />

Rolle als vollstreckbare Urkunde wird etwa die<br />

(einseitige) Erklärung des Grundstückseigentümers bei<br />

der Bestellung von Grundschulden meist beurkundet.<br />

Schließlich erbringt die notarielle Niederschrift im<br />

Zivilprozeß vollen Beweis über die darin enthaltenen<br />

Willenserklärungen (§ 415 ZPO). Erhöhten Beweiswert<br />

hat sie auch im sonstigen Rechtsverkehr - insbesondere<br />

in Form von Ausfertigungen notariell beurkundeter <strong>Vol</strong>lmachten.<br />

Zunehmend werden in den letzten Jahren etwa<br />

Vorsorgevollmachten (§ 1896 BGB) für den Fall späterer<br />

Gebrechlichkeit des <strong>Vol</strong>lmachtgebers beurkundet.<br />

1.3. Beurkundungsverfahren<br />

Das Beurkundungsverfahren ist im Beurkundungsgesetz<br />

(BeurkG) geregelt (zuletzt geändert mit Wirkung<br />

zum 8.9.1998). 8<br />

Die notarielle Niederschrift muss den Beteiligten vollständig<br />

vorgelesen werden und von ihnen sowie vom<br />

Notar unterschrieben werden (§ 13 BeurkG). Nicht verlesene<br />

Teile sind nicht wirksam beurkundet! Ebenso ist<br />

eine Urkunde, auf der die Unterschrift eines Beteiligten<br />

oder des Notars fehlt, nicht wirksam beurkundet.<br />

Die Warn- und Belehrungsfunktion sowie der Übereilungsschutz<br />

der notariellen Beurkundung drückt sich vor<br />

allem in der Belehrungspflicht des Notars "über die<br />

rechtliche Tragweite des Geschäfts" (§ 17 Abs. 1<br />

BeurkG) aus. Die Belehrungspflicht wird dadurch abgesichert,<br />

dass der Notar das Beurkundungsverfahren so<br />

gestalten muss, dass eine Belehrung der belehrungsbedürftigen<br />

Beteiligten gesichert ist (§ 17 Abs. 2 a<br />

BeurkG); daher muss er etwa eine systematische Einschaltung<br />

vollmachtloser Vertreter für die Erwerber<br />

durch den Bauträger beim Erwerb von Eigentumswohnungen<br />

ablehnen.<br />

Für notarielle Urkunden muss (anders in vielen romanischen<br />

Ländern) kein besonderes Stempelpapier verwendet werden.<br />

Auch ist es nicht üblich, den Leerraum am Ende einer Zeile oder<br />

zwischen den Zeilen auszustreichen (auch insoweit anders in vielen<br />

romanischen Ländern). Zu Beginn jeder Urkunde ist der beurkundende<br />

Notar genannt, darüber in der Kopfzeile die Urkundsnummer<br />

(z.B. URNr. 1018/2000). Am Ende findet sich meist die<br />

Schlußformel "(den Beteiligten) vorgelesen, (von ihnen) genehmigt<br />

und (eigenhändig) unterschrieben", dann die Unterschriften<br />

der Beteiligten und des Notars sowie das Siegel des Notars. Das<br />

Siegel ist aber zur Wirksamkeit nicht erforderlich. Geheftet werden<br />

soll die Urkunde mit einem Faden in den Landesfarben (z.B. für<br />

Bayern weiß-blau, für Nordrhein-Westfalen rot-weiß-grün).<br />

Urkundssprache ist deutsch. Der Notar kann aber auch in anderen<br />

Sprachen beurkunden, soweit er diese beherrscht (§ 5 BeurkG).<br />

Ist ein Beteiligter der Beurkundungssprache nicht hinreichend<br />

mächtig, so ist zwingend ein Dolmetscher zur Beurkundung zuzuziehen<br />

(§ 16 BeurkG).<br />

Seit der Novelle des BeurkG 1998 erstmals gesetzlich geregelt<br />

ist die notarielle Verwahrung von Geld auf Notaranderkonto (§§<br />

54a ff. BeurkG). Sie ist nur zulässig, wenn ein berechtigtes Sicherungsinteresse<br />

der Beteiligten besteht, das bei einer Direktzahlung<br />

nicht oder nicht gleichwertig abgesichert werden kann (§ 54a Abs.<br />

2 Nr. 1 BeurkG). Die Bedingungen der Verwahrung und der Auszahlung<br />

müssen vorab schriftlich festgelegt sein (§ 54a Abs. 1 Nr.<br />

2 BeurkG).<br />

1.4. Kostenrecht 9<br />

Die Gebühren der Notare sind gesetzlich festgelegt in<br />

der Kostenordnung (KostO), die auch die Gerichtsgebühren<br />

regelt. Der Notar ist verpflichtet, die gesetzlich<br />

vorgeschriebenen Gebühren zu erheben (§ 17 Abs. 1<br />

BNotO); eine Gebührenvereinbarung ist unzulässig. Die<br />

vorsätzliche Erhebung zu hoher Gebühren ist sogar strafbar<br />

(§ 352 StGB).<br />

Beispiele: Ein Grundstückskaufvertrag mit einem Wert von<br />

100.000 Euro kostet - je nach Gestaltung, einschließlich des <strong>Vol</strong>lzuges<br />

durch den Notar (aber ohne Grundbuchgebühren) - ca. 600-<br />

750 Euro an notariellen Gebühren (bzw. bei 250.000 Euro Grundstückswert<br />

ca. 1.150-1.500 Euro an notariellen Gebühren) - zzgl.<br />

16 % MwSt.<br />

Die Gründung einer GmbH mit dem gesetzlichen Mindestkapital<br />

von 25.000 Euro kostet ca. 300 Euro Notargebühren. Ein notarielles<br />

Testament kostet bei einem Vermögen von 50.000 Euro ca.<br />

130 Euro Notargebühren (bzw. bei einem Vermögen von 100.000<br />

Euro ca. 210 Euro - oder bei einem Vermögen von 250.000 Euro<br />

ca. 440 Euro Notargebühren) - je zzgl. 16 % MwSt.<br />

1.5. Berufsständische Organisation<br />

Notarkammern (§§ 65 ff. BNotO) bestehen für jeden<br />

Bezirk eines Oberlandesgerichts (OLG) (z.T. auch als<br />

gemeinsame Kammer für alle OLG-Bezirke eines Bundeslandes).<br />

Alle Notare sind kraft Gesetzes Mitglieder<br />

dieser Notarkammern. Die Notarkammern finanzieren<br />

sich über Beiträge der Notare.<br />

Die insgesamt 21 Notarkammern sind wiederum zur<br />

Bundesnotarkammer (BNotK) zusammengeschlossen<br />

(§§ 76 ff. BNotO). 10 Als Einrichtung der Bundesnotarkammer<br />

besteht seit 1993 das Deutsche Notarinstitut<br />

(DNotI). 11 Dort kann jeder deutsche Notar Rechtsfragen<br />

zu allen Rechtsgebieten seiner Amtstätigkeit stellen.<br />

Allein im Jahr 2000 hat das DNotI über 8000 Gutachten<br />

erstellt.<br />

8 Beurkundungsgesetz vom 28. August 1969, BGBl. 1969 I, 1513; zuletzt<br />

geändert durch "Drittes Gesetz zur Änderung der Bundesnotarordnung<br />

und anderer Gesetze" vom 31.8.1998, BGBl. 1998 I, 2585.<br />

Text im Internet unter: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/beurkg/beurkundungsgesetz_portal.htm.<br />

Vgl. die Kommentare von Eylmann/Vaasen,<br />

BNotO/BeurkG, 2000; Huhn/von Schuckmann, BeurkG, 3. Aufl.<br />

1995; Keidel/Winkler, BeurkG, 14. Aufl. 1999.<br />

9 Eine Einführung in das Kostenrecht bietet Waldner, Die Kostenordnung<br />

für Anfänger, 5. Aufl. 1998; ferner Tiedtke, Notarkosten im<br />

Grundstücksrecht, 2001. Kommentare insbes.: Hartmann, Kostengesetze,<br />

30. Aufl. 2001; Korintenberg/Lappe/Bengel/Reimann, KostO,<br />

14. Aufl. 1999; Rohs/Wedewer, Kostenordnung, 2 Bände (Loseblatt).<br />

10 Interntet: www.bnotk.de. Tätigkeitsberichte der BNotK finden sich<br />

dort unter www.bnotk.de/bnotk-service/Taetigkeitsberichte/Berichte_portal.htm<br />

11 Internet: www.dnoti.de


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 23<br />

2. Allgemeines Zivilrecht<br />

2.1. Bürgerliches Gesetzbuch (BGB)<br />

Das Bürgerliche Gesetzbuch (BGB), 12 das zum<br />

1.1.1900 nach ca. fünfzehnjährigen Vorarbeiten in Kraft<br />

trat, regelt das materielle Zivilrecht. Dem pandektenrechtlichen<br />

System und insbesondere einem Lehrbuch<br />

Windscheids folgend ist das BGB in fünf Bücher gegliedert:<br />

Allgemeiner Teil, Schuldrecht, Sachenrecht, Familienrecht<br />

und Erbrecht.<br />

Zuvor galt in den einzelnen deutschen Territorien unterschiedliches<br />

Recht. Wichtige Kodifikationen waren - in zeitlicher Reihenfolge<br />

- insbesondere der Codex Maximilianeus Bavaricus, das<br />

Preußische Allgemeine Landrecht, der Code Civil (in den linksrheinischen<br />

Gebieten), das Badische Landrecht und das Bürgerliche<br />

Gesetzbuch für das Königreich Sachsen. Im übrigen galt vielfach<br />

noch Gemeines Recht, das auf römisch-rechtlichen Wurzeln<br />

beruhte.<br />

Seit Inkrafttreten des BGB wurden zahlreiche wichtige Regelungen<br />

in Sondergesetze ausgelagert, insbesondere Normen des Verbraucherschutz,<br />

so etwa 1976 im AGBG (Gesetz zur Regelung des<br />

Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen) 13 oder 1990 im<br />

VerbrKrG (Verbraucherkreditgesetz). 14<br />

2.2. Anstehende Schuldrechtsreform<br />

Eine größere Reform des geltenden Schuldrechts steht<br />

unmittelbar bevor: Zur Umsetzung der EG-Verbrauchsgüterkaufrichtlinie<br />

soll in einem Schuldrechtsmodernisierungsgesetz<br />

15 das Verjährungsrecht, das allgemeine<br />

Leistungsstörungsrecht und das kauf- und werkvertragliche<br />

Gewährleistungsrecht grundlegend geändert werden.<br />

Außerdem sollen schuldrechtliche Nebengesetze zum<br />

Verbraucherschutz (AGBG, VerbrKrG) in das BGB eingearbeitet<br />

werden.<br />

3. Immobilienrecht 16<br />

3.1. Grundstücksveräußerung<br />

3.1.1. Eigentumserwerb durch Auflassung und Eintragung<br />

Nach § 313 BGB bedarf jede rechtsgeschäftliche Veräußerung<br />

und jeder Erwerb eines Grundstücks der notariellen<br />

Beurkundung.<br />

Es gilt das Abstraktionsprinzip: Die Auflassung<br />

(§ 925 BGB) (d.h. das Rechtsgeschäft über die Eigentumsübertragung)<br />

ist unabhängig vom zugrundeliegendem<br />

schuldrechtlichen Anspruch. Die Auflassung muss<br />

vor einem deutschem Notar erklärt werden.<br />

Das Grundbuch hat nach deutschem Recht konstitutive<br />

Funktion: Der Eigentumswerwerb erfolgt erst mit der<br />

Eintragung im Grundbuch. (Dasselbe gilt für die<br />

Bestellung beschränkt dinglicher Rechte) (§ 873 BGB).<br />

3.1.2. Typischer Grundstückskaufvertrag<br />

Ein deutscher Grundstückskaufvertrag ist sehr ausführlich.<br />

Denn der gesamte Kaufvertrag muss nach § 313 BGB beurkundet<br />

werden (also neben dem Kaufpreis und dessen Fälligkeit z.B. auch<br />

der Termin des Besitzübergangs oder die Gewährleistung für Sachund<br />

Rechtsmängel). Einen Vorvertrag (wie etwa in Frankreich oder<br />

Spanien) gibt es nicht. Wird der Kaufpreis im notariellen Kaufvertrag<br />

falsch angegeben oder wird eine Nebenabrede nicht mitbeurkundet,<br />

so ist der ganze Kaufvertrag unwirksam.<br />

Bei einem typischen Grundstückskaufvertrag wird der<br />

Kaufpreis wird erst dann zur Zahlung fällig, wenn (1)<br />

eine Auflassungsvormerkung für den Käufer eingetragen<br />

ist, (2) Löschungsbewilligungen für die zu löschenden,<br />

gegenüber der Vormerkung vorrangigen Grundstücksbelastungen<br />

dem Notar zu treuen Händen vorliegen und<br />

wenn (3) allfällig erforderliche öffentlich-rechtliche<br />

Genehmigungen u.ä. vorliegen. 17<br />

Die Auflassungsvormerkung (§ 883 BGB) sichert<br />

den Eigentumserwerb des Käufers. Denn nach Eintragung<br />

der Vormerkung erfolgende kaufvertragswidrige<br />

Verfügungen des Verkäufers über das Grundstück (oder<br />

Zwangsvollstreckungsmaßnahmen in das Grundstück)<br />

sind dem vormerkungsberechtigten Käufer gegenüber<br />

unwirksam.<br />

Zur Sicherung der Lastenfreistellung wird vereinbart,<br />

dass aus dem Kaufpreis vorab die von den abzulösenden<br />

dinglichen Gläubigern verlangten Ablösebeträge zu zahlen<br />

sind. Damit ist die Lastenfreistellung auch bei einer<br />

Pfändung oder Abtretung der Kaufpreisforderung gesichert.<br />

Erst wenn der Kaufpreis vollständig gezahlt ist, wird<br />

die Auflassung im Grundbuch vollzogen. So bleibt der<br />

Verkäufer Eigentümer, bis er sein Geld vollständig erhalten<br />

hat. Die zeitliche Reihenfolge sieht damit wie folgt<br />

aus: (1) Kaufvertragsschluß, (2) Eintragung der Auflassungsvormerkung,<br />

(3) Kaufpreiszahlung und (4) <strong>Vol</strong>lzug<br />

der Auflassung.<br />

Üblicherweise wird der Kaufpreis heute direkt vom Käufer an<br />

den Verkäufer überwiesen. Eine Kaufpreisabwicklung über Notaranderkonto<br />

ist seit der BNotO-Novelle im September 1998 nur<br />

mehr zulässig, wenn hierfür ein bei Direktzahlung nicht in gleicher<br />

Weise abzusicherndes "berechtigtes Sicherungsinteresse" besteht<br />

12 BGB vom 18. August 1896, RGBl. 1896 I, 195 - zuletzt geändert<br />

BGBl. 2000 I, 1966. Der Text des BGB findet sich im Internet unter:<br />

http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb (vgl. auch die Link-Sammlung<br />

bei: www.dnoti.de - links for foreign notaries).<br />

Standardkommentare zum BGB sind: Jauernig, 9. Aufl. 1999 (1<br />

Band, sehr kurz); Palandt, 60. Aufl. 2001 (1 Band); Erman, 10. Aufl.<br />

2000 (2 Bände); Münchener Kommentar, 3. Aufl. 1993 ff., 4. Aufl.<br />

2000 ff. (11 Bände); Soergel, 13. Aufl. 1999 ff. (ca. 25 Bände); Staudinger,<br />

13. Bearb. bis 2000 (ca. 80 Bände)<br />

13 Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/agbg<br />

14 Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/verbrkrg<br />

15 Der Regierungsentwurf vom 9.5.2001 findet sich im Internet unter:<br />

www.bmj.de (unter "Gesetzgebungsvorhaben"). Dort findet sich auch<br />

der vorhergehende Diskussionsentwurf vom 8.8.2000. Vor allem der<br />

Diskussionsentwurf stützt sich auf die Arbeiten der Schuldrechtskommission<br />

(1984-1991). Die Stellungnahmen der Bundesnotarkammer<br />

und weitere Literatur finden sich im Internet unter:<br />

www.bnotk.de/Informationen_Presse/BNotK-Positionen/schuremo.htm<br />

16 Allgemein zum Immobilienrecht vgl. - neben den Kommentaren zum<br />

BGB und den Notarhandbüchern insbes. Lambert-Lang/Tropf/Frenz,<br />

Handbuch der Grundstückspraxis, 2000; Schöner/Stöber, Grundbuchrecht,<br />

12. Aufl. 2001. Kommentare zur Grundbuchordnung, also zum<br />

Verfahrensrecht sind insbes.: Bauer/von Oefele, Grundbuchordnung,<br />

1999; Demharter, Grundbuchordnung, 23. Aufl. 2000; Kuntze/Ertl/Hermann/Eickmann,<br />

Grundbuchrecht, 5. Aufl. 1999; Meikel,<br />

Grundbuchrecht (4 Bände), 8. Aufl. 1997 Zum Grundstückserwerb<br />

durch eine ausländische Gesellschaft in Deutschland vgl. Bausback,<br />

DNotZ 1996, 254.<br />

17 vgl. insbesondere die Darstellung von Brambring, in: Beck'sches<br />

Notar-Handbuch (Fn. 7), A I Rn. 43 ff.; ebenso die Vertragsmuster in<br />

den Formularbüchern (s. Fn. 7).


24 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

(§ 54a Abs. 2 Nr. 1 BeurkG), also etwa wenn der Kaufpreis durch<br />

mehrere Banken finanziert wird und dingliche Gläubiger abzulösen<br />

sind.<br />

3.2. Bauträgervertrag<br />

Eine wichtige Rolle spielt in der notariellen Praxis der<br />

Bauträgervertrag, d.h. der Erwerb einer vom Bauträger<br />

erst noch zu errichtenden Wohnung oder Hauses. Hierfür<br />

sind spezielle Schutzvorschriften in der "Makler- und<br />

Bauträgerverordnung" (MaBV) 18 geregelt.<br />

Insbesondere dürfen Abschlagszahlungen nur entsprechend des<br />

Baufortschritts geleistet werden, wofür die MaBV bestimmte Prozentsätze<br />

als Obergrenzen festsetzt (§ 3 MaBV). Statt dessen kann<br />

der Bauträger aber auch eine Bankbürgschaft für die Rückzahlung<br />

stellen (§ 7 MaBV). Eine Neuregelung ist innerhalb der nächsten<br />

zwei Jahre zu erwarten; insbesondere besteht eine Schutzlücke,<br />

wenn der Bauträger insolvent wird, nachdem er mit dem Bau<br />

begonnen und erste Anzahlungen entgegen genommen hat.<br />

3.3. Wohnungseigentum und Erbbaurecht<br />

Das deutsche Recht kennt grundsätzlich kein vom Eigentum am<br />

Grundstück gesondertes Gebäudeeigentum (außer in den neuen<br />

Bundesländern) (superficies solo cedit). Bei einem Erbbaurecht,<br />

wie es seit 1919 in der Verordnung über das Erbbaurecht geregelt<br />

ist (ErbbauVO) 19 , fallen hingegen Grund- und Gebäudeeigentum<br />

auseinander.<br />

Das 1951 in Kraft getretene Wohnungseigentumsgesetz<br />

(WEG) 20 ermöglicht die Aufteilung eines Grundstücks (samt<br />

Gebäude) in mehrere in sich abgeschlossene Wohnungs- oder Teileigentumseinheiten.<br />

3.4. Beschränkte dingliche Grundstücksrechte<br />

Das deutsche Recht kennt zwei dingliche Nutzungsrechte an<br />

Grundstücken, nämlich den Nießbrauch (§§ 1030 ff. BGB) als<br />

umfassendes Nutzungsrecht und die Dienstbarkeit als Recht zur<br />

Nutzung in einzelnen Beziehungen (die Grunddienstbarkeit heißt,<br />

sofern sie zugunsten des jeweiligen Eigentümers eines anderen<br />

Grundstücks bestellt ist, §§ 1018 ff. BGB, ansonsten beschränkte<br />

persönliche Dienstbarkeit, §§ 1090 ff. BGB).<br />

Unter den Verwertungsrechten von Grundstücken kommt in der<br />

Praxis nahezu ausschließlich die Grundschuld vor (als unabhängig<br />

von der gesicherten Forderung bestehendes Recht, §§ 1191 ff.<br />

BGB), während die Hypotheken (als gegenüber der gesicherten<br />

Forderung akzessorisches Recht, §§ 1113 ff. BGB) heute kaum<br />

mehr bestellt werden. Vor allem für Pflege- oder Unterhaltungsverpflichtungen<br />

relevant ist die Reallast (§§ 1105 ff. BGB) als Belastung<br />

eines Grundstücks mit wiederkehrenden Leistungen.<br />

Schließlich gibt es noch das dingliche Vorkaufsrecht (§§ 1094 ff.<br />

BGB) - zu unterscheiden vom rein schuldrechtlichen Vorkaufsrecht<br />

(§§ 504 ff. BGB), das - ebenso wie andere schuldrechtliche<br />

Erwerbsrechte - durch Vormerkung (§ 883 BGB) dinglich abgesichert<br />

werden kann.<br />

4. Familienrecht<br />

4.1. Eherecht<br />

4.1.1. Eheschließung und Scheidung<br />

Das Familienrecht ist im Vierten Buch des BGB enthalten. Das<br />

Eherecht findet sich in §§ 1303 ff. BGB. Nachdem Eheschließung<br />

und Scheidung zwischenzeitlich im Ehegesetz geregelt waren,<br />

wurde das Scheidungsrecht zum 1.7.1977, das Recht der Eheschließung<br />

zum 1.7.1998 wieder unmittelbar in das BGB integriert.<br />

Für die Scheidung (§§ 1564 ff. BGB) gilt seit 1.7.1977 das Zerrüttungsprinzip.<br />

Bei Einverständnis beider Ehegatten kann die Ehe<br />

danach bereits nach einjähriger Trennung geschieden werden.<br />

Widerspricht der andere Ehegatte dem Scheidungsantrag, so bedarf<br />

es grundsätzlich eines dreijährigen Getrenntlebens.<br />

4.1.2. Zugewinngemeinschaft als gesetzlicher<br />

Güterstand<br />

Gesetzlicher Güterstand ist die Zugewinngemeinschaft<br />

(§§ 1363 ff. BGB). Trotz ihres Namens handelt es<br />

sich dabei um eine Unterform der Gütertrennung.<br />

Denn das Vermögen des Mannes und das Vermögen der<br />

Frau werden nicht gemeinschaftliches Vermögen - auch<br />

nicht das nach Eheschließung neu erworbene Vermögen.<br />

Es wird lediglich bei Beendigung der Ehe (oder des<br />

Güterstandes) der erzielte Zugewinn beider Ehegatten<br />

ausgeglichen (§ 1363 Abs. 2 BGB).<br />

Während des Güterstandes besteht die einzige Einschränkung<br />

darin, dass keiner der Ehegatten ohne Zustimmung des anderen<br />

über sein Vermögen im ganzen verfügen oder sich dazu verpflichten<br />

kann (§ 1365 BGB). Besteht etwa das wesentliche Vermögen<br />

(85% oder mehr) eines Ehegatten aus einem Haus, so kann<br />

er dieses Haus nur mit Zustimmung des anderen Ehegatten verkaufen.<br />

Bei Beendigung der Zugewinngemeinschaft erfolgt der<br />

Zugewinnausgleich in folgenden Schritten (§§ 1372 ff.<br />

BGB): (1) Für jeden Ehegatten wird ermittelt, um wieviel<br />

sein Endvermögen das Anfangsvermögen (bei Eintritt<br />

des Güterstandes) übersteigt. Dies ist der Zugewinn. (2)<br />

Hat ein Ehegatte einen höheren Zugewinn als der andere<br />

erwirtschaftet, so muss er die Hälfte der Differenz an den<br />

anderen Ehegatten auszahlen. Es handelt sich um einen<br />

reinen Geldanspruch (§ 1378 BGB). (3) Im Ergebnis haben<br />

damit beide Ehegatten nach dem Ausgleich wertmäßig<br />

einen gleich hohen Zugewinn.<br />

Im Erbfall erfolgt der Zugewinnausgleich im Regelfall<br />

dadurch, dass sich der Erbteil des überlebenden Ehegatten<br />

um ein Viertel erhöht (§ 1371 Abs. 1 BGB). Dabei<br />

spielt es keine Rolle, ob vom verstorbenen Ehegatten tatsächlich<br />

ein Zugewinn erzielt wurde.<br />

18 Makler- und Bauträgerverordnung (MaBV) v. 7.11.1990 (BGBl. 1990<br />

I, 2479). Letzte Änderung durch Verordnung v. 14.2.1997 (BGBl.<br />

1997 I, 272). Vgl. ferner Verordnung über Abschlagszahlungen bei<br />

Bauträgerverträgen v. 23.5.2001 (BGBl. 2001 I, 981). Wichtige Darstellungen:<br />

Basty, Der Bauträgervertrag, 3. Aufl. 1997; Blank, Bauträgervertrag,<br />

2000; Brych/Pause, Bauträgerkauf und Baumodelle, 3.<br />

Aufl. 1999; Marcks, MaBV, 6. Aufl. 1998.<br />

Die Verordnung v. 23.5.2001 war durch eine Debatte über die Vereinbarkeit<br />

der MaBV mit § 632a BGB ausgelöst (vgl. einerseits Thode,<br />

IBR 2001, 153 = ZNotP 2001, 151; Wagner, ZNotP 2001, 718; andererseits<br />

Brambring, ZfIR 2001, 257; Hertel, ZNotP 2000, 1, 5; Kanzleiter,<br />

DNotZ 2001, 165; <strong>Vol</strong>lrath/Sorge, DNotZ 2001, 261).<br />

19 ErbbauVO vom 15 Januar 1919, RGBl. 1919, 72 ; zuletzt geändert<br />

durch Euro-EG vom 9.6.1998, BGBl. 1998 I, 1242. Im Internet unter:<br />

http://dejure.org/gesetze/ErbbauVO (kein offizieller Text). Vgl. neben<br />

den Kommentaren zum BGB insbes. von Oefele/Winkler, Handbuch<br />

des Erbbaurechts, 2. Aufl. 1995.<br />

20 WEG vom 15 März 1951, BGBl. 1951 I, 175; zuletzt geändert durch<br />

GvKostRNeuOG vom 19.4.2001, BGBl. 2001 I, 623. Im Internet unter<br />

: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/woeigg. Vgl. neben den<br />

Kommentaren zum BGB insbes. Bärmann/Pick/Merle, Wohnungseigentumsgesetz,<br />

8. Aufl. 2000; Weitnauer, Wohnungseigentumsgesetz,<br />

8. Aufl. 1995.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 25<br />

4.1.3. Wahlgüterstände und Ehevertrag<br />

Wahlgüterstände sind Gütertrennung (§ 1414 BGB) oder<br />

Gütergemeinschaft (§§ 1415 ff. BGB). Gütergemeinschaft findet<br />

sich nur noch in einzelnen ländlichen Gebieten.<br />

Wird eine ehevertragliche Vereinbarung abgeschlossen,<br />

so wird im Regelfall modifizierte Zugewinngemeinschaft<br />

vereinbart (da dies steuerlich vorteilhafter ist<br />

als völlige Gütertrennung). Insbesondere können dabei<br />

bestimmte Vermögensgegenstände aus dem Zugewinnausgleich<br />

ausgenommen werden (z.B. ein Unternehmen<br />

oder Grundstücke) oder es kann der Zugewinnausgleich<br />

summenmäßig beschränkt werden.<br />

Die Wahl eines anderen Güterstandes oder die Modifikation<br />

des Güterstandes bedarf der notariellen Beurkundung<br />

(§ 1410 BGB). 21<br />

4.1.4. Versorgungsausgleich<br />

Eine Besonderheit des deutschen Rechts ist, dass es den Ausgleich<br />

der während der Ehe erworbenen Rentenanwartschaften<br />

nicht als Teil des güterrechtlichen Ausgleichs versteht (wie dies in<br />

den meisten Rechtsordnungen erfolgt), sondern hierfür ein eigenes<br />

System des Versorgungsausgleichs vorsieht (§§ 1587 ff. BGB).<br />

Auch hierüber können die Ehegatten Vereinbarungen durch<br />

notarielle Beurkundung abschließen. Die Vereinbarung ist nur mit<br />

gerichtlicher Genehmigung wirksam, wenn ein Scheidungsantrag<br />

binnen eines Jahres nach der Vereinbarung gestellt wird<br />

(§§ 1408 Abs. 2, 1587o BGB).<br />

4.1.5. Ehegattenunterhalt<br />

Für die notarielle Praxis relevant ist weniger der Ehegattenunterhalt<br />

während der Ehe als der Trennungsunterhalt<br />

(bei getrennt lebenden Ehegatten) und vor allem der<br />

Scheidungsunterhalt (oder nachehelicher Unterhalt)<br />

(§§ 1569 ff. BGB). Gesetzlich wird Scheidungsunterhalt<br />

insbesondere bei Betreuung minderjähriger Kinder oder<br />

bei Arbeitslosigkeit oder Krankheit des geschiedenen<br />

Ehegatten geschuldet. Betragsmäßig ist der Scheidungsunterhalt<br />

meist etwa 3/7 der Differenz des Einkommens<br />

beider Ehegatten (nach Abzug des Kindesunterhalts).<br />

Hier erfolgt im Ehevertrag oder in einer Scheidungsvereinbarung<br />

häufig eine abweichende Regelung, sei es ein genereller Verzicht<br />

oder eine summenmäßige Begrenzung des Unterhalts. 22<br />

Bereits bisher war ein genereller Verzicht unwirksam, soweit von<br />

vorherein erkennbar war, dass der Verzichtende bei Scheidung auf<br />

Sozialhilfe angewiesen sein würde, 23 bzw. unbeachtlich, soweit<br />

der Verzichtende minderjährige Kinder zu betreuen hatte. 24 Nunmehr<br />

hat das Bundesverfassungsgericht auch den von einer<br />

Schwangeren vor Eheschließung abgegebenen Unterhaltsverzicht<br />

als unwirksam angesehen aufgrund des Drucks, unter dem sich die<br />

Schwangere befand. 25<br />

4.2. Sonstiges Familienrecht<br />

4.2.1. Vorsorgevollmacht<br />

Kann ein <strong>Vol</strong>ljähriger aufgrund Krankheit oder Behinderung<br />

seine eigenen (rechtlichen) Angelegenheiten<br />

nicht (allein) besorgen, so wird ihm auf Antrag ein<br />

Betreuer bestellt (§§ 1896 ff. BGB). Typische Aufgabenkreise<br />

des Betreuers sind Personensorge, Vermögenssorge<br />

und Gesundheitssorge. Eine Betreuung ist jedoch<br />

nicht erforderlich, wenn der Betreuungsbedürftige eine<br />

rechtsgeschäftliche <strong>Vol</strong>lmacht erteilt hatte (§ 1896 Abs. 2<br />

BGB). Derartige Vorsorgevollmachten spielen in der<br />

notariellen Praxis in den letzten Jahren zunehmend eine<br />

Rolle. 26 Meist wird ein naher Angehöriger bevollmächtigt.<br />

4.2.2. Nichteheliche Lebensgemeinschaft<br />

Die "nichteheliche Lebensgemeinschaft" heterosexueller Paare<br />

ist im deutschen Recht nicht gesetzlich geregelt. Die Beteiligten<br />

können jedoch eine vertragliche Vereinbarung treffen. Teilweise<br />

wählen sie hierfür auch notarielle Beurkundung.<br />

4.2.3. Lebenspartnerschaftsgesetz (Homosexuelle)<br />

Für homosexuelle Paare soll hingegen durch das gerade erst in<br />

Kraft getretene Lebenspartnerschaftsgesetz 27 die Möglichkeit einer<br />

weitgehend der Ehe angenäherten Verbindung geschaffen werden.<br />

Gegen das neue Gesetz wurden mehrere Verfahren vor dem<br />

Bundesverfassungsgericht angestrengt. Dabei wird insbesondere<br />

gerügt, der verfassungsrechtliche Schutz der Ehe sei verletzt, da<br />

der homosexuellen Lebenspartnerschaft im wesentlichen die gleichen<br />

Rechte wie Ehegatten eingeräumt werden. Das Schicksal des<br />

Gesetzes ist daher ungewiß.<br />

4.2.4. Adoption<br />

Mit Adoptionen (§§ 1741 ff. BGB) ist der deutsche Notar befaßt,<br />

da die Einwilligungserklärung des Kindes bzw. von dessen Eltern<br />

der notariellen Beurkundung bedarf (§ 1749 BGB). Dabei beurkundet<br />

der Notar häufig den gesamten Adoptionsantrag.<br />

5. Erbrecht<br />

5.1. Allgemeines 28<br />

Das Erbrecht ist im Fünften Buch des Bürgerlichen<br />

Gesetzbuches kodifiziert (§§ 1922 ff. BGB).<br />

Mit dem Tod geht das Vermögen des Erblassers unmittelbar<br />

auf die Erben über (§ 1922 Abs. 1 BGB); das deutsche<br />

Recht kennt keine hereditas iacens. Die Ausschlagung<br />

der Erbschaft ist nur binnen sechs Wochen möglich<br />

- bzw. binnen sechs Monaten, wenn der Erbe oder<br />

21 Für Formulierungsbeispiele für Eheverträge und Scheidungsvereinbarungen<br />

s. die Formularbücher (Fn. 7); ferner insbes. Kanzleiter/Wegmann,<br />

Vereinbarungen unter Ehegatten, 6. Aufl. 2001; Langenfeld,<br />

Handbuch der Eheverträge und Scheidungsvereinbarungen,<br />

4. Aufl. 2000; ferner: Göppinger/Börger, Vereinbarungen anläßlich<br />

der Ehescheidung, 7. Aufl. 1998.<br />

22 Ein Unterhaltsverzicht ist aber auch ohne notarielle Beurkundung<br />

formwirksam.<br />

23 BGH, Urteil vom 8.12.1982, BGHZ 86, 82 = NJW 1983, 1851; BGH,<br />

Urt. v. 24.4.1984, NJW 1985, 1833; BGH, NJW 1991, 913; NJW<br />

1992, 3164.<br />

24 BGH, Urteil vom 9.7.1992, DNotZ 1993, 524 = NJW 1992, 3164;<br />

BGH, Urt. v. 30.11.1994, NJW 1995, 1148; BGH, Urt. v. 16.4.1997,<br />

FamRZ 1997, 873 = NJW-RR 1997, 897.<br />

25 BVerfG, Urteil vom 6.2.2001, DNotI-Report 2001, 40 - anders hingegen<br />

noch BGH, Urt. v. 2.10.1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997,<br />

156 = NJW 1997, 192.<br />

26 Die VIII. Iberoamerikanischen Notartage, Februar 1998, Veracruz,<br />

Mexiko, behandelten als eines von drei Themen ebenfalls: Disposiciones<br />

y estipulaciones para la propia incapacidad.<br />

27 LPartG vom 16. Februar 2001, BGBl. 2001 I, 266. Literaturnachweise<br />

s. Müller, DNotI-Report 15/2001, 127 (im Internet unter:<br />

www.dnoti.de/topact/top0185.htm).<br />

28 Zum Erbrecht allgemein und insbesondere zum Verfahren der Nachlaßgerichte<br />

vgl. Firsching/Graf, Nachlaßrecht, 8. Aufl. 2000.


26 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

der Erblasser außerhalb Deutschlands wohnen (§ 1944<br />

BGB). 29<br />

5.2. Gesetzliche Erbfolge<br />

Hinterläßt der Erblasser seinen Ehegatten und Kinder,<br />

so erbt der Ehegatte bei gesetzlichem Güterstand (Zugewinngemeinschaft)<br />

die Hälfte (bei Gütertrennung hingegen<br />

je nach Kinderzahl nur ein Viertel); die Kinder teilen<br />

sich die andere Hälfte (§§ 1931 i.V.m. § 1371 Abs. 1<br />

BGB). Hat der Erblasser keine Abkömmlinge, so erbt der<br />

Ehegatte neben Eltern oder Geschwistern des Erblassers<br />

drei Viertel des Nachlasses (bzw. bei Gütertrennung die<br />

Hälfte).<br />

Unter den Verwandten gilt eine Erbfolge nach Ordnungen<br />

(§§ 1924 ff. BGB): Sind Abkömmlinge vorhanden, erben nur diese.<br />

Fehlen Abkömmlinge, so erben die Eltern des Erblassers und<br />

deren Abkömmlinge - danach die Großeltern des Erblassers und<br />

deren Abkömmlinge etc.<br />

Innerhalb jeder Ordnung gilt Repräsentationsprinzip und Erbfolge<br />

nach Stämmen. Leben also die Kinder noch, so erben die<br />

Enkel nichts. Ist aber ein Kind bereits verstorben, so erben dessen<br />

Kinder dessen Teil.<br />

Ein Beispiel: Der verheiratete Erblasser hatte drei Kinder und<br />

fünf Enkel. Ein Kind ist bereits vor dem Erblasser verstorben; es<br />

hatte zwei eigene Kinder. Danach erbt - bei Zugewinngemeinschaft<br />

- die Witwe die Hälfte des Nachlasses, die beiden überlebenden<br />

Kinder je 1/6 und die beiden Enkel, die von dem vorverstorbenen<br />

Kind abstammen, zusammen auch 1/6 (also je 1/12).<br />

5.3. Pflichtteil<br />

Ist ein Abkömmling des Erblassers, der Ehegatte oder<br />

die Eltern des Erblassers durch Verfügung von Todes<br />

wegen von der Erbfolge ausgeschlossen, so steht ihm der<br />

Pflichtteil zu (§ 2303 BGB). Der Pflichtteil ist nach deutschem<br />

Recht ein bloßer Geldanspruch - also kein<br />

Noterbteil und auch kein Anspruch auf bestimmte Nachlaßgegenstände.<br />

Der Pflichtteil beträgt die Hälfte des gesetzlichen<br />

Erbteils des jeweiligen Pflichtteilsberechtigten (§ 2303<br />

Abs. 1 S. 2 BGB) 30 . Sind Pflichtteilsberechtigte vorhanden<br />

(insbes. Abkömmlinge), so kann der Erblasser daher<br />

(wertmäßig) nur über die Hälfte seines Nachlasses frei<br />

verfügen.<br />

Ein Pflichtteilsverzicht ist möglich - ebenso wie ein<br />

Erbverzicht (§ 2346 BGB). Der Verzicht muss aber durch<br />

Niederschrift notariell beurkundet werden (§ 2348 BGB).<br />

5.4. Testament und Erbvertrag 31<br />

Das deutsche Recht kennt drei Formen einer Verfügung<br />

von Todes wegen: Einzeltestament, gemeinschaftliches<br />

Testament und Erbvertrag. Ordentliche Testamentsformen<br />

sind das notariell beurkundete Testament (§ 2232<br />

BGB) und das eigenhändige Testament (§ 2247 BGB).<br />

Das eigenhändige Testament muss vollständig vom Erblasser<br />

selbst handschriftlich geschrieben und unterschrieben<br />

sein.<br />

Ein Erbvertrag kann nur zur Niederschrift eines<br />

Notars abgeschlossen werden (§ 2276 BGB). Er kann<br />

vertragsmäßig bindende Verfügungen über Erbeinsetzungen,<br />

Vermächtnisse und Auflagen enthalten (§ 2278<br />

BGB). Spätere testamentarische Verfügungen des Erblassers,<br />

die der vertragsmäßigen Verfügung entgegenstehen,<br />

sind unwirksam (§ 2289 BGB). Es genügt, wenn ein Vertragspartner<br />

des Erbvertrages Verfügungen von Todes<br />

wegen trifft. Daher kann der Erblasser z.B. auch einen<br />

Erbvertrag mit dem Begünstigten oder mit einem Dritten<br />

treffen.<br />

Eine Zwischenform zwischen Einzeltestament und Erbvertrag<br />

ist das gemeinschaftliche Testament (§§ 2265 ff. BGB). Nur Ehegatten<br />

(und künftig homosexuelle Lebenspartner) können ein<br />

gemeinschaftliches Testament errichten. Zulässig ist sowohl ein<br />

eigenhändiges wie ein notarielles Testament. Das gemeinschaftliche<br />

Testament ermöglicht keine vertragsmäßigen Verfügungen,<br />

wohl aber wechelbezügliche Verfügungen. Diese können zu Lebzeiten<br />

des anderen Ehegatten nur durch eine notarielle Niederschrift<br />

widerrufen werden, die dem anderen Ehegatten zuzustellen<br />

ist. Nach dem Tod des anderen Ehegatten können wechelbezügliche<br />

Verfügungen nicht mehr widerrufen werden - außer man<br />

schlägt das Erbe des anderen Ehegatten aus (§ 2271 BGB).<br />

5.5. Nacherbfolge<br />

Nach deutschem Recht ist es möglich, zunächst eine Person als<br />

Vorerben einzusetzen, zugleich aber zu bestimmen, dass ein anderer<br />

Nacherbe wird bei Eintritt eines bestimmten Ereignisses (üblicherweise<br />

beim Tod des Vorerben) (§§ 2100 ff. BGB). Der Vorerbe<br />

wird zunächst Erbe und Eigentümer, er ist jedoch in seiner Verfügungsbefugnis<br />

über den Nachlaß beschränkt. So kann er etwa<br />

nichts aus dem Nachlaß verschenken. Auch sind seine Verfügungen<br />

über Grundstücke dem Nacherben gegenüber unwirksam, sofern<br />

nicht der Erblasser etwas anderes bestimmt hat - oder der<br />

Nacherbe zustimmt (§§ 2113, 2136 BGB).<br />

Davon zu unterscheiden ist die Einsetzung eines Ersatzerben<br />

für den Fall, dass der bestimmte Erbe vor dem Erbfall verstirbt<br />

oder sonst wegfällt (vgl. § 2102 BGB).<br />

5.6. Vermächtnis und Auflage<br />

Das deutsche Recht unterscheidet Erbeinsetzung und Vermächtnis<br />

(§§ 2147 ff. BGB). Ein Miterbe wird (gesamthänderischer)<br />

Miteigentümer der Nachlaßgegenstände. Ein Vermächtnisnehmer<br />

hat hingegen nur einen Anspruch auf Übereignung des vermachten<br />

Gegenstandes (§ 2174 BGB); er erwirbt nicht etwa mit<br />

dem Tod daran Eigentum (Damnationslegat im Gegensatz zum<br />

Vindikationslegat).<br />

Daneben gibt es noch die Auflage (§§ 2192 ff. BGB), die den<br />

belasteten Erben zwar verpflichtet, aber dem etwaigen Begünstigten<br />

keinen Anspruch gibt.<br />

29 Entscheidend ist der Eingang beim Nachlaßgericht. Die Erklärung bedarf<br />

der Unterschriftsbeglaubigung durch einen Notar (§ 1945 BGB).<br />

30 Hinterläßt der Erblasser dem Pflichtteilsberechtigten etwas, aber<br />

wertmäßig weniger als die Hälfte, so besteht ein Pflichtteilsrestanspruch<br />

(§ 2305 BGB). Hat der Erblasser innerhalb der letzten 10<br />

Jahre vor seinem Tod Schenkungen vorgenommen, so wird der<br />

Pflichtteil so berechnet, als wäre der Nachlaß nicht um diese Schenkungen<br />

geschmälert (Pflichtteilsergänzungsanspruch - § 2325 BGB).<br />

Genügt der Nachlaß nicht zur Erfüllung des Ergänzungsanspruchs, so<br />

kann die Herausgabe des Geschenkes vom Beschenkten verlangt werden<br />

(§ 2329 BGB).<br />

31 Zur Testamentsgestaltung vgl. insbesondere: Dittmann/Reimann/Bengel,<br />

Testament und Erbvertrag, 3. Aufl. 2000; Nieder, Handbuch der<br />

Testamentsgestaltung, 2. Aufl. 2000; Tanck/Kerscher/Krug, Testamente<br />

in der anwaltlichen und notariellen Praxis, 1999; Weirich,<br />

Erben und Vererben, 4. Aufl. 1998.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 27<br />

5.7. Testamentsvollstreckung 32<br />

Testamentsvollstreckung (§§ 2197 ff. BGB) erfolgt nur,<br />

wenn der Erblasser dies anordnet. Der Erblasser kann den<br />

Testamentsvollstrecker selbst ernennen oder dessen<br />

Bestimmung einem Dritten oder auch dem Nachlassgericht<br />

überlassen. Bei Anordnung von Testamentsvollstreckung<br />

empfiehlt sich in jedem Fall, das Nachlaßgericht<br />

zu ersuchen, bei Wegfall des bestimmten Testamentsvollstreckers<br />

einen anderen Testamentsvollstrecker<br />

zu ernennen.<br />

Eine Testamentsvollstreckung kann sowohl für die Verwaltung<br />

des Nachlasses wie für dessen Auseinandersetzung bestimmt werden<br />

- oder auch für beides zusammen. Schenkungen aus dem<br />

Nachlaß kann der Testamentsvollstrecker nicht vornehmen, auch<br />

der Erblasser kann ihn hierzu nicht ermächtigen (§§ 2205 S. 3,<br />

2207 BGB). Über einen der Verwaltung des Testamentsvollstreckers<br />

unterliegenden Nachlaßgegenstand kann nur der Testamentsvollstrecker,<br />

nicht der Erbe verfügen (§ 2211 BGB).<br />

Der Testamentsvollstrecker kann seine Stellung durch ein Testamentsvollstreckerzeugnis<br />

des Nachlaßgerichtes nachweisen (§<br />

2368 BGB).<br />

6. Gesellschaftsrecht 33<br />

Im deutschen Gesellschaftsrecht lassen sich drei Gruppen<br />

unterscheiden: Einerseits die personalistisch strukturierten Gesellschaften<br />

(GbR; OHG und KG als Personenhandelsgesellschaften;<br />

Partnerschaftsgesellschaft), zum zweiten die körperschaftlich<br />

strukturierten Gesellschaften (Verein; GmbH und AG als Kapitalgesellschaften;<br />

Genossenschaft), zum dritten schließlich die Stiftung.<br />

Existenz und Vertretungsberechtigung aller deutschen<br />

Gesellschaften (mit Ausnahme von GbR und Stiftung) lassen sich<br />

aus dem Handelsregister nachweisen (bzw. dem Vereinsregister)<br />

(s.u. 6.4).<br />

Verschmelzung und Spaltung von Gesellschaften sowie<br />

Umwandlungen von einer in eine andere Gesellschaftsform sind<br />

im Umwandlungsgesetz (UmwG) 34 geregelt.<br />

6.1. GbR und Personengesellschaften<br />

6.1.1. Gesellschaft bürgerlichen Rechts<br />

Bei der Gesellschaft bürgerlichen Rechts (GbR) (§§ 705 ff.<br />

BGB) steht das Eigentum den Gesellschaftern zur gesamten Hand<br />

zu (wie bei einer Erbengemeinschaft oder Gütergemeinschaft).<br />

Nach einer Anfang 2001 ergangenen Grundsatzentscheidung ist<br />

die GbR rechtsfähig, aber keine juristische Person 35 .<br />

6.1.2. Personenhandelsgesellschaften und Partnerschaft<br />

Die Gesellschaft bürgerlichen Rechts ist die Grundform für die<br />

Personenhandelsgesellschaften, nämlich OHG (Offene Handelsgeschaft)<br />

und KG (Kommanditgesellschaft). Beide sind im Handelsgesetzbuch<br />

geregelt (§§ 105 ff. bzw. §§ 161 ff. HGB). 36 OHG<br />

wie KG sind keine juristische Personen, aber diesen weitgehend<br />

gleichgestellt. Insbesondere können sie unter ihrer "Firma" (=<br />

Namen) Rechte erwerben (einschließlich Grundstückseigentum)<br />

sowie vor Gericht klagen oder verklagt werden (§ 124 HGB).<br />

Bei der OHG haften alle Gesellschafter auch mit ihrem<br />

persönlichen Vermögen unbeschränkt gegenüber<br />

Gesellschaftsgläubigern für Verbindlichkeiten der<br />

Gesellschaft (§ 105 HGB).<br />

Bei der KG haften nur die Komplementäre unbeschränkt.<br />

Die Haftung der Kommanditisten ist hingegen<br />

auf die Höhe ihrer (im Handelsregister eingetragenen)<br />

Kommanditeinlage beschränkt (§ 161 HGB). In der Praxis<br />

wichtig ist vor allem die GmbH & Co. KG, eine<br />

Kommanditgesellschaft, deren einziger Komplementär<br />

eine GmbH ist. Meist sind die Kommanditisten der KG<br />

zugleich Gesellschafter der GmbH. Auf diese Weise verbinden<br />

sie die Haftungsbeschränkung der GmbH mit den<br />

Vorteilen einer Personengesellschaft. 37<br />

Die OHG kann - soweit nichts anderes geregelt ist - von jedem<br />

Gesellschafter einzeln vertreten werden (§ 125 HGB), die KG von<br />

jedem persönlich haftenden Gesellschafter (§§ 161 Abs. 2, 125,<br />

170 HGB). Für die GmbH & Co. KG handelt deshalb der<br />

Geschäftsführer der Komplementär-GmbH.<br />

Erst seit 1994 gibt es die Rechtsform der Partnerschaftsgesellschaft,<br />

geregelt in einem eigenen Gesetz (PartGG). 38 Sie steht nur<br />

Angehörigen Freier Berufe offen (z.B. Apotheker, Ärzte, Architekten,<br />

Ingenieure, Rechtsanwälte). In ihrer Struktur entspricht sie<br />

weitestgehend der OHG. (Jedoch setzt die OHG den Betrieb eines<br />

gewerblichen Unternehmens voraus; dazu zählen die Freien Berufe<br />

nach deutschem Recht gerade nicht.)<br />

6.2. Verein, Kapitalgesellschaften, Genossenschaft<br />

6.2.1. Verein<br />

Der eingetragene Verein (§§ 21 ff. BGB) 39 ist die Grundform<br />

einer körperschaftlich strukturierten (d.h. von den Mitgliedern<br />

getragenen) juristischen Person. Grundsätzlich kann ein eingetragener<br />

Verein nur für nicht-wirtschaftliche Zwecke gegründet werden<br />

(§ 21 BGB). Der nicht rechtsfähige Verein wird hingegen wie<br />

eine Gesellschaft bürgerlichen Rechts behandelt (§ 54 BGB).<br />

32 Zur Testamentsvollstreckung vgl. insbes. Bengel/Reimann, Handbuch<br />

der Testamentsvollstreckung, 2. Aufl. 1998; Mayer/Bonefeld/Daragan,<br />

Praxishandbuch Testamentsvollstreckung, 2000.<br />

33 Vgl. allg.: Münchener Handbuch des Gesellschaftsrechts, 4 Bände,<br />

1995 ff. Formulierungsbeispiele für Handelsregisteranmeldungen finden<br />

sich bei: Gustavus, Handelsregisteranmeldungen, 4. Aufl. 1999;<br />

Keidel/ Schmatz/Stöber, Registerrecht, 6. Aufl. 2001.<br />

34 Umwandlungsgesetz (UmwG) v. 28.10.1994, BGBl. 1994 I, 3210;<br />

zuletzt geändert durch NaStraG v. 18.1.2001, BGBl. 2001 I, 123. Im<br />

Internet unter: www.steuernetz.de/gesetze/umwg/. Wichtige Kommentierungen:<br />

Dehmer, UmwG/UmwStG, 2. Aufl. 1996; Kallmeyer,<br />

UmwG, 2. Aufl. 2001; Lutter, UmwG, 2 Bände, 2. Aufl. 2000; Widtmann/Maier,<br />

UmwG, mehrere Bände, Loseblattausgabe. Zusammenfassende<br />

Darstellung: Neye/Limmer/Frenz/Harnacke, Handbuch der<br />

Unternehmensumwandlung, 1996 (2. Aufl. voraussichtlich 2001).<br />

35 BGH, Urt. v. 29.1.2001, DNotZ 2001, 234 = NJW 2001, 1056 - im<br />

Internet unter: www.dnoti.de/topact/top0161.htm.<br />

36 Handelsgesetzbuch (HGB) v. 10.5.1897 (RGBl. 1897, 219). Letzte<br />

Änderung durch NaStraG vom 18.1.2001 (BGBl. 2001 I, 123). Im<br />

Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/hgb<br />

Wichtige Kommentare zum HGB: Baumbach/Hopt, Handelsgesetzbuch,<br />

30. Aufl. 2000; Heymann, HGB, mehrere Bände, 2. Aufl., ab<br />

1995; Münchener Kommentar zum Handelsgesetzbuch, 7 Bände,<br />

1996 ff.; Röhricht/von Westphalen, Handelsgesetzbuch, 1998; Staub,<br />

HGB, mehrere Bände, 4. Aufl., ab 1986.<br />

37 Vgl. insbes. Sudhoff, GmbH & Co. KG, 5. Aufl. 2000.<br />

38 Partnerschaftsgesellschaftsgesetz (PartGG) v. 25.7.1994 (BGBl. 1994<br />

I, 1744); zuletzt geändert durch 2. FGOÄndG v. 19.12.2000 (BGBl.<br />

2000 I, 1757). Im Internet unter: http://dejure.org/gesetze/PartGG/.<br />

Kommentare: Meilicke/Graf von Westphalen/Hoffmann, Partnerschaftsgesellschaftsgesetz,<br />

1995; Michalski/Römermann, Kommentar<br />

zum Partnerschaftsgesellschaftsgesetz, 2. Aufl. 1999.<br />

39 Vgl. neben den Kommentaren zum BGB insbes.: Stöber, Vereinsrecht,<br />

8. Aufl. 2000; Reichert, Handbuch des Vereins- und Verbandsrechts,<br />

8. Aufl. 2001.


28 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

6.2.2. GmbH<br />

Die Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH),<br />

im GmbH-Gesetz geregelt, 40 ist die "kleine Schwester"<br />

der Aktiengesellschaft. Sie ist die häufigste Gesellschaftsform<br />

in Deutschland - und Vorbild für ähnliche<br />

Gesellschaftsformen in zahlreichen anderen Rechtsordnungen.<br />

Sie eignet sich vor allem für kleine und mittlere<br />

Unternehmen.<br />

Eine GmbH kann auch von einem einzelnen Gesellschafter<br />

gegründet werden (Einmann-GmbH) (§ 1<br />

GmbHG). Der Gesellschaftsvertrag muss notariell beurkundet<br />

werden (§ 2 GmbHG). Die Gesellschafter können<br />

ihre Rechtsverhältnisse im Innenverhältnis weitgehend<br />

frei gestalten.<br />

Die GmbH ist juristische Person. Die Haftung der<br />

Gesellschafter ist auf das Gesellschaftsvermögen beschränkt<br />

(§ 13 Abs. 2 GmbHG). Das Mindestkapital beträgt<br />

25.000 Euro (§ 5 GmbHG). Zum Schutz der Gläubiger<br />

gibt es strenge Vorschriften über die Kapitalaufbringung<br />

(§ 8 Abs. 2, §§ 9-9c, 19-25 GmbHG) und Kapitalerhaltung<br />

(§§ 30-34 GmbHG).<br />

Die GmbH wird durch ihre Geschäftsführer vertreten<br />

(§ 35 GmbHG). In der Praxis ist meist geregelt, dass jeder<br />

der Geschäftsführer allein die Gesellschaft vertreten<br />

kann (dies ist dann auch aus dem Handelsregister ersichtlich);<br />

ist hingegen nichts geregelt, können nur alle<br />

Geschäftsführer gemeinsam die Gesellschaft vertreten.<br />

Die Veräußerung von GmbH-Geschäftsanteilen erfordert<br />

notarielle Beurkundung (§ 15 Abs. 3 und 4 GmbHG). Die Formvorschrift<br />

dient dem Interesse des Anlegerschutzes und der Beweiserleichterung;<br />

sie soll den leichten und spekulativen Handel mit<br />

GmbH-Anteilen unterbinden.<br />

6.2.3. Aktiengesellschaft<br />

Die Aktiengesellschaft (AG) - geregelt im Aktiengesetz<br />

(AktG) 41 - war früher nur Rechtsform sehr großer<br />

Unternehmen. Seit dem "Gesetz für kleine Aktiengesellschaften"<br />

von 1994 42 ist sie hingegen als Rechtsform für<br />

Neugründungen auch mittlerer (und, obwohl sie dafür<br />

wenig geeignet ist, selbst kleiner) Unternehmen in Mode<br />

gekommen.<br />

Die AG ist juristische Person; den Gesellschaftsgläubigern haftet<br />

nur das Gesellschaftsvermögen (§ 1 AktG). Seit 1994 ist auch<br />

eine Ein-Mann-Aktiengesellschaft möglich (§ 2 AktG). Das Mindestgrundkapital<br />

beträgt 50.000 Euro (§ 7 AktG). Die Satzung der<br />

AG bedarf notarieller Beurkundung (§ 23 AktG) (ebenso wie bei<br />

der GmbH). Anders als im GmbH-Recht kann die Satzung der AG<br />

nur dann von der gesetzlichen Regelung abweichen, soweit dies im<br />

Gesetz ausdrücklich gestattet ist (§ 23 Abs. 5 AktG).<br />

Vertreten wird die Aktiengesellschaft durch ihren Vorstand<br />

(§§ 76 ff. AktG). Dieser führt die Geschäfte der<br />

AG. Ist nichts anderes geregelt, so können alle Vorstandsmitglieder<br />

die AG nur gemeinschaftlich vertreten.<br />

Neben dem Vorstand besteht ein Aufsichtsrat (§§ 95<br />

ff. AktG) - eine Besonderheit des deutschen Rechts. Dessen<br />

Hauptaufgaben sind die Bestellung des Vorstandes (§<br />

84 AktG) und die Überwachung der Geschäftsführung (§<br />

111 AktG).<br />

Meist leitet der Aufsichtsratsvorsitzende die Hauptversammlung<br />

aller Aktionäre (§§ 118 ff. AktG), die mindestens einmal jährlich<br />

stattfinden muss. Aufgabe der Hauptversammlung ist insbesondere<br />

die Wahl des Aufsichtsrates sowie der Beschluß über Satzungsänderungen<br />

der AG (§ 119 AktG). Die Beschlüsse der<br />

Hauptversammlung sind grundsätzlich notariell zu beurkunden (§<br />

130 AktG).<br />

Für die 1994 eingeführten "kleine Aktiengesellschaften"<br />

bestehen Form- und Verfahrenserleichterungen. So ist etwa die<br />

Prüfung des Jahresabschlusses vereinfacht und bedürfen nur satzungsändernde<br />

Beschlüsse der Hauptversammlung der notariellen<br />

Beurkundung (§ 130 AktG). 43<br />

6.2.4. Genossenschaft<br />

Die eingetragene Genossenschaft (eG) ist eine Gesellschaft "zur<br />

Förderung des Erwerbes oder der Wirtschaft ihrer Mitglieder mittels<br />

gemeinschaftlichen Geschäftsbetriebes" (§ 1 GenG) 44 . Sie ist<br />

juristische Person (§ 17 GenG) und wird von allen Vorstandsmitgliedern<br />

gemeinschaftlich vertreten (§§ 24, 25 GenG). Strukturell<br />

ist die Genossenschaft mit der AG vergleichbar. Genossenschaften<br />

spielen vor allem im landwirtschaftlichen Bereich, aber auch im<br />

Handel eine Rolle. Auch die <strong>Vol</strong>ksbanken und Raiffeisenbanken<br />

werden in der Rechtsform von eingetragenen Genossenschaften<br />

betrieben.<br />

6.3. Stiftung<br />

Die Stiftung (§§ 80 ff. BGB) 45 ist ein rechtlich selbstständiges,<br />

einem bestimmten Zweck gewidmetes Vermögen. Die Rechtsfähigkeit<br />

wird der Stiftung durch Genehmigung nach dem jeweiligen<br />

Landesrecht verliehen (Konzessionssystem). Genehmigungsfähig<br />

sind grundsätzlich nur Stiftungen für einen öffentlichen Zweck,<br />

nicht rein privatnützige Stiftungen.<br />

Eine Reform des Stiftungsrechtes ist in Diskussion. Vorgeschlagen<br />

ist, künftig gesetzliche Voraussetzungen zu regeln, bei deren<br />

Einhaltung die Stiftung Rechtsfähigkeit erhält. Bereits geändert<br />

wurde das Stiftungssteuerrecht, um die Stiftung als Rechtsform<br />

attraktiver zu machen.<br />

40 Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung<br />

(GmbH-Gesetz) v. 20. 4.1892 (RGBl. 1892, S. 477) i.d.F. vom<br />

20.5.1898 (RGBl. 1898, 846). Letzte Änderung durch NaStraG vom<br />

18.1.2001 (BGBl. 2001 I, 123). Im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/gmbhg.<br />

Wichtige Kommentare: Baumbach/Hueck, GmbHG, 17. Aufl. 2000;<br />

Hachenburg/Mertens, GmbHG, 8. Aufl., 3 Bände, 1990-1998 1997;<br />

Lutter/Hommelhoff, GmbHG, 15. Aufl. 2000; Rowedder, GmbHG, 3.<br />

Aufl. 1997; Roth/Altmeppen, GmbHG, 3. Aufl. 1997; Scholz,<br />

GmbHG, 2 Bände, 9. Aufl. 2000 ff.<br />

41 AktG vom 6 September 1965, BGBl. 1965, I, 1089; zuletzt geändert<br />

durch NaStraG v. 18.1.2001, BGBl. 2001 I, 123. Im Internet unter:<br />

http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/aktg.<br />

Wichtige Kommentare: Hüffer, AktG, 4. Aufl. 1999 ff.; Großkommentar<br />

zum AktG, mehrere Bände, 4. Aufl. ab 1989 ff.; Kölner Kommentar<br />

zum AktG, mehrere Bände, 2. Aufl. ab 1993; Münchener<br />

Kommentar zum Aktiengesetz, 9 Bände, 2000 ff.<br />

42 BGBl. 1994 I, 1961.<br />

43 Zur "kleinen AG" vgl. insbes. Korts, Die Kleine Aktiengesellschaft,<br />

2. Aufl. 1999; Seibert/Kiem, Handbuch der kleinen AG, 4. Aufl.<br />

2000; Wahlers, Die Satzung der kleinen Aktiengesellschaft, 2. Aufl.<br />

2000.<br />

44 Genossenschaftsgesetz (GenG) vom 1. Mai 1889 (RGBl. 1889, 55)<br />

i.d.F. vom 19. August 1994 (BGBl. 1994 I, 2202), zuletzt geändert<br />

durch KapCoRiLiG vom 24.2.2000 (BGBl. 2000 I, 154). Kommentar:<br />

Beuthien, GenG, 13. Aufl. 2000; Hettrich/Pöhlmann/Gräser/Röhrich,<br />

GenG, 2. Aufl. 2001; Lang/Weidmüller/Metz/Schaffland, GenG,<br />

33. Aufl. 1997; Müller, GenG, 2. Aufl. ab 1991 ff..<br />

45 Vgl. neben den Kommentaren zum BGB insbes. Seifart/von Campenhausen,<br />

Handbuch des Stiftungsrechts, 2. Aufl. 1999; Wachter, Stiftungen-<br />

Zivil- und Steuerrecht in der Praxis, 2001; Wochner,<br />

MittRhNotK 1994, 89.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 29<br />

6.4. Handelsregister und Vertretungsnachweis<br />

Ob eine Gesellschaft besteht und wer sie vertritt, läßt<br />

sich für die OHG, KG, GmbH und AG dem Handelsregister<br />

entnehmen, das von den Amtsgerichten geführt<br />

wird. Das Handelsregister ist öffentlich und kann von<br />

jedermann eingesehen werden. Die Registergerichte<br />

erteilen beglaubigte Handelsregisterauszüge (§ 9 HGB)<br />

(Kosten je ca. 18 Euro für beglaubigten Auszug). Ebenso<br />

kann ein Notar eine notarielle Registerbescheinigung<br />

über Bestand und Vertretungsbefugnis nach dem Handelsregister<br />

erstellen (§ 21 BNotO). Beide Bescheinigungen<br />

erbringen Beweis über die Registereintragung.<br />

OHG und KG werden im Handelsregister, Abteilung A, registriert,<br />

GmbH und Aktiengesellschaften im Handelsregister, Abteilung<br />

B. Daneben gibt es eigene Vereins-, Genossenschafts- und<br />

Partnerschaftsregister. Lediglich für Stiftungen und für Gesellschaften<br />

bürgerlichen Rechts gibt es keine Register.<br />

7. <strong>International</strong>es Privatrecht<br />

7.1. Allgemein<br />

Das deutsche <strong>International</strong>e Privatrecht findet sich im<br />

"Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch",<br />

genauer Art. 3 - 46 EGBGB, reformiert durch Gesetz<br />

vom 25.7.1986) und in Kraft seit 18.8.1986. 46 Soweit jedoch<br />

Staatsverträge 47 kollisionsrechtliche Regelungen<br />

enthalten, haben sie Vorrang (Art. 3 Abs. 2 EGBGB).<br />

Das deutsche IPR bestimmt für jedes Rechtsgebiet oder auch<br />

einzelne Rechtsfragen ein Statut, z.B. das Erbstatut für alle erbrechtliche<br />

Fragen, das Gesellschaftsstatut für alle Rechtsverhältnisse<br />

der Gesellschaft etc.<br />

Verweisungen auf das Recht eines anderen Staates sind<br />

grundsätzlich Gesamtverweisungen. Eine Weiterverweisung<br />

auf das Recht eines dritten Staates oder eine Rückverweisung<br />

auf das deutsche Recht (renvoi) sind daher zu<br />

beachten. Nach einer Rückverweisung ist die Verweisungskette<br />

abzubrechen (Art. 4 Abs. 1 EGBGB).<br />

7.2. Schuldrecht<br />

7.2.1. Schuldvertragsstatut<br />

Art. 27-37 EGBGB setzen das EG-Übereinkommen vom<br />

19.6.1980 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anwendbare<br />

Recht in deutsches Recht um. Danach ist für Schuldverträge<br />

grundsätzlich eine freie Rechtswahl zulässig (Art. 27 EGBGB).<br />

Fehlt eine Rechtswahl, so unterliegt der Vertrag dem Recht des<br />

Staates, mit dem er die engsten Verbindungen aufweist (Art. 28<br />

Abs. 1 EGBGB).<br />

7.2.2. <strong>Vol</strong>lmachtsstatut<br />

Die <strong>Vol</strong>lmacht ist selbstständig anzuknüpfen; sie unterliegt nicht<br />

notwendig demselben Recht wie der vom Vertreter abgeschlossene<br />

Vertrag. Für materielle Fragen anzuwenden ist das Recht des Landes,<br />

in dem von der <strong>Vol</strong>lmacht Gebrauch gemacht werden soll<br />

(Wirkungsland). 48 (Die Formwirksamkeit der <strong>Vol</strong>lmacht beurteilt<br />

sich hingegen nach Art. 11 EGBGB).<br />

7.2.3. Formstatut<br />

Nach Art. 11 EGBGB ist ein Rechtsgeschäft dann<br />

formgültig, wenn es entweder die Formvorschriften am<br />

Abschlussort einhält (Ortsform) oder die Form des anwendbaren<br />

materiellen Rechts.<br />

Teilweise ist jedoch die Beurkundung durch einen<br />

deutschen Notar erforderlich. So kann etwa die für die<br />

Eigentumsübertragung erforderliche Auflassung (§ 925<br />

BGB) nur vor einem deutschen Notar erklärt werden. 49<br />

Ein ausländischer Notar kann nach herrschender Meinung<br />

zwar die Veräußerung von Geschäftsanteilen an einer<br />

deutschen GmbH beurkunden, nicht aber Satzungsänderungen<br />

(bei GmbH oder AG), ebensowenig Umwandlungsvorgänge<br />

(Verschmelzungen, Abspaltungen etc.). 50<br />

7.3. Familienrecht<br />

7.3.1. Güterstatut<br />

Die güterrechtlichen Wirkungen der Ehe (Güterstatut),<br />

d.h. die Auswirkungen der Ehe auf das Vermögen und die<br />

Verfügungsbefugnis der Ehegatten, richten sich nach den<br />

Verhältnissen im Zeitpunkt der Eheschließung. Das<br />

Güterstatut ändert sich daher später nur bei einer Rechtswahl,<br />

nicht bei Änderung der Staatsangehörigkeit oder<br />

des Wohnsitzes.<br />

Anzuknüpfen ist - in folgender Reihenfolge: (1) an die<br />

gemeinsame Staatsangehörigkeit oder (beim Fehlen<br />

gemeinsamer Staatsangehörigkeit) (2) an dem Wohnsitz<br />

bei Eheschließung oder (3) sonst an das Recht des Staates,<br />

mit dem Ehegatten sonst am nächsten verbunden sind<br />

(Art. 15 Abs. 1 i.V.m. Art. 14 Abs. 1 EGBGB).<br />

Beispiele: Ein türkisches Ehepaar unterliegt damit türkischem<br />

Ehegüterrecht, auch wenn es in Deutschland wohnt (da auch das<br />

türkische IPR das Güterstatut vorrangig an die gemeinsame<br />

Staatsangehörigkeit anknüpft) Heiratet hingegen z.B. ein Franzose<br />

eine Serbin (gemischt-nationales Ehepaar) und wohnten beide<br />

bereits vor der Heirat in Deutschland, so ist deutsches Güterrecht<br />

anwendbar.<br />

Ausgenommen sind ausländische Grundstücke, sofern<br />

das IPR am Belegenheitsort die Anwendung der lex<br />

rei sitae vorschreibt (Art. 3 Abs. 3 EGBGB). 51<br />

Beispiel: Beide Ehegatten eines US-deutschen Ehepaares wohnten<br />

bereits bei der Eheschließung in Deutschland. Damit ist grundsätzlich<br />

deutsches Güterrecht anwendbar. Gehört ihnen aber ein<br />

Grundstück in den USA, so ist darauf das Güterrecht des betreffenden<br />

Staates der USA anwendbar, da das IPR der USA das Güterstatut<br />

für Grundstücke nach der lex rei sitae anknüpft.<br />

46 Übergangsrecht in Art. 220 EGBGB. Letzte wichtige Änderung des<br />

IPR (Kodifikation des IPR zu außervertraglichen Schuldverhältnissen<br />

und zum Sachenrecht) durch Gesetz vom 21.5.1999, BGBl. 1999,<br />

1026. Zum 1.8.2001 tritt Art. 17a EGBG in Kraft (IPR für homosexuelle<br />

Lebenspartnerschaft) (BGBl. 2001 I, 266). Im Internet unter:<br />

www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc<br />

Kommentiert wird das EGBGB jeweils in den BGB-Kommentierungen.<br />

Vgl. auch Schotten, <strong>International</strong>es Privatrecht in der notariellen<br />

Praxis, 1995.<br />

47 Eine Textsammlung sowohl des autonomen deutschen IPR wie der<br />

einschlägigen Staatsverträge enthält: Jayme/Hausmann, <strong>International</strong>es<br />

Privat- und Verfahrensrecht, 10. Aufl. 2000.<br />

48 BGH NJW 1990, 3088; BGH DNotZ 1994, 487; BGHZ 128, 41, 47<br />

= WM 1995, 124.<br />

49 OLG Hamm, NJW 1974, 1057; KG, DNotZ 1987, 44; OLG Köln,<br />

OLGZ 1972, 321.<br />

50 OLG Hamburg, NJW-RR 1993, 1317; OLG Hamm, NJW 1974,<br />

1057; OLG Karlsruhe, RIW 1979, 565; LG Augsburg, NJW-RR<br />

1997, 420 = GmbHR 1996, 941, 942; LG Kiel, RIW 1997, 1223;<br />

Goette, Festschrift Boujong (1996), S. 139; Goette, MittRhNotK<br />

1997, 4; Loritz, DNotZ 2000, 108.<br />

51 Art. 3 Abs. 3 EGBGB gilt auch außerhalb des Erb- und Güterrechts,<br />

entfaltet seine Bedeutung aber vor allem dort.


30 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

Art. 15 Abs. 2 EGBGB ermöglicht eine Rechtswahl in<br />

weitem Umfang: Gewählt werden kann das Recht des<br />

Staates, dem einer der Ehegatten angehört, oder in dem<br />

einer von ihnen seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat,<br />

oder für unbewegliches Vermögen das Recht des Lageortes.<br />

Daher könnte das türkische Ehepaar mit Wohnsitz in Deutschland<br />

entweder insgesamt deutsches Ehegüterrecht wählen oder beschränkt<br />

auf die Eigentumswohnung, die sie in Deutschland kaufen.<br />

7.3.2. Scheidungsstatut<br />

Die Scheidung unterliegt dem Recht, das bei Rechtshängigkeit<br />

des Scheidungsantrages für die allgemeinen<br />

Ehewirkungen anwendbar ist (Art. 17 Abs. 1 EGBGB).<br />

Anzuknüpfen ist nach vergleichbaren Kriterien wie für<br />

das Güterstatut - jedoch bezogen auf den Zeitpunkt des<br />

Scheidungsantrages - nach (1) der (letzten) gemeinsamen<br />

Staatsangehörigkeit, (2) bei gemischt-nationalen Ehepaaren<br />

nach dem (letzten) gemeinsamen Wohnsitz, (3) sonst<br />

nach der engsten Verbundenheit (Art. 14 Abs. 1<br />

EGBGB). Der Scheidungsunterhalt bestimmt sich nach<br />

dem auf die Scheidung tatsächlich angewandten Recht<br />

(Art. 18 Abs. 4 EGBGB).<br />

7.4. Erbrecht<br />

7.4.1. Materielles Erbstatut<br />

Das Erbstatut knüpft nach Art. 25 Abs. 1 EGBGB an<br />

die Staatsangehörigkeit des Erblassers im Zeitpunkt seines<br />

Todes an.<br />

Verstirbt z.B. ein Spanier mit letztem Wohnsitz in Deutschland,<br />

so verweist das deutsche IPR auf das spanische Recht. Da auch<br />

das spanische IPR das Erbstatut an die Staatsangehörigkeit anknüpft,<br />

ist spanisches Erbrecht anwendbar (und zwar auch für<br />

Grundstücke in Deutschland).<br />

Für Grundstücke gelten zwei Sonderregeln: Für im<br />

Ausland belegene Grundstücke gilt das Erbrecht am<br />

Belegenheitsort, sofern das dortige IPR das Erbstatut für<br />

Grundstücke nach der lex rei sitae anknüpft (Art. 3 Abs.<br />

3 EGBGB).<br />

Verstirbt also z.B. ein Deutscher, dem ein Grundstück in den<br />

USA oder Frankreich gehörte, so gilt für das Grundstück amerikanisches<br />

bzw. französisches Erbrecht, da das IPR der USA und<br />

Frankreichs für Grundstücke die lex rei sitae anwendet.<br />

Für in Deutschland belegene Grundstücke kann der<br />

Erblasser die Anwendung deutschen Erbrechts wählen<br />

(Art. 25 Abs. 2 EGBGB). Im übrigen kennt das deutsche<br />

IPR keine Rechtswahl im Erbrecht.<br />

7.4.2. Formstatut<br />

Deutschland ist Vertragsstaat des Haager Übereinkommens<br />

über das auf die Form letztwilliger Verfügungen<br />

anzuwendende Recht vom 5. Oktober 1961 52 .<br />

Inhaltsgleiche Regelungen enthält Art. 26 EGBGB. Ein<br />

nach der Ortsform formgültiges Testament wird daher<br />

auch in Deutschland als formwirksam anerkannt.<br />

7.5. Gesellschaftsrecht<br />

Das internationale Gesellschaftsrecht ist in Deutschland<br />

nicht kodifiziert. Das Gesellschaftsstatut wird von<br />

der Rechtsprechung an den tatsächlichen Sitz der Verwaltung<br />

angeknüpft (Sitztheorie, 53 ebenso wie etwa in<br />

Frankreich oder Spanien - im Gegensatz zu der etwa in<br />

den angloamerikanischen Rechtsordnungen herrschenden<br />

Gründungstheorie, die an die Gründung bzw. die Eintragung<br />

der Gesellschaft anknüpft).<br />

Von der Literatur wurde die Geltung der Sitztheorie immer<br />

wieder angezweifelt. Verstärkt geäußert wurden diese<br />

Zweifel nach der Centros-Entscheidung des EuGH. 54<br />

Der BGH 55 hat deshalb dem EuGH die Frage vorgelegt,<br />

ob die Sitztheorie mit europäischem Recht vereinbar ist,<br />

insbesondere mit der Niederlassungsfreiheit.<br />

7.6. Legalisation und Apostille<br />

Deutschland ist Vertragsstaat des Haager Übereinkommens<br />

über die Befreiung ausländischer öffentlicher<br />

Urkunden von der Legalisation vom 5. Oktober 1961. 56<br />

Für in anderen Vertragsstaaten errichtete notarielle<br />

Urkunden genügt daher eine Apostille zur Anerkennung<br />

in Deutschland.<br />

52 BGBl. 1965 II, S. 1145; BGBl. 1966 II, S. 11.<br />

53 ständige Rechtsprechung seit BGH, Urt. v. 11.7.1957, BGHZ 25, 134,<br />

144 ; BGH, Urt. v. 26.9.1966, NJW 1967, 35, 38; BGH, Urt. v.<br />

17.10.1968, BGHZ 51, 27, 28 = NJW 1969, 188; ebenso bereits RG,<br />

Urt. v. 9.3.1904, JW 1904, 231; RG, Urt. v. 29.6.1911, RGZ 77, 19,<br />

22 ; RG, Urt. v. 29.10.1938, RGZ 159, 33, 46; ebenso in jüngster Zeit<br />

: BGH, Urt. v. 30.4.1992, BGHZ 118, 151, 167 = NJW 1992, 2026;<br />

BGH, Urt. v. 28.11.1994, NJW 1995, 1032 = WM 1995, 506; BGH,<br />

Urt. v. 21.9.1995, NJW 1996, 54, 55; BGH, Urt. v. 21.11.1996,<br />

BGHZ 134, 116 = NJW 1997, 657, 658; BayObLG, Urt. v. 26.8.1998,<br />

BayObLGZ 1998, 195 = DNotZ 1999, 233; OLG Bremen 25.9.1997,<br />

RIW 1998, 65; OLG Düsseldorf, 15.12.1994, NJW-RR 1995, 1124;<br />

OLG Frankfurt, 24.4.1990, NJW 1990, 2204; OLG Hamm,<br />

18.8.1994, NJW-RR 1995, 469 = MittBayNot 1995, 68; OLG Hamm,<br />

30.4.1997, IPRax 1998, 363 = MittRhNotK 1997, 365 = RIW 1997,<br />

875; KG, 11.2.1997, DNotI-Report 1998, 73 = IPRax 1998, 360 =<br />

RIW 1997, 599; OLG Jena, 17.12.1997, IPRax 1998, 364; OLG<br />

Köln, 30.4.1999, OLG-Report 1999, 377.<br />

54 EuGH, Entscheidung vom 9 März 1999, Centros Ltd. v. Erhvervs- og<br />

Selskabsstalrelsen, RS. C-212/97, DNotZ 1999, 593 = NJW 1999,<br />

2027.<br />

Die mehrheitliche Meinung in Rechtsprechung und Literatur geht jedoch<br />

von einer Fortgeltung der Sitztheorie aus vgl. insbes. BGH,<br />

DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000, 782; OLG Brandenburg,<br />

NJW-RR 2001, 29; OLG Düsseldorf, JZ 2000, 203; OLG Hamm, DB<br />

2001, 1084 = ZIP 2001, 791; Ebke, JZ 1999, 656; Görk, MittBayNot<br />

1999, 200; Kindler, NJW 1999, 1993; Lange, DNotZ 1999, 599, 606;<br />

Sonnenberger/Großerichter, RIW 1999, 721; Süß, NotBZ 2001, 77;<br />

Ulmer, JZ 1999, 662; a.A. Behrens, IPRax 1999, 323; Kieninger,<br />

ZGR 1999, 724; Meilicke, DB 1999, 627; Sandrock, BB 1999, 1337;<br />

Thorn, IPRax 2001, 102; zusammenfassend Gutachten DNotI-Report<br />

2001, 121.<br />

55 BGH, DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000, 782.<br />

56 BGBl. 1965 II, 876. Liste der Vertragsstaaten s. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />

2000, 134 - sowie im Internet unter: www.hcch.net/e/status/stat12e.html.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 31<br />

8. Steuerrecht<br />

8.1. Grunderwerbsteuer<br />

Grunderwerbsteuer fällt auf jeden Grundstückserwerb (Rechtsträgerwechsel)<br />

durch Kauf oder sonstiges Rechtsgeschäft an (§ 1<br />

GrEStG) 57 - nicht hingegen auf den Erwerb durch Schenkung oder<br />

von Todes wegen (§ 3 Nr. 2 GrEStG). Die Grunderwerbsteuer<br />

beträgt 3,5% (vor dem 1.1.1997 2%). Sie errechnet sich aus dem<br />

Kaufpreis (Gegenleistung) ansonsten dem Bedarfswert (§§ 138 ff.<br />

BewG - entspricht ca. 60% des tatsächlichen Verkehrswerts des<br />

Grundstücks) (§ 8 GrEStG). (Dabei muss im Grundstückskaufvertrag<br />

der wahre Kaufpreis angegeben werden. Ansonsten ist der<br />

Kaufvertrag zivilrechtlich nichtig (§§ 313, 125 BGB) - und liegt<br />

eine strafbare Steuerhinterziehung vor).<br />

Der Notar muss dem Finanzamt jede von ihm beurkundete<br />

Grundstücksveräußerung (oder andere Geschäft, das einen Rechtsträgerwechsel<br />

beim Grundstück bewirkt) anzeigen (§§ 18, 21<br />

GrEStG). Der Erwerber kann erst dann im Grundbuch eingetragen<br />

werden (und nur dann Eigentum erwerben), wenn eine Unbedenklichkeitsbescheinigung<br />

des Finanzamtes vorliegt, dass die Grunderwerbsteuer<br />

gezahlt wurde (§ 22 GrEStG).<br />

8.2. Erbschafts- und Schenkungssteuer<br />

Erbschaften, Vermächtnisse u.a. Erwerb von Todes<br />

wegen sowie Schenkungen unter Lebenden werden nach<br />

dem Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz<br />

(ErbStG) 58 besteuert (§ 1 ErbStG).<br />

Der Erwerb unterliegt jedenfalls dann der deutschen<br />

Steuer, wenn entweder der Erblasser/Schenker oder der<br />

Erwerber (1) in Deutschland wohnt oder (2) deutscher<br />

Staatsangehöriger ist und nicht länger als fünf Jahre dauernd<br />

im Ausland wohnte. Entscheidend ist jeweils der<br />

Zeitpunkt der Schenkung bzw. des Erbfalls. (3) In jedem<br />

Fall steuerpflichtig ist der Erwerb von Vermögensgegenständen<br />

in Deutschland, also insbesondere Grundstücke<br />

oder Anteile an deutschen Kapitalgesellschaften (§ 2<br />

ErbStG).<br />

Die Höhe der Steuer ist abhängig von der Steuerklasse<br />

des Erwerbers und von der Höhe seines Erwerbes.<br />

Steuerklasse I haben der Ehegatte, die Abkömmlinge und<br />

Vorfahren 59 des Erblassers (oder Schenkers), Steuerklasse<br />

II die Geschwister, Nichten und Neffen, Schwiegerkinder<br />

und -eltern sowie der geschiedene Ehegatte, Steuerklasse<br />

III alle übrigen Erwerber.<br />

Für die Höhe des Erwerbs sind alle steuerpflichtigen Erwerbe<br />

innerhalb der letzten 10 Jahre zusammenzurechnen (§ 14<br />

ErbStG).<br />

Vom Erwerb ist zunächst der Steuerfreibetrag abzuziehen.<br />

Dieser beträgt für den Ehegatten 600.000 DM (ab 1.1.2002:<br />

307.000 Euro), für die Kinder 400.000 DM (künftig: 205.000<br />

Euro), 60 für die übrigen Personen in Steuerklasse I 100.000 DM<br />

(51.200 Euro), für Steuerklasse II 20.000 DM (10.300 Euro) und<br />

für Steuerklasse III 10.000 DM (5.200 Euro) (§ 16 ErbStG). Der<br />

Ehegatte erhält außerdem einen Versorgungsfreibetrag von<br />

500.000 DM (256.000 Euro) (§ 17 ErbStG).<br />

Die Steuersätze ergeben sich aus folgender Tabelle<br />

(§ 19 ErbStG):<br />

Wert des steuerpflichtigen<br />

Steuerklassen<br />

Erwerbs bis einschließlich I II III<br />

... DM (Euro ab 1.1.2002)<br />

bis 100.000 DM (52.000 Euro) 7 12 17<br />

bis 500.000 DM (256.000 Euro) 11 17 23<br />

bis 1 Mio DM (512.000 Euro) 15 22 29<br />

bis 10 Mio DM (5,113 Mio Euro) 19 27 35<br />

bis 25 Mio DM (12,783 Mio. Euro) 23 32 41<br />

bis 50 Mio DM (25,565 Mio Euro) 27 37 47<br />

über 50 Mio DM (25,565 Mio Euro) 30 40 50<br />

Beispiel: Der Erblasser hinterläßt insgesamt 3 Millionen DM.<br />

Davon erhält seine Witwe 1 Mio. DM, die Tochter 1 Mio DM und<br />

die beiden Kinder des vorverstorbenen Sohnes je 500.000 DM. Die<br />

Witwe hat einen Freibetrag von 600.000 DM. Zu versteuern sind<br />

damit 400.000 DM. Bei einem Steuersatz von 11 % beträgt die<br />

Steuer 44.000 DM. Die Tochter hat einen Freibetrag von von<br />

400.000 DM. Zu versteuern sind damit 600.000 DM. Bei einem<br />

Steuersatz von 15 % beträgt die Steuer 90.000 DM. Die beiden<br />

Enkel haben - da der Sohn vorverstorben ist - einen Freibetrag<br />

von je 400.000 DM. Zu versteuern haben sie damit jeweils 100.000<br />

DM. Bei einem Steuersatz von 7 % müssen sie jeweils 7.000 DM<br />

Steuer zahlen.<br />

57 Grunderwerbsteuergesetz (GrEStG) v. 17.12.1982 (BGBl. 1982 I,<br />

1777). zuletzt geändert durch Gesetz v. 19.12.2000 (BGBl. 2000 I,<br />

1790). Im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/grestg_1983.<br />

Kommentierungen: Boruttau, GrEStG, 14. Aufl. 1997; Hofmann,<br />

GrEStG, 7. Aufl. 2001; Pahlke/Franz, GrEStG, 2. Aufl. 1999.<br />

58 Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz (ErbStG) v. 19.2.1991<br />

(BGBl. 1991 I, 468). zuletzt geändert durch Gesetz v. 19.12.2000<br />

(BGBl. 2000 I, 1790). Im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/erbstg_1974.<br />

Wichtige Kommentare: Christoffel/Geckle/Pahlke, Erbschaftsteuergesetz,<br />

1998; Kapp/Ebeling, Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz,<br />

Loseblatt; Meincke, ErbStG, 12. Auf. 1999; Troll/Gebel/Jülicher,<br />

ErbStG, Loseblatt; Viskorf/Glier/Hübner/Knobel/Schuck,<br />

ErStG, SchenkungsteuerG, BewG, 2001. Einführende Darstellung:<br />

Söffing/Völkers/Weinmann, Erbschaft- und Schenkungsteuerrecht.<br />

59 Bei Erwerb durch Schenkung haben die Eltern und Vorfahren allerdings<br />

nur Steuerklasse II. Nur bei Erwerb von Todes wegen haben sie<br />

Steuerklasse I.<br />

60 ebenso für die Enkel, wenn die Kinder bereits verstorben sind.<br />

Rapport National Allemagne<br />

Sous le titre "Rapports nationaux" nous voulons dorénavant<br />

publier de courtes introductions aux systèmes juridiques de différents<br />

pays - l'accent sera mis sur les domaines juridiques importants<br />

aux notaires. Dans la présente édition, nous présentons le système<br />

juridique allemand (voir également Limmer, Eurobibliographie<br />

Deutschland, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1996, 45). 1 Les informations<br />

juridiques sont d'actualité le 1er août 2001.<br />

1. Le droit notarial<br />

1.1. Le droit professionnel<br />

1.1.1. Les notaires à titre exclusif et les avocats-notaires<br />

En Allemagne, deux systèmes notariaux différents se<br />

sont formés: Le notaire à titre exclusif pour qui l'exercice<br />

des fonctions notariales est la seule profession et


32 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

l'avocat-notaire qui exerce la fonction de notaire parallèlement<br />

à la profession d'avocat (§ 3 BNotO, loi relative<br />

au notariat).<br />

La Bavière, le Brandebourg, Hambourg, le Mecklembourg-<br />

Poméranie occidentale, la Rhénanie-Palatinat, la Sarre, la Saxe, la<br />

Saxe-Anhalt, la Thuringe et les parties rhénanes de la Rhénaniedu-Nord-Westphalie<br />

ont préféré le modèle du notaire à titre exclusif.<br />

Les avocats-notaires exercent leur fonction à Berlin, à Brême,<br />

en Hesse, en Basse-Saxe, en Schleswig-Holstein et dans les parties<br />

westphaliennes de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie.<br />

Uniquement en Bade-Wurtemberg, il y a deux systèmes notariaux<br />

spéciaux qui diffèrent de ceux nommés ci-dessus: Les notaires-fonctionnaires<br />

(qui exercent en même temps la profession du<br />

magistrat du siège) en Bade (à peu près dans la circonscription juridictionnelle<br />

de la Cour d'appel de Karlsruhe) et les notaires de circonscriptions<br />

en Wurtemberg (surtout dans la circonscription juridictionnelle<br />

de la Cour d'appel de Stuttgart). Les différents systèmes<br />

notariaux s'expliquent historiquement du fait que le notariat<br />

était réglé auparavant par les lois des Länder.<br />

Aujourd'hui, il y a environ 11.000 notaires en Allemagne,<br />

dont environ 9.000 avocats-notaires et 1.700 notaires<br />

à titre exclusif. Les régions du notariat à titre exclusif<br />

sont habitées par 50 % de la population allemande (environ<br />

80 millions de personnes), les régions du système<br />

avocat-notaire par 35 % (13 % vivent en Bade-Wurtemberg).<br />

Les notaires à titre exclusif travaillent souvent seuls ou en étude<br />

à deux notaires. Seul à Hambourg, sont admis les études de plus<br />

de deux notaires. Les avocats-notaires exercent leur profession<br />

seuls ou dans des études d'avocats dont le nombre de juristes n'est<br />

pas limité.<br />

1.1.2. Les sources du droit<br />

Le droit notarial est reglé dans la Bundesnotarordnung<br />

(BNotO) (la loi fédérale relative au notariat). 2 Les<br />

dernières modifications du texte de loi sont entrées en vigueur<br />

le 8 septembre 1998. 3<br />

Ces modifications avaient en premier lieu pour but d'accentuer<br />

les interdictions de concours (§ 3 BeurkG; loi allemande relative<br />

aux authentifications). Il en résulte que l'activité notariale n'est pas<br />

seulement interdite au cas où le notaire est lui-même directement<br />

concerné par ses activités, mais également si l'activité du notaire<br />

concerne un collègue avec lequel il coopère ou s'il a déjà été chargé<br />

de la même affaire, mais pas en tant que notaire (par exemple en<br />

tant qu'avocat).<br />

Les devoirs du notaire sont concrétisés dans les directives des<br />

chambres notariales (RLNot) (§ 67 al. 2 BNotO). Le libellé des<br />

directives de la plûpart des chambres correspond à peu près à celui<br />

de la Richtlinienempfehlung der Bundesnotarkammer (recommandations<br />

du Conseil fédéral du notariat allemand relatives aux directives)<br />

(§ 78 al. 2 numéro 5 BNotO). 4<br />

Les Dienstordnungen für Notarinnen und Notare (DONot, décret<br />

sur l'exercice des fonctions notariales), édictées par les différents<br />

Länder, représentent des instructions administratives; leurs<br />

libellés sont presque identiques. Les Dienstordnungen ont été<br />

modifiées fondamentalement et leurs nouvelles versions ont été<br />

promulguées au début de l'an 2001. 5<br />

1.1.3. La politique de nomination<br />

Le nombre de notaires à nommer se détermine selon les<br />

besoins d'une juridiction réglée (§ 4 BNotO) (numerus<br />

clausus). L'administration judiciaire de chaque Land<br />

détermine ce nombre sur la base du nombre d'actes passés<br />

devant notaire en moyenne.<br />

A la possibilité d'être nommé notaire à titre exclusif tout juriste<br />

qui a été notaire-stagiaire au moins pendant trois ans (§ 7 al. 1<br />

BNotO). Chaque Land ne recrute qu'un nombre de notaires-stagiaires<br />

correspondant exactement au nombre de notariats libres dans<br />

les années à venir. Seul les candidats faisant partie des 5% des<br />

meilleurs étudiants au Deuxième Examen d'Etat ont la chance d'être<br />

nommés notaire-stagiaires.<br />

Pour être nommé avocat-notaire, il faut avoir exercé la profession<br />

d'avocat pendant au moins cinq ans. Le choix des candidats<br />

s'effectue d'après un système de points basant avant tout sur les notes<br />

au Deuxième Examen d'Etat ainsi que sur les expériences en<br />

tant que suppléant d'un notaire et sur les cours de perfectionnement<br />

relatifs au droit notarial. 6<br />

1.2. Les attributions du notaire 7<br />

Le champs d'activité principal des notaires est le droit<br />

immobilier. Les contrats relatifs à l'acquisition et la ven-<br />

1 Les sites Internet allemands les plus importants pour les notaires<br />

étrangers sont:<br />

- Bundesnotarkammer (Conseil fédéral du Notariat Allemand):<br />

www.bnotk.de;<br />

- Deutsches Notarinstitut (Institut Notarial Allemand): www.dnoti.de<br />

(avec des liens à d'autres sites);<br />

Les textes des lois importantes aux notaires (parfois avec la traduction<br />

française et anglaise) sont disponibles moyennant des links sur le site<br />

du Conseil fédéral du notariat allemand www.dnoti.de (links for foreign<br />

notaries). On y trouve également les abréviations des lois allemandes,<br />

des tribunaux et des revues - avec une traduction des titres de<br />

lois en anglais, français et espagnol.<br />

- Loi allemandes sur Internet (Bundesjustizministerium): http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/GESAMT_index.html.<br />

- autorités fédérales en général: www.bund.de;<br />

- Bundestag (parlement fédéral): http://dip.bundestag.de;<br />

- Bundesgerichtshof (Cour fédérale de Justice): www.uni-karlsruhe.de/~BGH;<br />

- Neue Juristische Bücher: www.njb.de;<br />

- liste de revues notariales (Kuselit): www.kuselit.de;<br />

2 Bundesnotarordnung du 24 février 1961, BGBl. 1961 I, 98; dernières<br />

modifications par la EGInsOÄndG du 19 décembre 1998, BGBl.<br />

1998 I, 3836. Le texte de la Bundesnotarordnung se trouve sur Internet:<br />

www.bnotk.de/texte_berufsrecht/bnoto/bundesnotarordnung_-<br />

portal.htm. Voir les commentaires de Arndt/Lerch/Sandkühler, Bundesnotarordnung,<br />

4e édition 2000; Eylmann/Vaasen, Bundesnotarordnung/Beurkundungsgesetz,<br />

2000; Schippel, Bundesnotarordnung, 7e<br />

édition 2000.<br />

3 Vaasen/Starke, DNotZ 1999, 661; Winkler, MittBayNot 1999,<br />

1=ZNotP 1999, annexe 1/99.<br />

4 Richtlinienempfehlung, DNotZ 1999, 258. La recommandation de<br />

directives et les directives de toutes les chambres se trouvent sur<br />

Internet: www.bnotk.de/Texte_Berufsrecht/richtlinien/richtlinien_portal.htm<br />

5 Sur Internet: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/donot/dienstordnung<br />

_portal.htm Dans les livres se trouve dans plupart la des cas la<br />

DONot dans la version de 1984. Pour une collection des lois, décrets<br />

et autres materials pour la pratique notariale, voir: Weingärtner,<br />

Notarrecht, 7. éd. 2001.<br />

6 Voir la brochure du Conseil fédéral du Notariat allemand, Der Zugang<br />

zum Anwaltsnotariat. Sur Internet: www.bnotk.de/bnotk-service/Merkblaetter_Empfehlungen/zugang_zum_anwaltsnotariat.htm<br />

7 Pour une introduction à l'activité notariale voir en particulier: Brambring/Jerschke<br />

(éditeurs), Beck'sches Notarhandbuch, 3e édition<br />

2001; Kersten/Bühling, Formularbuch und Praxis der freiwilligen<br />

Gerichtsbarkeit, 21e édition 2001; Reithmann/Albrecht/Basty, Handbuch<br />

der notariellen Vertragsgestaltung, 7e édition 1995; Reithmann/Blank/Rinck,<br />

Notarpraxis, 2e édition 2001. Voir également les<br />

formulaires: Beck'sches Münchener Vertragshandbuch, 4e édition<br />

1998; Wurm, Wagner Zartmann, Das Rechtsformularbuch, 14e édition<br />

1998. Egalement les introductions pour les clercs de notaire: Dannenberg-Mletzko,<br />

Notariatskunde, 2001; Faßbender/Grauel/Kemp/Ohmen/Peter,<br />

Notariatskunde, 14. Aufl. 2001; Reibold, Praxis<br />

des Notariats, 7. Aufl. 2000; Zimmer, Handbuch für Notarfachangestellte,<br />

2000.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 33<br />

te de biens fonciers ne sont valables que s'ils font l'objet<br />

d'un acte notarié. (§ 313 BGB; Code civil allemand). Par<br />

ailleurs, l'immatriculation au livre foncier requiert un<br />

consentement dont au moins la signature a été authentifiée<br />

par le notaire (§ 29 GBO; loi allemande relative aux<br />

registres fonciers).<br />

En ce qui concerne le droit des sociétés, l'acte notarié<br />

est indispensable pour la constitution d'une société à responsabilité<br />

limitée (GmbH) ou d´une société anonyme<br />

(AG) (§ 2 GmbHG, loi allemande relative à la société à<br />

responsabilité limitée ou § 23 AktG, loi relative à la<br />

société anonyme), ainsi que pour les modifications de<br />

statuts (§ 53 GmbHG; § 130 AktG - en ce qui concerne<br />

les sociétés anonymes, même toute décision de l'assemblée<br />

générale fait l'objet d'un acte notarié) et pour de<br />

nombreuses transformations de sociétés (fusions, scissions<br />

etc. - §§ 6, 125 UmwG; loi allemande relative à la<br />

transformation de sociétés) - en outre, pour le transfert de<br />

parts sociales d'une GmbH (§ 15 al. 3 et 4 GmbHG).<br />

Toute demande d'immatriculation au registre du commerce<br />

fait l'objet d'une légalisation de signature (§ 12 HGB),<br />

par exemple la nomination d'un nouveau gérant pour une<br />

GmbH ou le retrait d'un commanditaire.<br />

En matière de droit des successions, les contrats<br />

d'hérédité font l'objet d'un acte notarié. (§ 2276 BGB).<br />

Naturellement, les testaments peuvent également être<br />

écrits de la main du testateur. Pourtant, si le testateur est<br />

propriétaire de biens immobiliers, il vaut mieux opter<br />

pour le testament notarié, puisqu'ainsi, l'immatriculation<br />

des héritiers au registre foncier ne demande pas de certificat<br />

d'hérédité (§ 35 GBO).<br />

En matière de droit de la famille, surtout les stipulations<br />

relatives au régime des biens matrimoniaux demandent<br />

l'acte notarié (§ 1408 BGB). De plus, le divorce par<br />

consentement mutuel requiert une stipulation notariée<br />

relative à la pension alimentaire de l'époux et des enfants<br />

après le divorce (§ 630 ZPO; Code de la procédure civile<br />

allemande).<br />

L'acte notarial est un titre exécutoire si le débiteur y a<br />

déclaré de se soumettre à l'exécution forcée (§ 794 al. 1<br />

numéro 5 ZPO, Code de procédure civile allemand).<br />

C'est la raison pour laquelle la déclaration unilatérale<br />

d'un propriétaire d'immeubles de constituer une dette foncière<br />

(Grundschuld) fait souvent l'objet d'un acte notarié.<br />

Finalement, dans des procès civils, l'acte notarié représente<br />

la preuve exacte des déclarations de volonté tel<br />

qu´elles ont été exprimées. Mais une fonction de preuve<br />

majeure lui revient également dans les autres domaines<br />

juridiques - particulièrement sous forme d'expéditions de<br />

procurations notariées. Dans les dernières années, on<br />

constate une augmentation des procurations en prévoyance<br />

des infirmités dues à l'âge (§ 1896 BGB).<br />

1.3. La passation des actes par-devant notaire<br />

La passation d'actes par-devant notaire est réglée dans<br />

le Beurkundungsgesetz (BeurkG - loi allemande relative<br />

à l'authentification) dont les dernières modifications<br />

sont entrées en vigueur le 8 septembre 1998. 8<br />

L'acte notarial doit être lu complètement aux parties<br />

intéressées; par la suite, il doit être signé par les parties et<br />

par le notaire (§ 13 BeurkG). Les parties du texte qui<br />

n'ont pas été lues aux parties intéressées ne sont pas<br />

authentifiées valablement. De même, un acte qui ne porte<br />

pas la signature du notaire ou celle d'une des parties<br />

n'est pas authentifié valablement.<br />

La fonction d'avertissement et d'information de l'acte<br />

notarial ainsi que la fonction de protection contre des<br />

décisions précipitées s'exprime avant tout dans le devoir<br />

d'information du notaire en ce qui concerne la "portée<br />

juridique de l'acte" (§ 17 al. 1 BeurkG). Le devoir d'information<br />

est assuré par le devoir du notaire d'organiser la<br />

procédure d'authentification de manière à ce que les parties<br />

intéressées ayant besoin d'informations soient suffisamment<br />

informées (§ 17 al. 2a BeurkG); par exemple,<br />

lors de l'acquisition de logements soumis au régime de la<br />

copropriété, le notaire est obligé de refuser l'intervention<br />

de représentants des acquéreurs désignés par le constructeur<br />

qui n'ont pas de procuration.<br />

Les actes notariaux ne demandent pas de papier timbré particulier<br />

(contrairement à beaucoup de pays romans). Il n'est pas non<br />

plus d'usage de barrer l'espace vide à la fin de chaque ligne ou entre<br />

les lignes. Le nom du notaire chargé de l'authentification figure<br />

à la tête de chaque acte; en-dessus de cela se trouve le numéro de<br />

l'acte (p.e. URNr. 1018/2000). Dans la plûpart des cas, l'acte se termine<br />

par la formule finale suivante: "lu, approuvé est signé (de leur<br />

propre main) par les parties intéressées"; s'ensuivent les signatures<br />

des parties intéressées et du notaire ainsi que le sceau du notaire.<br />

Pourtant, pour la validité de l'acte, le sceau n'est pas obligatoire.<br />

L'acte doit être relié à l'aide d'un fil dans les couleurs du Land (p.e.<br />

blanc et bleu pour la Bavière, rouge, blanc et vert pour la Rhénanie-du-Nord-Westphalie).<br />

La langue de l'acte est l'allemand. Néanmoins, le notaire a également<br />

la possibilité de choisir une autre langue pourvu qu'il la<br />

connaisse très bien (§ 5 BeurkG). Si un des intéressés ne connait<br />

pas suffisamment la langue de l'acte, il faut obligatoirement faire<br />

intervenir un interprète lors de l'authentification (§ 16 BeurkG).<br />

Depuis les modifications du BeurkG de 1998, la préservation de<br />

l'argent sur un compte dont le notaire dispose pour une tierce<br />

personne est réglée dans les articles 54a ff. BeurkG. Elle n'est<br />

admissible que si les intéressés ont un intérêt jusitifié à mettre l'argent<br />

en sécurité et qu'un paiement direct ne permet pas une sécurité<br />

équivalente ( § 54a al. 2 numéro 1 BeurkG). Les conditions de<br />

préservation et de paiement doivent être définies par écrit au préalable<br />

(§ 54a al. 1 numéro 2 BeurkG).<br />

1.4. Les honoraires des notaires 9<br />

Les honoraires des notaires sont réglés dans la Kostenordnung<br />

(KostO, loi relative aux frais procéduraux), qui<br />

8 Beurkundungsgesetz du 28 août 1969, BGBl. 1969 I, 1513; dernières<br />

modifications par le "Drittes Gesetz zur Änderung der Bundesnotarordnung<br />

und anderer Gesetze" du 31 août 1998, BGBl. 1998 I, 2585.<br />

Le texte se trouve sur Internet: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/<br />

beurkg/beurkundungsgesetz_portal.htm.<br />

Voir les commentaires de Eylmann/Vaasen, BNotO/BeurkG, 2000;<br />

Huhn/von Schuckmann, BeurkG, 3e édition 1995, Keidel/Winkler,<br />

BeurkG, 14e édition 1999.<br />

9 Une introduction au droit des honoraires se trouve dans: Waldner, Die<br />

Kostenordnung für Anfänger, 5e édition 1998; Tiedtke, Notarkosten<br />

im Grundstücksrecht, 2001. Commentaires: Hartmann, Kostengesetze,<br />

30e édition 2001; Korintenberg/Lappe/Bengel/Reimann, KostO,<br />

14e édition 1999; Rohs/Wedewer, Kostenordnung, 2 volumes (feuilles<br />

détachables).


34 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

fixe également les frais de justice. Le notaire est obligé<br />

de demander les honoraires fixés par la loi (§ 17 al. 1<br />

BNotO); une stipulation des honoraires n'est pas permise.<br />

La fixation d'honoraires trop élevés constitue même une<br />

infraction à la loi (§ 352 StGB, Code pénal allemand).<br />

Exemples: Pour un contrat de vente d'immeubles portant sur<br />

une valeur de 100.000 Euro - en toute règle, l'exécution par le<br />

notaire inclue, mais sans compter les frais résultant de l'immatriculation<br />

dans le livre foncier - le notaire doit demander un honoraire<br />

d'environ 600-750 Euro (ou, si la valeur de l'immeuble s'élève<br />

à 250.000 Euro, un honoraire de 1.150-1.500 Euro) (plus 16 %<br />

d´impôts TVA).<br />

Pour la constitution d'une société à responsabilité limitée<br />

(GmbH) d'un capital légal minimum de 25.000 Euro, le notaire<br />

doit demander un honoraire de 300 Euro. Pour un testament notarié<br />

il doit demander un honoraire de 130 Euro pour un patrimoine<br />

de 50.000 Euro (ou, pour un patrimoine de 100.000 Euro, un honoraire<br />

d'environ 210 Euro ou encore, pour un patrimoine de<br />

250.000 Euro, un honoraire d'environ 440 Euro) (plus 16 % TVA).<br />

1.5. Organisation de la profession<br />

En principe, il existe une chambre notariale pour chaque<br />

circonscription juridictionnelle d'une cour d'appel.<br />

Dans certaines régions, il y a cependant une chambre<br />

notariale pour plusieurs circonscriptions juridictionnelles<br />

d'un Land. Les notaires sont tous membres des chambres<br />

en vertu de la loi. Les chambres notariales se financent<br />

par les contributions des notaires.<br />

Les 21 chambres notariales sont représentées par la<br />

Bundesnotarkammer (Conseil fédéral du notariat allemand)<br />

(§§ 76ff. BNotO). 10 En 1993, le Deutsche Notarinstitut<br />

(Conseil Notarial Allemand) a été fondé en tant<br />

qu'organisme de la Bundesnotarkammer (Conseil fédéral<br />

du Notariat allemand). Chaque notaire a le droit de saisir<br />

l'Institut de toute question juridique relevant de ses activités<br />

en tant que notaire. En 2000, le Deutsche Notarinstitut<br />

a fait environ 8000 expertises.<br />

2. Droit civil général<br />

2.1. Le Bürgerliche Gestzbuch (BGB, Code civil allemand)<br />

Le Code civil allemand (BGB), 12 entré en vigueur le<br />

1 er janvier 1900 après des travaux préparatoires durant<br />

environ 15 ans, règle le droit civil matériel. Basant sur le<br />

système des pandectes et sur un manuel de Winscheid, le<br />

Code civil est divisé en cinq livres: Les règles générales,<br />

le droit des obligations, le droit des biens, le droit de la<br />

famille et le droit des successions.<br />

Auparavant, les différents territoires allemands connaissaient<br />

chacun un droit différent. Parmi les codifications importantes on<br />

compte - dans un ordre chronologique - le Codex Maximilianeus<br />

Bavaricus, le Preußische Allgemeine Landrecht (le droit genéral de<br />

Prusse), le Code civil français (dans les régions de la rive gauche<br />

du Rhin), le Badische Landrecht (le droit de Bade) et le Bürgerliche<br />

Gesetzbuch für das Königreich Sachsen (le Code civil pour le<br />

royaume de Saxe). Dans d'autres régions le "Gemeines Recht" était<br />

encore en vigueur.<br />

Depuis l'entrée en vigueur du BGB (Code civil allemand), beaucoup<br />

de réglementations importantes ont été réglées dans des propres<br />

lois; cela fut le cas surtout pour les normes de la protection du<br />

consommateur, qui sont réglées depuis 1976 dans le Gesetz zur<br />

Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen<br />

(AGBG, loi relative à la réglementation des conditions générales<br />

d'achat et de vente) 13 ou encore dans le Verbraucherkreditgesetz<br />

(VerbrKrG, loi relative aux crédits à la consommation) 14 de 1990.<br />

2.2. La réforme du droit des obligations<br />

Une réforme fondamentale du droit des obligations est<br />

imminente: Afin de transformer la directive des Communautés<br />

européennes sur certains aspects de la vente<br />

et des garanties des biens de consommation, il est<br />

nécessaire de modifier fondamentalement les dispositions<br />

de la prescription, les règles générales relatives à la<br />

mauvaise exécution et les règles relatives aux obligations<br />

de garanties liées au contrat de vente ou au contrat<br />

d'entreprise par une loi modernisant le droit des obligations.<br />

15 Un objectif ultérieur est d'intégrer au BGB les<br />

lois accessoires au droit des obligations qui concernent la<br />

protection du consommateur (AGBG, VerbrKrG; loi relative<br />

aux conditions générales d'achat et de vente; loi relative<br />

au crédit à la consommation).<br />

3. Le droit immobilier 16<br />

3.1. La vente d'immeubles<br />

3.1.1. L'acquisition de propriété par son transfert et<br />

l'immatriculation au registre du commerce<br />

Conformément à l'article 313 BGB, toute vente ou<br />

acquisition d'un bien foncier requiert la forme notariée.<br />

En Allemagne, le transfert de propriété suit l'accord des<br />

parties pour le transfert de propriété d'un bien foncier<br />

(principe de l'abstraction) (§ 925 BGB). Il est indépen-<br />

10 Internet: www.bnotk.de Les rapports sur les activités de la BNotK se<br />

trouvent sous www.bnotk.de/bnotk-service/Taetigkeitsberichte/Berichte-<br />

_portal.htm<br />

11 Internet: www.dnoti.de<br />

12 BGB du 18 août 1896, RGBl. 1896 I, 195 - dernières modifications<br />

BGBl. 2000 I, 1966. Le texte du BGB se trouve sur Internet sous:<br />

http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb (voir également les liens de<br />

l'Institut Notarial Allemand: www.dnoti.de - links for foreign notaries).<br />

Les commentaires standard du BGB sont: Jauernig, 9e édition 1999<br />

(un seul volume, très bref); Palandt, 60e édition 2001 (un seul volume);<br />

Ermann, 10e édition 2000 (deux volumes); Münchener Kommentar,<br />

3e édition 1993 et suivantes, 4e édition 2000 et suivantes (11<br />

volumes); Soergel; 13e édition 1999 et suivantes (environ 25 volumes);<br />

Staudinger, 13e adaption jusqu'à l'an 2000 (environ 80 volumes).<br />

13 Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/agbg<br />

14 Internet: http://5.juris.de/bundesrecht/verbrkrg<br />

15 Le projet gouvernemental se trouve sur Internet: www.bmj.de<br />

(sous:"Gesetzgebungsvorhaben"). On y trouve également le projet de<br />

discussion du 8 août 2000. Le projet de discussion est basé sur les travaux<br />

de la commission pour le droit des obligations (1984-1991). Les<br />

avis du Conseil fédéral du Notariat allemand et d'autre littérature se<br />

trouvent sur Internet: www.bnotk.de/Informationen_Presse/BNotK-<br />

Positionen/schuremo.htm<br />

16 Sur le droit immobilier en général voir - outre les commentaires au<br />

BGB les manuels pour notaires: Lambert-Lang/Tropf/Frenz, Handbuch<br />

der Grundstückspraxis, 2000; Schöner/Stöber, Grundbuchrecht,<br />

12e édition 2001. Commentaires sur la Grundbuchordnung, donc<br />

relatifs au droit procédural: Bauer/von Oefele, Grundbuchordnung,<br />

1999; Demharter, Grundbuchordnung, 23e édition 2000; Kuntze/Ertl/Hermann/Eickmann,<br />

Grundbuchrecht, 5e édition 1999; Meikel,<br />

Grundbuchrecht (4 volumes), 8e édition 1997 et suivantes. Pour<br />

l'acquisition d'immeubles par une société étrangère en Allemagne<br />

voir: Bausback, DNotZ 1996, 254.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 35<br />

dant du droit des obligations. L'accord des parties pour le<br />

transfert de propriété doit être déclaré devant un notaire<br />

allemand.<br />

Le livre foncier remplit une fonction constitutive:<br />

L'acquisition de la propriété n'a lieu qu' au moment de<br />

l'immatriculation au livre foncier. (Cela vaut également<br />

pour la constitution de droits réels limités) (§ 873<br />

BGB).<br />

3.1.2. Contrat typique de vente d'immeubles<br />

Un contrat de vente d'immeubles est très détaillé en Allemagne.<br />

Car, le contrat de vente en entier doit faire l'objet d'un acte notarié<br />

(c'est à dire, outre le prix de vente et son exigibilité, également la<br />

date du transfert de la propriété ou la garantie pour les vices de la<br />

chose et les vices de droit); il n'y a pas d'avant-contrat comme en<br />

France ou en Espagne. Si l'indication du prix de vente dans le contrat<br />

de vente est fausse ou si une convention annexe ne fait pas l'objet<br />

de l'acte notarié, le contrat de vente est entièrement nul.<br />

Dans le cas d'un contrat typique de vente d'immeubles,<br />

le prix de vente n'est exigible que (1) lorsqu' une note de<br />

réservation (Auflassungsvormerkung) est inscrite au livre<br />

foncier, (2) lorsque le notaire dispose des autorisations<br />

nécessaires pour radier les charges foncières prioritaires<br />

par rapport à la note de réservation et (3) lorsque les parties<br />

disposent des autorisations publiques éventuellement<br />

nécessaires. 17<br />

La note de réservation (Auflassungsvormerkung)<br />

(§ 883 BGB) assure l'aquisition de la propriété par l'acheteur.<br />

Car, après l'annotation au livre foncier, toute disposition<br />

du bien foncier de la part du vendeur (ou toute<br />

mesure de saisie-exécution) est inopposable à l'acheteur<br />

pour lequel une note de réservation a été inscrite dans le<br />

livre foncier si elle va à l'encontre des dispositions du<br />

contrat de vente.<br />

Afin d'assurer la libération des charges, il faut stipuler<br />

le paiement des forfaits demandés par les créanciers<br />

réels, forfaits qui sont à déduire préalablement du prix de<br />

vente. En même temps, la libération des charges est également<br />

assurée lorsqu'il s'agit de saisir ou de céder la créance<br />

de prix d'achat.<br />

L'exécution au registre foncier de l'accord des parties<br />

pour le transfert de la propriété n'a lieu que lorsque le prix<br />

de vente est acquitté complètement. Le vendeur reste propriétaire<br />

jusqu'à ce qu'il ait reçu le prix de vente. L'ordre<br />

chronologique des étappes de la vente est donc le suivant:<br />

(1) Conclusion du contrat de vente; (2) la note de réservation;<br />

(3) paiement du prix de vente; (4) exécution de<br />

l'accord des parties pour le transfert de la propriété.<br />

En général, le prix de vente est directement viré au compte du<br />

vendeur. Depuis les modifications de la BNotO de septembre 1998,<br />

les opérations de paiement à l'aide d'un compte dont le notaire<br />

dispose pour une tierce personne sont admissibles si les parties<br />

ont un intérêt justifié à une garantie, intérêt qui n'est pas assuré de<br />

la même manière en cas d'un paiement direct (§ 54 al. 2 numéro 1<br />

BeurkG), par exemple, lorsque le prix de vente est financé par plusieurs<br />

banques et quand il s'agit de payer les créanciers réels.<br />

3.2. Le contract de construction<br />

Dans la pratique notariale, le contrat de construction,<br />

c'est à dire l'acquisition d'un logement ou d'une maison<br />

que le constructeur est censé de construire, joue un<br />

rôle important. A cet égard, il y a des dispositions protectrices<br />

dans la "Makler- und Bauträgerverordnung"<br />

(MaBV, règlement sur les courtiers et les constructeurspromoteurs).<br />

18<br />

Par exemple, les paiements par acomptes ne sont admissibles<br />

que s'ils sont conformes aux avancements des travaux. Dans ce but,<br />

la MaBV prévoit des pourcentages maximum qui ne doivent pas<br />

être exédés (§ 3 MaBV). Au lieu de cela, le constructeur-promoteur<br />

peut donner une garantie bancaire pour le remboursement (§ 7<br />

MaBV). Il y aura une nouvelle réglementation dans les deux prochaines<br />

années; en ce moment, il manquent des mesures de protection<br />

pour le cas où le constructeur-promoteur est insolvable après<br />

avoir commencé la construction et reçu des acomptes.<br />

3.3. Les logements soumis au régime de la copropriété<br />

et le droit de superficie<br />

Sauf dans les nouveaux Länder, la propriété d'immeubles n'est<br />

jamais séparée de la propriété du terrain dans le droit allemand<br />

(superficies solo cedit). Seulement dans le cas d'un droit de superficie<br />

conformément à la Verordnung über das Erbbaurecht (ErbbauVO;<br />

règlement relatif au droit de superficie), 19 la propriété du<br />

terrain et de l'immeuble sont séparées.<br />

Toutefois, le Wohnungseigentumsgesetz (WEG, loi relative à<br />

la propriété par appartements) 20 permet la répartition d'un bien<br />

foncier (les immeubles inclus) en plusieurs logements ou unités<br />

séparés soumis au régime de la copropriété.<br />

3.4. Les droits réels limités sur un bien immobilier<br />

Le droit allemand connaît deux droits de jouissance sur un bien<br />

immobilier, l'usufruit (Nießbrauch) (§§ 1030 et suivantes BGB),<br />

en tant que droit de jouissance globale et la servitude (Dienstbarkeit)<br />

en tant que droit de jouir de la chose partiellement (elle est<br />

nommé servitude foncière, si elle est constituée en faveur du propriétaire<br />

d'un autre bien foncier, §§ 1018 et suivantes BGB, sinon<br />

servitude personnelle restreinte, §§ 1090 et suivantes BGB).<br />

Dans la pratique, parmi les droits d'exploitation d'un bien foncier<br />

il faut nommer en premier lieu la dette foncière (Grundschuld) (qui<br />

confère un droit qui existe indépendamment de la créance garantie,<br />

§§ 1191 et suivantes BGB), tandis que les hypothèques ne sont<br />

presque plus constitutées de nos jours (elles représentent un droit<br />

17 voir avant tout la présentation de Brambring: Beck'sches Notar-<br />

Handbuch (note 7), A I no 43 et suivants; également les formules de<br />

contrat dans les formulaires (note7).<br />

18 Makler- und Bauträgerverordnung (MaBV) du 7 novembre 1990<br />

(BGBl. 1990 I, 2479). Dernières modifications par le décret du 14<br />

février 1997 (BGbl. 1997 I, 272). Voir également Verordnung über<br />

Abschlagszahlungen bei Bauträgerverträgen du 23 mai 2001 (BGBl.<br />

2001 I, 981). Livres importants: Basty, Der Bauträgervertrag, 3e édition<br />

1997; Blank, Bauträgervertrag, 2000; Brych/Pause; Bauträgerkauf<br />

und Baumodelle, 3e édition 1999; Marcks, MaBV, 6e édition<br />

1998.<br />

Le décret du 23 mai 2001 était le résultat d'un débat sur la compatibilité<br />

de la MaBV avec § 632a BGB (voir d'un côté Thode, IBR 2001,<br />

153 = ZNotP 2001, 151; Wagner, ZNotP 2001, 718; de l'autre Brambring,<br />

ZfIR 2001, 257; Hertel, ZNotP 2000, 1, 5; Kanzleiter, DNotZ<br />

2001, 165; <strong>Vol</strong>lrath/Sorge, DNotZ 2001, 261).<br />

19 ErbbauVO du 15 janvier 1919; RGBl. 1919, 72; dernières modifications<br />

par la Euro-EG du 9 juin 1998, BGBl. 1998 I, 1242. Sur Internet:<br />

http://dejure.org/gesetze/erbbauVO (le texte n'est pas officiel).<br />

Voir, outre les commentaires du BGB, avant tout von Oefele/Winkler,<br />

Handbuch des Erbbaurechts, 2e édition 1995.<br />

20 WEG du 15 mars 1951, BGBl. 1951 I, 175; dernières modifications<br />

par le GvKostRNeuOG du 19 avril 2001, BGBl. 2001 I, 623, Sur<br />

Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/woeigg. Voir, outres les<br />

commentaires du BGB, avant tout Bärmann/Pick/Merle, Wohnungseigentumsgesetz,<br />

8e édition 2000; Weitnauer, Wohnungseigentumsgesetz,<br />

8e édition 1995.


36 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

accessoire vis-à-vis de la créance garantie (§§ 1105 et suivantes<br />

BGB).<br />

Finalement, il y a le droit réel de préemption (dingliches Vorkaufsrecht)<br />

(§§ 1094 et suivantes BGB) à ne pas confondre avec le<br />

droit purement obligatoire de préemption qui peut être assuré -<br />

comme d'autres droits d'acquisition de nature obligatoire - par une<br />

annotation au livre foncier (§ 883 BGB).<br />

4. Droit de la famille<br />

4.1. Droit du mariage<br />

4.1.1. Conclusion du mariage et divorce<br />

Le droit de la famille est réglé dans le quatrième livre du BGB.<br />

Le droit du mariage se trouve dans les articles 1303 et suivantes<br />

BGB. Pendant une époque, le droit de la conclusion du mariage et<br />

le droit du divorce avaient été réglés dans une propre loi relative au<br />

mariage, le Ehegesetz. Aujourd'hui, ces lois sont réintégrées au<br />

Code civil, le droit du divorce le 1er juillet 1977 et le droit de la<br />

conclusion du mariage le 1 er juillet 1998.<br />

Depuis 1977, le principe de la rupture de la vie commune est<br />

applicable en matière de divorce (§§ 1564 ss. BGB). En cas de<br />

consentement mutuel des deux époux, les époux ont la possibilité<br />

de demander le divorce s'ils ont été séparés pendant une année. Si<br />

un époux s'oppose à la demande en divorce, il faut attendre trois<br />

ans pourque le divorce puisse avoir lieu.<br />

4.1.2. Le régime matrimonial légal de la participation<br />

aux acquêts<br />

Le régime matrimonial légal est la participation aux<br />

acquêts (§§ 1363 et suivantes BGB). Quoique ce nom ne<br />

le laisse pas deviner, il s'agit d'une sous-forme de la<br />

séparation des biens. Le patrimoine de la femme et celui<br />

du mari ne représentent pas un patrimoine commun -<br />

même tous les biens acquis après la conclusion du mariage<br />

restent séparés. Mais en cas de divorce (où après la<br />

cessation du régime matrimonial légal), les acquêts des<br />

époux font l'objet d'une compensation (§ 1363 al. 2<br />

BGB).<br />

Durant le mariage, il n'y a qu'une seule limitation de ce principe:<br />

Aucun des époux n'a le droit de disposer de son patrimoine en<br />

entier ou de s'engager à une telle disposition sans le consentement<br />

de l'autre époux (§ 1365 BGB). Si la maison d'un des époux constitue<br />

par exemple son patrimoine essentiel (85% du patrimoine ou<br />

plus), il ne peut la vendre que si son époux y consent.<br />

En cas de cessation du régime matrimonial légal, la<br />

participation aux acquêts s'effectuera de la manière suivante<br />

(§§ 1372 et suivantes BGB): (1) D'abord, il faut<br />

déduire la fortune initiale (la fortune au moment où le<br />

régime matrimonial légal a pris effet) de la fortune finale<br />

de chaque époux. Le résultat représente les acquêts. (2) Si<br />

l'un des époux a plus d'acquêts, il est obligé de payer la<br />

moitié à l'autre époux. Il s'agit d'une créance d'argent seulement<br />

(§ 1378 BGB). (3) Par conséquent, après la participation<br />

aux acquêts, la valeur des acquêts de chaque<br />

époux est la même.<br />

En cas de décès d'un des époux, la participation aux<br />

acquêts s'effectue en tout règle de manière à augmenter la<br />

part de l'époux survivant d'un quart (§ 1371 al. 1 BGB).<br />

Il n'importe pas si l'époux a véritablement fait des acquêts.<br />

4.1.3. Autres régimes matrimoniaux et contrat de<br />

mariage<br />

La loi offre la possibilité d'opter pour d'autres régimes matrimoniaux:<br />

la séparation des biens (§ 1414 BGB) ou la communauté<br />

des biens (§§ 1415 et suivantes BGB). De nos jours, la communauté<br />

des biens ne se trouve que dans quelques régions rurales.<br />

Si les époux concluent un contrat de mariage, ils conviennent<br />

en toute règle d'une participation aux acquêts<br />

modifiée (cette convention est plus avantageuse du point<br />

de vue fiscal que la séparation des biens prévue par la<br />

loi). Il est ainsi possible d'exclure des biens déterminés de<br />

la participation aux acquêts (par exemple une entreprise<br />

ou des biens fonciers) ou de limiter la participation aux<br />

acquêts à une somme déterminée.<br />

Le choix d'un autre régime matrimonial ou la modification<br />

du régime matrimonial requiert la forme notariée (§<br />

1410 BGB). 21<br />

4.1.4. La répartition compensatoire des droits de pension<br />

Une particularité du droit allemand est que la répartition compensatoire<br />

des droits de pension acquis durant le mariage ne fait<br />

pas partie de la participation aux acquêts (comme c'est le cas dans<br />

la plupart des autres systèmes juridiques). La loi prévoit au lieu de<br />

cela un propre régime de répartition compensatoire des droits de<br />

pension (§§ 1587 ss. BGB).<br />

Les époux peuvent régler ce sujet par acte notarié. Cette stipulation<br />

n'est valable que si elle est autorisée par le tribunal et que la<br />

demande en divorce est introduite au cours d'une année après la stipulation<br />

(§§ 1408 al. 2, 1587o BGB).<br />

4.1.5. La pension alimentaire du conjoint<br />

Pour la pratique notariale, la pension alimentaire du<br />

conjoint durant le mariage n'est pas aussi important que<br />

celle après le divorce et la pension alimentaire pendant la<br />

période de séparation (§§ 1569 ss. BGB). La loi prévoit<br />

une pension alimentaire surtout dans les cas où un des<br />

conjoints s'occupe d'enfants mineurs ou en cas de chômage<br />

ou de maladie. Le montant de la pension alimentaire<br />

s'élève dans la plupart des cas à environ 3/7 de la différence<br />

des revenus des époux (après déduction de la pension<br />

alimentaire des enfants).<br />

Le contrat de mariage ou la convention de divorce prévoient<br />

souvent autre chose en la matière, soit une renonciation générale à<br />

la pension alimentaire ou une limitation de son montant. 22 Depuis<br />

toujours, une renonciation à la pension alimentaire n'était pas<br />

valide si le conjoint renonçant avait un droit aux allocations d'aide<br />

sociale lors du divorce 23 ou n'était pas pris en considération s'il<br />

avait des enfants dont il devait s'occuper 24 . La Cour fédérale con-<br />

21 Pour les formules de contrats de mariage ou des stipulations en matière<br />

de divorce voir les formulaires (note 7); en outre avant tout Kanzleiter/<br />

Wegmann, Vereinbarungen unter Ehegatten, 6e édition 2001;<br />

Langenfeld, Handbuch der Eheverträge und Scheidungsvereinbarungen,<br />

4e édition 2000.<br />

22 La renonciation à la pension alimentaire est également valable sans<br />

acte notarié.<br />

23 BGH, arrêt du 8 décembre 1982, BGHZ 86, 82 = NJW 1983, 1851;<br />

BGH, arrêt du 24 avril 1984, NJW 1985, 1833; BGH, NJW 1991,<br />

913; NJW 1992, 3164.<br />

24 BGH, arrêt du 9 juillet 1992, DNotZ 1993, 524 = NJW 1992, 3164; ;<br />

BGH, arrêt du 30.11.1994, NJW 1995, 1148; BGH arrêt du 16 avril<br />

1997, FamRZ 1997, 873 = NJW-RR 1997, 897.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 37<br />

stitutionnelle (BVerfG) a récemment déclaré nulle également la<br />

renonciation à la pension alimentaire d'une femme enceinte avant<br />

la conclusion du mariage à cause de la pression exercée sur elle. 25<br />

4.2. D'autres matières du droit de la famille<br />

4.2.1. Procuration de prévoyance<br />

Si un majeur n'est pas capable de régler seul ses propres<br />

affaires juridiques à cause d'une maladie ou d'une déficience<br />

des capacités physiques, il sera assisté sur demande<br />

par un responsable tutélaire (§§ 1896 ff. BGB). Les<br />

attributions de ce responsable tutélaire les plus importantes<br />

sont la garde de la personne concernée, l'administration<br />

du patrimoine e le soin de la santé. L'assistance n'est<br />

pas nécessaire si la personne assistée a donné une procuration<br />

de prévoyance à une perosonne déterminée (§<br />

1896 Abs. 2 BGB). Ces procurations jouent un rôle de<br />

plus en plus important dans la pratique notariale. 26 Dans<br />

la plûpart des cas, un parent proche obtient une telle procuration.<br />

4.2.2. L'union libre (PACS)<br />

L'union libre de couples hétérosexuels n'est pas réglée dans le<br />

droit allemand. Les intéressés ont pourtant la possibilité de prendre<br />

des dispositions à ce sujet. Parfois, ils choisissent même la forme<br />

notariée.<br />

4.2.3. Loi relative aux couples homosexuels<br />

Le nouveau Lebenspartnerschaftsgesetz (loi relative aux couples<br />

homosexuels) 27 entré en vigueur récemment prévoit pour les couples<br />

homosexuels une union largement assimilée au mariage.<br />

Plusieurs procédures devant la Cour fédérale constitutionnelle<br />

ont été engagées contre la nouvelle loi. La raison est la crainte que<br />

la protection constitutionnelle du mariage ne soit pas respectée,<br />

puisque le homosexuels se voient attribuer pour une large part les<br />

mêmes droits que les époux. Le destin de la loi est donc incertain.<br />

4.2.3. L'adoption<br />

Le notaire est également chargé des adoptions puisque le consentement<br />

de l'enfant ou des parents requiert un acte notarié (§<br />

1749 BGB). Souvent, la demande d'adoption tout entière fait l'objet<br />

d'un acte notarié.<br />

5. Droit des successions<br />

5.1. Généralités 28<br />

Le droit des successions est codifié dans le cinquième<br />

livre du Code civil (§§ 1922 ss. BGB).<br />

Le patrimoine du de cujus est dévolu directement aux<br />

héritiers au moment de la mort (§ 1922 al. 1 BGB); le<br />

droit allemand ne connait pas les "hereditas iacens". La<br />

renonciation à la succession doit être déclarée au cours<br />

de six semaines après l'ouverture de la succession ou au<br />

cours de six mois si l'héritier ou le de cujus n'habitent pas<br />

en Allemagne. (§ 1944 BGB).<br />

5.2. La dévolution sucessorale légale<br />

Si le de cujus est survécu par son époux et des enfants,<br />

l`époux hérite de la moité si les époux vivaient dans le<br />

régime matrimonial légal (participation aux acquêts), ou<br />

seulement d'un quart (en tenant compte du nombre d'enfants)<br />

si les époux avaient convenu de la séparation de<br />

biens. Les enfants se partagent l'autre moitié (§ 1931 conjointement<br />

avec § 1371 al. 1 BGB). Si le de cujus n'a pas<br />

de descendants, l'époux hérite de trois quarts de la succession<br />

(ou en cas de la séparation de biens de la moitié)<br />

s'il a vocation à la succession avec les parents ou les frères<br />

et soeurs du de cujus.<br />

Les parents sont appelés à la succession par ordres (§§ 1924 et<br />

suivantes BGB): En cas de présence de descendants, ils ont seuls<br />

vocation à la succession. En cas d'absence de descendants, les parents<br />

du de cujus et leurs enfants sont appelés à la succession - après<br />

ceux-ci les grands-parents et leurs enfants etc.<br />

Est applicable au sein de chaque ordre le principe de la représentation<br />

et la dévolution successorale par souches. Si les enfants<br />

sont encore vivants, les petits-enfants n'héritent pas. Pourtant, si<br />

l'enfant est mort, les enfants de celui-ci héritent de sa part. Exemple:<br />

Le de cujus marié avait trois enfants et cinq petits-enfants. Un<br />

des enfants est mort avant le de cujus; il avait deux propres enfants.<br />

Si les époux vivaient dans la participation aux acquêts, la veuve<br />

hérite de la moitié de la succession, les deux enfants survivants<br />

héritent d'un sixième chacun et les deux petits-enfants nés de l'enfant<br />

mort d'un sixième ensemble (donc d'un douzième chacun).<br />

5.3. La réserve héréditaire<br />

Si un descendant du de cujus, l'époux ou les parents<br />

sont exclus de la succession par des dispositions pour<br />

cause de mort, ils ont droit à la réserve héréditaire 29 (§<br />

2303 BGB). La réserve héréditaire est une créance d'argent<br />

- et non pas une part légale ou un droit à des biens<br />

déterminés de la succession.<br />

La réserve hériditaire (droit de créance) est la moitié<br />

de la part légale de l'ayant droit (§ 2302 al. 1 phrase 2<br />

BGB). 30 En présence d'héritiers réservataires (avant tout<br />

de descendants), l'héritier ne peut disposer librement que<br />

de la valeur de la moitié de sa part.<br />

La renonciation à la réserve héréditaire est possible<br />

- également la renonciation à l'héritage (§ 2348 BGB).<br />

Cependant, la renonciation requiert l'acte notarié (§ 2348<br />

BGB).<br />

25 BVerfG, arrêt du 6 février 2001, DNotI-Report 2001, 40 - contra:<br />

BGH, arrêt du 2 octobre 1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 156<br />

= NJW 1997, 192.<br />

26 Les VIIIe journées des notaires ibéro-américaines, février 1998, Veracruz,<br />

Mexiko, ont également traité le thème: Disposiciones y estipulaciones<br />

para la propria incapacidad.<br />

27 LPartG du 16 février 2001, BGBl. 2001 I, 266. Indications de littérature<br />

voir Müller, DNotI-Report 15/2001, 127 (sur Internet: www.<br />

dnoti.de/topact/top0185.htm).<br />

28 Pour le dri ot des successons et notamment les procédures des tribunaux<br />

compétens en matière successorale voir Firsching/Graf, Nachlaßrecht,<br />

8. Aufl. 2000.<br />

29 Est décisive l'arrivée auprès du tribunal des successions. La déclaration<br />

doit faire l'objet d'une légalisation de signature par notaire (§<br />

1945 BGB).<br />

30 Si le de cujus laisse à l'héritier réservataire une valeur qui ne s'élève<br />

pas à la moitié, l'héritier réservataire à droit au reste (§ 2305). Si le de<br />

cujus a fait des donations au cours des dix dernières années avant sa<br />

mort, la part réservataire se détermine de la même manière que si ces<br />

donations faisaient encore partie de la succession (droit au reste de la<br />

part réservataire - § 2325 BGB). Si la succession n'est pas suffissante,<br />

l'héritier réservataire a droit à la donation (§ 2329 BGB).


38 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

5.4. Testament et contrat d'hérédité 31<br />

Le droit allemand connaît trois formes de dispositions<br />

de dernières volontés: Le testament, le testament conjoint<br />

et le contrat d'hérédité. Les formes testamentaires ordinaires<br />

sont le testament notarié (§ 2247 BGB, Code civil<br />

allemand) et le testament olographe (§ 2247 BGB, Code<br />

civil allemand). Le texte intégral du testament olographe<br />

doit être écrit et soussigné de la main du de cujus.<br />

Le contrat d'hérédité ne peut être conclu que par-devant<br />

le notaire (§ 2276 BGB). Il peut contenir des dispositions<br />

contractuelles relatives à l'institution des héritiers,<br />

aux legs et aux charges héréditaires (§ 2278 BGB).<br />

Toute disposition ultérieure du de cujus contraire aux dispositions<br />

contractuelles est invalable (§ 2289 BGB). Il<br />

suffit qu'un des contractants prenne des dispositions pour<br />

cause de mort. Le de cujus peut donc contracter, entre autres,<br />

avec le bénéficiaire ou un tiers.<br />

Une forme de testament dotée d'élements du testament ordinaire<br />

et du contrat d'hérédité est le testament conjoint (§§ 2265 et suivantes<br />

BGB). Seul les époux (et dorénavant les partenaires homosexuels)<br />

peuvent dresser un testament conjoint. Est admissible le<br />

testament olographe ainsi que le testament notarié. Le testament<br />

conjoint ne permet pas de dispositions contractuelles, mais des dispositions<br />

réciproques. Du vivant de l'autre époux, ces dispositions<br />

ne peuvent être révoquées que par un acte notarié à notifier à l'autre<br />

époux. Après la mort de l'autre conjoint, les dispositions réciproques<br />

ne peuvent plus être révoquées - à moins que l'héritier<br />

renonce à la succession de son époux.<br />

5.5. La substitution fidéicommissionnaire<br />

Le droit allemand offre la possibilité d'instituer un héritier grevé<br />

et de déterminer en même temps qu'une autre personne devienne<br />

héritier appelé, lors d'un certain événement (en toute règle la mort<br />

de l'héritier grevé (§§ 2100 et suivantes BGB). Tout d'abord, l'héritier<br />

grevé devient héritier et propriétaire, pourtant, son droit de disposer<br />

de la succession est limité. Par exemple, il n'a pas le droit de<br />

faire don de biens de la succession. De même, toute disposition de<br />

biens fonciers est inopposable à l'héritier appelé, pourvu que le de<br />

cujus n'ait pris une disposition à ce sujet ou que l'héritier appelé y<br />

consente (§§ 2113, 2136 BGB).<br />

L'institution d'un héritier appelé se distingue de l'institution d'un<br />

hériter substitué qui hérite dans le cas où l'héritier déterminé<br />

meurt ou disparaît avant l'ouverture de la succession (voir § 2102<br />

BGB).<br />

5.6. Legs et charges héréditaires<br />

Le droit allemand distingue l'institution de l'héritier et le legs<br />

(§§ 2147 et suivantes BGB). Le cohéritier devient copropriétaire<br />

des biens de la succession. Par contre, le légataire n'a droit qu'à la<br />

transmission du bien légué (§ 2174 BGB). Il ne devient pas propriétaire<br />

au moment de la mort.<br />

Par ailleurs, il y a les charges héréditaires (§§ 2192 BGB). Ces<br />

charges représentent une obligation pour l'héritier grevé, pourtant<br />

le bénéficaire n'a aucun droit qui s'y fonde.<br />

5.7. Exécution du testament 32<br />

L'exécution du testament n'a lieu que si le de cujus<br />

l'ordonne expressément. Le de cujus a le droit de déterminer<br />

l'exécuteur testamentaire ou d'autoriser un tiers<br />

ou le tribunal des successions à le nommer. Si le de cujus<br />

décide l'exécution du testament, il vaut en tout cas mieux<br />

de demander au tribunal des successions de déterminer<br />

un autre exécuteur testamentaire pour le cas où le premier<br />

nommé disparaît.<br />

L'exécution du testament peut être ordonnée en vue de l'administration<br />

de la succession ainsi que de sa liquidation - ou les deux<br />

ensemble. Même s'il dispose de l'autorisation nécessaire du de cujus,<br />

l'exécuteur testamentaire n'a pas le droit de faire don de biens<br />

de la succession, (§§ 2205 phrase 3, 2207 BGB). Seul l'exécuteur<br />

testamentaire - et non pas l'hériter - a le droit de disposer d'un bien<br />

de la succession soumis à l'administration de l'exécuteur testamentaire<br />

(§ 2211 BGB).<br />

L'exécuteur testamentaire peut jusitfier de ses pouvoirs moyennant<br />

un certificat du tribunal des successions (§ 2368 BGB).<br />

6. Droit des sociétés 33<br />

Le droit des sociétés allemand connaît trois formes de sociétés:<br />

Les sociétés de personnes (la société civile; la société en nom collectif<br />

et la société en commandite en tant que sociétés commerciales<br />

de personnes; et la société civile professionnelle), les corporations<br />

(l'association; la société à responsabilité limitée et la société<br />

anonyme; la coopérative) et les fondations. L'existence et l'autorisation<br />

à la représentation de toutes les sociétés allemandes sont<br />

immatriculées dans le registre du commerce ou dans le registre des<br />

associations (voir 6.4). En font exception seulement la société civile<br />

et la fondation).<br />

La fusion et la scission ainsi que la transformation de sociétés<br />

sont réglées dans le Umwandlungsgesetz (UmwG, loi relative à la<br />

transformation des sociétés). 34<br />

6.1. La société civile et les sociétés de personnes<br />

6.1.1. La société civile<br />

En ce qui concerne le patrimoine de la société civile (§§ 705 et<br />

suivants BGB) il s'agit d'une propriété de main commune (comme<br />

c'est le cas pour l'indivision successorale ou la communauté de<br />

biens). Conformément à un arrêt de principe du début de l'an 2001,<br />

la société civile a la capacité juridique sans être une personne<br />

morale. 35<br />

6.1.2. Les sociétés commerciales de personnes<br />

La société civile est la base des sociétés commerciales de personnes,<br />

la OHG (société en nom collectif), et la KG (société en<br />

commandite). Ces deux formes de sociétés sont réglées dans le<br />

Code de commerce (§§ 105 et suivantes et §§ 161 et suivantes<br />

HGB). 36 La société en nom collectif et la société en commandite<br />

ne sont pas des personnes morales. Pourtant, elles sont assimilées<br />

largement aux personnes morales. Avant tout, elles peuvent acqué-<br />

31 Pour la rédaction du testament voir: Dittmann/Reimann/Bengel, Testament<br />

und Erbvertrag, 3e édition 2000; Nieder, Handbuch der Testamentsgestaltung,<br />

2e édition 2000; Tanck/Kerscher/Krug, Testamente<br />

in der anwaltlichen und notariellen Praxis, 1999; Weirich, Erben und<br />

Vererben, 4e édition 1998.<br />

32 Il s'agit d'une propriété de main commune. L'héritier n'a donc pas le<br />

droit de disposer seul de sa part.<br />

33 Pour l'exécution du testament voir: Bengel/Reimann, Handbuch der<br />

Testamentsvollstreckung, 2e édition. 1998; Mayer/Bonefeld/Daragan,<br />

Praxishandbuch Testamentsvollstreckung, 2000.<br />

34 Umwandlungsgesetz (UmwG) du 28 octobre 1994, BGBl. 1994 I,<br />

3210; dernières modifications par le Na StraG du 18 janvier 2001 I,<br />

123. Sur Internet: http://www.steuernetz.de/gesetze/umwg/. Commentaires<br />

importants: Dehmer, UmwG/UmwStG, 2e édition 1996;<br />

Kallmeyer, UmwG, 2e édition 2001; Lutter, UmwG, 2 volumes, 2e<br />

édition 2000; Widmann/Maier, UmwG, plusieurs volumes, feuilles<br />

détachables. Représentation sommaire: Neye/Limmer/Frenz/Harnacke,<br />

Handbuch der Unternehmensumwandlung, 1996 (2e édition probablement<br />

en 2001).<br />

35 BGH, arrêt du 29 janvier 2001, DNotZ 2001, 234 = NJW 2001, 1056<br />

- sur Internet: www.dnoti.de/topact/top0161.htm.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 39<br />

rir des droits sous leur dénomination sociale (y compris la propriété<br />

de biens fonciers), intenter des actions ou être assignées devant<br />

le tribunal (§ 124 HGB).<br />

Tout associé d'une société en nom collectif (OHG) est<br />

tenu personnellement et indéfiniment des dettes sociales<br />

envers les créanciers (§ 105 HGB).<br />

Dans une société en commandite (KG), seul les commandités<br />

sont tenus indéfiniment des dettes sociales. La<br />

responsabilité des commanditaires est par contre limitée<br />

au montant de leur apport initial (immatriculé au registre<br />

du commerce) (§ 161 HGB). Dans la pratique, une<br />

importance particulière revient à la GmbH & Co. KG,<br />

une société en commandite, dont le seul commandité est<br />

une société à responsabilité limitée. Dans la plupart des<br />

cas, les commanditaires d'une société en commandite<br />

sont en même temps des associés de la société à responsabilité<br />

limitée. Ainsi, la limitation de la responsabilité de<br />

la société à responsabilité limitée va de pair avec les<br />

avantages d'une société de personnes. 37<br />

La société en nom collectif peut être représentée par chaque<br />

associé individuellement - si les associés n'ont pas disposé autrement<br />

(§ 125 HGB), la société en commandite par chaque associé<br />

tenu personnellement (§§ 161 al. 2, 125; § 170 HGB). C'est ainsi,<br />

que pour la GmbH & Co. KG, le gérant de la société à responsabilité<br />

limitée en tant que commandité est responsable de tout acte.<br />

En 1994, la société civile professionnelle (Partnerschaftsgesellschaft)<br />

a finalemant vu le jour. Elle est réglée dans une propre loi,<br />

le PartGG (loi relative aux sociétés civiles professionnelles). 38<br />

Seul les personnes exerçant une profession libérale ont le droit de<br />

constituer une société civile professionnelle (par exemples les<br />

pharmaciens, les médecins, les architectes, les ingénieurs et les<br />

avocats). Sa strucure correspond à peu près à celle de la société en<br />

nom collectif (pourtant, la société en nom collectif demande une<br />

entreprise commerciale et d'après le droit allemand, les professions<br />

libérales ne peuvent pas être "commerciales").<br />

6.2. L'association et les sociétés de capitaux<br />

6.2.1. L'association<br />

L'association enregistrée (e. V.) (§§ 21 et suivantes<br />

BGB) 39 est la forme fondamentale de toute personne<br />

morale strucurée corporativement (c'est à dire soutenue<br />

par ses membres). En général, une association enregistrée<br />

ne peut être fondée qu'à des fins non-économiques (§ 21<br />

BGB). L'association de fait sans personnalité morale est<br />

considérée comme une société civile (§ 54 BGB).<br />

6.2.2. La société à responsabilité limitée<br />

La société à responsabilité limitée (GmbH), réglée<br />

dans le GmbH-Gesetz (loi relative à la société à responsabilité<br />

limitée) 40 est la "petite soeur de la société anonyme".<br />

Elle est la société la plus souvent constituée en Allemagne<br />

et sert de modèle à beaucoup d'autres sociétés<br />

similaires dans de nombreux autres ordres juridiques.<br />

Elle répond particulièrement bien aux besoins des petites<br />

et moyennes entreprises.<br />

La société à responsabilité limitée peut être constituée<br />

par un seul associé (société à responsabilité unipersonnelle)<br />

(§ 1 GmbHG). Le contrat de société doit être notarié<br />

(§ 2 GmbHG). Dans les rapports internes, les associés<br />

peuvent régler librement leurs rapports juridiques.<br />

La société à responsabilité limitée est une personne<br />

morale. La responsabilité des associés est limitée au<br />

patrimoine de la société (§ 13 al. 2 GmbHG). Le capital<br />

minimum est de 25.000 Euro (§ 5 GmbHG). Pour la<br />

sécurité des créanciers, il y a des règles strictes relatifs à<br />

la mobilisation de capitaux (§ 8 al. 2, 33 9-9c, 19-25<br />

GmbHG) et - moins strictes - à la conservation de capitaux<br />

(30-34 GmbHG).<br />

La société à responsabilité limitée est représentée par<br />

les gérants (§ 35 GmbHG). Dans la pratique, les statuts<br />

contiennent souvent une disposition autorisant le gérant à<br />

la gestion individuelle (le registre de commerce en témoigne).<br />

Si les statuts ne contiennent pas une telle autorisation,<br />

la société est représentée par tous les gérants ensemble.<br />

La cession de parts sociales requiert l'acte notarié (§ 15 al. 3 et<br />

4 GmbHG). Cette formalité sert à la protection de ceux qui placent<br />

des capitaux et facilite la preuve. Elle est censée empêcher le commerce<br />

speculatif de parts sociales.<br />

6.2.3. La société anonyme<br />

Traditionnellement, la société anonyme reglée dans le<br />

Aktiengesetz (AktG, loi relative aux sociétés anonymes),<br />

41 était la forme juridique de société uniquement<br />

choisie par les très grandes entreprises. Depuis le "Gesetz<br />

für kleine Aktiengesellschaften" (loi pour les petites<br />

sociétés anonymes) de 1994, 42 elle est également utilisée<br />

36 Handelsgesetzbuch (HGB) du 10 mai 1897 (RGBl. 1897, 219). Dernière<br />

modification par le NaStraG du 18 janvier 2001 (BGBl. 2001 I,<br />

123). Sur Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/hgb. Commentaires<br />

importants au HGB: Baumbach/Hopt, Handelsgesetzbuch,<br />

30e édition 2000; Heymann, HGBplusieurs volumes, 2e édition, à<br />

partir de 1995; Münchener Kommentar zum Handelsgesetzbuch, 7<br />

volumes, 1996 et suivantes; Röhricht/von Westphalen, Handelsgesetzbuch,<br />

1998; Staub, HGB, plusieurs volumes, 4e éditon, à partir de<br />

1986.<br />

37 voir notamment Sudhoff, GmbH & Co. KG, 5e édition 2000.<br />

38 Partnerschaftsgesellschaftsgesetz (PartGG) du 25 juillet 1994 (BGBl.<br />

1994 I, 1744); dernières modifications par le deuxième FGOÄndG du<br />

19 décembre 2000 (BGBl. 2000 I, 1757). Sur Internet: http://dejure.org/gesetze/PartGG/.<br />

Commentaires: Meilicke/Graf von Westphalen/Hoffmann,<br />

Partnerschaftsgesellschaftsgesetz, 1995; Michalski/Römermann,<br />

Kommentar zum Partnerschaftsgesellschaftsgesetz,<br />

2e édition 1999.<br />

39 Voir outre les commentaires au BGB: Stöber, Vereinsrecht, 8e éd.<br />

2000; Reichert, Handbuch des Vereins- und Verbandsrechts, 8e éd.<br />

2001.<br />

40 Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung<br />

(GmbH-Gesetz) du 20 avril 1892 (RGBl. 1892, p. 477) dans la version<br />

du 20 mai 1898 (RGBl. 1898, 846). Dernière modification<br />

importante par le NaStraG du 18 janvier 2001 (BGBl. 2001 I 123).<br />

Sur Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/gmbhg.<br />

Commentaires importants: Baumbach/Hueck, GmbHG, 17e édition<br />

2000; Hachenburg/Mertens, GmbHG, 8e édition, 3 volumes, 1990-<br />

1998; Lutter/Hommelhoff, GmbHG, 15e édition 2000; Rowedder,<br />

GmbHG, 3e édition 1997; Roth/Altmeppen, GmbHG, 3e édition<br />

1997; Scholz, GmbHG, 2 volumes, 9e édition 2000.<br />

41 AktG du 6 septembre 1965, BGBl. 1965, I, 1089; dernière modification<br />

par le NaStraG du 18 janvier 2001, BGBl. 2001 I, 123. Sur Internet:<br />

http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/aktg. Commentaires importants:<br />

Hüffer, AktG, 4e édition 1999 ff.; Großkommentar zum AktG,<br />

plusieurs volumes, 4e édition à partir de 1989 et suivantes; Kölner<br />

Kommentar zum AktG, plusieurs volumes, 2e édition à partir de<br />

1993; Münchener Kommentar zum Aktiengesetz, 9 volumes, 2000 et<br />

suivantes.<br />

42 BGBl. 1994 I, 1961.


40 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

pour la constitution de moyennes entreprises (même pour<br />

la constitution de petites entreprises, quoiqu'elle soit<br />

moins convenable à celles-ci).<br />

La société anonyme est une personne morale; seul le capital social<br />

sert de base pour la satisfaction des créanciers (§ 1 AktG).<br />

Depuis 1994, la société anonyme peut également être constituée<br />

par une seule personne (société anonyme unipersonnelle, § 2<br />

AktG). Le capital minimum est de 50.000 Euro (§ 7 AktG). Les<br />

statuts de la société anonyme requièrent la forme notariée (§ 23<br />

AktG). Contrairement à la société à responsabilité limitée, les statuts<br />

d'une société anonyme ne peuvent déroger de la loi que si la<br />

loi le prévoit expressément.<br />

La société est représentée par son directoire (§§ 76 et<br />

suivantes AktG). Celui-ci est responsable de la gestion de<br />

la société. Si les statuts ne pourvoient autre chose, la<br />

société anonyme ne peut être représentée que par<br />

l'ensemble des membres du directoire.<br />

A côté du directoire, il y a un conseil de surveillance<br />

(§§ 95 et suivantes AktG, loi relative à la société anonyme)<br />

- une particularité du droit allemand. Ses fonctions<br />

principales sont la désignation du directoire (§ 84 AktG)<br />

et la surveillance de la gérance (§ 111 AktG).<br />

Dans la plupart des cas, le président du conseil de surveillance<br />

préside l'assemblée générale de tous les actionnaires, qui se tient<br />

au moins une fois par an. L'assemblée générale des actionnaires<br />

nomme le conseil de surveillance et délibère des modifications statutaires<br />

de la société anonyme (§ 119 AktG). Les décisions de<br />

l'assemblée générale des actionnaires doivent en général faire l'objet<br />

d'un protocole notarié (§ 130 AktG).<br />

Pour les petites sociétés anonymes introduites en 1994, quelques<br />

simplifications des formalités et des procédures ont été introduites.<br />

Par exemple, l'approbation des comptes annuels a été simplifiée<br />

et seul les décisions de l'assemblée générale censées<br />

d'apporter des modifications statutaires doivent être inscrites au<br />

protocole notarié (§ 130 AktG). 43<br />

6.2.4. La coopérative<br />

Une coopérative immatriculée (eG) est une société dont l'objet<br />

est « la promotion de l'acquisition ou de l'économie de ses membres<br />

moyennant une entreprise commune » (§ 1 GenG, loi relative<br />

aux coopératives). 44 Elle est une personne morale (§ 17 GenG) et<br />

est représentée par l'ensemble des membres du directoire (§§ 24,25<br />

GenG). Les coopératives jouent un rôle important notamment dans<br />

l'agriculture. Mais également dans le secteur bancaire, les<br />

<strong>Vol</strong>ksbanken et Raiffeisenbanken ont la forme juridique de coopératives<br />

immatriculées.<br />

6.3. La fondation<br />

La fondation 45 est un patrimoine juridiquement indépendant et<br />

consacré à des fins déterminés. Elle jouit de la personnalité morale<br />

après l'autorisation préalable conformément à la loi du Land<br />

compétent (régime de l'autorisation préalable). Seul les fondations<br />

d'utilité publique et non pas les fondations d'utilité privée peuvent<br />

obtenir une autorisation.<br />

De nos jours, une réforme du droit de la fondation est en préparation.<br />

Les projets de lois proposent de régler, par voie législative,<br />

les conditions dont le respect permet l'acquisition de la capacité<br />

juridique. Le droit fiscal de la fondation a déjà fait l'objet de modifications<br />

afin de rendre la fondation plus convenable en tant que<br />

forme juridique.<br />

6.4. Le registre du commerce et le certificat de représentation<br />

Le registre du commerce tenu par le tribunal d'instance<br />

fournit des informations relatives à la constitution et la<br />

représentation d'une société en nom collectif, d'une société<br />

en commandite, d'une société à responsabilité limitée<br />

et d'une société anonyme. Il est public et peut être consulté<br />

par toute personne. Les tribunaux chargés de la tenue<br />

du registre délivrent des extraits authentifiés du registre<br />

du commerce (§ 9 HGB) (frais environ 18 Euro par extrait<br />

certifié). De même, le notaire peut établir des certificats<br />

notariés relatifs à la constitution et la représentation<br />

de la société conformément au registre du commerce<br />

(§ 21 BNotO). Les extraits authentifiés ainsi que les<br />

certificats représentent une preuve de l'immatriculation<br />

au registre du commerce.<br />

La société en nom collectif et la société en commandite sont<br />

immatriculées dans le registre du commerce, section A, la société<br />

à responsabilité limitée et les sociétés anonymes dans le registre du<br />

commerce, section B. De plus, il y a le registre des associations, le<br />

registre des coopératives et le registre des sociétés civiles professionnelles.<br />

Seul les fondations et les sociétés civiles ne sont pas<br />

immatriculées dans un registre.<br />

7. Le droit international privé<br />

7.1. Généralités<br />

Le droit international privé est codifié dans le Einführungsgesetz<br />

zum bürgerlichen Gesetzbuch (EGBGB) 46 ,<br />

la loi introductive au Code civil allemand, plus précisement<br />

dans les Art. 3-46 EGBGB, réformée par une loi du<br />

25 juillet 1986 et en vigueur depuis le 18 août 1986.<br />

Pourtant, les traités internationaux 47 ont la priorité s'ils<br />

contiennent des règlements relatifs aux conflits de lois<br />

(Art. 3 al. 2 EGBGB).<br />

Pour tous les domaines juridiques, mais également pour des<br />

questions juridiques déterminées, le droit international privé allemand<br />

détermine la loi applicable (statut), par exemple la loi applicable<br />

en matière de successions pour toute question relevant du<br />

droit des successions, la loi applicable en matière de droit des<br />

sociétés pour tous les rapports juridiques de la société etc.<br />

43 Pour la"petite société anonyme" voir avant tout: Korts, Die Kleine<br />

Aktiengesellschaft, 2e édition 1999; Seibert/Kiem, Handbuch der<br />

kleinen AG, 4e édition 2000; Wahlers, Die Satzung der kleinen Aktiengesellschaft,<br />

2e édition 2000.<br />

44 Genossenschaftsgesetz (GenG) di 1er mai 1889 (RGBl. 1889, 55)<br />

dans la version du 19 août 1994 (BGBl. 1994 I, 2202), dernières<br />

modifications par le KapCoRiLiG du 24 février 2000 (BGBl. 2000 I,<br />

154).<br />

45 Voir outre les commentaires au BGB avant tout: Seifart/von Campenhausen,<br />

Handbuch des Stiftungsrechts, 2e édition 1999; Wachter,<br />

Stiftungen - Zivil- und Steuerrecht in der Praxis, 2001; Wochner,<br />

MittRhNotK 1994, 89.<br />

46 Droit transitoire à l'art. 220 EGBGB. Dernière modification importante<br />

(codification du droit international privé concernant les obligations<br />

extra-contractuelles et le droit des biens) par la loi du 21 mai<br />

1999; BGBl. 1999, 1026. Le texte peut étre consulté sur Internet:<br />

www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc Les commentaires au EGBGB se<br />

trouvent dans les commentaires du BGB. Voir également Schotten,<br />

<strong>International</strong>e Privatrecht in der notariellen Praxis, 1995.<br />

47 Les textes du droit international privé allemand ainsi que les traités<br />

internationaux en la matière se trouvent dans: Jayme Haussmann;<br />

<strong>International</strong>es Privat- und Verfahrensrecht, 10e édition.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 41<br />

Si le droit d'un autre Etat est désigné, la désignation est<br />

globale et comprend les règles sur les conflits de loi du<br />

droit désigné. Il faut donc tenir compte de tout renvoi à<br />

la loi d'un troisième Etat ou au droit allemand. Après un<br />

renvoi, la suite des renvois doit être arrêtée. (Art. 4 al. 1<br />

EGBGB).<br />

7.2. Le droit des obligations<br />

7.2.1. Le statut d'obligations<br />

Les articles 27-37 EGBGB transposent la Convention des CE<br />

sur la loi applicable aux obligations contractuelles du 19 juin 1980<br />

en droit interne allemand. Conformément à la loi allemande, le<br />

choix de la loi applicable est en général libre (Art. 27 EGBGB).<br />

S'il n'y a pas de choix explicite, le contrat est soumis à la loi de<br />

l'Etat, avec lequel il est lié de manière la plus proche (Art. 28 al.<br />

1 EGBGB).<br />

7.2.2. La loi applicable aux procurations<br />

La procuration est indépendante. Elle n'est pas nécessairement<br />

soumise au même droit que le contrat conclu par le représentant.<br />

Pour toute question matérielle est applicable le droit du pays dans<br />

lequel la procuration est utilisée. 48 (La validité de la forme de la<br />

procuration se détermine conformément à l'art. 11 EGBGB).<br />

7.2.3. La loi applicable aux formalités<br />

Aux termes de l'art. 11 EGBGB, un acte juridique est<br />

valable s'il est conforme aux formalités demandées au<br />

lieu de la passation de l'acte (forme locale), ou aux formalités<br />

du droit matériel applicable.<br />

Pourtant, l'acte notarié est parfois indispensable. Par<br />

exemple, l'accord des parties pour le transfert de propriété<br />

d'un bien foncier (Auflassung § 925 BGB) ne peut être<br />

déclaré que par-devant un notaire allemand. 49 De même,<br />

selon la doctrine dominante, un notaire étranger peut<br />

authentifier le transfert de parts sociales d'une société à<br />

responsablilité limitée allemande; pourtant, il n'a le droit<br />

d'authentifier ni des modifications statutaires (de sociétés<br />

à responsabilité limitée ou sociétés anonymes) ni des<br />

transformations de sociétés (fusions, scissions etc.). 50<br />

7.3. Le droit de la famille<br />

7.3.1. La loi applicable aux biens matrimoniaux<br />

La loi applicable aux biens matrimoniaux, c'est à dire<br />

aux effets du mariage relatifs au patrimoine et à la faculté<br />

des époux de disposer des biens matrimoniaux, dépend<br />

des circonstances au moment de la conclusion du<br />

mariage. La loi applicable aux biens matrimoniaux change<br />

plus tard seulement si les époux choisissent une loi<br />

applicable, mais pas lorsqu'ils changent de nationalité ou<br />

de domicile.<br />

La loi applicable se détermine selon les critères et dans<br />

l'ordre suivants: (1) la nationalité commune des deux<br />

époux ou, à défaut, (2) le domicile lors de la conclusion<br />

du mariage ou encore (3) le droit de l'Etat avec lequel les<br />

époux sont liés de manière la plus étroite (Art. 15 al. 1<br />

conjointement avec l'art. 14 al. 1 EGBGB).<br />

Exemples: Un couple turc est soumis au régime des biens matrimoniaux<br />

turc, même s'il vit en Allemagne (car également conformément<br />

à la loi turque, la loi applicable dépend en premier lieu de<br />

la nationalité commune des époux). Par contre, si un Français<br />

épouse une Serbe (couple de deux nationalités) et si le couple a<br />

déjà vécu en Allemagne avant la conclusion du mariage, le régime<br />

des biens matrimoniaux allemand s'applique.<br />

Font exception les propriétés foncières étrangères 51<br />

si le droit international privé du lieu où sont situés les<br />

biens fonciers prévoit l'application de la lex rei sitae (Art.<br />

3 al. 3 EGBGB).<br />

Exemple: Les deux époux d'un couple germano-américain vivaient<br />

déjà en Allemagne lors de la conclusion du mariage. Il s'ensuit<br />

qu'en principe, le régime des biens matrimoniaux allemand est<br />

d'application. Pourtant, s'ils sont propriétaires d'un bien foncier<br />

aux Etats-Unis, le régime des biens matrimoniaux de l'Etat concerné<br />

aux Etats-Unis s'applique puisque le droit international privé<br />

des Etats-Unis détermine la loi applicable aux biens fonciers en<br />

tant que biens matrimoniaux d'après la lex rei sitae.<br />

L'art. 15 al. 2 EGBGB permet le choix de la loi dans<br />

une large mesure: Il est possible d'opter pour la loi de<br />

l'Etat dont un des époux est ressortissant ou dans lequel<br />

un des époux a sa résidence habituelle ou encore, en cas<br />

de biens immobiliers, la loi du lieu où se trouvent ces<br />

biens.<br />

C'est la raison pour laquelle le couple turc qui a son domicile en<br />

Allemagne pourrait opter pour la loi allemande en général ou seulement<br />

pour le logement soumis au régime de la copropriété et<br />

acheté en Allemagne.<br />

7.3.2. La loi applicable au divorce<br />

Le divorce relève du droit applicable aux effets généraux<br />

du mariage lors de l'introduction de la demande en<br />

divorce (Art. 17 al. 1 EGBGB). Pour la détermination de<br />

la loi sont applicables des critères semblables à ceux qui<br />

déterminent le régime des biens matrimoniaux: - (1) la<br />

(dernière) nationalité commune, (2) le (dernier) domicile<br />

commun, dans le cas d'un mariage mixte (3) sinon, les<br />

liens les plus proches (Art. 14 al. 1 EGBGB). La pension<br />

alimentaire après le divorce se détermine d'après la loi<br />

effectivement applicable au divorce (Art. 18 al. 4<br />

EGBGB).<br />

7.4. Le droit des successions<br />

7.4.1. Le statut successoral<br />

Conformément à l'art. 25 al. 1 EGBGB, la loi applicable<br />

en matière de successions se détermine d'après la<br />

nationalité du de cujus au moment de sa mort.<br />

Par exemple, si un Espagnol ayant son dernier domicile en Allemagne<br />

meurt, le droit international privé allemand désigne la loi<br />

epagnole. Comme le droit international privé espagnol prend également<br />

la nationalité pour base de la détermination de la loi applicable,<br />

le droit espagnol s'applique (également en ce qui concerne<br />

les biens fonciers en Allemagne).<br />

48 BGH NJW 1990, 3088; BGH DNotZ 1994, 487; BGHZ 128, 41,47<br />

49 OLG Hamm, NJW 1974, 1057; KG, DNotZ 1987, 44; OLG Köln,<br />

OLGZ 1972, 321.<br />

50 OLG Hamburg, NJW-RR 1993, 1317; OLG Hamm, NJW 1974,<br />

1057; OLG Karlsruhe, RIW 1979, 565; LG Augsburg, NJW-RR<br />

1997, 420 = GmbHR 1996, 941, 942; LG Kiel, RIW 1997, 1223;<br />

Goette, Festschrift Boujong (1996), S. 139; Goette, MittRhNotK<br />

1997, 4; Loritz, DNotZ 2000, 108.<br />

51 Art. 3 Abs. 3 EGBGB est également applicable au delà du droit des<br />

successions et du droit des biens. Pourtant dans ces domaines-là il a<br />

une importance particulière.


42 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

En ce qui concerne les biens fonciers, deux règles spéciales<br />

sont à considérer: Est applicable le droit des successions<br />

du lieu où se trouvent les biens à tout bien se<br />

trouvant à l'étranger, pourvu que le droit international<br />

privé du lieu applique la lex rei sitae (Art. 3 al. 3<br />

EGBGB).<br />

Si par exemple un Allemand, propriétaire de biens fonciers aux<br />

Etats-Unis ou en France, meurt, le droit des successions américain<br />

ou français est applicable en vue des biens fonciers, car le droit<br />

international privé des Etats-Unis et de la France prennent pour<br />

base la lex rei sitae.<br />

Le de cujus a le droit de choisir la loi allemande pour<br />

les biens fonciers situés en Allemagne (Art. 25 al. 2<br />

EGBGB). Par ailleurs, le droit international privé allemand<br />

ne connaît pas le choix du droit en matière de successions.<br />

7.4.2. La loi applicable à la forme<br />

L'Allemagne a soussigné la Convention de la Haye<br />

sur les conflits de loi en matière de forme des dispositions<br />

testamentaires du 5 octobre 1961. 52 L'art. 26 EGBGB<br />

contient des dispositions du même contenu. La forme<br />

d'un testament valable conformément à la forme locale,<br />

est réputée valable en Allemagne.<br />

7.5. Le droit des sociétés<br />

Le droit international des sociétés n'est pas codifié en<br />

Allemagne. La loi applicable aux sociétés se détermine<br />

d'après le siège administratif de la société (théorie du<br />

siège, 53 comme en France, ou en Espagne - contrairement<br />

à la théorie de la constitution prédominante dans les systèmes<br />

juridiques anglo-américains; selon cette théorie la<br />

constitution de la société ou son immatriculation est<br />

déterminante).<br />

La littérature a toujours mis en doute la valabilité de la<br />

théorie du siège. Ces doutes ont été exprimés surtout<br />

après la décision Centros de la Cour de Justice de<br />

l'Union Européenne. 54 C'est la raison pour laquelle la<br />

Cour fédérale de Justice (BGH) 55 a saisi la Cour Européenne<br />

de Justice de la question si la théorie du siège était<br />

compatible avec en particulier la liberté d'établissement.<br />

7.6. La légalisation et l`apostille<br />

L'Allemagne a soussigné la Convention de la Haye du<br />

5 octobre 1961 56 supprimant l'exigence de la légalisation<br />

des actes publics étrangers. Est donc suffisant une apostille<br />

pour la reconnaissance en Allemagne des actes notariés<br />

rédigés dans d'autres Etats signataires de la Convention.<br />

8. Le droit fiscal<br />

8.1. L'impôt sur les mutations foncières<br />

Toute acquisition de biens fonciers par un contrat de vente ou un<br />

autre acte juridique requiert le paiement de l'impôt sur les mutations<br />

foncières (§ 1 GrEStG, loi relative à l'impôt sur les mutations<br />

foncières) 57 - par contre, l'acquisition par donation ou pour cause<br />

de mort ne demande pas le paiement de cet impôt (§ 3 numéro 2<br />

GrEStG). L'impôt sur les mutations foncières s'élève à 3,5 %<br />

(avant le 1.1.1997 2%). Elle est calculée d'après le prix de vente ou<br />

(s´il n´y a pas de prix) d'après le « Bedarfswert » (§§ 138 ff. BewG<br />

- qui correspond à 60 % de la valeur courante effective du bien foncier)<br />

(§ 8 GrEStG). (A cet effet, il faut indiquer le prix de vente<br />

effectif dans le contrat de vente du bien immobilier. Sinon, le contrat<br />

de vente est nul conformément au droit civil (§§ 313, 125 BGB)<br />

et il s'agit d'une fraude fiscale).<br />

Le notaire est obligé d'annoncer au bureau des contributions<br />

directes toute vente d'immeubles qu'il a authentifiée (ainsi que toute<br />

autre opération qui est liée à un changement du sujet de droit)<br />

(§§ 18, 21 GrEStG). L'acquéreur ne peut être immatriculé au<br />

registre du commerce (et devenir propriétaire) que si le bureau des<br />

contributions directes a délivré un certificat prouvant que l'impôt<br />

sur les mutations foncières a été acquitté (§ 22 GrEStG).<br />

8.2. L'impôt successoral et l'impôt sur les donations<br />

entre vifs<br />

L'héritage, les legs et les autres manières d'acquisition<br />

pour cause de mort ainsi que les donations sont imposés<br />

conformément à la loi relative à l'impôt successoral et<br />

à l'impôt sur les donations (§ 1 ErbStG). 58<br />

52 BGBl. 1965 II, p. 1145; BGBl. 1966 II, S. 11, sur internet à:<br />

www.hcch.net/e/status/stat12e.html.<br />

53 jurisprudence constante BGH, arrêt du 11 juillet 1957, BGHZ 25,<br />

134, 144; BGH, arrêt du 26 septembre 1966, NJW 1967, 35, 38;<br />

BGH, arrêt du 17.octobre 1968, BGHZ 51, 27, 28 = NJW 1969, 188;<br />

également RG, arrêt du 9 mars 1904, JW 1904, 231; RG, arrêt du 29<br />

juin 1911, RGZ 77, 19, 22; RG, arrêt du 29 octobre 1938, RGZ 159,<br />

33, 46; égalament : BGH, arrêt du 30 avril 1992, BGHZ 118, 151,<br />

167 = NJW 1992, 2026; BGH, arrêt du 28 novembre 1994, NJW<br />

1995, 1032 = WM 1995, 506; BGH, arrêt du 21 septembre 1995,<br />

NJW 1996, 54, 55; BGH, arrêt du 21 novembre 1996, BGHZ 134,<br />

116 = NJW 1997, 657, 658; BayObLG, arrêt du 26 août 1998,<br />

BayObLGZ 1998, 195 = DNotZ 1999, 233; OLG Bremen 25.9.1997,<br />

RIW 1998, 65; OLG Düsseldorf, 15.12.1994, NJW-RR 1995, 1124;<br />

OLG Frankfurt, 24.4.1990, NJW 1990, 2204; OLG Hamm,<br />

18.8.1994, NJW-RR 1995, 469 = MittBayNot 1995, 68; OLG Hamm,<br />

30.4.1997, IPRax 1998, 363 = MittRhNotK 1997, 365 = RIW 1997,<br />

875; KG, 11.2.1997, DNotI-Report 1998, 73 = IPRax 1998, 360 =<br />

RIW 1997, 599; OLG Jena, 17.12.1997, IPRax 1998, 364; OLG<br />

Köln, 30.4.1999, OLG-Report 1999, 377.<br />

54 EuGH, décision du 9 mars 1999, Centros Ltd. v. Erhvervs- og Selskabsstalrelsen,<br />

RS. C-212/97, DNotZ 1999, 593 = NJW 1999, 2027.<br />

L'opinion dominante de la jurisdiction et de la littérature souligne la<br />

validité de la théorie du siège: voir avant tout: BGH, DNotI-Report<br />

2000, 106 = DNotZ 2000, 782; OLG Brandenburg, NJW-RR 2001,<br />

29; OLG Düsseldorf, JZ 2000, 203; OLG Hamm, DB 2001, 1084 =<br />

ZIP 2001, 791; Ebke, JZ 1999, 656; Görk, MittBayNot 1999, 200;<br />

Kindler, NJW 1999, 1993; Lange, DNotZ 1999, 599, 606; Sonnenberger/Großerichter,<br />

RIW 1999, 721; Süß, NotBZ 2001, 77; Ulmer,<br />

JZ 1999, 662; contra: Behrens, IPRax 1999, 323; Kieninger, ZGR<br />

1999, 724; Meilicke, DB 1999, 627; Sandrock, BB 1999, 1337;<br />

Thorn, IPRax 2001, 102; résumée: Gutachten DNotI-Report 2001,<br />

121.<br />

55 BGH, DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000, 782.<br />

56 BGBl. 1965 II, 876. Liste des Etats contractants voir <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />

2000, 134 - ainsi que sur Internet: www.hcch.net/e/status/stat12e.html.<br />

57 Grunderwerbsteuergesetz (GrEStG) du 17 décembre 1982 (BGBl.<br />

1982 I, 1777). Dernière modification par la loi du 19 décembre 2000<br />

(BGBl. 2000 I, 1790). Sur Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/<br />

grestg_1983. Commentaires: Boruttau, GrEStG, 14e édition<br />

1997; Hofmann, GrEStG, 7e édition 2001; Pahlke/Franz, GrEStG, 2e<br />

édition 1999.<br />

58 Erbschaftssteuer- und Schenkungssteuergesetz (ErbStG) du 19 février<br />

1991 (BGBl. 1991 I, 468). Dernière modification par la loi du 19<br />

décembre 2000 (BGBl. 2000 I, 1790). Sur Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/erbstg_1974.<br />

Commentaires importants:<br />

Christoffel/Geckle/Pahlke, Erbschaftsteuergesetz, 1998; Kapp/Ebeling,<br />

Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz, Loseblatt; Meincke,<br />

ErbStG, 12e édition 1999; Troll/Gebel/Jülicher, ErbStG, Loseblatt;<br />

Viskorf/Glier/Hübner/Knobel/Schuck, ErStG, SchenkungsteuerG,<br />

BewG, 2001. Comme introduction: Söffing/Völkers/Weinmann,<br />

Erbschaft- und Schenkungsteuerrecht.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 43<br />

L'acquisition relève de l'imposition allemande au cas<br />

où le de cujus/le donateur ou l'acquéreur (1) vit en Allemagne<br />

ou (2) est ressortissant allemand et n'a pas vécu<br />

durablement en dehors de l'Allemagne pendant plus de<br />

cinq ans. Est toujours déterminante la date de la donation<br />

ou de la mort. (3) En tout cas, est imposable l'acquisition<br />

de biens de valeur effectuée en Allemagne, donc en particulier<br />

les biens fonciers ou les parts sociales de sociétés<br />

anonymes allemandes (§ 2 ErbStG).<br />

Le montant de l'impôt dépend de la catégorie d'imposition<br />

et du montant de l'acquisition. L'époux, les descendants<br />

et les ascendants 59 du de cujus (ou du donateur)<br />

relèvent de la première catégorie, les frères et soeurs, les<br />

neveux, les gendres ou les belles-filles, les beaux-parents<br />

ainsi que l'époux divorcé relèvent de la catégorie II, tous<br />

les autres acquisiteurs de la catégorie III.<br />

Pour savoir le montant de l'acquisition, il faut additionner tous<br />

les acquisitions imposables des dix dernières années (§ 14<br />

ErbStG).<br />

De la valeur de l'acquisition, il faut d'abord déduire le<br />

montant exempt d'impôts.<br />

Celui-ci s'élève à 600.000 DEM (à partir du 1 er janvier 2002 :<br />

307.000 Euro) pour l'époux et autres 500.000 DEM (256.000 Euro)<br />

pour la pension de l`époux) à 400.000 DEM 60 (au futur : 205.000<br />

Euro) pour les enfants; pour toute autre personne de la catégorie I<br />

à 100.000 DEM (51.200 Euro), de la catégorie II à 20.000 DEM<br />

(10.300 Euro) et de la catégorie III à 10.000 DEM (5.200 Euro)(§<br />

16 ErbStG).<br />

Les taux d'imposition découlent de la table suivante (§<br />

19 ErbStG) (entre parenthèses les montants en Euro,<br />

valables à partir du 1 er janvier 2002):<br />

Valeur de l'acquisition imposable Catégorie<br />

jusqu'au montant de ... DEM d`imposition<br />

(Euro à partir du 1er janvier 2002) I II III<br />

jusqu'à 100.000 DEM<br />

(52.000 Euro) 7 12 17<br />

jusqu'à 500.000 DEM<br />

(256.000 Euro) 11 17 23<br />

jusqu'à 1 Million DEM<br />

(512.000 Euro) 15 22 29<br />

jusqu'à 10 Millions DEM<br />

(5,113 Mio Euro) 19 27 35<br />

jusqu'à 25 Millions DEM<br />

(12,783 Mio. Euro) 23 32 41<br />

jusqu'à 50 Millions DEM<br />

(25,565 Mio Euro) 27 37 47<br />

plus de 50 Millions DEM<br />

(25,565 Mio Euro) 30 40 50<br />

Exemple: Le de cujus laisse au total une somme de 3 millions<br />

DEM. La veuve en reçoit un million, la fille un million et les deux<br />

enfants du fils décédé avant le de cujus 500.000,- DEM chacun. La<br />

veuve a un montant exempt d'impôts de 600.000.- DEM. Sont donc<br />

imposables 400.000.-DEM. Au cas où le taux d'imposition s'élève<br />

à 11 % l'impôt est de 44.000.- DEM. La fille a un montant exempt<br />

d'impôts de 400.000.- DEM. Sont donc imposables 600.000.-<br />

DEM. Pour un taux d'imposition de 15%, l'impôt s'élève à 90.000.-<br />

DEM. Les deux petits-fils ont, puisque le fils est décédé avant le de<br />

cujus, un montant exempts d'impôts de 400.000.-DEM chacun. Ils<br />

doivent donc soumettre à l'imposition 100.000.- DEM chacun.<br />

Dans le cas d'un taux d'imposition de 7 %, ils doivent payer 7.000.-<br />

DEM d'impôts chacun.<br />

59 en cas d'acquisition par donation, les parents et les ascendants relèvent<br />

de la catégorie II seulement. Seul en cas d'acquisition pour cause<br />

de mort, ils relèvent de la catègorie I.<br />

60 également pour les petits-fils, si les enfants sont déjà morts.<br />

Informe nacional: Alemania<br />

En la serie "Informes nacionales" (Country Reports, Rapports<br />

Nationals) queremos próximamente ofrecer una introducción en<br />

los sistemas jurídicos de diferentes Estados, centrándonos en los<br />

ámbitos jurídicos relevantes para el notariado. En la serie actual en<br />

este número presentamos el sistema jurídico alemán (compárese<br />

también Limmer, Euro-Bibliographie Deutschland, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />

1996, 45). 1 Se expone la situación jurídica a 1 de agosto<br />

de 2001.<br />

1. Derecho notarial<br />

1.1. Derecho profesional<br />

1.1.1. Notarios con dedicación plena y notarios-abogados<br />

En Alemania hay dos tipos principales de notarios. De<br />

una parte el notario con dedicación plena (solo notario o<br />

notario exclusivo) que desarrolla la función pública de<br />

notario como actividad principal, de otra el notario-abogado<br />

que ejerce su profesión de abogado y es nombrado<br />

notario (§ 3 BNotO).<br />

El modelo del notario exclusivo se ejerce de forma exclusiva en<br />

los estados (Länder) de Baviera, Brandenburgo, Hamburgo, Mecklemburgo-Pomerania<br />

Occidental, Renania-Palatinado, Sarre, Sajonia,<br />

Sajonia-Anhalt, Turingia y en los partes renanos de Renania<br />

del Norte-Westfalia. Los notarios abogados trabajan en Berlin,<br />

Bremen, Hesse, Baja Sajonia, Schleswig-Holstein y la zona westfalica<br />

de Renania del Norte-Westfálica.<br />

Sólo en el Land Baden-Wurtemberg hay otras dos formas<br />

especiales de notarios, a decir, el notario público (juez-notario) en<br />

el ámbito jurídio badense (que corresponde aproximadamente a la<br />

jurisdicción del OLG de Karlsruhe), así como los notarios adscritos<br />

a una jurisdicción (Amtsnotare) en el ámbito jurídico wurtembergués<br />

(es decir, sobre todo en la jurisdicción del OLG en Stuttgart).<br />

La diversas clases de notarios tienen una explicacion históri-<br />

1 Las páginas de internet alemanas más interesantes para el notario<br />

extranjero son:<br />

- Consejo Federal de Notarios Alemanes: www.bnotk.de. Aquí hay<br />

también una introducción a las funciones de los notarios alemanes:<br />

www.bnotk.de/Informationen_Presse/Wir_ueber_uns/wir01s.htm<br />

- Instituto Alemán del Notariado (DNotI): www.dnoti.de (links para<br />

notarios extranjeros). Esta página contiene numerosas conexiones a<br />

otras páginas; en particular contiene conexiones a los textos de las leyes<br />

- unas también con traducciones en inglés y francés. Hay tambien<br />

una lista con abreviaturasde leyes alemanes, tribunales y revistas (con<br />

traducciones en inglés, francés y español de los títulos de las leyes).<br />

- Leyes Alemanes (compuestos para el Ministerio Federal de Justicia):<br />

http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/GESAMT_index.html.<br />

- Administraciones Federales en general: www.bund.de;<br />

- Parlamento Federal: http://dip.bundestag.de;<br />

- BGH: www.uni-karlsruhe.de/~BGH;<br />

- Neue Juristische Bücher (nuevos libros juridicos): www.njb.de;<br />

- Fundstellenverzeichnis juristischer Zeitschriften (revistas juridicos):<br />

www.kuselit.de.


44 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

ca, ya que anteriormente el notariado estaba regulado por el derecho<br />

de los Estados Federados (Länder).<br />

Actualmente hay 11.000 notarios en toda Alemania, de<br />

ellos aproximadamente 9.000 notarios-abogados y 1.700<br />

notarios con dedicación plena. Los notarios con dedicación<br />

plena se ocupan del 50 % de la totalidad de la población<br />

alemana y los notarios-abogados del 35 % (13 % viven<br />

Baden-Wurtemberg)<br />

Los notarios con dedicación plena trabajan por lo general individualmente<br />

o en sociedades de dos notarios, sociedades más grandes<br />

de notarios con dedicación plena solo están permitidas en<br />

Hamburgo. Los notarios-abogados trabajan individualmente o en<br />

sociedades, pequeñas o grandes, sin limitación del tamaño.<br />

1.1.2. Fuentes jurídicas<br />

El derecho profesional del notariado se encuentra regulado<br />

en el Codigo Federal de Notarios (BNotO), 2 con la<br />

modificaciones que entrarón en vigor el 8 de septiembre<br />

de 1998, 3 las cuales supusieron sobre todo un fortalecimiento<br />

de la prohibición de intervención de los notarios<br />

(§ 3 BeurkG), en tanto que se prohibibe la actuación de<br />

los notarios no solo en asuntos propios sino también en<br />

los asuntos de su socio o en aquéllos en que haya intervenido<br />

con anterioridad, no como notario sino por<br />

emjemplo como abogado.<br />

Los deberes profesionales están regulados más pormenarizadamente<br />

en las directivas de las cámaras de notarios (RLNot) (apartado<br />

2 § 67 BNotO). La mayoría de las cámaras han tomado como<br />

referencia, siguiendo en parte su tenor literal, la recomendación<br />

para las directivas (Richtlinienempfehlung) de la Cámara Federal<br />

de Notarios (§ 78 BNotO apartado 2 número 5). 4<br />

El Reglamento de Servicios para Notarios (DONot) es una disposición<br />

administrativa adoptada por el Ministerio de Justicia del<br />

Land (estado) correspondiente pero coincidentes entre sí casi literalmente.<br />

Una versión esencialmente revisada de los reglamentos<br />

de servicios ha sido aprobada a principios de 2001. 5<br />

1.1.3 Acceso a la profesión<br />

Solo se designan tantos notarios como una administración<br />

de justicia ordenada requiere (§ 4 BNotO) (numerus<br />

clausus). La Administración de Justicia del Estado<br />

federado (Land) hace el cálculo en base al promedio de<br />

documentos por notarios.<br />

En el ámbito de los notarios con dedicación exclusiva sólo<br />

puede ser designado notario quien haya sido con anterioridad notario<br />

asesor durante al menos tres años (apartado 1§ 7 Abs. BNotO).<br />

Por ello cada Land sólo contrata tantos notarios asesores como previsiblemente<br />

puestos de notarios quedarán vacantes en los cinco<br />

años siguientes. De este modo, entre los aspirantes, sólo tienen la<br />

posiblidad de llegar a ser notarios el 5% entre los mejores de una<br />

promoción.<br />

Por lo que respecta a los notarios-abogados, se requieren cinco<br />

años de abogacía para ser designado notario. La elección de los<br />

aspirantes tiene lugar por un sistema de puntos que depende especialmente<br />

de la nota del segundo examen jurídico estatal, así como<br />

de la experiencia como notario sustituto y de los cursos de perfeccionamiento<br />

realizados en materia de derecho notarial (apartado 3<br />

§ 6 BNotO). 6<br />

1.2. Funciones de los notarios 7<br />

La actividad principal de la mayoría de los notarios alemanes<br />

concierne al derecho inmobiliario. Para su validez,<br />

los contratos de enajenación y adquisición de inmuebles<br />

han de celebrarse ante notario (§ 313 BGB). Además,<br />

las inscripciones en el Registro de la Propiedad<br />

requieren una autorización para inscribir (Eintragungsbewilligung)<br />

que ha de llevarse a cabo ante nortario, o al<br />

menos, el notario ha de autentificar la firma (§ 29 GBO).<br />

En el ámbito del derecho de sociedades, la creación de<br />

una GmbH (SRL) o de una AG (SA) ha de realizarse ante<br />

notario (§ 2 GmbHG y § 23 AktG), así como la modificación<br />

de los Estatutos (§ 53 GmbHG, § 130 AktG - por<br />

los SA principalmente todos los decisiones de la junta<br />

general) y numerosos procesos de transformación (fusión,<br />

escisión, etc., §§ 6,125 UmwG), además la enajenación<br />

de partes del negocio de una GmbH (apartado 3 y 4 §<br />

15 GmbHG). Para todas las notificaciones al Registro<br />

Mercantil se requiere la autentificación notarial de la firma<br />

(§ 12 HGB), así por ejemplo, la designación de un<br />

nuevo gerente de la GmbH o la separación de un socio<br />

comanditario.<br />

En derecho sucesorio, los contratos sucesorios han de<br />

celebrarse ante notario (§ 2276 BGB). Los testamentos<br />

también pueden ser ológrafos, pero sobre todo con<br />

respecto al patrimonio inmobiliario tiene ventajas el testamento<br />

celebrado ante notario, ya que permite la transmisión<br />

de la propiedad a los herederos en el Registro de<br />

la Propiedad sin necesidad de la declaración de heredero<br />

(§ 35 GBO).<br />

En el ámbito del derecho de familia, sobre todo los<br />

acuerdos relativos al sistema económico-matrimonial han<br />

de celebrarse ante notario (§ 1408 BGB). Además el<br />

2 Bundesnotarordnung (Codigo Federal de Notarios) de 24.2.1961,<br />

BGBl. 1961 I, 98; última modificación por EGInsOÄndG de<br />

19.12.1998, BGBl. 1998 I, 3836. El texto de la Bundesnotarordnung<br />

se encuentra en internet bajo: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/bnoto/bundesnotarordnung_portal.htm<br />

Vease los comentarios de<br />

Arndt/Lerch/Sandkühler, Bundesnotarordnung, 4. ed. 2000; Eylmann/Vaasen,<br />

Bundesnotarordnung/Beurkundungsgesetz, 2000;<br />

Schippel, Bundesnotarordnung, 7. ed. 2000.<br />

3 Vaasen/Starke, DNotZ 1998, 661; Winkler, MittBayNot 1999,<br />

1=ZNotP 1999, Beilage 1/99.<br />

4 Recomendación para las directivas (Richtlinienempfehlung): DNotZ<br />

2000, 258. Recomendación y Directivas de todas las cámaras se<br />

encuentran en internet bajo: www.bnotk.de/Texte_Berufsrecht/richtlinien/richtlinien_portal.htm<br />

5 En internet bajo: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/donot/dienstordnung_portal.htm.<br />

En los libros se encuentra la DONot en la redacción<br />

de 1984. Una colección de leyes, decretos y otros materiales para<br />

la pratica notarial, véase: Weingärtner, Notarrecht, 7. éd. 2001.<br />

6 Véase el informe de la Consejo Federal de Notarios Alemanes<br />

(BNotK), Der Zugang zum Anwaltsnotariat. En internet bajo:<br />

www.bnotk.de/bnotk-service/Merkblaetter_Empfehlungen/zugang_zum_anwaltsnotariat.htm.<br />

7 Por una introducciòn en la actividad notarial, vease sobre todo:<br />

Beck'sches Notar-Handbuch; 3. Aufl. 2001; Kersten/Bühling, Formularbuch<br />

und Praxis der Freiwilligen Gerichtsbarkeit, 21. Aufl. 2001;<br />

Reithmann/Albrecht/Basty, Handbuch der notariellen Vertragsgestaltung,<br />

8. Aufl. 2001; Reithmann/Blank/Rinck, Notarpraxis, 2. Aufl.<br />

2001. Vease tambièn los formularios: Beck'sches Münchener Vertragshandbuch,<br />

4. Aufl. 1998 (4 volumenes); Wurm/Wagner/Zarmann,<br />

Das Rechtsformularbuch, 14. Aufl. 1998 y las introducciones por el<br />

personal del notario: Dannenberg-Mletzko, Notariatskunde, 2001;<br />

Faßbender/Grauel/Kemp/Ohmen/Peter, Notariatsurkunde, 14. Aufl.<br />

1994; Reibold, Praxis des Notariats, 7. Aufl. 2000; Zimmer, Handbuch<br />

für Notarfachangestellte, 2001. En interntet se encuentra una<br />

descripción de las atribuciones de los notarios alemanes bajo:<br />

www.bnotk.de/notartaetigkeiten/notare_und_ihre_Taetigkeiten.htm


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 45<br />

divorcio por consentimiento mutuo presupone un acuerdo<br />

celebrado ante notario, entre otras cosas, sobre la pensión<br />

después del matrimonio y los alimentos de los hijos<br />

(§ 630 ZPO).<br />

El documento notarial es título ejecutivo en caso de<br />

embargo del deudor (§ 794 Abs. 1 Nr. 5 ZPO). A causa<br />

de esta función de título ejecutivo, normalmente en el<br />

supuesto de constitución de una garantía real abstracta<br />

(Grundschuld), la declaración (unilateral) del propietario<br />

del inmueble tiene lugar ante notario.<br />

Finalmente la escritura celebrada ante notario produce<br />

prueba plena en el proceso civil sobre la declaración de<br />

voluntad contenida en ella (§ 415 ZPO - Código de procedimiento<br />

civil -). En determinadas relaciones jurídicas<br />

tiene un valor probatorio privilegiado -en particular el<br />

poder de representación otorgado en escritura pública<br />

notarial. En los últimos años, se otorgan ante notario, de<br />

manera creciente, los poderes de previsión para la propia<br />

incapacidad del otorgante (Vorsorgevollmacht - § 1896<br />

BGB).<br />

1.3. Procedimiento de escrituración<br />

El procedimiento de escrituración se regula en la Ley<br />

del Acto Notarial o Ley de Escrituración (BeurkG)<br />

con las modificaciones que entraron en vigor el<br />

8.9.1998. 8<br />

La escritura notarial ha de ser leída a los otorgantes<br />

en su integridad y ha de ser firmada por éstos y por el<br />

notario (§ 13 BeurkG). Las partes no leídas no están válidamente<br />

documentadas! Asimismo, una escritura en la<br />

que falta la firma de un interesado o del notario no está<br />

documentada válidamente.<br />

La función de prevención e información, así como de<br />

protección ante la precipitación de la documentación<br />

notarial se refleja sobre todo en el deber de información<br />

del notario "sobre el alcance jurídico del negocio" (§ 17<br />

BeurkG apartado 1). El deber de informar queda garantizado<br />

en tanto que el notario tiene que organizar el proceso<br />

de escrituración de tal manera que la información de<br />

las personas que la requieren quede asegurada (§ 17<br />

BeurkG apartado 2). Por ello, por ejemplo, en la adquisición<br />

de viviendas en propiedad, tiene que rechazar para<br />

los adquirentes una intervención sistemática de representantes<br />

del promotor carentes de poder.<br />

Para la documentación notarial no hay que utilizar ningún papel<br />

timbrado especial (a diferencia de como ocurre en muchos<br />

países románicos). Tampoco es habitual tachar el espacio en blanco<br />

al final de un renglón o entre renglones (también usual en muchos<br />

países románicos). Al comienzo de todo documento se nombra<br />

al notario que documenta, encima, en la cabecera el número de<br />

documento ( por ejemplo "URNr. 1018/2000"). Al final, normalmente<br />

se encuentra la fórmula final "presentado (a los interesados),<br />

autorizado (por ellos) y firmado (a mano)", después la firma de los<br />

interesados y del notario, así como el sello del notario. Pero el sello<br />

no es necesario para su validez. El documento ha de ser encuadernado<br />

con un hilo en los colores del Estado Federado (Land) (por<br />

ejemplo, para Bavaria, azulblanco; para Renania del Norte-Westfalia,<br />

rojo-blanco-verde).<br />

La lengua de documentación es alemán. Pero el notario puede<br />

documentar en otras lenguas, siempre que las domine (§ 5<br />

BeurkG). Si un interesado no domina suficientemente el idioma de<br />

documentación, es preceptivo hacer venir a la documentación a un<br />

intérprete (§ 16 BeurkG).<br />

Desde la reforma de la ley de documentación (BeurkG) en 1988,<br />

se regula por primera vez la custodia notarial de dinero en una<br />

cuenta fiduciaria (Notaranderkonto - §§ 54a y ss. BeurkG). Solo<br />

se permite cuando haya un interés legítimo de garantía, que no<br />

pueda se asegurado, o al menos no de la misma manera, a través de<br />

un pago directo (apartado 2 nr. 1 § 54ª BeurkG). Las condiciones<br />

de la custodia y desembolso han de fijarse por escrito con anterioridad<br />

(apartado 1 nr. 2 § 54a BeurkG).<br />

1.4. Aranceles notariales 9<br />

Los aranceles notariales están fijados el la Kostenordnung<br />

(KostO), que también regula las tasas judiciales. El<br />

notario tiene la obligación de cobrar los aranceles fijados<br />

legalmente (§ 17 BNotO apartado 1); todo acuerdo relativo<br />

a los aranceles es nulo. El cobro intencionado de<br />

aranceles demasiado altos es punible (§ 352 StGB).<br />

Ejemplo: Los honorarios notariales de un contrato de compraventa<br />

de inmueble con un valor de 100.000 euros ascienden apróximadamente<br />

a 600-750 euros (o a cerca de 1150-1.500 si el valor<br />

del inmueble es de 250.000 euros), partiendo del desarrollo habitual,<br />

es decir, pago directo del precio de compraventa, incluyendo<br />

la ejecución por notario (pero sin las tasas del registro de la Propiedad)<br />

(plus 15 % IVA).<br />

Los honorarios notariales de la creación de una GmbH con el<br />

capital mínimo exigido por la ley de 25.000 euros, se elevan a<br />

apróximadamente a 300 euros. Y a unos 130 euros los honorarios<br />

por un testamento de un patrimonio de 50.000 euros celebrado<br />

ante notario (apróximadamente 210 euros en caso de un patrimonio<br />

de 100.000 euros o 440 euros para un patrimonio de 250.000<br />

euros) (plus 16 % IVA).<br />

1.5. Organizaciones profesionales<br />

Existen Cámaras de Notarios (§§ 65 y ss. BNotO)<br />

para cada distrito del OLG (en parte también cámaras<br />

comunes para todos los distritos del OLG de un Estado<br />

federado -Land). Todos los notarios son miembros de la<br />

Cámara de Notarios por ministerio de la ley. Las Cámaras<br />

de Notarios se financian con las contribuciones de los<br />

notarios.<br />

Las 21 Cámaras de Notarios se agrupan de nuevo en el<br />

Consejo Federal de Notarios (BNotK) (§§ 76 y ss.<br />

BNotO). 10 Desde 1993 existe el Instituto Notarial Alemán<br />

(DNotI) 11 como institución del Consejo Federal de<br />

8 Beurkundungsgesetz de 28 augusto 1969, BGBl. 1969 I, 1513, última<br />

modificación por Drittes Gesetz zur Änderung der Bundesnotarordnung<br />

und anderer Gesetze de 31.8.1998, BGBl. 1998 I, 2585.<br />

Texto en internet bajo: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/beurkg/beurkundungsge<br />

setz_portal.htm<br />

Vease los comentarios de Eylmann/Vaasen, BNotO/BeurkG, 2000;<br />

Huhn/von Schuckmann, BeurkG, 3. Aufl. 1995 y Keidel/Winkler,<br />

BeurkG, 14. Aufl. 1999.<br />

9 Para una introducción a los aranceles notariales véase: Waldner, Die<br />

Kostenordnung für Anfänger, 5. edición 1998; Tiedtke, Notarkosten<br />

im Grundstücksrecht, 2001. Para comentarios del arancel notarial véase.:<br />

Hartmann, Kostengesetze, 30. edición 2001; Korintenberg/Lappe/Bengel/Reimann,<br />

KostO, 14. edición 1999; Rohs/Wedewer,<br />

Kostenordnung, 2 tomos (Loseblatt).<br />

10 Internet: www.bnotk.de. Los reportes anuales de las actividades del<br />

Consejo Federal de los Notarios Alemanes se encuentran en internet<br />

bajo: www.bnotk.de/bnotk-service/Taetigkeitsberichte/Berichte_portal.htm<br />

11 Interntet: www.dnoti.de


46 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

Notarios. Aquí todo notario alemán puede plantear las<br />

cuestiones jurídicas referentes a todos los ámbitos del<br />

derecho de su actividad profesional. En 2000 el DNotI ha<br />

elaborado más de 8000 dictámenes.<br />

2. Derecho Civil General<br />

2.1. Código Civil (BGB)<br />

El Código Civil (BGB) 12 , que entró en vigo el<br />

1.1.1990 después de apróximadamente 15 años de trabajos<br />

preparatorios, regula el derecho civil material.<br />

Siguiendo el sistema de derecho pandectista y especialmente<br />

un tratado de Winscheid, el BGB está dividido en<br />

cinco libros: Parte General, Derecho de Obligaciones,<br />

Derecho de Cosas, Derecho de Familia y Derecho de<br />

Sucesiones.<br />

Antes existía en los diferentes territorios alemanes distintos<br />

derechos. Codificaciones importantes, en orden temporal, fueron<br />

especialmente: el Codex Maximilianeus Bavaricus, el Derecho<br />

Territorial General Prusiano, el Còdigo Civil (Code Civil) en la<br />

región oeste del Rin, el Derecho Territorial Badense, y el Libro de<br />

Leyes Civiles del Reino de Sajonia. Por lo demás se aplicaba todavía<br />

el derecho común con fundamento en raíces jurídicas romanas.<br />

Desde la entrada en vigor del BGB numerosas regulaciones<br />

importantes se encuentran en leyes especiales, en particular normas<br />

relativas a la protección de los consumidores como la Ley de<br />

1976 que regula las condiciones generales de los contratos<br />

(AGBG) 13 o la Ley de 1990 sobre los usuarios de créditos<br />

(VerbrKrG). 14<br />

2.2. Inminente reforma del derecho de obligaciones<br />

Una gran reforma del derecho de obligaciones vigente<br />

es inminente. Para trasponer la Directiva 1999/44/CE<br />

sobre determinados aspectos de la venta y las garantías<br />

de los bienes de consumo ha de reformarse radicalmente<br />

en una ley de modernización del derecho de obligaciones,<br />

15 el derecho de prescripción, el derecho relativo a<br />

la alteración de la prestación y el derecho de garantía en<br />

el contrato de compraventa y en el contrato de obra. Además<br />

se incluirían en el BGB las leyes complementarias<br />

del derecho de obligaciones relativas a la protección de<br />

los consumidores (AGBG, VerbrKrG).<br />

3. Derecho Inmobiliario 16<br />

3.1. Enajenación de inmuebles<br />

3.1.1. Adquisición de la propiedad a través del acuerdo<br />

abstracto de transmisión (Auflassung) y de la inscripción<br />

A tenor del § 313 BGB todo negocio jurídico de enajenación<br />

de inmueble y toda adquisición de propiedad de<br />

los mismos ha de realizarse ante notario.<br />

Se aplica el principio de abstracción. El acuerdo<br />

abstracto de transmisión (§ 925 BGB), es decir, el negocio<br />

jurídico sobre la transmisión de la propiedad, es independiente<br />

del derecho de obligaciones que le sirve de<br />

base. El acuerdo abstracto de transmisión ha de realizarse<br />

ante un notario alemán.<br />

El Registro de la Propiedad tiene según el derecho alemán<br />

una función constitutiva. La propiedad se adquiere<br />

con la inscripción en el Registro de la Propiedad. (Lo<br />

mismo es aplicable a la constitución de los derechos reales<br />

limitados) (§ 873 BGB).<br />

3.1.2. Contrato de compraventa de inmueble típico<br />

Un contrato de compraventa alemán es muy detallado pues la<br />

totalidad del contrato ha de documentarse según § 313 BGB (por<br />

consiguiente, junto al precio de compraventa y su vencimiento<br />

también, por ejemplo, el momento de transmisión de la posesión o<br />

el saneamiento de los vicios jurídicos y materiales). No existe un<br />

precontrato (como en Francia o España). Si se declara un precio de<br />

compraventa falso en el contrato de compraventa celebrado ante<br />

notario o no se documenta una estipulación accesoria, la totalidad<br />

del contrato de compraventa es nulo.<br />

En un contrato de compraventa de inmueble típico tan<br />

solo deviene pagadero el precio cuando: (1) se haya inscrito<br />

una anotación preventiva sobre el acuerdo abstracto<br />

de transmisión al comprador (2) se hallen en depósito<br />

fiduciario ante el notario los documentos de cancelación<br />

que procedan de las anotaciones registrales de cargas reales<br />

preferentes (3) y cuando se disponga de todas las<br />

autorizaciones de derecho público requeridas. 17<br />

La anotación preventiva (Vormerkung - § 883 BGB)<br />

asegura la adquisición de la propiedad del comprador,<br />

pues después de la inscripción de la anotación no se pueden<br />

oponer al comprador legitimado por la anotación las<br />

disposiciones que del inmueble haga el vendedor oponiendose<br />

al contrato de compraventa ni las medidas de ejecución<br />

forzosa que afecten al inmueble.<br />

Para asegurar la exención de gravámenes se acuerda<br />

efectuar previamente el pago de las sumas exigidas por<br />

los acreedores de derechos reales del precio de la compraventa.<br />

De este modo queda garantizada la exención de<br />

cargas aun en el caso de un embargo ejecutivo o de cesi-<br />

12 Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) de 18 augusto 1896, RGBl. 1896 I,<br />

195 - última modificación BGBl. 2000 I, 1966. El texto de BGB se<br />

encuentra en internet bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb<br />

(vease también www.dnoti.de - links for foreign notaries). Comentarios<br />

standars: Jauerning, 9. Aufl. 1999 (1 volumen, muy breve)<br />

Palandt; 60. ed. 2001 (1 volumen); Ermann, 10. ed. (2 <strong>Vol</strong>úmenes);<br />

Münchener Kommentar, 3. ed. 1993 ss., 4. ed. 2000 ss. (11 <strong>Vol</strong>úmenes);<br />

Soergel, 13. ed. 1999 ss. (apr. 25 <strong>Vol</strong>úmenes); Staudinger 13. ed.<br />

hasta 2000 (apr. 50 <strong>Vol</strong>úmenes)<br />

13 Internet: http//jurcom5.juris.de/bundesrecht/agbg<br />

14 Internet: http//jurcom5.juris.debundesrecht/verbrkrg<br />

15 El proyecto del Gobierno de 9.5.2001 se encuentra en internet bajo:<br />

www.bmj.de bajo "Gesetzgebungsvorhaben". Ahí también se encuentra<br />

el debate de reforma previo de 8.8.2000. El proyecto de la ley se<br />

apoya en los trabajos de la Comisión de Derecho de Obligaciones<br />

(1984-1991). La toma de posición del Consejo Federal de los Notarios<br />

Alemanes (BNotK) se encuentra en internet bajo:<br />

www.bnotk.de/Informationen_Presse/BNotK-Positionen/schuremo.htm<br />

16 Para el derecho inmobiliario alemán en general véase (además de los<br />

comentarios del BGB y los manuales notariales (nota 7): Lambert-<br />

Lang/Tropf/Frenz, Handbuch der Grundstückspraxis, 2000; Schöner/Stöber,<br />

Grundbuchrecht, 12. ed. 2001. Para los comentarios al<br />

derecho registral inmobiliario, véase: Bauer/von Oefele, Grundbuchordnung,<br />

1999; Demharter, Grundbuchordnung, 23. ed. 2000;<br />

Kuntze/Ertl/Hermann/Eickmann, Grundbuchrecht, 5. ed. 1999; Meikel,<br />

Grundbuchrecht (4 tomos), 8. ed. 1997 ss. Para la adquisición de<br />

un inmueble para una sociedad extranjera, véase Bausback, DNotZ<br />

1996, 254.<br />

17 Vease sobre todo la presentación de Brambring, en: Beck'sches<br />

Notarhandbuch (nota 7), A I n°s 43 ss., también los modelos de contratos<br />

en los formularios (véase nota 7).


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 47<br />

ón del derecho de crédito derivado de la compraventa.<br />

Solo cuando el precio de compraventa se haya pagado<br />

enteramente tiene lugar la transcipción formal en el<br />

Registro de la Propiedad. De este modo el vendedor<br />

detenta la propiedad hasta que el precio de compra se<br />

page por completo. Así, la sucesion temporal es la<br />

siguiente: (1) celebración del contrato de compraventa<br />

ante el notario, (2) inscripción de la anotación preventiva<br />

en el registro, (3) pago del precio de compraventa y (4)<br />

transcipción en el registro de la propiedad.<br />

Actualmente, por lo general, el comprador transfiere directamente<br />

el precio al vendedor. Desde la modificación de la BNotO<br />

en septiembre de 1998 se permite la liquidación del precio de compraventa<br />

a través de una cuenta fiduciaria (Notaranderkonto)<br />

solamenta, cuando con el pago directo no sea posible garantizar de<br />

la misma manera un interés legítimo de garantía existente (§ 54a<br />

BeurkG apartado 2 nr. 1), como cuando el precio de compraventa<br />

se page a través de diferentes bancos y haya que satisfacer acreedores<br />

reales.<br />

3.2. Contrato con el promotor inmobiliario<br />

En la práctica notarial juega un papel importante el<br />

contrato con el promotor inmobiliario, es decir la adquisición<br />

de un piso o casa que ha de ser construida todavía<br />

por el promotor. Para este supuesto se establecen<br />

preceptos especiales de protección en el Reglamento sobre<br />

agentes inmobiliarios y promotores (MaBV). 18<br />

Especialmente solo es posible realizar pagos por adelantado según<br />

los progresos en la construcción, para lo cual la ley (§ 3<br />

MaBV) establece determinados tipos procentuales como límite<br />

máximo. En lugar de ello, el promotor tiene la posibilidad de presentar<br />

una garantía bancaria para la devolución (§ 7 MaBV). Es de<br />

esperar una nueva regulación dentro de dos años. Especialmente<br />

existe desprotección en caso de insolvencia del promotor después<br />

de empezar la obra y haber recibido el pago de los primeros plazos.<br />

3.3. Propiedad horizontal y derecho de superficie<br />

El derecho alemán no conoce en principio ningún derecho de<br />

propiedad sobre un edificio separado del derecho de propiedad<br />

sobre el suelo (con la excepción de los nuevos Länder) (superficies<br />

solo cedit). En cambio, en la regulación que la ley hace del<br />

derecho de superficie desde 1919 (ErbbauVO), 19 el derecho sobre<br />

el suelo y el derecho de superficie (Erbbaurecht) se separan.<br />

Con todo, la ley de propiedad horizontal (WEG) 20 que entró<br />

en vigor en 1951 permite la división de un terreno (junto con el edificio)<br />

en varias viviendas independientes (Wohnungseigentum) o<br />

unidades de propiedad parcial.<br />

3.4. Derechos reales limitados sobre bienes inmuebles<br />

El derecho alemán conoce dos derechos reales de goce sobre<br />

bienes inmuebles, a decir, el usufructo (Nießbrauch - §§ 1030 y ss.<br />

BGB) como derecho de goce completo y las servidumbres como<br />

derecho de goce limitado servidumbre real, en cuanto constituida<br />

a favor del correspondiente propietario de un inmueble (Grunddienstbarkeit<br />

- §§ 1018 y ss. BGB), y servidumbre personal limitada<br />

(beschränkte persönliche Dienstbarkeit - §§ 1090 y ss. BGB).<br />

Entre los derechos reales de satisfacción de un interés sobre la<br />

cosa (Verwertungsrechte) se da en la práctica casi exclusivamente<br />

la garantía real abstracta (Grundschuld) (como derecho independiente<br />

del crédito asegurado, §§ 1113 y ss. BGB), mientras que<br />

actualmente apenas se constituyen hipotecas (como derecho accesorio<br />

del crédito asegurado, §§ 1113 y ss. BGB). También tienen<br />

relevancia los censos (Reallast - §§ 1105 y ss. BGB), que gravan<br />

un inmueble con prestaciones periódicas, sobre todo para obligaciones<br />

alimenticias y de cuidado.<br />

Por último tenemos también el derecho real de retracto (dingliches<br />

Vorkaufsrecht - §§ 1094 y ss. BGB), a distinguir del derecho<br />

de retracto meramente obligacional (§§ 504 y ss. BGB) que puede<br />

asegurarse de forma real a través de una anotación preventiva (§<br />

883 BGB), al igual que otros derechos de obligaciones adquisitorios.<br />

4. Derecho de familia<br />

4.1. Derecho matrimonial<br />

4.1.1. Celebración del matrimonio y divorcio<br />

El derecho de familia se encuentra en el Libro Cuarto del BGB<br />

(Código Civil alemán). El derecho matrimonial se encuentra en los<br />

§§ 1303 y siguientes del BGB. Las normas reguladoras del matrimonio<br />

y del divorcio se integraron de nuevo en el BGB el<br />

1.07.1998 y el 1.07.1977 respectivamente, después de haber estado<br />

entretanto contenidas en la Ley de Matrimonio.<br />

El divorcio se rige desde el 1.7.1977 por el principio de descomposición<br />

del matrimonio (§§ 1564 y ss. BGB). En caso de consentimiento<br />

de ambos cónyuges es posible el divorcio después de un<br />

año de separación. Si un cónyuge se opusiera a la solicitud de<br />

divorcio son necesarios en principio tres años de vida separada.<br />

4.1.2. El régimen de participación como régimen legal<br />

de bienes<br />

El régimen económico matrimonial legal es el régimen<br />

de participación (§§ 1363 y ss. BGB). Se trata de un<br />

subtipo del régimen de separación de bienes, pues el<br />

patrimonio del esposo y el patrimonio de la esposa no se<br />

convierte en patrimonio común, tampoco el patrimonio<br />

adquirido después de la celebración del matrimonio. Solo<br />

al disolverse el matrimonio (o el régimen de participación)<br />

tiene lugar una compensación de las ganancias obtenidas<br />

por ambos cónyuges (§ 1363 BGB apartado 2).<br />

Bajo el régimen de participación la única limitación consiste en<br />

que ninguno de los cónyuges puede disponer o contraer la obligación<br />

de disponer de la totalidad de su patrimonio sin el consentimiento<br />

del otro (§ 1365 BGB). Por ejemplo: Si el patrimonio de un<br />

cónyuge consiste esencialmente en una vivienda (de un valor de<br />

18 Reglamento sobre agentes inmobiliarios y promotores (Makler- und<br />

Bauträgerverordnung - MaBV) de 7.11.1990 (BGBl. 1990 I, 2479).<br />

Última modificación por Reglamento de 14.2.1997 (BGBl. 1997 I,<br />

272). Vease además el Reglamento pagos a plazos en los contratos de<br />

23.5.2001 (BGBl. 2001 I, 981).<br />

Exposiciónes importantes: Basty, Der Bauträgervertrag, 3. Aufl.<br />

1997; Blanck, Bauträgervertrag, 2000; Brych/Pause, Bauträgerkauf<br />

und Baumodelle, 3. ed. 1999; Marcks, MaBV, 6. ed. 1998.<br />

El Reglamento de 23.5.2001 surgió de un debate sobre la compatibilidad<br />

del Reglamento MaBV con el § 632a BGB (vease de una parte<br />

Thode, IBR 2001, 153 = ZNotP 2001, 151; Wagner ZNotP 2001, 718;<br />

por otra Brambring, ZfIR 2001, 257; Hertel, ZNotP 2000,1, 5;<br />

Kanzleiter, DNotZ 2001, 165; <strong>Vol</strong>lrath/Sorge, DNotZ 2001, 261).<br />

19 ErbbauVO de 15.1.1919, RGBl. 1919, 72; última modificaciòn por<br />

Euro-EG de 9.6.1998, BGBl. 1998 I, 1242. En Internet su: http://dejure.org/gesetze/erbbauVO.<br />

Vease junto a los comentarios al BGB especialmente:<br />

Von Oefele/Winkler, Handbuch des Erbbaurechts (Manual<br />

del Derecho de Superficie), 2. ed. 1995.<br />

20 WEG de 15.3.1951, BGBl. 1951 I, 175; última modificaciòn por<br />

GvKostRNeuOG de 19.4.2001, BGBl. 2001 I, 623. En Internet bajo:<br />

http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/woeigg. Vease junto a los comentarios<br />

al BGB especialmente: Bärmann/Pick/Merle, Wohnungseigentumsgesetz,<br />

8. ed. 2000, Weitnauer, Wohnungseigentumsgesetz, 8.<br />

ed. 1995.


48 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

85% o más de su patrimonio entero), solo puede venderla con el<br />

consentimiento del otro conyuge.<br />

Al disolverse el régimen de participación tiene lugar<br />

la compensación de las ganancias de la siguiente manera<br />

(§§ 1372 y ss. del BGB): (1) se determina para cada<br />

cónyuge la diferenca entre el patrimonio inicial (al<br />

comienzo del régimen de participación) y el patrimonio<br />

final. Esta diferencia es la ganacia (Zugewinn). (2) Si un<br />

cónyuge ha obtenido una ganancia mayor al otro, ha de<br />

abonar la mitad de la diferencia al otro cóyuge. Se trata<br />

propiamente de una pretención dineraria (§ 1378 BGB).<br />

(3) Tras la compensación tienen ambos cóyuges como<br />

resultado una ganancia que comporta el mismo valor.<br />

En caso de sucesión se compensa generalmente la<br />

ganancia elevando en un cuarto la parte correspondiente<br />

al cónyuge superviviente (§ 1371 BGB apartado 1, §<br />

1931 BGB apartado 3). No importa si o no el causante ha<br />

aumentado sus bienes durante el matrimonio.<br />

4.1.3. Regimenes convencionales de bienes y capitulaciones<br />

matrimoniales<br />

Los regimines convencionales de bienes son la separación de<br />

bienes (§ 1414 BGB) y la comunidad de bienes (§§ 1415 y ss.<br />

BGB). La comunidad de bienes se da solamente de forma aislada<br />

en regiones rurales.<br />

Si se acuerdan capitulaciones matrimoniales, por regla<br />

general se acuerda un régimen de participación modificado<br />

(ya que este régimen ofrece más ventajas fiscales<br />

que el régimen de separación de bienes. En particular, se<br />

puede excluir del régimen de participación determinados<br />

bienes patrimoniales (por ejemplo, una empresa o un<br />

inmueble) o puede limitarse cuantitativamente la ganancia<br />

a compensar.<br />

La elección de otro sistema económico o la modificación<br />

ha de realizarse ante notario (§ 1410 BGB). 21<br />

4.1.4. Compensación de pensiones<br />

Una especialidad del derecho alemán es que la compensación de<br />

la expectativa de pensión adquirida durante el matrimonio no se<br />

entiende comprendida en la compensación del sistema ecónomicomatrimonial<br />

(como sucede en la mayoría de los ordanamientos<br />

jurídicos), sino que prevé para ello un sistema propio de compensación<br />

de pensiones (Versorgungsausgleich - §§ 1587 y ss. BGB).<br />

Los cóyuges también pueden efectuar acuerdos sobre ello ante<br />

notario. Cuando se presente petición de divorcio en el plazo de un<br />

año desde la celebración del acuerdo, éste solo será válido con<br />

autorización judicial (§§ 1408 apartado 2, 1587o BGB).<br />

4.1.5. Alimentos matrimoniales<br />

En la práctica notarial no es relevante el alimento del<br />

cóyuge durante el matrimonio, sino el alimento de separación<br />

(en caso de cóyuges separados) y sobre todo el alimento<br />

de divorcio (después de éste) (§§ 1569 y ss.<br />

BGB). El alimento legal pués del divorcio se debe especialmente<br />

en caso de cuidado de hijos menores, desempleo<br />

o enfermedad del cóyuge divorciado. En lo que a la<br />

cuantía se refiere, el alimento pués del divorcio se eleva<br />

normalmente a los 3/7 de la diferencia de ingresos entre<br />

los cóyuges (tras sustraer el alimento de los hijos).<br />

En este punto es frecuente pactar en las capitulaciones matrimoniales<br />

o en el acuerdo de divorcio una regulación diferente, ya sea<br />

una renuncia general o una limitación cuantitativa de la pensión. 22<br />

Hasta ahora ya se consideraba improcedente una renuncia general<br />

en cuanto era previsible ya al tiempo de la celebración del contrato<br />

que el renunciante necesitaria un asistencia social del estado<br />

(Sozialhilfe) 23 o si tuviera a su cuidado hijos menores. 24 Ahora el<br />

Tribunal Constitucional Federal (Bundesverfassungsgericht) ha<br />

considerado nula la renuncia a los alimentos realizada por una<br />

embarazada antes de la celebración del matrimonio a causa de presión<br />

a la que se encontraba sometida durante el embarazo. 25<br />

4.2. Otros derechos de familia<br />

4.2.1. Poder de prevision para la propia incapacidad<br />

Si una persona mayor de edad no puede (por sí mismo)<br />

ocuparse de sus asuntos (jurídicos) por motivo de enfermedad<br />

o minusvalía, se le nombra a instancia un curador<br />

(Betreuung - §§ 1896 y ss. BGB). El ámbito de las funciones<br />

típico del curador son el cuidado de los bienes (Vermögenssorge)<br />

y de la persona (Personensorge), en particular<br />

de la salud (Gesundheitssorge). Sin embargo, no es<br />

necesaria una curatela, cuando la persona que la necesita<br />

hubiera otorgado un poder de representación contractual<br />

(Vorsorgevollmacht - § 1896 BGB apartado 2). Tales<br />

poderes poderes de prevision para la propia incapacidad<br />

están teniendo en los últimos años una importancia creciente<br />

en la práctica notarial. 26 En la mayoría de los casos<br />

se apodera a un pariente cercano.<br />

4.2.2. Unión no matrimonial de parejas estables<br />

La unión no matrimonial de parejas estables heterosexuales no<br />

está regulada legalmente en el derecho alemán. No obstante, los<br />

interesados pueden efectuar acuerdos contractuales. En parte se<br />

deciden por celebrar el acuerdo ante notario.<br />

4.2.3. Ley de union de parejas homosexuales<br />

Por el contrario, con una ley que ha entrado en vigor el 1 de<br />

agosto 2001 (Lebenspartnerschaftsgesetz) 27 se posibilitaría a las<br />

parejas homosexuales una unión en gran parte semejante al matrimonio.<br />

21 Por ejemplos de formulaciones por contratos matrimoniales y convenios<br />

de divorcio vease los formularios (nota 7) y sobre todo: Kanzleiter/Wegmann,<br />

Vereinbarungen unter Ehegatten, 6. ed. 2001; Langenfeld,<br />

Handbuch der Eheverträge und Scheidungsvereinbarungen, 3.<br />

ed. 2000.<br />

22 Una renuncia de la pensiòn es eficiente sin legitimación notarial<br />

23 BGH, sentencia de 8.12.1982, BGHZ 86,82 = NJW 1983, 1851; BGH<br />

sentencia de 24.04.1984, NJW 1985, 1833; BGH, NJW 1991, 913;<br />

NJW 1992, 3164.<br />

24 BGH, sentencia de 9.7.1992, DNotZ 1993, 524 = NJW 1992, 3164;<br />

BGH sentencia de 3011.1997, NJW 1995, 1148; BGH, sentencia de<br />

16.04.1997, FamRZ 1997, 873 = NJW-RR 1997, 897<br />

25 BGH, sentencia de 6.2.2001, DNotI-Report 2001, 40 - contra BGH<br />

sentencia de 2.10. 1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 1560<br />

NJW 1997,192.<br />

26 La VIII. Jornada Iberoamerikana en Veracruz, México, en febrero de<br />

1998, trató como uno de tres téma también: Disposiciones y estipulaciones<br />

para la propria incapacidad. Para el derecho alemán, véase:<br />

Hertel, Disposiciones y estipulaciones para la propria incapacidad - el<br />

derecho alemán, Escriva (Revista del Colegio de Notarios del Estado<br />

de México) 2/1998, p. 99 = Revista Notarial del Colegio de Escribanos<br />

de la Provincia de Córdoba 1/1998 (n° 75), p. 55.<br />

27 LPartG de 16.22001, BGBl. 2001 I, 266. Bibliografia vease Müller,<br />

DNotI-Report 15/2001, 127 (en Internet bajo: www.dnoti.de/-<br />

topact/top0185.htm).


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 49<br />

Contra la nueva ley se han interpuestos varios recursos ante el<br />

Tribunal Constitucional. En ellos se impugna especialmente la<br />

insconstitucioonalidad porque se vulneraría la protección constitucional<br />

del matrimonio al otorgar a las parejas homosexuales estables<br />

esencialmente los mismos derechos que a los cónyuges. Por<br />

ello, la suerte de la ley es incierta.<br />

4.2.4. La adopción<br />

El notario alemán se ocupa de la adopción (§§ 1741 y ss. BGB)<br />

en tanto que la declaración de consentimiento del menor o de sus<br />

padres ha de efectuarse ante notario (§ 1749 BGB). Por ello, con<br />

frecuencia documenta el notario el expediente de adopción en su<br />

totalidad.<br />

5. Derecho de sucesiones 28<br />

5.1. Generalidades<br />

El derecho de sucesiones se regula en el Libro Quinto<br />

del Código Civil alemán (§§ 1922 y ss. BGB). Con la<br />

muerte se transmite directamente el patrimonio del causante<br />

a los herederos (§ 1922 BGB apartado 1), el derecho<br />

alemán no conoce la figura de la hereditas iacens. La<br />

repudiación de la herencia solo es posible en el plazo de<br />

seis semanas o de seis meses si el heredero o el causante<br />

viven fuera de Alemania (§ 1944 BGB) 29 .<br />

5.2. Sucesión legal<br />

Si el causante deja cóyuge e hijos, el cóyuge hereda la<br />

mitad, en caso de régimen económicomatrimonial legal<br />

(régimen de participación) (por el contrario, en caso de<br />

separación de bienes, dependiendo del número de hijos,<br />

solo una cuarta parte); los hijos se reparten la otra mitad<br />

(§§ 1931 en relación con el apartado 1 § 1371 BGB). Si<br />

el causante no tiene descendientes, hereda el cóyuge junto<br />

a los padres o hermanos del fallecido. Al cónyuge corresponden<br />

las tres cuartas partes de la herencia (en caso<br />

de separación de bienes la mitad).<br />

Entre parientes tiene lugar la sucesión por orden (§§ 1924 y ss.<br />

BGB): si existen descendientes, sólo heredan éstos. A falta de<br />

descendientes heredan los padres del causante y los descendientes<br />

de éstos, le siguen los abuelos del causante y sus descendientes,<br />

etc.<br />

Dentro de orden se aplica el principio de representación y sucesión<br />

por estirpes. Si viven los hijos, no heredan los nietos. Pero si<br />

un hijo ha fallecido antes que el causante, sus hijos heredan su parte.<br />

Un ejemplo: El causante que estaba casado, tenía tres hijos y<br />

cinco nietos. Un hijo que tenía dos hijos ha fallecido antes que el<br />

causante. Seguidamente, la viuda hereda la mitad de la herencia<br />

en caso de régimen de participación-, los dos hijos sobrevivientes<br />

heredan 1/6 cada uno, y los ambos nietos que proceden del hijo<br />

premuerto heredan también 1/6 (es decir, 1/12 cada uno).<br />

5.3. La legítima<br />

Si se excluye de la disposición hecha por causa de<br />

muerte a un descendiente del causante, al cónyuge o los<br />

padres del causante, le corresponde la legítima (§ 2303<br />

BGB). La legítima es según el derecho alemán una simple<br />

pretención dineraria, por tanto no supone una parte<br />

forzosa de la herencia ni el derecho a un bien determinado<br />

de la misma.<br />

La legítima comporta la mitad de la parte de la<br />

herencia que legalmente corresponde al legitimado (§<br />

2303 BGB apartado1,2). 30 Si existen herederos forzosos<br />

(especialmente descendientes), el causante sólo puede<br />

disponer libremente sobre la mitad (del valor) de sus bienes<br />

hereditarios.<br />

Es posible la renuncia a la legítima, así como la renuncia<br />

a la herencia (§ 2346 BGB). La renuncia ha de ser<br />

realizarse ante notario (§ 2348 BGB).<br />

5.4. Testamento y contrato sucesorio 31<br />

El derecho alemán conoce tres formas de disposición<br />

por causa de muerte: el testamento individual, testamento<br />

mancomunado y el contrato sucesorio. Formas ordinarias<br />

de testamentos son el testamente celebrado ante<br />

notario (§ 2232 BGB) y el testamento ológrafo (§ 2247).<br />

El testamento ológrafo tiene que estar escrito a mano y<br />

firmado por el testador.<br />

Un contrato sucesorio solo puede celebrarse ante<br />

notario (§ 2276 BGB). Puede contener disposiciones<br />

contractuales obligatorias sobre la institución de heredero,<br />

legados y condiciones (§ 2278 BGB). Las disposiciones<br />

testamentarias posteriores del disponente que se<br />

opongan a las disposiciones contractuales carecen de<br />

validez (§§ 2289 BGB). Es suficiente que una de las partes<br />

contratantes del contrato sucesorio adopte disposiciones<br />

por causa de muerte. Por ello, el testador puede también<br />

por ejemplo celebrar un contrato sucesorio con el<br />

beneficiario o con un tercero.<br />

Una forma intermedia entre el testamento individual y el contrato<br />

sucesorio es el testamento mancomunado (§§ 2265 y ss.<br />

BGB). Solamente los cóyuges (y ahora también las parejas de una<br />

union legal homosexual) pueden otorgar testamento mancomunadamente.<br />

Es válido tanto el testamento ológrafo como el celebrado<br />

ante notario. El testamento mancomunado no permite disposiciones<br />

contractuales pero sí disposiciones interdependientes. Éstas<br />

sólo pueden revocarse ante notario durante el tiempo de vida del<br />

otro cónyuge, al que se le ha de notificar la revocación. Después de<br />

la muerte de un cónyuge las disposiciones interdependientes ya no<br />

se pueden revocar, a no ser que se renuncie a la herencia del otro<br />

cónyuge (§ 2271 BGB).<br />

5.5. Sucesión por sustitución fideicomisaria<br />

Según el derecho alemán es posible nombrar un heredero fiduciario<br />

y establecer un heredero fideicomisario (Vor- und Nacherbschaft)<br />

en caso de que ocurra un hecho determinado (normalmente<br />

la muerte del herededo fiduciario) (§§ 2100 ss. BGB). El heredero<br />

fiduciario es en principio heredero y propietario pero su facultad de<br />

28 Para el derecho de sucesiones en general y el procedimiento sucesorio<br />

en particular, véase: Firsching/Graf, Nachlaßrecht, 8. ed. 2000.<br />

29 Decisiva es la recepción en el tribunal de sucesiones (Nachlaßgericht).<br />

La declaración requiere la autentificación de la firma por un<br />

notario (§ 1945 BGB).<br />

30 Si el causante deja al heredero forzoso algo, cuyo valor no llega al de<br />

la mitad de la herencia, dispondrá el heredero de un derecho a completar<br />

la legítima (§ 2305 BGB - Pflichtteilsrestanspruch). Si el causante<br />

ha hecho regalos dentro de los ultimos 10 anos ante de su muerto,<br />

la legítima se calcula como si no habria donaciones dimunendo la<br />

herencia (§ 2325 BGB - Pflichtteilsergänzungsanspruch). Si la herencia<br />

es insuficiente para la legítima, el heredero forcoso puede reclamar<br />

el regalo del donatorio (§ 2329 BGB).<br />

31 Para la configuración de un testamento, véase: Dittmann/Reimann/Bengel,<br />

Testament und Erbvertrag, 3. ed. 2000; Nieder, Handbuch<br />

der Testamentsgestaltung, 2. ed. 2000; Tanck/Kerscher/Krug,<br />

Testamente in der anwaltlichen und notariellen Praxis, 1999; Weirich,<br />

Erben und Vererben, 4. ed. 1998.


50 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

disponer sobre la herencia es limitada. Así por ejemplo, no puede<br />

donar nada de la herencia. Asimismo sus disposicioones sobre bienes<br />

inmuebles son nulas frente al heredero fideicomisario, a no ser<br />

que el causante haya dispuesto otra cosa o el heredero fideicomisario<br />

dé su consentimiento (§§ 2113, 2136 BGB).<br />

Hay que distinguir entre la institución de heredero fideicomisario<br />

y la sustitución (Ersatzerbe) para el caso de que el heredero<br />

instituido muera antes que el causante o de alguna manera no tenga<br />

lugar la sucesión (vease § 2102 BGB).<br />

5.6. Legado y manda<br />

El derecho alemán diferencia entre la institución de heredero y<br />

legado (§§ 2147 y ss. BGB). Un coheredero es coopropietario<br />

(mancomunadamente) de la herencia. Un legatario, por el contrario,<br />

solo tiene un derecho obligacional a la entrega de la cosa legada<br />

(§ 2174 BGB), no adquiere la propiedad de la cosa con la muerte<br />

del causante (legado per damnationem en oposición al legado<br />

per vindicationem).<br />

Además existe la manda (§§ 2192 y ss. BGB) que obliga al<br />

heredero gravado pero no otorga derechos al beneficiario.<br />

5.7. El albaceazgo 32<br />

El albaceazgo tiene lugar solamente cuando el testador<br />

así lo establece. El testador puede nombrar él mismo al<br />

albacea o dejar su nombramiento a un tercero o también<br />

al tribunal sucesorio (Nachlaßgericht). Si se establece<br />

albaceazgo es aconsejable en todo caso, solicitar al tribunal<br />

sucesorio el nombramiento de otro albacea en caso de<br />

que el nombrado falle.<br />

Puede establecerse un albaceazgo tanto para la administración<br />

de la herencia como para su partición o para ambas a la vez. El<br />

albacea no puede realizar donaciones de la masa hereditaria, tampoco<br />

el testador puede autorizarlo para ello (inciso 3° §§ 2205<br />

BGB). Solo el albacea puede disponer sobre los bienes de la herencia<br />

sometidos a su administración, no el heredero (§ 2211 BGB).<br />

El albacea puede dar prueba de su cargo mediante auto de autorización<br />

del albacea del tribunal de sucesiones (§ 2368 BGB).<br />

6. Derecho de Sociedades 33<br />

En el derecho de sociedades alemán se pueden diferenciar tres<br />

grupos: de una parte las sociedades de carácter personalista (sociedad<br />

de derecho civil, compañía colectiva y sociedad comanditaria<br />

como sociedades comerciales de persona y sociedad de participación),<br />

en segundo lugar las sociedades de carácter corporativo<br />

(asociación; sociedad de responsabilidad limitada y sociedad anónima<br />

como sociedades de capital; sociedad cooperativa), finalmente,<br />

en tercer lugar la fundación. Si una sociedad existe y quién la<br />

representa resulta del Registro Mercantil (o del registro de asociaciones<br />

etc.) (vease infra 6.4).<br />

La fusión y escisión de sociedades, así como la transformación<br />

de una forma de sociedad en otra se regulan en la Ley de transformación<br />

(UmwG). 34<br />

6.1. Sociedad de derecho civil y sociedades personales<br />

6.1.1. Sociedad de derecho civil<br />

En la sociedad de derecho civil (GbR) (§§ 705 y ss. BGB) la propiedad<br />

corresponde a los socios de forma mancomunada (zur<br />

gesamten Hand) (como en una sociedad hereditaria o en una sociedad<br />

de bienes). Desde una sentencia determinante dictada a principios<br />

de 2001 la sociedad de derecho civil tiene capacidad jurídica<br />

pero no es una persona jurídica. 35<br />

6.1.2. Sociedades personales (OHG, KG) y Partnerschaft<br />

La sociedad de derecho civil es la forma básica para las sociedades<br />

personales, a decir, la sociedad colectiva (OHG) y la sociedad<br />

comanditaria (KG). Ambas se regulan en el Código de<br />

Comercio (§§ 105 y ss. y §§ 161 y ss. HGB respectivamente). 36 La<br />

sociedad colectiva y la comanditaria no son personas jurídicas pero<br />

están en gran medida equiparadas a las mismas. Pueden en particular<br />

adquirir derechos (inclusive la propiedad sobre bienes inmobiliarios)<br />

bajo su razón social (nombre de la sociedad), así como presentar<br />

demanda y ser demandada ante los tribunales (§ 124 HGB).<br />

En la sociedad colectiva (OHG) todos los socios<br />

responden de forma ilimitada frente a los deudores de<br />

la sociedad de las deudas sociales, incluso con su patrimonio<br />

privado (§ 105 HGB).<br />

En cambio, en la sociedad comanditaria (KG) solo<br />

responden ilimitadamente los socios colectivos. Por el<br />

contrario, la responsabilidad de los socios comanditarios<br />

se limita a la suma de su capital comanditario (como<br />

registrado en el registro de comercio) (§ 161 HGB).<br />

Sobre todo tiene importancia en la práctica la GmbH &<br />

Co. KG, una sociedad comanditaria, cuyo único socio<br />

colectivo es una sociedad de responsabilidad limitada.<br />

Normalmente los socios comanditarios de la sociedad<br />

comanditaria son al mismo tiempo socios de la sociedad<br />

de responsabilidad limitada. De este modo se combina la<br />

responsabilidad limitada de la SRL (GmbH) con las ventajas<br />

de una sociedad persona. 37<br />

Cada uno de los socios puede representar a la sociedad colectiva<br />

si no se dispone otra cosa (§ 125 HGB) y la sociedad en comandita<br />

puede ser representada por todo socio que responda personalmente<br />

(§ 161 apartado 2, §§ 125, 170 HGB). En la GmbH &<br />

Co. KG actúa por ello el gerente de la GmbH, socio colectivo.<br />

Solo desde 1994 existe la forma jurídica de la sociedad de participación<br />

(Partnerschaft), regulada en una ley propia (PartGG). 38<br />

Esta sociedad solo está abierta para profesionales liberales (p.e.<br />

farmacéuticos, médicos, arquitectos, ingenieros, abogados - pero<br />

no a los notarios en su función como notarios). Su estructura coín-<br />

32 Por el albaceazgco vease sobre todo: Bengel/Reimann, Handbuch der<br />

Testamentsvollstreckung, 2. ed. 1998; Mayer/Bonefeld/Daragan, Praxishandbuch<br />

Testamentsvollstreckung, 2000.<br />

33 Vease en general: Münchener Handbuch des Gesellschaftsrechts, 4<br />

volúmenes, 1995 ff. ejemplos de formularios para inscripciones en el<br />

registro de comercio se encuentran en: Gustavus, Handelsregisteranmeldungen,<br />

4. ed. 1999; Keidel/Schmatz/Stöber, Registerrecht, 6. ed.<br />

2001.<br />

34 Umwandlungsgesetz (UmwG) de 28.10.1994, BGBl. 1994 I, 3210;<br />

última modificación por NaStraG v. 18.1.2001, BGBl. 2001 I, 123.<br />

En Internet bajo: http://www.steuernetz.de/gesetze/umwg/. Comentarios<br />

importantes: Dehmer, UmwG/UmwStG, 2. ed. 1996; Kallmeyer,<br />

UmwG, 2. ed. 2001; Lutter, UmwG, 2 tomos, 2. ed. 2000; Widtmann/<br />

Maier, UmwG, 5 tomos. Introducción: Neye/Limmer/Frenz/Harnacke,<br />

Handbuch der Unternehmensumwandlung, 1996 (2. ed. probablamente<br />

en 2001).<br />

35 Sentencia del BGH de 29.1.2001, DNotZ 2001, 234 = NJW 2001,<br />

1056 - en internet: www.dnoti.de/topact/top0161.htm.<br />

36 Handelsgesetzbuch (HGB) de 10.5.1897 (RGBl. 1897, 219). ùltima<br />

modificaciòn por NaStraG de 18.1.2001 (BGBl. 2001 I, 123). En<br />

Internet bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/hgb. Comentarios<br />

importantes del HGB: Baumbach/Hopt, Handelsgesetzbuch, 30. ed.<br />

2000; Heymann, HGB, muchso tomos, 2. ed., 1995 ss.; Münchener<br />

Kommentar zum Handelsgesetzbuch, 7 volúmenes, 1996 ss.; Röhricht/von<br />

Westphalen, Handelsgesetzbuch, 1998; Staub, HGB, muchos<br />

tomos, 4. ed. 1986 ss.<br />

37 Vease sobre todos Sudhoff, GmbH & Co. KG, 5. ed. 2000.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 51<br />

cide en gran parte con la sociedad colectiva. (Sin embargo la sociedad<br />

colectiva requiere un comercio, y según el derecho alemán no<br />

se incluyen precisamente en ese concepto a las profesiones liberales).<br />

6.2. Asociación, sociedad cooperativa y sociedades de<br />

capital<br />

6.2.1. Asociación<br />

La asociación registrada (eingetragener Verein - e.V. - §§ 21 y<br />

ss. BGB) 39 es la forma básica de persona jurídica con estructura<br />

colectiva (es decir, a cargo de sus socios). En principio solo puede<br />

fundarse una asociación registrada para fines no comerciales (§ 21<br />

BGB). La asociación nonregistrada que carezca de capacidad jurídica<br />

recibe, en cambio, el mismo tratamiento que una sociedad de<br />

derecho civil (§ 54 BGB).<br />

6.2.2. Sociedad de responsabilidad limitada (GmbH)<br />

La sociedad de responsabilidad limitada (GmbH),<br />

regulada en la Ley de de sociedades de responsabilidad<br />

limitada (GmbHG), 40 es la "hermana pequeña" de la<br />

sociedad anónima. Es la sociedad más frecuente en Alemania<br />

y modelo para formas de sociedad similares en<br />

numerosos ordenamientos jurídicos. Es una forma de<br />

sociedad apropiada para pequeñas y medianas empresas.<br />

Una sociedad de responsabilidad limitada puede ser<br />

fundada también por un solo socio (sociedad unipersonal<br />

de responsabilidad limitada) (§ 1 GmbHG). El<br />

contrato de sociedad ha de celebrarse ante notario (§ 2<br />

GmbHG). Los socios pueden contratar sobre sus relaciones<br />

internes sin muchos limitaciones legales.<br />

La GmbH es una persona jurídica. La responsabilidad<br />

de los socios se limita al patrimonio de la sociedad (§ 13<br />

GmbHG apartado 2). El capital mínimo se eleva a<br />

25.000 euros (§ 5 GmbHG). Para proteger a los acreedores<br />

existen normas estrictas sobre la aportación de capital<br />

(§ 8 apartado 2, §§ 9-9c, 19-25 GmbHG) y su conservación<br />

(§§ 30-34 GmbHG).<br />

Los gerentes de la sociedad representan a la sociedad<br />

de responsabilidad limitada (§ 35 GmbHG). En la práctica,<br />

generalmente se estipula que cada uno de los gerentes<br />

puede representar por sí solo a la sociedad (lo cual se desprende<br />

también en ese caso del Registro Mercantil). En<br />

cambio, si no se estipula nada sólo pueden representar a<br />

la sociedad todos los gerentes de forma conjunta.<br />

La enajenación de partes del negocio de la GmbH ha de realizarse<br />

ante notario (apartado 3 y 4 § 15 GmbHG). La prescripción<br />

de forma ayuda a la protección de los inversores y facilita la prueba,<br />

pretende impedir un comercio demasiado fácil y especulativo<br />

con partes de GmbH .<br />

6.2.3. Sociedad Anónima (AG)<br />

La sociedad anónima (AG), 41 regulada en la Ley de<br />

sociedades anónimas (AktG), era anteriormente solamente<br />

la forma jurídica de grandes empresas. En cambio, desde<br />

la Ley de 1994 42 de sociedades anónimas pequeñas, se<br />

ha generalizado como forma jurídica de medianas empresas<br />

de nueva creación (e incluso de empresas pequeñas, a<br />

pesar de ser poco adecuada para ellas).<br />

La AG es una persona jurídica, frente a los acreedores de la<br />

sociedad sólo responde el patrimonio social (§ 1 AktG). Desde<br />

1994 también es posible una sociedad anónima unipersonal (§ 2<br />

AktG). El capital mínimo para su creación asciende a 50.000 euros<br />

(§ 7 AktG). Los estatutos de la AG requieren documentación<br />

notarial (§ 23 AktG) (igual que para la GmbH). Al contrario del<br />

derecho de la GmbH, los estatutos de una AG son limitados a los<br />

opciones expresamente permitido por la ley (§ 23 Abs. 5 AktG).<br />

La Junta Directiva (Vorstand) (§§ 76 y ss. AktG)<br />

representa a la sociedad y gestiona sus asuntos. Si no se<br />

dispone otra cosa, los miembros de la Junta Directiva<br />

solo pueden representar a la sociedad conjuntamente.<br />

Junto a la Junta Directiva existe un Consejo de Vigilancia<br />

(Aufsichtsrat §§ 95 y ss. AktG), una particularidad<br />

del derecho alemán. Sus funciones principales son la<br />

designación de la Junta Directiva (§§ 95 y ss. AktG) y<br />

vigilanciar la gestión de la sociedad (§ 111 AktG).<br />

Además, en general el presidente del Consejo de Vigilancia dirige<br />

la Junta General de todos los accionistas (§§ 118 y ss. AktG),<br />

que ha de tener lugar al menos una vez al año. Las funciones de la<br />

Junta General son especialmente la elección del Consejo de Vigilancia,<br />

así como decidir sobre las modificaciones de los estatutos<br />

de la AG (§ 119 AktG). Las decisiones de la Junta General han de<br />

ser documentados notarialmente (§ 130 AktG).<br />

Para las sociedades anónimas pequeñas introducidas en 1994<br />

existen numerosas facilidades en cuanto a forma y procedimiento.<br />

Así, la revisión de las cuentas anuales es simplificada y solo las<br />

decisiones de la Junta General que modifian los estatutos requieren<br />

documentación notarial (§ 130 AktG). 43<br />

6.2.4. Sociedades Cooperativas<br />

La cooperativa registrada (eG) es una sociedad "para promover<br />

los ingresos o la economía de sus miembros por medio de una actividad<br />

mercantil común" (§ 1 GenG - Ley de cooperativas). 44 Es<br />

una persona jurídica (§ 17 GenG) y está representada por todos los<br />

miembros de la dirección colectivamente (§§ 24 y 25 GenG). Su<br />

estructura comparece a la de una AG. Las cooperativas se encuentran<br />

sobre todo en el sector agrario, pero también en el comercio.<br />

También los <strong>Vol</strong>ksbanken (bancos populares) y Raiffeisenban-<br />

38 Partnerschaftsgesellschaftsgesetz (PartGG) de 25.7.1994 (BGBl.<br />

1994 I, 1744). ); última modificaciòn por 2. FGOÄndG de 19.12.2000<br />

(BGBl. 2000 I, 1757). En Internet bajo: http://dejure.org/gesetze/PartGG/.<br />

Comentarios: Meilicke/Graf von Westphalen/Hoffmann,<br />

Partnerschaftsgesellschaftsgesetz, 1995; Michalski/Römermann,<br />

Kommentar zum Partnerschaftsgesellschaftsgesetz, 2. ed. 1999.<br />

39 veanse a parte de los comentarios del BGB sobre todo: Stöber, Vereinsrecht,<br />

8. Aufl. 2000; Reichert, Handbuch des Vereins- und Verbandsrechts,<br />

8. ed. 2001.<br />

40 Ley sobre las SRL (GmbH-Gesetz) de 20. 4.1892 (RGBl. 1892, S.<br />

477) en la versión de 20.5.1898 (RGBl. 1898, 846). Última reforma<br />

por medio de la NaStraG vom 18.1.2001 (BGBl. 2001 I, 123). En<br />

Internet bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/gmbhg. Comentarios<br />

importantes: Baumbach/Hueck, GmbHG, 17. ed. 2000; Hachenburg/Mertens,<br />

GmbHG, 8. ed. 1997, 3 volúmenes, 1990-98;<br />

Lutter/Hommelhoff, GmbHG, 15. ed. 2000; Rowedder, GmbHG, 3.<br />

ed. 1997; Roth/Altmeppen, GmbHG, 3. ed. 1997; Scholz, GmbHG, 2<br />

volúmenes; 9. ed. 2000 ss.<br />

41 Aktiengesetz (AktG) de 6.9.1965, BGBl. 1965, I, 1089; última modificaciòn<br />

por la NaStraG de 18.1.2001, BGBl. 2001 I, 123. En Internet<br />

bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/aktg. Comentarios importantes:<br />

Hüffer, AktG, 4. ed. 1999 ff.; Großkommentar zum AktG, muchos<br />

tomos, 4. ed. 1989 ss.; Kölner Kommentar zum AktG, muchos<br />

tomos, 2. ed. 1993 ss.; Münchener Kommentar zum Aktiengesetz, 9<br />

tomos, 2000 ss.<br />

42 BGBl. 1994 I, 1961<br />

43 Por la "kleine AG" vease por todo Korts, Die Kleine Aktiengesellschaft,<br />

2. Aufl. 1999; Seibert/Kiem, Handbuch der kleinen AG, 4.<br />

Aufl. 2000; Wahlers, Die Satzung der kleinen Aktiengesellschaft, 2.<br />

Aufl. 2000.<br />

44 Genossenschaftsgesetz (GenG) de 1.5.1889 (RGBl. 1889, 55) como


52 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

ken (cajas Raiffeisen) funcionan bajo la forma de una cooperativa<br />

inscrita.<br />

6.3. Fundación<br />

La fundación (Stiftung - §§ 80 y ss. BGB) 45 es un patrimonio<br />

jurídicamente independiente que está destinado a una finalidad<br />

determinada. La capacidad jurídica se otorga a la fundación, según<br />

el derecho del Land correspondiente, mediante una autorización<br />

(sistema de concesión). En principio solo pueden ser autorizadas<br />

fundaciones con una finalidad pública, no fundaciones con fines<br />

puramente privados.<br />

Actualmente se discute sobre una reforma del derecho de fundaciones.<br />

Se ha propuesto regular en el futuro las condiciones que ha<br />

de reunir una fundación para obtener capacidad jurídica. El derecho<br />

de fundaciones ya se reformó para hacer más atractiva la fundación<br />

como forma jurídica.<br />

6.4. Registro Mercantil y prueba del poder de representación<br />

Si una sociedad (OHG, KG, GmbH, y AG) existe y<br />

quién la representa resulta del Registro Mercantil que es<br />

llevado por los juzgados municipales (Amtsgericht). El<br />

Registro Mercantil es público y puede ser examinado por<br />

todos. El juzgado registral extiende extractos autentificados<br />

(§ 9 HGB) (tarifa apróximadamente 18 euros por<br />

un extracto certificado). Asimismo, un notario puede formalizar<br />

una certificación notarial registral sobre la<br />

existencia de la sociedad y sobre la representación de la<br />

misma (§ 21 BNotO). Ambas certificaciones dan prueba<br />

de la inscripción registral.<br />

Las sociedades colectivas (OHG) y las sociedades en comandita<br />

(KG) están registradas en la Sección A del Registro Mercantil, las<br />

sociedades de responsabilidad limitada (GmbH) y las sociedades<br />

anónimas (AG) en la Sección B. Además existen registros de asociaciones<br />

(Vereinsregister), cooperativas (Genossenschaftsregister)<br />

y Partnerschaft. Solo para las fundaciones y para las sociedades de<br />

derecho civil no existe registro alguno.<br />

7. Derecho Internacional Privado<br />

7.1. Generalidades<br />

El Derecho Internacional Privado alemán se encuentra<br />

en el Ley de Introducción al Código Civil, más exactamente<br />

en los artículos 3 a 46 EGBGB reformados por<br />

Ley de 25.7.1986 y en vigor desde el 18.8.1986. 46 Pero<br />

las normas de conflicto contenidas en los tratados internacionales<br />

47 tienen prioridad (art. 3 EGBGB apartado 2).<br />

El derecho internacional privado alemán designa para<br />

cada materia jurídica o también para cuestiones jurídicas<br />

individuales un estatuto, por ejemplo el estatuto sucesorio<br />

para todas las cuestiones jurídicas referentes a la sucesión,<br />

el estatuto de bienes matrimoniales etc.<br />

Las remisiones al derecho de otro estado son en principio<br />

remisiones totales. Por ello hay que tener en cuenta el<br />

reenvío al derecho de un tercer Estado o al derecho alemán.<br />

Depués de un doble reenvío hay que romper la<br />

cadena de remisiones (art. 4 EGBGB apartado 1).<br />

7.2 Derecho de obligaciones<br />

7.2.1. Estatuto de las obligaciones contractuales<br />

Los arts. 27-37 EGBGB transponen al derecho alemán el Convenio<br />

de la Comunidad Europea de 19.6.1980 sobre el derecho<br />

aplicable a las obligaciones contractuales. Según ello, en principio,<br />

es posible elegir libremente el derecho aplicable a las obligaciones<br />

contractuales (art. 27 EGBGB). A falta de la elección de un<br />

derecho, el contrato se somete al derecho del Estado con el que<br />

presente la relación más estrecha (art. 28 EGBGB apartado 1).<br />

7.2.2. Estatuto del poder de representación<br />

El poder de representación se conecta independientemente, no se<br />

somete necesariamente al mismo derecho que el contrato celebrado<br />

por el representante. Las cuestiones materiales se rigen por el<br />

derecho del Estado en que se haga uso del poder de representación<br />

(país en que se producen los efectos jurídicos). 48 La validez formal<br />

del poder de representación se rige por el contrario por el art.<br />

11 EGBGB.<br />

7.2.3. Estatuto fomal<br />

Según el art. 11 EGBGB es válida la forma de un negocio<br />

jurídico cuando cumpla las exigencias de forma de la<br />

ley del lugar de celebración o del derecho material aplicable.<br />

En parte, sin embargo, se requiere la intervención de<br />

un notario alemán. Así sólo puede manifestarse el<br />

acuerdo abstracto de transmisión (Auflassung) necesario<br />

para transmitir la propiedad ante un notario alemán (§<br />

925 BGB). 49 Igualmente, según la doctrina dominante un<br />

notario extranjero puede documentar la enajenación de<br />

partes del negocio de una sociedad de responsabilidad<br />

limitada alemana (GmbH), pero no las modificaciones<br />

estatutarias (de una SRL o una SA), y tampoco procesos<br />

de transformación (fusión, escisión, etc.). 50<br />

7.3. Derecho de familia<br />

7.3.1. Estatuto de los bienes matrimoniales<br />

El estatuto de los bienes matrimoniales (es decir, las<br />

repercusiones del matrimonio sobre el patrimonio y la<br />

facultad de disposición de los cónyuges) vienen determinados<br />

por la situación en el momento de la celebración<br />

del matrimonio. De ahí que el estatuto de los bienes solo<br />

45 vease a parte de los comentarios del BGB sobre todo: Seifart/von<br />

Campenhausen, Handbuch des Stiftungsrechts, 2. ed. 1999; Wachter,<br />

Stiftungen-, Zivil- und Steuerrecht in der Praxis, 2001; Wochner,<br />

MittRhNotK 1994, 89.<br />

46 Derecho transitorio en el Art. 220 EGBGB. Última reforma importante<br />

del dereche internacional privado por medio de la Ley de<br />

21.5.1999, BGBl. 1999, 1026: codificación del derecho internacional<br />

privado en materia de responsabilidad extracontractual y de derecho<br />

de cosas. Ùltima modificación para las parejas homosexuales (art. 17a<br />

EGBGB) por medio de LebenspartnerschaftsG, en vigor desde el<br />

1.8.2001 (BGBl. 2001 I, 266). En Internet bajo:<br />

www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc. La EGBGB se comenta en los<br />

comentarios al BGB. Vease también Schotten, <strong>International</strong>es Privatrecht<br />

in der notariellen Praxis, 1995.<br />

47 Una recopilación del derecho internacional alemán como de los Tratados<br />

Internacionales más relevantes se contiene en: Jayme/Hausmann,<br />

<strong>International</strong>es Privat- und Verfahrensrecht, 10. ed. 2000.<br />

48 BGH NJW 1990, 3088; BGH DNotZ 1994, 487; BGHZ 128, 41, 47<br />

= WM 1995, 124.<br />

49 OLG Hamm, NJW 1974, 1057; KG, DNotZ 1987, 44; OLG Köln,<br />

OLGZ 1972, 321<br />

50 OLG Hamburg, NJW-RR 1993, 1317; OLG Hamm, NJW 1974,<br />

1057; OLG Karlsruhe, RIW 1979, 565; LG Augsburg, NJW-RR<br />

1997, 420 = GmbHR 1996, 941, 942; LG Kiel, RIW 1997, 1223;<br />

Goette, Festschrift Boujong (1996), S. 139; Goette, MittRhNotK<br />

1997, 4; Loritz, DNotZ 2000, 108.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 53<br />

se modifique posteriormente por la elección de un derecho<br />

y no por el cambio de nacionalidad o de domicilio.<br />

Hay que establecer la conexión con el siguiente orden:<br />

(1) nacionalidad común o a falta de ésta (2) domicilio<br />

al momento de celebración del matrimonio, o (3) derecho<br />

del Estado con el que los cóyuges tengan una vinculación<br />

más estrecha (apartado 1 art. 15 en relación con el<br />

apartado 1 art. 14 EGBGB).<br />

Ejemplo: un matrimonio turco está sometido con ello al régimen<br />

económico matrimonial turco aunque viva en Alemania (ya que el<br />

derecho internacional turco pone en conexión con carácter prioritario<br />

el estatuto de los bienes con la nacionalidad común). En<br />

cambio, si se casa un francés con una serbia (matrimonio de<br />

nacionalidades diferentes) y ambos vivían en Alemania ya antes de<br />

la celebración del matrimonio, se aplica derecho económicomatrimonial<br />

alemán.<br />

Se exceptúan inmuebles extranjeros, en tanto que el<br />

derecho internacional privado en el lugar en que se<br />

encuentren prescriba la aplicación de la ley del lugar donde<br />

estén sitos (lex rei sitae) (art. 3 EGBGB apartado 3). 51<br />

Ejemplo: Los cónyuges de un matrimonio alemánamericano<br />

vivían ya antes de la celebración del matrimonio en Alemania, de<br />

ahí que en principio se aplique el derecho económicomatrimonial<br />

alemán. Sin embargo, al matrimonio le pertenece un inmueble situado<br />

en los Estados Unidos al que se aplica el derecho económicomatrimonial<br />

del Estado Federado americano correspondiente, ya<br />

que el derecho internacional de Estados Unidos conecta la ley<br />

aplicable a los inmuebles al lugar en que se encuentran (lex rei sitae).<br />

El apartado 2 del art.15 EGBGB posibilita una amplia<br />

elección del derecho aplicable: es posible elegir el derecho<br />

de un Estado (1) al que pertenece uno de los cóyuges,<br />

o (2) en el que uno de ellos tenga su residencia habitual o<br />

(3), con respecto al patrimonio inmobiliario, el derecho<br />

del lugar en que éste se encuentre situado.<br />

Por consiguiente, el matrimonio turco con domicilio en Alemania<br />

puede elegir el derecho económico matrimonial alemán en su<br />

totalidad o limitado a la vivienda que compren en Alemania.<br />

7.3.2. Estatuto del divorcio<br />

El divorcio se somete al derecho que regula los efectos<br />

del matrimonio en general mientras esté pendiente la<br />

solicitud de divorcio (art. 17 EGBGB apartado 1). La<br />

conexión se establece casí según los mismos criterios<br />

aplicables al estatuto de los bienes limitada al momento<br />

de la solicitud de divorcio: (1) (última) nacionalidad común,<br />

(2) (último) domicilio común, (3) otro vínculo más<br />

estrecho (art. 14 EGBGB apartado 1). Los alimentos del<br />

cónyuge divorciado se determinan según el derecho efectivamente<br />

aplicado al divorcio (art. 18 EGBGB apartado<br />

4).<br />

7.4. Derecho de sucesiones<br />

7.4.1. Estatuto material de sucesiones<br />

El estatuto de sucesiones, según el apartado 1 del art.<br />

25 EGBGB se conecta a la nacionalidad del causante al<br />

momento de su muerte.<br />

Por ejemplo, muere un español cuyo último domicilio se encuentra<br />

en Alemania, el derecho internacional alemán remite al derecho<br />

español. Dado que el derecho internacional español también<br />

conecta el estatuto de sucesiones con la nacionalidad, se aplica el<br />

derecho español de sucesiones (también para inmuebles situados<br />

en Alemania).<br />

A los inmuebles se aplican dos reglas especiales. A los<br />

inmuebles situados en el extranjero se aplica el derecho<br />

de sucesiones del lugar en que estén situados, en tanto<br />

que el derecho internacional del lugar conecte el estatuto<br />

de sucesiones en relación a los inmuebles al derecho del<br />

lugar en que estén sitos (apartado 3 art. 3 EGBGB).<br />

De modo que si fallece un alemán al que pertenece en propiedad<br />

un inmueble en Estados Unidos o en Francia, se aplica al inmueble<br />

derecho sucesorio americano o francés respectivamente, ya<br />

que el derecho internacional de Estados Unidos y de Francia aplican<br />

el principio de lex rei sitae a los inmuebles.<br />

Con respecto a los inmuebles sitos en Alemania, el<br />

testador puede elegir la aplicación del derecho de sucesiones<br />

alemán (apartado 2 art. 25 EGBGB). Por lo demás,<br />

el derecho internacional privado alemán no conoce otras<br />

posibilidades de elegir el derecho aplicable en lo que<br />

respecta al derecho de sucesiones.<br />

7.4.2. Estatuto formal de testamentos<br />

Alemania es parte contratante del Tratado de La Haya<br />

sobre derecho aplicable a la forma de las disposiciones de<br />

última voluntad de 5.10.1961. 52 El art. 26 EGBGB contiene<br />

una regulación idéntica. Por consiguiente, un testamento<br />

formalmente válido conforme a la ley del lugar se<br />

reconoce también en Alemania como formalmente válido.<br />

7.5. Derecho de sociedades<br />

El derecho internacional de sociedades no está codificado<br />

en Alemania. La jurisprudencia conecta el estatuto<br />

de las sociedades a la sede efectiva de la administración<br />

(teoría de la sede social, 53 así como en Francia o España,<br />

en oposición a la teoría de la fundación, mayoritaria<br />

en los ordenamientos jurídicos anglosajones, que establece<br />

como punto de conexión la fundación o el registro de<br />

la sociedad).<br />

La doctrina siempre tuvo dudas respecto a la teoría de<br />

la sede social. Estas dudas se refuerzan tras la ecisión<br />

51 El art. 3 párr. 3 EGBGB es aplicable para todo el derecho internacional<br />

privado, pero es importante en particular para el derecho de familia<br />

y de sucesiones.<br />

52 BGBl. 1965 II, S. 1145; BGBl. 1966 II, S. 11.<br />

53 Hay muchos decisiones del BGH. La primera fue la decision de<br />

11.7.1957, BGHZ 25, 134, 144 ; BGH, 26.9.1966, NJW 1967, 35, 38;<br />

BGH, 17.10.1968, BGHZ 51, 27, 28 = NJW 1969, 188. También el<br />

tribunal supremo del imperio habia decidido el mismo : RG, 9.3.1904,<br />

JW 1904, 231; RG, 29.6.1911, RGZ 77, 19, 22 ; RG, 29.10.1938,<br />

RGZ 159, 33, 46. Decisiones mas recientes: BGH, 30.4.1992, BGHZ<br />

118, 151, 167 = NJW 1992, 2026; BGH, 28.11.1994, NJW 1995,<br />

1032 = WM 1995, 506; BGH, 21.9.1995, NJW 1996, 54, 55; BGH,<br />

21.11.1996, BGHZ 134, 116 = NJW 1997, 657, 658; BayObLG,<br />

26.8.1998, BayObLGZ 1998, 195 = DNotZ 1999, 233; OLG Bremen<br />

25.9.1997, RIW 1998, 65; OLG Düsseldorf, 15.12.1994, NJW-RR<br />

1995, 1124; OLG Frankfurt, 24.4.1990, NJW 1990, 2204; OLG<br />

Hamm, 18.8.1994, NJW-RR 1995, 469 = MittBayNot 1995, 68; OLG<br />

Hamm, 30.4.1997, IPRax 1998, 363 = MittRhNotK 1997, 365 = RIW<br />

1997, 875; KG, 11.2.1997, DNotI-Report 1998, 73 = IPRax 1998, 360<br />

= RIW 1997, 599; OLG Jena, 17.12.1997, IPRax 1998, 364; OLG<br />

Köln, 30.4.1999, OLG-Report 1999, 377.


54 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

Centros del Tribunal de Justicia europeo. 54 Por ello, el<br />

Tribunal Supremo alemán (BGH) ha planteado una cuestión<br />

prejudicial ante el Tribunal de Justicia europeo sobre<br />

la conformidad de la teoría de la sede social con el derecho<br />

europeo, especialmente con la libertad de establecimiento.<br />

7.6. Legalisación y apostilla<br />

Alemania es parte contratante del Tratado de La Haya<br />

sobre exención de la obligación de legalizar los documentos<br />

públicos extranjeros de 5.10.1961 . De ahí que<br />

para su reconocimiento en Alemania sea suficiente una<br />

apostilla para los documentos notariales escriturados en<br />

los Estados partes.<br />

8. Derecho fiscal<br />

8.1. Impuesto sobre transmisiones de patrimonio<br />

inmobiliario<br />

El impuesto sobre transmisiones de patrimonio inmobiliario grava<br />

las adquisiciones o transmisiones de inmuebles a través de compraventa<br />

u otros negocios jurídicos (§ 1 GrEStG) 57 pero no la<br />

adquisición por donación o por causa de muerte (número 2 § 3<br />

GrEStG). El impuesto sobre transmisiones de patrimonio inmobiliario<br />

se eleva a 3,5% (antes de 1.1.1997 2%). Se calcula en base<br />

al precio de compra o (si no hay precio) al « Bedarfswert » (§§ 138<br />

ff. BewG - que corresponde a 60 % del valor real de mercado del<br />

inmueble) (§8 GrEStG). (Además en el contrato de compraventa<br />

del inmueble ha de figurar el precio de venta real. En caso contrario<br />

el contrato de compraventa es nulo según el derecho civil (§§<br />

313 y 125 BGB) y supone un fraude fiscal sancionable).<br />

El notario ha de notificar a la oficina tributaria todas las disposiciones<br />

de inmuebles que haya documentado (§§ 18 y 21 GrEStG).<br />

El adquirente solo puede inscribirse en el Registro de la Propiedad<br />

(y solo entonces adquirir la propiedad) cuando presente un certificado<br />

de no objección (Unbedenklichkeitsbescheinigung) de la<br />

oficina tributaria, que excluye el impago del impuesto sobre transmisiones<br />

de patrimonio inmobiliario (§ 22 GrEStG).<br />

8.2. Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones<br />

Las herencias, legados y otras adquisiciones por causa<br />

de muerte, así como las donaciones entre vivos se<br />

gravan conforma a la Ley del Impuesto sobre Sucesiones<br />

y Donaciones (§ 1 ErbStG). 58<br />

La adquisición se somete a la imposición alemana<br />

cuando el causante/donante o el adquirente (1) vivan en<br />

Alemania, o (2) tenga la nacionalidad alemana y no haya<br />

vivido más de cinco años continuados en el extranjero.<br />

Decisivo es el momento de la donación o de apertura de<br />

la sucesión. (3) Están sometidos a tributación en todo<br />

caso la adquisición de bienes patrimoniales en Alemania,<br />

especialmente inmuebles o partes de sociedades anónimas<br />

alemanas (§ 2 ErbStG).<br />

El importe del impuesto depende de la categoría fiscal<br />

del adquirente y del importe de la adquisición.La primera<br />

categoría fiscal corresponde a los cónyuges, descendientes<br />

y ascendientes 59 del causante (o donante). La<br />

secunda categoria fiscal a los hermanos, sobrinos, nueras,<br />

yernos y suegros, así como a los cónyuges divorciados.<br />

La tercera categoria fiscal corresponde al resto de los<br />

adquirentes.<br />

Para determinar la cuantía de la adquisición hay que sumar todas<br />

las adquisiciones de los últimos 10 años sometidas a tributación (§<br />

14 ErbStG).<br />

De la adquisición hay que restar primero las exenciones<br />

personales.<br />

Ésta se eleva a 600.000 DM (a aprtir de 1.1.2002: 307.000<br />

Euros), para los cóyuges, 400.000 DM (en futuro 205.000 Euros)<br />

para los hijos, 60 100.000 DM (51.200 Euros) para las restantes personas<br />

de la categoría fiscal I, 20.000 DM (10.300 Euros) para la<br />

categoria fiscal II y 10.000 DM (5.200 Euros) para la categoria fiscal<br />

III (§ 16 ErbStG). Para el conyuge hay también una exencion<br />

de pension de 500.000 DM (256.000 Euro) (§ 17 ErbStG).<br />

El tipo imponible se desprende de la siguiente tabla (§<br />

19 ErbStG) (en paréntesis las suma en Euro a partir de<br />

1.1.2002):<br />

importe de la adquisición<br />

categoria fishal<br />

hasta ... DM<br />

(hasta ... Euro a partir de 1.1.2002) I II III<br />

hasta 100.000 DM (52.000 Euro) 7 12 17<br />

hasta 500.000 DM (256.000 Euro) 11 17 23<br />

hasta 1 mill DM (512.000 Euro) 15 22 29<br />

hasta 10 mill DM (5,113 mill Euro) 19 27 35<br />

hasta 25 mill DM (12,783 mill Euro) 23 32 41<br />

hasta 50 mill DM (25,565 mill Euro) 27 37 47<br />

hasta 50 mill DM (25,565 mill Euro) 30 40 50<br />

54 EuGH, 9 marzo 1999, Centros Ltd. v. Erhvervs- og Selskabsstalrelsen,<br />

RS. C-212/97, DNotZ 1999, 593 = NJW 1999, 2027. La opinion<br />

mayoria de la literature y de los cortes continua a aplicar la teoría de<br />

la sede social ; vease: BGH, DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000,<br />

782; OLG Brandenburg, NJW-RR 2001, 29; OLG Düsseldorf, JZ<br />

2000, 203; OLG Hamm, DB 2001, 1084 = ZIP 2001, 791; Ebke, JZ<br />

1999, 656; Görk, MittBayNot 1999, 200; Kindler, NJW 1999, 1993;<br />

Lange, DNotZ 1999, 599, 606; Sonnenberger/Großerichter, RIW<br />

1999, 721; Süß, NotBZ 2001, 77; Ulmer, JZ 1999, 662; contra: Behrens,<br />

IPRax 1999, 323; Kieninger, ZGR 1999, 724; Meilicke, DB<br />

1999, 627; Sandrock, BB 1999, 1337; Thorn, IPRax 2001, 102; comparese<br />

también el dictamen, DNotI-Report 2001, 121.<br />

55 BGH, DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000, 782.<br />

56 BGBl. 1965 II, 876. Ver la lista de los Estados contratantes en <strong>Notarius</strong><br />

<strong>International</strong> 2000, 134- así como en Internet en:<br />

www.hcch.net/e/status/stat12e.html.<br />

57 Grunderwerbsteuergesetz (GrEStG) v. 17.12.1982 (BGBl. 1982 I,<br />

1777). zuletzt geändert durch Gesetz v. 19.12.2000 (BGBl. 2000 I,<br />

1790). Im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/grestg_1983.<br />

Kommentierungen: Boruttau, GrEStG, 14. Aufl.<br />

1997; Hofmann, GrEStG, 7. Aufl. 2001; Pahlke/Franz, GrEStG, 2.<br />

Aufl. 1999.<br />

58 Erbschaftssteuer- und Schenkungssteuergesetz (ErbStG) de<br />

19.2.1991 (BGBl. 1991 I, 468); última modificación por la ley de<br />

19.12.2000 (BGBl. 2000 I, 1790). En Internet bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/erbstg_1974.<br />

Comentarios importantes:<br />

Christoffel/Geckle/Pahlke, Erbschaftssteuergesetz, 1998; Kapp/Ebeling,<br />

Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz; Meincke, ErbStG,<br />

12. Auf. 1999; Troll/Gebel/Jülicher, ErbStG; Viskorf/Glier/Hübner/Knobel/Schuck,<br />

ErbStG, SchenkungsteuerG, BewG, 2001. Introducción:<br />

Söffing/Völkers/Weinmann, Erbschaft- und Schenkungssteuerrecht.<br />

59 Con respecto a la adquisición por donación, los padres y sus antepasados<br />

tienen sólo la categoría fiscal II. Solamente en la adquisición<br />

por causa de muerte tienen la categoría fiscal I.<br />

60 igualmente para los nietos, si los hijos ya han fallecido.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 G. Jatib, El ALCA: Le sirve a Latinoamerica 55<br />

Ejemplo: El causante deja 3 millones de marcos alemanes. Su<br />

viuda recibe un millón, su hija un millón y los dos hijos del hijo ya<br />

fallecido 500.000 DM cada uno. La viuda cuenta con una exención<br />

de 600.000 DM. A tributar quedan 400.000 DM. Con un tipo<br />

impositivo del 11%, el impuesto asciende a 44.000 DM. La hija<br />

cuenta con una excención de 400.000 DM. A tributar restan<br />

600.000 DM. Con un tipo impositivo del 15% asciende el impusto<br />

a 90.000 DM. A los dos nietos les corresponde una excención de<br />

400.000 DM - ya que el hijo ha fallecido antes que el causante.<br />

100.000 DM corresponde tributar a cada uno, lo que con un tipo<br />

impositivo del 7% supone que cada uno ha de pagar 7.000 DM de<br />

impuestos.<br />

El ALCA: Le sirve a Latinoamerica?<br />

Griselda J. Jatib, escibana en Buenos Aires, Argentina<br />

LEGAL DEVELOPMENTS<br />

Summary<br />

The American Free Trade Association (AFTA) as being<br />

proposed by the US would encompass 34 countries of<br />

the American hemisphere with a total population of almost<br />

800 million and a gross national product of US-$<br />

11.5 billion (about 40% of World-GNP). AFTA would<br />

include very poor economies as well as very rich countries.<br />

Latin American countries have to answer the question<br />

which is more beneficial for them: an integration in<br />

a mere free trade zone together with the US (AFTA) or a<br />

common market formed by the Latin American states<br />

only (as modelled by MERCOSUR which now unites<br />

Argentinia, Brasil, Paraguay and Uruguay - with Bolivien<br />

and Chile being associated members). Also AFTA<br />

would encompass Common Law countries as well as civil<br />

law countries with a legal system based upon the example<br />

of the Code Napoleon. This is another challenge for<br />

the civil law notaries within the Amerikan hemisphere<br />

that requires close cooperation among the member organisations<br />

of UINL from Argentinia up to Quebec.<br />

Sommaire<br />

La zone de libre échange américaine (AFTA ou ALCA)<br />

proposée par les Etats-Unis, comprendra 34 pays de<br />

l'Amérique du Nord, du Sud et de l'Amérique centrale<br />

avec une population de presque 800 millions de personnes<br />

et un produit national brut de 11,5 billions d' US-$<br />

(c'est à dire 40% du produit national brut du monde<br />

entier). La zone de libre échange comprendrait des économies<br />

très pauvres et des économies très riches. Les<br />

pays de l'Amérique latine doivent trouver une réponse à<br />

la question ce qui sera plus avantageux pour eux: une<br />

intégration dans la zone de libre échange conjointement<br />

avec les Etats-Unis (ALCA) ou l'intégration régionale<br />

des Etats latino-américains seuls dans un marché commun<br />

en élargissant la MERCOSUR (dont font partie<br />

actuellement l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay<br />

- ainsi que la Bolivie et le Chili en tant qu'Etats<br />

associés). L'ALCA comprendrait également différents<br />

systèmes juridiques: En feraient partie des Etats du Common<br />

Law ainsi que des Etats dont les systèmes juridiques<br />

reposent sur le Code Napoleon. Cela représente un autre<br />

défi pour le notariat latin dans l'hémisphère américaine,<br />

défi qui demande une coopération étroite des organisations<br />

notariales de l'Argentine au Québec dans le cadre<br />

de l'UINL.<br />

Zusammenfassung<br />

Die von den USA vorgeschlagene Amerikanische<br />

Freihandelszone (AFTA oder ALCA) würde 34 nord-,<br />

mittel- und südamerikanische Länder umfassen mit fast<br />

800 Millionen Ein-wohnern und einem Bruttosozialprodukt<br />

von 11,5 Billionen US-$ (d.h. 40% des Welt-Bruttosozialprodukts).<br />

Die Freihandelszone würde sehr<br />

arme ebenso wie sehr reiche <strong>Vol</strong>kswirtschaften umfassen.<br />

Für die Länder Lateinamerikas stellt sich die Frage, ob<br />

eine Integration in die bloße Freihandelszone die<br />

AFTA/ALCA zusammen mit den USA vorteilhafter ist -<br />

oder nicht vielmehr die regionale Integration nur der<br />

lateinamerikanischen Staaten in einen Gemeinsamen<br />

Markt unter Ausdehnung des MERCOSUR (der z.Z.<br />

Argentinien, Brasilien, Paraguay und Uruguay umfaßt -<br />

sowie Bolivien und Chile als assoziierte Staaten). Auch<br />

würde die AFTA/ALCA unterschiedlichste Rechtssysteme<br />

umfassen: sowohl Staaten des Common Law wie auf<br />

dem Code Napoleon beruhende Rechtsordnungen. Dies<br />

stellt eine weitere Herausforderung für das Notariat<br />

lateinischer Prägung in der amerikanischen Hemisphäre<br />

dar, die eine engere Zusammenarbeit der Notarorganisationen<br />

von Argentinien bis Quebec im Rahmen der<br />

UINL erfordert.<br />

Sommario<br />

La zona di libero scambio americana (AFTA o<br />

ALCA) proposta dagli Stati Uniti comprenderebbe 34<br />

paesi del Nordamerica, del Sudamerica e dell'America<br />

centrale con quasi 800 milioni di abitanti e un prodotto<br />

interno lordo di 11,5 bilioni di US-$ (cioè 40% del prodotto<br />

interno lordo mondiale). Economie molto povere<br />

e anche economie molto ricche farebbero parte di questa<br />

zona di libero scambio. I paesi dell'America latina devono<br />

domandarsi se sarà più vantaggiosa l'integrazione nella<br />

zona di libero scambio (AFTA/ALCA) insieme con gli<br />

Stati Uniti o piuttosto l'integrazione regionale solo degli<br />

Stati latino-americani in un mercato comune con un<br />

estenzione della MERCOSUR (alla quale appartengono<br />

attualmente la Argentina, il Brasile, il Paraguay e l'Uruguay<br />

- e anche la Bolivia e il Chile come Stati associati.).


56 G. Jatib, El ALCA: Le sirve a Latinoamerica <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

La ALCA comprenderebbe anche sistemi giuridici diversi:<br />

tanto gli Stati del Common Law quanto gli Stati che si<br />

basano sul Code Napoleon. Questo è un'altra sfida per il<br />

notariato latino nell'emisfero americano, una sfida che<br />

domanda una collaborazione stretta delle organizzazioni<br />

notarili dall'Argentina al Quebec nel quadro dell'UINL.<br />

EL ALCA: LE SIRVE A LATINOAMERICA?<br />

1. Introduccion<br />

Los representantes de 34 países de América se reunieron<br />

en Quebec del 20 al 22 de Abril de 2001 para cimentar<br />

la creación del Bloque Económico más gigantesco del<br />

mundo: el ALCA que supone construir la mayor zona de<br />

libre comercio del universo, con un mercado de casi 800<br />

millones de personas y un Producto Bruto Interno (PBI)<br />

de US-$ 11,5 billones, lo que equivale al 40% del total<br />

mundial.<br />

Este proceso culminará según los planes, en el año<br />

2005, donde el libre comercio se extenderá desde Alaska<br />

hasta Tierra del Fuego.<br />

Los orígenes para reunir y unir las economías americanas<br />

se plasmaron en las Cumbres Americanas, sin embargo<br />

aún no tenemos muy claro que es el Alca, por lo cual<br />

se dispuso que a partir de la Cumbre de Quebec, todos los<br />

documentos referidos al Alca, se hagan públicos con amplia<br />

difusión en Internet.<br />

2. Estructura y organizacton<br />

2.1. Principios<br />

Existe un borrador que aún no genera vínculos jurídicos<br />

pero si un esquema de actuación y cronología de<br />

cómo se irán desarrollando las negociaciones con la prevención<br />

que todos los países tendrán la representación<br />

geográfica y política.<br />

Los principios rectores que se han acordado son:<br />

1º) Las decisiones se adoptarán por consenso.<br />

2º) Las negociaciones estarán regidas por la Transparencia.<br />

3º) El Alca será congruente con las reglas y disciplinas<br />

de la Organización Mundial de Comercio. (OMC)<br />

4º) El Alca constituirá un compromiso único (Single-<br />

Undertaking)<br />

5º) El Alca puede coexistir con otros acuerdos bilaterales<br />

y subregionales. Los países pueden aceptar o negociar<br />

las obligaciones nacidas del Alca.<br />

6º) Se prestará atención a las necesidades de las economías<br />

pequeñas.<br />

Es de destacar que importantes instituciones como el<br />

Banco Internamericano de Desarrollo (BID) la Organización<br />

de los Estados Americanos (OEA) y la Comisión<br />

Económica para América Latina y el Caribe de las Naciones<br />

Unidas (CEPAL) brindan apoyo técnico, analítico y<br />

financiero al proceso del ALCA e integran el COMITÉ<br />

TRIPARTITO.<br />

2.2. Como integrar y armar este rompecabezas?<br />

No será una empresa fácil y si muy controvertida.<br />

Basta analizar quienes son los actores de este proceso y<br />

que intereses defienden y reclaman cada uno:<br />

El Banco Mundial clasificó a los 34 países que van a<br />

intentar armar el rompecabezas: (sus datos corresponden<br />

a 1999) y los países fueron divididos de acuerdo a sus<br />

ingresos per cápita, tasas de mortalidad infantil, analfabetismo<br />

entre otras cosas, de la siguiente manera:<br />

1º) Países con ingresos bajos.<br />

2º) Países con ingresos medio bajo.<br />

3º) Países con ingresos medio altos.<br />

4º) Países con ingresos altos.<br />

La pregunta que surge inmediatamente es como van a<br />

convivir e intentar la integración. (Pusimos 3 ejemplos<br />

representativos de cada grupo)<br />

Haiti: (1º. grupo) con una población de 7,8 millones<br />

(una esperanza de vida de 53 años)<br />

mortalidad infantil ( por mil nacimientos: 70,5)<br />

analfabetismo femenino 53 %,<br />

analfabetismo masculino 48 %.<br />

PBI. 3.900 millones US-$<br />

Argentina: (3º. Grupo)<br />

Población: 36,6 millones.<br />

Mortalidad Infantil: (por mil nacimientos: 18,6)<br />

Analfabetismo masculino 3,2 %.<br />

Analfabetismo femenino: 3,3 %.<br />

PBI: 281.900 millones US-$<br />

Canada: (4º. Grupo)<br />

Población: 30,6 millones.<br />

Mortalidad Infantil (por 1000 nacimientos: 5,2)<br />

Analfabetismo masculino y femenino 0 %<br />

PBI. 612.000 millones US-$<br />

No solo las diferencias abismales económicas que<br />

surgen de esta clasificación son los obstáculos para la<br />

integración, sino también los intereses que reclaman<br />

cada uno de los países, los que verdaderamente constituye<br />

un reto para lograr la armonización dentro del Alca de<br />

países asediados y sumergidos en la pobreza, con serios<br />

problemas de desarrollo como es el caso de Haití, entre<br />

otros y el cual pusimos de ejemplo, y la presencia de países<br />

altamente industrializados como Estados Unidos y<br />

Canadá.<br />

El proceso ha generado y genera miles de dudas: ¿ Es<br />

posible lograr esta unión sin que se produzca un<br />

sometimiento de las pequeñas naciones ante las poderosas?<br />

En el discurso del representante Comercial Estadounidense, después<br />

de la Cumbre de Quebec, Sr. Robert Zoellick, está la respuesta:<br />

La administración de mi país está promoviendo el libre comercio<br />

mundial y regional: "estamos trabajando, dijo, para ayudar a<br />

una nueva ronda de negociaciones comerciales con la O.M.C....<br />

estamos generando una "competencia en la liberación de los mercados",<br />

esto es sin duda congruente con la enorme importancia que<br />

Estados Unidos acuerda a la extensión de un libre Tratado de<br />

Comercio con Chile (TLC) a los efectos de sentar un precedente<br />

para el Alca, y ser un instrumento de presión para los demás países<br />

americanos. (Boletín del Sela en E.U. No. 60).


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 G. Jatib, El ALCA: Le sirve a Latinoamerica 57<br />

Por otro lado, los requerimientos de cada país, entraña una problemática<br />

específica así, tenemos que países como Colombia,<br />

Méjico, Bolivia y Perú, incluído los Estados Unidos, reclaman y<br />

están interesados en que se discuta el Control del Tráfico de Drogas<br />

en el Hemisferio. Los países más pobres reclaman por otro<br />

lado, su participación en los recursos tecnológicos. La cumbre trató<br />

el problema de la conectividad, los enlaces digitales y el futuro<br />

de Internet para que no se produzca la temida brecha digital, donde<br />

la teconología acentúa las diferencias entre ricos y pobres.<br />

2.3. El Alca y el Mercosur<br />

Brasil y Argentina privilegian por otro lado el Mercosur:<br />

El Mercosur debemos recordar es el tercer bloque<br />

comercial del mundo, sus exportaciones son 74.320<br />

millones de dólares y sus importaciones 79.801 millones<br />

de dólares, pese a las actuales circunstancias, en que Brasil<br />

terminó devaluando su moneda y Argentina afronta<br />

una larga recesión, no existen dudas para estos países que<br />

Mercosur es el camino por donde deben transitar.<br />

Para Brasil es mejor el Mercosur que el Alca: ha encontrado<br />

trabas para colocar sus productos y afirma que es necesario una<br />

normativa adecuada para acceder a los mercados y la consiguiente<br />

eliminación de barreras no tarifarias en el Alca.<br />

Argentina por otra parte, se debate en medio de una profunda<br />

crisis económica que la colocó al borde del default y existe el peligro<br />

que arrastre a sus socios del Mercosur.<br />

Tampoco tanto Brasil como Argentina y Latinoamérica<br />

deben olvidar la gran posibilidad de una futura ampliación<br />

del Mercosur hacia la Unión Europea.<br />

No es la negación y la puerta cerrada hacia el Alca o los<br />

Estados Unidos los temores fundados que tienen algunos<br />

países latinoamericanos, sino que privilegian la posibilidad<br />

de mantener la independencia y soberanía en sus<br />

decisiones. La pregunta crucial es si la creación de un<br />

área de libre comercio, hará imposible la subsistencia de<br />

los acuerdos subregionales y la integración de éllos dentro<br />

del Alca.<br />

Este es un tema prioritario porque traduce el sentimiento<br />

de toda América: no perder identidad y lograr la tan<br />

ansiada unión Latinoamericana y del Caribe.<br />

2.4. Los Notarios y el Alca<br />

Una de las características distintivas del Alca sería la<br />

de agrupar sistemas notariales disímiles, frente a esto,<br />

debemos recordar que cuando se firmó el Tratado de<br />

Libre Comercio de América del Norte en 1994, (TLC), al<br />

incorporarse Méjico al tratado, hoy conviven notariados<br />

como el de Quebec, Louissiana, Puero Rico y Méjico que<br />

aplican el Derecho Civil Romano - Germánico, con el<br />

derecho anglosajón imperante en Estados Unidos y Canadá.<br />

Justamente la Chambre de Notaires de Quebec propuso<br />

la creación de un comité multilateral compuesto por<br />

notarios de estos países, que a su vez, pertenecen a la<br />

Unión Internacional del Notariado Latino.<br />

Un interesante artículo de la Revista Notarial del Colegio<br />

de Notarios de Veracruz (Año 3 No. 9, Marzo 2001-<br />

Pág. 5) reproduce un documento oficial de la misma,<br />

donde se promueve el uso del acto notarial "como instrumento<br />

de seguridad" en los contratos internacionales<br />

celebrados entre ciudadanos de los países del Tratado.<br />

En cuanto al Mercosur la actividad notarial ha sido y<br />

sigue siendo muy intensa, para privilegiar la circulación<br />

del documento notarial dentro del ámbito de los servicios<br />

en general, que fue establecido en el tratado de<br />

Asunción, por el cual se creó el Mercado Común del Sur.<br />

Los notariados de Argentina, Paraguay, Brasil y<br />

Uruguay han tratado de armonizar sus legislaciones, a<br />

pesar de diferencias mínimas en algunos casos, y profundas<br />

en otros: La asimetría jurídica ha sido siempre el obstáculo<br />

para que esta armonización se produzca plenamente:<br />

Por ejemplo: En la Argentina los tratados internacionales<br />

tienen rango constitucional y un status superior a<br />

las leyes: En Brasil no sucede lo mismo.<br />

En el Protocolo de las Leñas, Argentina, firmado en<br />

1992 por los cuatro países integrantes del Mercosur se<br />

estableció que la cooperación y asistencia jurisdiccional<br />

en material civil, comercial, laboral y administrativa, sería<br />

un tema prioritario para armonizar las legislaciones en<br />

el Mercosur.<br />

Las distintas Comisiones Técnicas del Mercosur han<br />

trabajado intensamente en temas de sociedades fideicomisos<br />

leasing- Internet- comercio eléctronico- testamento-<br />

seguros y transporte internacional.<br />

3. Conclusion<br />

Estados Unidos es el país más grande e importante del<br />

mundo - su hegemonía es indiscutible. De hecho él ejercita<br />

el poder corporativo del que nos hablaba Keneth Galbraith<br />

- sin embargo, no es posible atribuir a los Estados<br />

Unidos todo nuestros males: Latinoamérica debe solucionar<br />

sus problemas y privilegiar los acuerdos subregionales:<br />

Mercosur, Can Caricom. Es necesario revitalizarlos<br />

teniendo en cuenta que éllos se basan en afinidades<br />

geográficas, históricas y culturales.<br />

Se debe superar la idea enquistada que solo hay que<br />

crear exclusivamente una zona de libre comercio: Se privilegia<br />

el comercio, si, porque comerciar "Es hacer la<br />

paz" - (Emanuelle Kant), pero la integración tendrá que<br />

ser mucho más profunda: lograr una Unión Económica,<br />

política y social: la integración latinoamericana no es<br />

una interpretación solamente comercial: es la convergencia<br />

de un sin número de factores y problemas comunes,<br />

hay que abordarlos desde un enfoque multidisciplinario,<br />

porque también somos el producto de un inmenso<br />

proceso de mestizaje cultural. (Uslar Pietri) que aún sigue<br />

latente.<br />

La implantación del Alca supone quizá también la desregulación<br />

económica y financiera, la precarización de<br />

las economías de los países en desarrollo; la protección<br />

de los intereses de las corporaciones sobre todo en áreas<br />

muy sensibles como la propiedad intelectual, la biotecnología<br />

y los servicios. Evidentemente la propuesta afecta a<br />

todas ellas y consolida el poder de la nación o de las<br />

naciones más poderosas: y todos desde Max Weber el<br />

eminente sociólogo y científico político alemán, sabemos,<br />

que en ésta, su definición, radica la síntesis de esta<br />

problemática: "Poder es la posibilidad de imponer la propia<br />

voluntad al comportamiento de otras personas".


58 R. Süß, Deutsch-Japanischer Ehevertrag <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

Por ello, la entronización del Alca inducirá a los pueblos<br />

latinoamericanos y caribeños a reflexionar sobre el<br />

gran cambio que producirá el planeamiento de este gran<br />

bloque económico y la eventual posibilidad, que en caso<br />

que el mismo tenga éxito, no mueran los acuerdos regionales.<br />

Para finalizar diremos que "conviene el Alca, en la<br />

medida en que ella sea abierta, justa y democrática, como<br />

unión de los pueblos americanos: debe sostener la cooperación,<br />

la apertura de las fronteras a quienes piden asilo,<br />

la no discriminación con respecto a las naciones más<br />

débiles: El Banco Mundial llegó a la conclusión que para<br />

reducir esta brecha entre ricos y pobres es importante realizar<br />

un enfoque integral: "Ampliación de oportunidades<br />

de empleo, crédito y acceso a los mercados, potencialidad<br />

en sus políticas y seguridad".<br />

Deben dictarse instrumentos que favorezcan el bienestar<br />

de todos los ciudadanos que pertenecen a América sin<br />

distinción, reduciendo la vulnerabilidad a las enfermedades,<br />

desastres naturales y violencia, respeto a los convenios<br />

laborales y el Protocolo de Kioto: “Asi nos conviene<br />

el ALCA”.<br />

PRACTICAL CASE<br />

Deutsch-Japanischer Ehevertrag<br />

Contrat de mariage entre une Japonaise et un Allemand<br />

Antenuptial agreement of a German-Japanese couple<br />

Rembert Süß, Deutsches Notarinstitut, Würzburg<br />

Deutsch-Japanischer Ehevertrag<br />

Sachverhalt und Frage<br />

Ein Deutscher und eine japanische Staatsangehörige<br />

beabsichtigen, vor Eheschließung in einem Ehevertrag<br />

Gütertrennung zu vereinbaren, den Versorgungsausgleich<br />

auszuschließen und - vorbehaltlich des Falles der Kindererziehung<br />

- auf den Unterhalt nach Scheidung zu verzichten.<br />

Sind die Vereinbarungen zulässig?<br />

Zur Rechtslage<br />

1. Güterstatut<br />

1.1. Güterstatut aus deutscher Sicht<br />

Die güterrechtlichen Wirkungen einer Ehe unterliegen<br />

dem gemeinsamen Heimatrecht der Eheleute bei Eheschließung<br />

(Art. 15 Abs. 1 i. V. m. Art. 14 Abs. 1 Ziff. 1<br />

EGBGB 1 ). Im vorliegenden Fall sind die Eheleute unterschiedlicher<br />

Staatsangehörigkeit. Güterstatut ist daher<br />

gem. Art. 15 Abs. 1 i. V. m. Art. 14 Abs. 1 Ziff. 2<br />

EGBGB das Recht des Staates, in dem beide Ehegatten<br />

zum Zeitpunkt der Eheschließung ihren gewöhnlichen<br />

Aufenthalt haben werden.<br />

Dabei bezeichnet der gewöhnliche Aufenthalt einer Person ihren<br />

Daseinsmittelpunkt, also den Ort der Wohnung, der nicht nur<br />

zwecks eines vorübergehenden Verweilens, sondern dauerhaft<br />

angelegt ist. So wird im vorliegenden Fall der deutsche Bräutigam<br />

seinen gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland haben, wenn er<br />

sich aufgrund von familiären, beruflichen und sonstigen Bindungen<br />

dauerhaft im Inland aufhält. Die japanische Braut wird ihren<br />

gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland haben, wenn sie bereits<br />

von Japan nach Deutschland umgezogen sein sollte, um hier mit<br />

ihrem Freund die Ehe zu schließen und zusammenzuleben. Dabei<br />

kommt es nicht darauf an, wie lange sie schon in Deutschland ist.<br />

Entscheidend ist vielmehr, dass ihr Aufenthalt in Deutschland auf<br />

einen länger als sechs Monate dauernden Zeitraum bereits angelegt<br />

ist. 2<br />

Sollte zum Zeitpunkt der Eheschließung die Braut noch<br />

keinen gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland haben,<br />

gilt gem. Art. 15 Abs. 1 i. V. m. Art. 14 Abs. 1 Ziff. 3<br />

EGBGB das Recht des Staates, mit dem die Eheleute auf<br />

andere Weise am engsten verbunden sind. Sofern<br />

beabsichtigt ist, die Ehe in Deutschland zu führen, wäre<br />

auch dies das deutsche Recht. 3<br />

Die Geltung deutschen Güterstatuts könnte hier auch<br />

durch eine Rechtswahl gem. Art. 15 Abs. 2 Ziff. 1<br />

EGBGB herbeigeführt werden, da der Bräutigam deutscher<br />

Staatsangehöriger ist.<br />

1.2. Güterstatut aus japanischer Sicht<br />

Aus japanischer Sicht können die Eheleute gem. Art.<br />

15 des Gesetzes über die Gesetze (Hoorei v. 21.6.1898) 4<br />

das Güterstatut durch Rechtswahl zugunsten des Heimatrechts<br />

oder Aufenthaltsrechts eines der Ehegatten<br />

oder des Belegenheitsortes von unbeweglichem Vermögen<br />

bestimmen. Auch aus japanischer Sicht wäre also<br />

eine Rechtswahl zugunsten des deutschen Güterrechts<br />

wirksam.<br />

Ansonsten gilt das auf die allgemeinen Wirkungen der<br />

Ehe anwendbare Recht. Dieses wiederum ist gem. Art. 14<br />

Hoorei das gemeinsame Heimatrecht und - mangels eines<br />

solchen - das Recht des Staates, in dem beide Eheleute<br />

(aktuell) ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben.<br />

Anders als nach deutschem IPR kann sich das Güterstatut<br />

nach japanischem Recht also durch Wechsel der<br />

Staatsangehörigkeit der Eheleute oder Verlegung des<br />

1 EGBGB = Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Text im<br />

Internet unter www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc. Der Text des BGB<br />

befindet sich im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb/<br />

2 Palandt/Heldrich, BGB, 60. Aufl. 2001, Art. 5 EGBGB Rn. 10.<br />

3 Vgl. Soergel/Schurig, BGB, 12. Aufl. 1996, Art. 15 EGBGB Rn. 9.<br />

4 Deutsche Übersetzung von M. Schmidt, in: Kropholler/Krüger/Riering/Samtleben/Siehr,<br />

Außereuropäische IPR-Gesetze, DNotI 1999,<br />

Nr. 20.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 Autor, Titel 59<br />

gemeinsamen gewöhnlichen Aufenthalts ändern (wandelbares<br />

Güterstatut). Würden also z. B. beide Eheleute<br />

später ihren gewöhnlichen Aufenthalt von Deutschland<br />

nach Japan verlegen, würde aus japanischer Sicht ein Statutenwechsel<br />

zugunsten des japanischen Rechts eintreten.<br />

Diese Wirkung könnte nur durch eine Rechtswahl<br />

zugunsten des deutschen Güterstatuts verhindert werden.<br />

2. Wirksamkeit der Gütertrennung nach deutschem<br />

und japanischem Recht<br />

Soweit deutsches Recht Güterstatut ist, ist gem.<br />

§ 1408 Abs. 1 BGB die Vereinbarung der Gütertrennung<br />

zulässig.<br />

Aber selbst bei Geltung japanischen Rechts würde<br />

sich kaum eine Änderung ergeben. Im japanischen Recht<br />

ist gem. Art. 758 jap. ZGB der Abschluss eines Vertrags<br />

über die güterrechtlichen Ehewirkungen bzw. eine Änderung<br />

eines derartigen Vertrags zwar nach der Eheschließung<br />

nicht mehr möglich, bis zur Eheschließung aber<br />

zulässig.<br />

Zudem ist in Japan der Güterstand der Gütertrennung<br />

bereits als gesetzlicher Güterstand vorgesehen -<br />

wenngleich im Rahmen der Ehescheidung gem. Art. 768<br />

und 771 jap. ZGB auf Antrag eine gerichtliche Vermögensverteilung<br />

vorgenommen wird. Insoweit sollte die<br />

Vereinbarung sicherheitshalber klarstellen, dass mit der<br />

Vereinbarung der Gütertrennung für den Fall einer Scheidung<br />

der Ehe jegliche Art von Vermögensausgleich ausgeschlossen<br />

werden soll. Es kann allerdings nicht sicher<br />

gesagt werden, inwieweit eine derartige Vereinbarung<br />

tatsächlich geeignet ist, eine entsprechende Vermögensverteilung<br />

durch ein japanisches Gericht zu verhindern<br />

(s. u. 4.2).<br />

3. Wirksamkeit des Ausschlusses des Versorgungsausgleichs<br />

3.1. Deutsches Recht<br />

Die vertragliche Regelung des Versorgungsausgleichs<br />

unterliegt dem gem. Art. 17 Abs. 3 EGBGB bestimmten<br />

Statut des Versorgungsausgleichs. 5 Art. 17 Abs. 3 S. 1<br />

EGBGB koppelt das Statut des Versorgungsausgleich an<br />

das Scheidungsstatut (Art. 17 Abs. 1 S. 1 EGBGB), wobei<br />

der Ausgleich nur durchzuführen ist, wenn ihn das<br />

Recht eines der Staaten kennt, denen die Ehegatten zum<br />

Zeitpunkt der Rechtshängigkeit des Scheidungsantrags<br />

angehören. Da der Ehemann deutscher Staatsangehöriger<br />

ist, wird dieses Erfordernis erfüllt sein.<br />

Scheidungsstatut ist gem. Art. 17 Abs. 1 S. 1 EGBGB<br />

das Recht, das im Zeitpunkt des Eintritts der Rechtshängigkeit<br />

des Scheidungsantrags für die allgemeinen Wirkungen<br />

der Ehe maßgeblich ist (allgemeines Ehewirkungsstatut).<br />

Dieses bestimmt sich gem. Art. 14 Abs. 1<br />

Ziff. 2 EGBGB und ist bei einer gemischt-nationalen Ehe<br />

das Recht des Staates, in dem beide Ehegatten bei Eintritt<br />

der Rechtshängigkeit des Scheidungsantrages ihren<br />

gewöhnlichen Aufenthalt haben bzw. zuletzt hatten.<br />

Wurde die Vereinbarung zu einem Zeitpunkt getroffen,<br />

zu dem noch kein Scheidungsantrag rechtshängig war<br />

und hat sich das gem. Art. 14 EGBGB geltende allgemeine<br />

Ehewirkungsstatut (das über Art. 17 Abs. 1 EGBGB<br />

auch das Statut des Versorgungsausgleichs bestimmt),<br />

danach geändert, soll es genügen dass die Vereinbarung<br />

nach dem Recht wirksam ist, das zum Zeitpunkt der Vereinbarung<br />

(hypothetisch) Statut des Versorgungsausgleichs<br />

gewesen wäre. 6 Nach den gegenwärtigen<br />

Umständen wird gem. Art. 14 Abs. 1 Ziff. 2 EGBGB<br />

wohl aufgrund eines gemeinsamen gewöhnlichen Aufenthalts<br />

beider Ehegatten in Deutschland deutsches<br />

Recht allgemeines Ehewirkungsstatut sein, so dass dieses<br />

auch Statut des Versorgungsausgleichs wäre.<br />

Wird der Versorgungsausgleich insgesamt ausgeschlossen<br />

und zugleich Gütertrennung vereinbart, so kann dies<br />

nach der Rechtsprechung des OLG Schleswig 7 sittenwidrig<br />

und gem. § 138 BGB unwirksam sein, wenn es sich<br />

um eine reine Hausfrauenehe handeln wird, in der die<br />

Ehefrau offensichtlich keine eigenen Versorgungsanwartschaften<br />

erwerben und daher nach einer Scheidung ohne<br />

eigene Versorgung dastehen wird.<br />

3.2. Wirksamkeit aus japanischer Sicht<br />

Ein Versorgungsausgleich im Sinne des deutschen Rechts ist<br />

dem japanischen Familienrecht nicht bekannt. Mithin enthält das<br />

japanische <strong>International</strong>e Privatrecht auch keine Kollisionsnormen<br />

zur Bestimmung des hierauf anwendbaren Rechts. Wäre jedoch<br />

insoweit deutsches Recht anwendbar, würde diese Verweisung<br />

auch die Möglichkeit, gem. § 1408 Abs. 2 BGB den Versorgungsausgleich<br />

vertraglich auszuschließen, umfassen. Käme insoweit<br />

aus japanischer Sicht japanisches Recht zur Anwendung, würde<br />

ohnehin kein gesonderter Versorgungsausgleich neben der güterrechtlichen<br />

Verteilung stattfinden.<br />

4. Unterhaltsverzicht<br />

4.1. Auf den Unterhaltsverzicht anwendbares Recht<br />

Die Wirksamkeit einer Unterhaltsvereinbarung bestimmt<br />

sich nach dem auf den Unterhalt anzuwendenden<br />

Recht. Der nacheheliche Unterhalt unterliegt gem. Art. 8<br />

Abs. 1 des Haager Übereinkommens über das auf<br />

Unterhaltspflichten anzuwendende Recht vom<br />

2.10.1973 8 , der in Deutschland in Art. 18 Abs. 4 EGBGB<br />

inkorporiert worden ist, dem auf die Ehescheidung<br />

angewandten Recht. Maßgebend ist dabei nicht das<br />

gem. Art. 17 Abs. 1 EGBGB aus deutscher Sicht eigentlich<br />

anzuwendende Scheidungsstatut, sondern das tatsächlich<br />

auf die Ehescheidung angewandte Recht. 9 Da<br />

Japan ebenfalls dem Haager Unterhaltsübereinkommen<br />

beigetreten ist, 10 wird aus japanischer Sicht das gleiche<br />

Recht angewandt werden.<br />

5 MünchKomm-Winkler von Mohrenfels, BGB, 3. Aufl. 1998, Art. 17<br />

EGBGB Rn. 214; Staudinger/von Bar/Mankowski, BGB, 13. Bearb.<br />

1996, Art. 17 EGBGB Rn. 350; Schotten, Das IPR in der notariellen<br />

Praxis, 1995, Rn. 237.<br />

6 So Palandt/Heldrich, Art. 17 EGBGB Rn. 19; Staudinger/von<br />

Bar/Mankowski, Art. 17 EGBGB Rn. 351; a.A. Soergel/Schurig, Art.<br />

17 EGBGB Rn. 131.<br />

7 OLG Schleswig, Urteil v. 15.1.1999, DNotZ 1999, 747 = MDR 1999,<br />

872 = NJW-RR 1999, 1094 = OLG-Report 1999, 172. Anders hingegen<br />

wohl BGH, Beschluss vom 18.9.1996, DNotZ 1997, 406 =<br />

FamRZ 1996, 1532 = NJW 1997, 126.<br />

8 BGBl. 1986 II, S. 137.<br />

9 Palandt/Heldrich, Art. 18 EGBGB Rn. 8, 12.<br />

10 BGBl. 1987 II, S. 225.


60 R. Süß, Contrat de mariage entre une Japonaise et un Allemand <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

Soweit der Scheidungsantrag in Deutschland gestellt<br />

werden wird, wird dies gem. Art. 17 Abs. 1 S. 1, Art. 14<br />

Abs. 1 Ziff. 2 EGBGB das Recht des Staates sein, in dem<br />

die Ehegatten zum Zeitpunkt der Rechtshängigkeit des<br />

Scheidungsantrags ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben<br />

werden bzw. zuletzt hatten. Voraussichtlich wird dies das<br />

deutsche Recht sein.<br />

Gem. Art. 16 Hoorei gilt in Japan für die Ehescheidung<br />

grundsätzlich das allgemeine Ehewirkungsstatut, also im<br />

Rahmen einer gemischt-nationalen Ehe das Recht des<br />

Staates, in dem die Eheleute beide ihren gewöhnlichen<br />

Aufenthalt haben, hilfsweise, mit dem sie am engsten<br />

verbunden sind. Ist jedoch ein Ehegatte Japaner und hat<br />

er seinen gewöhnlichen Aufenthalt in Japan, unterliegt<br />

die Ehescheidung gem. Art. 16 S. 2 Hoorei dem japanischen<br />

Recht. Mithin würde die Ehe nach japanischem<br />

Recht geschieden werden, wenn die Ehefrau nach Scheitern<br />

der Ehe nach Japan zurückkehrt und dort die gerichtliche<br />

Scheidung beantragen würde. Die Wirksamkeit des<br />

Verzichts wäre dann aus japanischer wie auch aus deutscher<br />

Sicht nach japanischem Recht zu beurteilen.<br />

4.2. Wirksamkeit des Unterhaltsverzichts<br />

Das deutsche Recht lässt gem. § 1585c BGB für den<br />

Scheidungsunterhalt eine Vereinbarung zu, insbesondere<br />

ist auch in den Grenzen von § 138 BGB (Sittenwidrigkeit)<br />

ein Verzicht möglich. 11 Eine Nichtigkeit käme insbesondere<br />

dann in Betracht, wenn bereits zum Zeitpunkt<br />

der Vereinbarung der Verzichtende erkennbar auf Sozialhilfe<br />

oder andere öffentliche Mittel angewiesen wäre. 12<br />

Zu berücksichtigen ist auch die Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts<br />

v. 6.2.2001 13 , falls die Ehefrau<br />

schwanger ist oder sich sonst in einer psychischen<br />

Zwangslage befindet. Denn in der Entscheidung hatte das<br />

Bundesverfassungsgericht den Unterhaltsverzicht durch<br />

eine schwangere Verlobte wegen ihrer durch die Schwangerschaft<br />

bedingten psychischen Zwangslage für unwirksam<br />

gehalten.<br />

Das japanische Recht kennt keinen gesetzlichen<br />

Unterhaltsanspruch des geschiedenen Ehegatten. Der<br />

Lebensunterhalts des geschiedenen mittellosen Ehegatten<br />

wird i. d. R. durch die Vermögensteilung gesichert, die<br />

gem. Art. 768 jap. ZGB herbeigeführt wird. Dabei ist das<br />

Gericht befugt, eine Vereinbarung der Eheleute, die die<br />

Erfordernisse des bedürftigen Teils nicht hinreichend<br />

berücksichtigt, nach eigenem Ermessen aufzubessern.<br />

Aus dieser Abänderungsbefugnis ergibt sich, dass eine<br />

Vereinbarung der Eheleute für das Gericht nicht bindend<br />

ist. In der Regel wird keine laufende Zahlung angeordnet,<br />

sondern eine Einmalzahlung. Hinzu kommt, dass die<br />

japanischen Gerichte dem Ehegatten, der die Scheidung<br />

nicht verschuldet hat, regelmäßig der bedürftige Teil,<br />

einen deliktischen Schadensersatzanspruch gegen den<br />

anderen zusprechen. Auch dieser Anspruch erfüllt unterhaltssichernde<br />

Funktionen. Damit wäre die hier beabsichtigte<br />

Vereinbarung bei Scheidung durch ein japanisches<br />

Gericht wohl nicht geeignet, die Eheleute von jeglichen<br />

finanziellen Folgen der Eheschließung und Scheidung<br />

freizustellen.<br />

Zusammenfassung<br />

Aus deutscher Sicht werden die meisten der hier beabsichtigten<br />

Vereinbarungen nach deutschem Recht zu<br />

beurteilen und hiernach wirksam sein.<br />

Auch ein japanisches Gericht wird auf die güterrechtlichen<br />

Vereinbarungen jedenfalls dann deutsches Recht<br />

anwenden müssen, wenn die Parteien insoweit eine ausdrückliche<br />

Rechtswahl treffen. Insbesondere dann, wenn<br />

die Scheidung nach japanischem Recht durchgeführt<br />

worden ist, ist jedoch nicht auszuschließen, dass ein japanisches<br />

Gericht trotz entgegenstehender Vereinbarung<br />

dem an der Scheidung nicht schuldigen bzw. bedürftigen<br />

Ehegatten Ausgleichsansprüche zuspricht.<br />

Allein der Verzicht auf Scheidungsunterhalt wäre<br />

voraussichtlich nach japanischem Recht zu beurteilen,<br />

wenn die Scheidung in Japan durchgeführt wird; er wäre<br />

nach japanischem Recht wohl unwirksam.<br />

11 Palandt/Brudermüller, § 1585c BGB Rn. 4 ff..<br />

12 Vgl. BGHZ 86, 82; BGH, Urteil vom 9.7.1992, DNotZ 1993, 524 =<br />

FamRZ 1992,1403.<br />

13 BVerfG DNotI-Report 2001, 40 - anders hingegen noch BGH, Urteil<br />

vom 2.10.1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 156 = NJW 1997,<br />

192.<br />

Contrat de mariage entre une Japonaise<br />

et un Allemand<br />

Etat des choses et question<br />

Un Allemand et une Japonaise désirent conclure un<br />

contrat de mariage avant la conclusion du mariage et stipuler<br />

la séparation des biens, l'exclusion de la répartition<br />

compensatoire des droits de pension après le divorce et -<br />

sous réserve de l'education d´enfants - la renonciation à la<br />

pension alimentaire après le divorce.<br />

Les stipulations sont-elles admissibles?<br />

Situation juridique<br />

1. La loi applicable aux biens matrimoniaux<br />

1.1. La loi applicable aux biens matrimoniaux du<br />

point de vue allemand<br />

Conformément à l'art. 15 al. 1 conjointement avec l'art.<br />

14 al. 1 nº 1 EGBGB 1 , les effets d'un mariage relatifs aux<br />

biens matrimoniaux sont soumis à la loi nationale commune<br />

des deux époux au moment de la conclusion du<br />

mariage. Dans le présent cas, les époux sont de nationalité<br />

différente. La loi applicable est alors la loi de l'Etat,<br />

dans lequel les deux époux ont leur résidence habituelle<br />

au moment de la conclusion du mariage (art. 15 al.<br />

1 conjointement avec art. 14 al. 1 nº 2 EGBGB).<br />

La résidence habituelle d'une personne est le lieu où elle demeure<br />

effectivement d'une façon assez stable, c'est-à-dire le lieu de son<br />

logement durable, il ne s'agit donc pas d'un court séjour. Dans le<br />

1 loi introductive au Code civil allemand. Le texte peut être consulté<br />

sur Internet: www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 R. Süß, Contrat de mariage entre une Japonaise et un Allemand 61<br />

cas décrit ci-dessus, l'époux allemand aura sa résidence habituelle<br />

en Allemagne s'il réside durablement en Allemagne pour des raisons<br />

familiales, professionnelles ou autres. L'épouse japonaise aura<br />

sa résidence habituelle en Allemagne, si elle a déjà quitté le Japon<br />

pour résider en Allemagne afin d'y conclure le mariage avec son<br />

futur mari et de vivre ensemble avec lui. La durée de son séjour en<br />

Allemagne jusqu'à la conclusion du mariage n'a aucune importance.<br />

Ce qui est crucial, c'est le fait que son séjour en Allemagne est<br />

prévu pour une durée de plus de six mois ou d'un an. 2<br />

Lorsque l'épouse n'a pas encore de résidence habituelle<br />

en Allemagne lors de la conclusion du mariage, il faut,<br />

conformément à l'art. 15 al. 1 conjointement avec l'art. 14<br />

al. 1 n o 3 EGBGB recourir à la loi de l'Etat, avec lequel<br />

les époux entretiennent les liens les plus étroits. Si les<br />

deux époux ont l'intention de vivre en Allemagne, la loi<br />

applicable sera la loi allemande. 3<br />

En outre, les deux époux ont la possibilité d'opter<br />

pour le régime allemand des biens matrimoniaux conformément<br />

à l'art. 15 al. 2 EGBGB, étant donné que le<br />

mari est de nationalité allemande.<br />

1.2. La loi applicable aux biens matrimoniaux du<br />

point de vue japonais<br />

Du point de vue japonais, les époux ont la faculté, aux<br />

termes de l'art. 15 de la loi relative aux lois (Hoorei du 21<br />

juin 1898) 4 de déterminer la loi applicable en optant soit<br />

pour la loi nationale, soit pour la loi applicable dans le<br />

pays où se trouve la résidence d'un des conjoints, soit<br />

pour la loi du lieu où sont situés des biens immobiliers.<br />

Cela veut dire que le droit japonais permet également<br />

l'application du régime allemand des biens matrimoniaux.<br />

Sinon, la loi réglant les effets généraux du mariage est<br />

d'application. Conformément à l'art. 14 Hoorei, cette loi<br />

est la loi nationale commune des deux conjoints et, à défaut,<br />

la loi de l'Etat où les deux époux ont actuellement<br />

leur résidence habituelle. Contrairement au droit international<br />

privé allemand, le droit japonais connaît un<br />

changement de la loi applicable si les époux changent de<br />

nationalité ou de résidence habituelle (loi applicable<br />

changeable). Si par exemple les époux quittent plus tard<br />

l'Allemagne pour résider au Japon, le droit japonais prévoit<br />

un changement de la loi en faveur de la loi japonaise.<br />

Cet effet ne pourrait être évité que si les époux optaient<br />

pour le régime allemand des biens matrimoniaux.<br />

2. Validité de la séparation des biens conformément<br />

au droit allemand et au droit japonais<br />

Si le droit allemand est applicable, la séparation de<br />

biens est admissible conformément à l'art. 1408 al. 1<br />

BGB (Code civil allemand) 5 .<br />

Même si la le droit japonais était applicable, la situation<br />

serait pratiquement la même. Il est vrai que la loi<br />

japonaise interdit la conclusion d'un contrat sur les effets<br />

relatifs aux biens matrimoniaux ou une modification<br />

du contrat après la conclusion du mariage; pourtant un<br />

tel contrat est admissible avant la conclusion du mariage.<br />

Par ailleurs, au Japon, le régime matrimonial de la<br />

séparation des biens est déjà prévu en tant que régime<br />

matrimonial légal - même si, en cas de divorce, le tribunal<br />

procède sur demande à la répartition du patrimoine<br />

conformément aux art. 768 et 771 du Code civil japonais.<br />

Pour cela il vaut mieux stipuler clairement, que la séparation<br />

des biens exclut toute sorte de répartition de patrimoine.<br />

Toutefois, l´on ne saurait dire avec certitude dans<br />

quelle mesure une telle stipulation est susceptible<br />

d`empêcher effectivement une répartition du patrimoine.<br />

3. Validité de l'exclusion de la répartition compensatoire<br />

des droits de pension<br />

3.1. Droit allemand<br />

La stipulation contractuelle de la répartition compensatoire<br />

des droits de pension est soumise à la loi applicable<br />

à la repartition compensatoire des droits de pension<br />

déterminée par l'art. 17 al. 3 EGBGB. 6<br />

Conformément à l'art. 17 al. 3 phrase 1 EGBGB, la<br />

répartition des droits de pension est soumise à la même<br />

loi que le divorce (Art. 17 al. 1 phrase 1 EGBGB), sachant<br />

que, la répartition des droits de pension n'a lieu que<br />

si le droit valable dans un des Etats dont les époux sont<br />

ressortissants au moment de litispendance de la demande<br />

en divorce la reconnaît. Vu que l'époux allemand est ressortissant<br />

allemand, cette condition est remplie. La loi<br />

applicable en matière de divorce est, conformément à<br />

l'art. 17 al. 1 phrase 1 EGBGB, la loi faisant foi au moment<br />

où la demande en divorce est introduite (loi généralement<br />

applicable aux effets du mariage). Cette loi est<br />

détermineé par l'art. 14 al. 1 numéro 2 EGBGB. En ce qui<br />

concerne le mariage mixte, c'est la loi du pays où les deux<br />

époux ont ou avaient jusqu'à ce jour leur résidence habituelle<br />

lors de l'introduction de la demande en divorce. Si<br />

la stipulation a été prise avant que la demande en divorce<br />

n'ait été introduite et si la loi générale relative au<br />

mariage qui est applicable aux termes de l'article 14<br />

EGBGB et qui détermine également la loi applicable à la<br />

répartition compensatoire des droits de pension (Art. 17<br />

al. 1 EGBGB) a changé ultérieurement, il suffit que la stipulation<br />

soit valable conformément à la loi qui aurait été<br />

applicable à la répartition compensatoire des droits de<br />

pension au moment de la stipulation. 7 Vu les circonstances<br />

du présent cas, la loi allemande sera la loi applicable<br />

aux effets du mariage conformément à l'article 14 al.<br />

1 numéro 2 EGBGB, puisque les deux époux ont une<br />

résidence habituelle commune en Allemagne. Cela veut<br />

dire que la loi allemande est également applicable à la<br />

répartition compensatoire des droits de pension.<br />

Il faut mentionner que, au cas où la répartition compen-<br />

2 Palandt/Heldrich, BGB, 60e édition 2001, Art. 15 EGBGB, no 10.<br />

3 voir Soergel/Schuring, BGB, 12e édition 1996, Art. 15 EGBGB, no 9.<br />

4 traduction allemande par M. Schmidt, dans: Kropholler/Krüger/Riering/Samtleben/Siehr,<br />

Außereuropäische IPR-Gesetze, DNotI 1999,<br />

no 20.<br />

5 Le texte du Code civil allemand se trouve dans l´internet à: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb<br />

6 MünchKomm-Winkler von Mohrenfels, BGB 3e édition 1998, Art. 17<br />

EGBGB no 214; Staudinger/von Bar/Mankowski, BGB 13e rédaction,<br />

1996, Art. 17 EGBGB no 350; Schotten, Das IPR in der notariellen<br />

Praxis, 1995, no 237.<br />

7 ainsi: Palandt/Heldrich, Art. 17 EGBGB no 19; Staudinger/von<br />

Bar/Mankowski, Art. 17 EGBGB no 351; conception différente: Soergel/Schuring,<br />

Art. 17 EGBGB no 131.


62 R. Süß, Contrat de mariage entre une Japonaise et un Allemand <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

satoire des droits de pension est exclue généralement,<br />

conformément à la jurisprudence de la Cour d'appel de<br />

Schleswig 8 , la stipulation du régime matrimonial de la<br />

séparation des biens et l'exclusion de la répartion compensatoire<br />

des droits de pension en même temps est contraire<br />

aux bonnes moeurs et nulle et non avenue aux termes<br />

de l'article 138 BGB, si l'épouse est la femme au<br />

foyer et n'aura pas droit à une propre pension.<br />

3.2. Validité de l'exclusion de la répartition compensatoire<br />

des droits de pension du point de vue japonais<br />

Le droit de la famille japonais ne connait pas de répartition compensatoire<br />

des droits de pension comme le droit allemand. Ainsi le<br />

droit international privé japonais ne comporte pas de règles de conflits<br />

de lois pour la détermination de la loi applicable. Si le droit<br />

allemand était applicable en la matière, la répartition compensatoire<br />

des droits de pension pourrait être exclue par contrat aux termes<br />

de l'article 1408 al. 2 BGB. De toute façon, si, du point de vue<br />

japonais, le droit japonais était applicable, une répartition des<br />

droits de pension à côté de la répartition des biens matrimoniaux<br />

n'aurait pas lieu non plus.<br />

4. Renonciation à la pension alimentaire<br />

4.1. La loi applicable à la renonciation à la pension<br />

alimentaire après le divorce<br />

La validité d'une stipulation relative à la pension alimentaire<br />

après le divorce est déterminée par la loi applicable<br />

à la pension alimentaire. La pension alimentaire<br />

accordée après la fin du mariage est soumise à la loi<br />

applicable en cas de divorce conformément à l'art. 8 al. 1<br />

de la Convention de la Haye sur la loi applicable aux<br />

obligations alimentaires du 2 octobre 1973 9 , qui a été<br />

incorporé à l'art. 18 al. 4 EGBGB en Allemagne. Il faut<br />

ajouter que ce n'est pas la loi normalement applicable<br />

en cas de divorce du point de vue allemand conformément<br />

à l'art. 17 al. 1 EGBGB, mais la loi effectivement<br />

appliquée qui est déterminante. 10 Vu que le Japon a également<br />

adhéré à la Convention de la Haye sur la loi applicable<br />

aux obligations alimentaires, la même loi sera<br />

applicable du point de vue japonais. 11<br />

Si le divorce est demandé en Allemagne, sera applicable,<br />

conformément à l'art. 17 al. 1 et à l'art. 14 al. 1 numéro<br />

2 EGBGB, la loi de l'Etat, où les époux résideront où<br />

ont résidé habituellement au moment de l'introduction de<br />

la demande. Selon toute probabilité, ce sera la loi allemande.<br />

Aux termes de l'art. 16 Hoorei, c'est en principe la loi<br />

générale applicable aux effets du mariage qui est également<br />

d'application en matière de divorce au Japon, c'està-dire,<br />

si les époux sont de nationalité différente, la loi de<br />

l'Etat où ils ont leur résidence habituelle, ou, à titre subsidiaire,<br />

la loi de l'Etat auquel ils sont liés le plus étroitement.<br />

Pourtant, si un des époux est japonais et s'il a sa<br />

résidence habituelle au Japon, le divorce est régi par le<br />

droit japonais aux termes de l'article 16 phrase 2 Hoorei.<br />

Il s'ensuit que le divorce est prononcé conformément à la<br />

loi japonaise lorsque l'épouse retourne au Japon après la<br />

rupture de la vie commune et demande le divorce devant<br />

le tribunal. L'efficacité de la renonciation serait alors jugée<br />

d'après la loi japonaise, tant que du point de vue allemand<br />

que du point de vue japonais.<br />

4.2. Efficacité de la renonciation à la pension alimentaire<br />

après le divorce<br />

Conformément à l´art. 1585c BGB le droit allemand<br />

permet de prendre des dispositions relatives à la pension<br />

alimentaire à verser après le divorce; est admissible en<br />

particulier la renonciation à la pension alimentaire dans<br />

les limites de l'article 138 BGB. 12 Une telle disposition<br />

serait nulle et non avenue s'il est évident que la personne<br />

renonçant dépendait de l´aide sociale ou d´autres allocations<br />

de l´Etat au moment de la stipulation. 13 Est à cousidérer<br />

également la décision de la Cour fédérale constitutionnelle<br />

(BVerfG) du 2 juin 2001 14 dans le cas où l'épouse<br />

est enceinte ou se trouve sous une autre pression psychique.<br />

En effet, la Cour fédérale constituonelle a déclaré<br />

nulle et non avenue la renonciation d'une fiancée<br />

enceinte à cause de la pression psychique due à la grossesse.<br />

Le droit japonais ne connait pas le droit à la pension<br />

alimentaire après le divorce. La pension alimentaire de<br />

l`époux divorcé dépourvu de ressources est assurée par le<br />

partage du patrimoine conformément à l'art. 768 Code civil<br />

japonais. Le tribunal est autorisé à modifier discrétionnairement<br />

les stipulations entre époux, s'ils ne tiennent<br />

pas assez compte des exigences de la partie indigente.<br />

Il en résulte que le tribunal n'est aucunement lié à une<br />

stipulation entre époux. En général, le tribunal n'ordonne<br />

pas de paiement périodique, mais un versement unique.<br />

De plus, les tribunaux japonais accordent en règle générale<br />

un droit délictuel aux dommages et intérêts en faveur<br />

de l'époux qui n'a pas causé la rupture de la vie commune,<br />

en général la partie indigente, à l´encontre de l´autre.<br />

Ce droit a également la fonction d'assurer l'entretien de la<br />

partie indigente. Cela veut dire que la stipulation envisagée<br />

dans le présent cas n'est pas susceptible de libérer les<br />

époux des effets financiers de la conclusion du mariage et<br />

du divorce si ce dernier est prononcé par un tribunal japonais.<br />

Résumé<br />

Du point de vue allemand, c'est la loi allemande qui<br />

sera applicable aux stipulations envisagées dans le présent<br />

cas si le couple reste en Allemagne. La validité des<br />

stipulations se détermine donc d'après la loi allemande.<br />

De toute façon, même le tribunal japonais sera obligé<br />

d'appliquer la loi allemande pour juger des stipulations<br />

8 Cour d'appel de Schleswig, 15 janvier 1999, DNotZ 1999, 747 =<br />

MDR 1999, 872 = NJW-RR 1999, 1094 = OLG-Report 1999, 172 -<br />

l'inverse par contre: BGH, 18 septembre 1996, DNotZ 1997, 406 =<br />

FamRZ 1996, 1536 = NJW 1997, 126.<br />

9 BGBl. 1986 II, S. 137.<br />

10 Palandt/Heldrich, Art. 18 EGBGB no 8, 12.<br />

11 BGBl. 1987 II, page 225.<br />

12 voir Palandt/Brudermüller, § 1585c BGB no 4 ss.<br />

13 BGHZ 86, 82; BGH 9 juillet 1992, DNotZ 1993, 524 = FamRZ 1992,<br />

1403 = NJW 1992, 3164.<br />

14 BVerfG, DNotI-Report 2001, 40 - avis contraire: BGH, 2 octobre<br />

1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 156 = NJW 1997, 192.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 R. Süß, Antenuptial agreement of a German-Japanese couple 63<br />

relatives aux biens matrimoniaux, dans le cas où les<br />

parties ont opté pour la loi allemande. Surtout lorsque le<br />

divorce a lieu conformément à la loi japonaise, la possibilité<br />

que le tribunal japonais accorde des droits compensatoires<br />

relatifs au patrimoine à l'époux qui n'a pas contribué<br />

à la rupture de la vie commune ou à l'époux indigent<br />

n'est même pas exclue au cas où une stipulation contractuelle<br />

en prévoit autrement.<br />

Si le divorce est prononcé au Japon, la loi japonaise ne<br />

sera d'application que pour la renonciation à la pension<br />

alimentaire. D'après la loi japonaise, la renonciation à la<br />

pension n'est pas valable.<br />

Antenuptial agreement of a German-<br />

Japanese couple<br />

Facts of the case and question<br />

A German and a Japanese citizen intend to conclude an<br />

antenuptial agreement in which the separation of property<br />

will be agreed upon, pension rights adjustment will be<br />

excluded and - if the couple does not have any small children<br />

- maintenance after the divorce will be renounced.<br />

Are these agreements permissible?<br />

Legal position<br />

1. The matrimonial property regime<br />

1.1. Law applicable to the matrimonial property regime<br />

from the German perspective<br />

The effects relating to matrimonial property rights are<br />

subject to the common lex patriae of the couple at the<br />

time of marriage (paragraph (1) of article 15 in connection<br />

with number 1 of paragraph (1) of article 14 EG-<br />

BGB 1 ). In this case the spouses are of different nationality.<br />

Thus, in accordance with paragraph (1) of article 15<br />

in connection with number 2 of paragraph (1) of article<br />

14 EGBGB, the law applicable to the matrimonial property<br />

is the law of the country in which both spouses had<br />

their habitual residence at the time of the marriage.<br />

The habitual residence of a person describes the centre of his<br />

existence, i. e. the location of the home, which has not only been<br />

chosen for a temporary but also a permanent residence. Thus, in<br />

this case, the German bridegroom will have his habitual residence<br />

in Germany if he remains here permanently due to family, professional<br />

and other ties. The Japanese bride will have her habitual residence<br />

in Germany if she has already moved from Japan to Germany<br />

in order to marry and to live here with her boyfriend. The length<br />

of time she has been in Germany is unimportant. What is important<br />

is that her residence in Germany is intended for more than one<br />

year, but a residence intended for more than six months could also<br />

be sufficient 2 .<br />

In case the bride has no habitual residence in Germany<br />

at the time of marriage, the law of the country to which<br />

the couple has the strongest connections for other reasons<br />

applies (article 15 in connection with number 3 of<br />

paragraph (1) of article 14 EGBGB). If the couple intended<br />

to live in Germany after the marriage, the applicable<br />

law would be the German law. 3<br />

The validity of the German law applicable to the matrimonial<br />

property regime could also be brought about by<br />

a choice of law (in accordance with article 15 par. 2 EG-<br />

BGB) since the bridegroom is of German nationality.<br />

1.2. Law applicable to the matrimonial property regime<br />

from the Japanese perspective<br />

From the Japanese perspective the couple may determine<br />

the law applicable to the matrimonial property<br />

regime through a choice of law in favour of either the lex<br />

patriae or the law of residence of one of the spouses or<br />

the lex situs of the immovable property (article 15 of the<br />

Japanese Application of Law Code (-Hoorei of 21 June<br />

1898) 4 ). Thus, also from the Japanese perspective, a<br />

choice of law in favour of the German law applicable to<br />

the matrimonial property regime would be valid.<br />

Otherwise the law applicable to the general effects of a<br />

marriage applies. Again, this is, in accordance with article<br />

14 Hoorei, the common lex patriae and - for lack of<br />

such - the law of the country in which both spouses (currently)<br />

have their habitual residence.<br />

In contrast to the German international private law, the<br />

law applicable to the matrimonial property regime may<br />

change in accordance with Japanese law due to a change<br />

of nationality of the spouses or a change of location of the<br />

common habitual residence (mutable matrimonial<br />

property regime). If in future both spouses transferred<br />

their habitual residence from Germany to Japan, a change<br />

of governing law in favour of the Japanese law would occur<br />

from the Japanese perspective. This could only be<br />

prevented through a choice of law in favour of the German<br />

law applicable to the matrimonial property regime.<br />

2. The validity of the separation of property according<br />

to German and Japanese substantive law<br />

As long as German law is the law applicable to the<br />

matrimonial property regime, an agreement of the separation<br />

of property is permissible in accordance with paragraph<br />

(1) of § 1408 BGB (German Civil Code). 5<br />

Even if the Japanese law were applicable, there would<br />

be few modifications. In fact, according to article 758<br />

Japanese Civil Code, the conclusion of a contract on the<br />

effects of matrimonial property rights or the modification<br />

of such a contract is not admitted after the marriage, however<br />

it is possible before the marriage.<br />

In addition, in Japan, the property regime of the separation<br />

of property is already considered as the statutory<br />

matrimonial property regime - even though, in the case<br />

of a divorce, a judicial distribution of property is made on<br />

1 Introductory Law of the German Civil Code (EGBGB), the text is<br />

available in the internet under www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc<br />

2 Palandt/Heldrich, BGB 60th ed. 2001, art. 5 EGBGB margin number<br />

10<br />

3 see Soergel/Schurig, BGB 12th ed. 1996, art. 15 EGBGB no. 9.<br />

4 Translated into German by M. Schmidt, in: Kropholler/Krüger/Riering/Samtleben/Siehr,<br />

Außereuropäische IPR-Gesetze, DNotI 1999,<br />

No. 20.<br />

5 You may find the text of the BGB (German Civil Code) in the internet<br />

under: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb


64 R. Süß, Antenuptial agreement of a German-Japanese couple <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

request in accordance with articles 768 and 771 of the<br />

Japanese Civil Code. For this reason the agreement<br />

should clearly state that by agreeing to the separation of<br />

property all kinds of equalization of surplus will be<br />

excluded in the case of a divorce. However, it is not clear<br />

how appropriate such an agreement is to prevent such a<br />

distribution of property.<br />

3. The validity of waiver of the pension rights adjustment<br />

3.1. German perspective<br />

The contractual regulation of the pension rights adjustment<br />

is subject to the law applicable to the pension rights<br />

adjustment stipulated in accordance with paragraph (3) of<br />

article 17 EGBGB. 6 Sentence 1 of paragraph (3) of article<br />

17 EGBGB ties the law applicable to the pension<br />

rights adjustment to the law applicable to divorce (sentence<br />

1 of paragraph (1) of article 17 EGBGB), but an<br />

adjustment only has to be made if it is known to the law<br />

of one of the countries to which either of the spouses belong<br />

while litigation of the petition for divorce is pending.<br />

Since the husband is of German nationality this prerequisite<br />

will be fulfilled.<br />

The law applicable to divorce is the law gouverning<br />

the general effects of marriage at the time when the<br />

petition for divorce is pending (law generally applicable<br />

to the effects of marriage) (article 17 par. 1 EGBGB). In<br />

the case of a nationally mixed couple it is the law of the<br />

country in which both spouses have or had their last<br />

habitual residence at the beginning of the pending suit of<br />

the divorce petition (article 14 par. 1 no. 2 EGBGB). If<br />

the agreement has been concluded before a petition for<br />

divorce has been filed and if the general law applicable to<br />

the legal effects of marriage (and therefore also the law<br />

applicable to the pension rights adjustment) has changed<br />

is said to suffice if the agreement is effective according to<br />

the law which would (hypothetically) have been the law<br />

applicable to the pension rights adjustment at the time of<br />

the agreement. 7 Taking the current circumstances into<br />

consideration, German law will probably be the law generally<br />

applicable to the legal effects of marriage, because<br />

both fiances have their common habitual residence<br />

in Germany (article 14 par. 1 no. 2 EGBGB). Thus German<br />

law would also be the law applicable to the pension<br />

rights adjustment.<br />

If the pension rights adjustment is completely excluded<br />

in this case, it should be mentioned that, according to the<br />

ruling of the OLG (Oberlandesgericht, Higher Regional<br />

Court) Schleswig 8 , an exclusion of the pension rights<br />

adjustment combined with the separation of property<br />

may be contrary to public policy and ineffective (art. 138<br />

BGB) if a marriage is intended where the wife only takes<br />

care of the household and will obviously not acquire any<br />

pension of her own (Hausfrauenehe).<br />

3.2. The validity of the waiver of the pension rights<br />

adjustment from the Japanese perspective<br />

In Japanese family law a pension rights adjustment in the sense<br />

of that in the German law does not exist. Thus, Japanese international<br />

private law does not know of any conflict of law rules in order<br />

to determine the applicable law. If, however, German law were<br />

applicable, this determination of the municipal system of law<br />

would include the possibility to exclude the pension rights adjustment<br />

by contract (art. 1408 BGB). If, from the Japanese perspective,<br />

Japanese law came into effect, there would not be any pension<br />

rights adjustments besides the repartition of the property.<br />

4. Renunciation of maintenance<br />

4.1. Law applicable to the renunciation of maintenance<br />

The validity of an agreement concerning maintenance<br />

is determined according to the law applicable to maintenance.<br />

Post-nuptial maintenance is subject to the law<br />

which is applied to the divorce (according to paragraph<br />

(1) of article 8 of the Hague Convention on the Law<br />

Applicable to Maintenance Obligations of 2 October<br />

1973 9 , which was in Germany incorporated into paragraph<br />

(4) of article 18 EGBGB). The prevailing law is<br />

not the law applicable to the divorce (which would normally<br />

have been applied in accordance with paragraph<br />

(1) of article 17 EGBGB from the German perspective),<br />

but the law which is actually applied to the divorce. 10<br />

Since Japan has also joined the Hague Convention on the<br />

Law Applicable to Maintenance Obligations 11 , the same<br />

law will be applied from the Japanese perspective.<br />

Should the petition for divorce be filed in Germany,<br />

the applicable law will be the law of the country in which<br />

the couple will have or have had their habitual residence<br />

while the petition for divorce is pending (sentence 1 of<br />

paragraph (1) of article 17, number 2 of paragraph (1) of<br />

article 14 EGBGB). This will probably be German law.<br />

In accordance with article 16 Hoorei, in Japan divorces<br />

are in principle subject to the general law applicable<br />

to the legal effects of marriage, i. e. in the case of a mixed<br />

couple the law of the country in which both spouses have<br />

their habitual residence or, for lack of such, the country<br />

to which they have the strongest connection. If, however,<br />

one of the spouses is Japanese citizen and has his habitual<br />

residence in Japan, the divorce is subject to Japanese<br />

law (sentence 2 of article 16 Hoorei). Therefore, Japanese<br />

law would be applied in the divorce proceedings if<br />

the wife returned to Japan after the failure of the marriage<br />

and there petitioned for divorce. From the Japanese as<br />

well as from the German perspective the effectiveness of<br />

the renunciation would then have to be judged according<br />

6 MünchKomm-Winkler von Mohrenfels, BGB 3rd ed. 1998, Art. 17<br />

EGBGB no. 214; Staudinger/von Bar/Mankowski, BGB 13th rev.<br />

edit. 1996, art. 17 EGBGB no. 350; Schotten, Das IPR in der notariellen<br />

Praxis, 1995, no. 237.<br />

7 Palandt/Heldrich, art. 17 EGBGB no. 19; Staudinger/von Bar/Mankowski,<br />

art. 17 EGBGB no. 351; different opinion Soergel/Schurig, art.<br />

17 EGBGB no. 131.<br />

8 OLG Schleswig, 15 January 1999, DNotZ 1999, 747 = MDR 1999,<br />

872 = NJW-RR 1999,1094 = OLG-Report 1999,172. Different opinion<br />

BGH, 18 September 1996, DNotZ 1997, 406 = FamRZ 1996,<br />

1536 = NJW 1997, 126.<br />

9 BGBl. (Bundesgesetzblatt, Federal Law Gazette) 1986 II, p. 137.<br />

10 Palandt/Heldrich, art. 18 EGBGB no. 8, 12.<br />

11 BGBl. (Bundesgesetzblatt, Federal Law Gazette) 1987 II, p. 225.


<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 Autor, Titel 65<br />

to Japanese law.<br />

4.2. The validity of the renunciation of maintenance<br />

The German law permits stipulations concerning the<br />

maintenance of the spouse after the divorce (art. 1585c<br />

BGB) as long as it does not offend aggainst good morals<br />

(art. 138 BGB). Also a renunciation is possible. 12 The<br />

renunciation is void if it is clear already at the moment of<br />

the stipulation that the renouncing party would need to<br />

receive social security or other public means. 13 Also the<br />

decision of the Federal Constitutional Court (BVerfG) of<br />

6th of febuary 14 has to be taken into consideration if the<br />

wife is pregnant or under another psychological pressure.<br />

In this decision, the Federal Constitutional Court had declared<br />

null and void the renunciation of maintenance by<br />

a pregnant fiancée because of her psychological pressure<br />

due to the pregnancy.<br />

Japanese law does not know of any statutory claim<br />

to maintenance of the divorced spouse. The living<br />

expenses of the divorced destitute spouse are normally<br />

covered by a division of property brought about in<br />

accordance with article 768 Japanese Civil Code. Here,<br />

the court has the power to amend at its own discretion an<br />

agreement between the spouses which fails to take the<br />

requirements of the needy party sufficiently into account.<br />

This power of amendment results in the fact that an<br />

agreement between the spouses is not binding to the<br />

court. Normally, the court orders a single payment instead<br />

of regular payments. In addition, Japanese courts<br />

award a claim for damages to the spouse who is not<br />

responsible for the divorce, regularly the needy party,<br />

against the other party. This claim is also intended to cover<br />

the living expenses. That is why in the case of a divorce<br />

by a Japanese court the intended agreement would<br />

not be appropriate as it exempts the spouses from all<br />

financial responsibilities of the marriage and the divorce.<br />

Conclusion<br />

From the German perspective the intended agreements<br />

have to be judged according to German law and will be<br />

effective according to this.<br />

However, a Japanese court will have to apply German<br />

law to the agreements relating to matrimonial property<br />

rights if the parties make an express choice of law in this<br />

respect. Notably, if the divorce has been carried out<br />

according to Japanese law it cannot be excluded that a<br />

Japanese court will award compensatory claims to the<br />

spouse not responsible for the divorce and needy, regardless<br />

of an agreement to the contrary.<br />

Only the renunciation of maintenance would probably<br />

be judged according to Japanese law if the divorce<br />

was made in Japan; according to Japanese law, it probably<br />

would be ineffective.<br />

12 see Palandt/Brudermüller, § 1585 BGB no. 4 and following.<br />

13 see BGHZ 86, 82; BGH, 9 July 1992, DNotZ 1993, 524 = FamRZ<br />

1992, 1403 = NJW 1992, 3164.<br />

14 BVerfG, DNotI-Report 2001, 40 - Before, the BGH (the supreme civil<br />

court) had expressed a different legal opinion, 2 October 1996,<br />

DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 156 = NJW 1997,192.


66 Autor, Titel <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />

BOOK REVIEW<br />

Huwelijksvermogensrecht in rechtsvergelijkend perspectief (Dutch),<br />

by K. Boele- Woelki et al.,<br />

Stichting tot bevordering der notariële wetenschap/Kluwer, Ars Notariatus CIII, Amsterdam/Deventer,<br />

2000, ISBN 90-268-3654-6; Price: NLG 132<br />

Aart-Adriaen van Velten, civil law notary and professor at the Vrije Universiteit Amsterdam,<br />

the Netherlands<br />

In December 1997 a report was published by the Dutch<br />

Ministry of Justice stating that the Dutch system of marital<br />

law should be altered, in which report was concluded<br />

that for further exploration of the possibilities for alterations<br />

as mentioned in the report, a research was necessary<br />

containing a legal comparison. This research should be<br />

aimed at the question which characteristic differences are<br />

known in the general practice between the Dutch used<br />

system of community property (algehele gemeenschap<br />

van goederen) and other modern foreign systems of marital<br />

property, especially the partition of the joint matrimonial<br />

property after a divorce.<br />

As a result of the before mentioned research, the<br />

department of international civil law and comparative<br />

law of the Legal Faculty of the University of Utrecht has<br />

presented a research- suggestion to the Ministry, resulting<br />

in the above mentioned book. In the set-up of this research<br />

much place was made for consulting foreign notaries,<br />

advocaten/lawyers and judges on-site, because the<br />

purpose was to trace the strong and the weak aspects of<br />

the effects of the functioning of the different legal systems.<br />

According to the opinion of the legal department,<br />

the legal systems that should be examined were the German<br />

system because of the originality of its legal system<br />

and the French system because of its broad experience<br />

of the limited community property as a legal system; the<br />

same goes for the Italian system. Also the Danish and<br />

Swedish systems as representatives of the Scandinavian<br />

legal systems, which systems have an extensive experience<br />

of the "postponed" community property and also<br />

because the judge has (a certain amount of) the discretionary<br />

authority to ignore unfair agreements made by the<br />

concerning parties. Finally the English legal system, because<br />

of the absolute discretionary authority of the judge.<br />

Because this research had to take place within one year,<br />

there was no time left to analyse other modern and original<br />

systems, such as the Swiss system.<br />

The research was executed between September 1998 and October<br />

1999 under the supervision of prof. dr. K. Boele-Woelki, professor<br />

of international civil law and comparitive law of the University<br />

of Utrecht and mr G.J.W. Steenhoff, LL.M., senior teacher/researcher<br />

international civil law and comparitive law. A review<br />

per legal system was made, stating the main aspects and using a<br />

questionnaire which was based on a research of literature and legal<br />

precedents. Also local notaries, advocaten/lawyers and judges,<br />

who are specialised in family law, were consulted. Report's were<br />

made of these conversations then handed over to each researcher<br />

per country. The researchers concluded that these conversations<br />

gave points of view which were essential to comprehend the "law<br />

in action", which aspects shall be missed if you totally rely on the<br />

literature. Such field-research is a condition to trace the weak aspects<br />

of each legal system. Also, this research was an experience<br />

which proved that it doesn't work to just send a questionnaire to<br />

several advocaten/lawyers, notaries and academic experts, because<br />

you will only get little response or no useful answers. Another<br />

point is that legal practitioners do not realise the strong or weak<br />

points of the application of their law, while reviewing possible<br />

alternatives. This usually occurs when they reflect on alternatives<br />

of an other law system with the researcher. This is an educational<br />

exercise for them on a practical comparison of laws. In order to get<br />

in-depth information out of the conversations, the researchers have<br />

to inform themselves of the contents of the regulations which they<br />

will have to examine, otherwise the conversation will stay on an<br />

elementary level.<br />

These conversations are also useful to get a general idea whether<br />

or not those legal systems match the culture of that specific<br />

country. In review of the latter, no spectacular discoveries were<br />

made, except that in Italy it is being reviewed as inappropriately to<br />

consult a notary on the several different legal aspects of a marriage<br />

before getting married, as mentioned in the introduction of the<br />

book.<br />

The results of the research consists of several report's<br />

per country, followed by a synthesis of the differences<br />

and similarities, and also an attempt to analyse, explain<br />

and evaluate the strong and weak aspects of each legal<br />

system. The studied legal systems of marital law do not<br />

have such a big common core, although certain aspects of<br />

individual systems have some equivalent matters, but<br />

mainly the similarities are scarce. The goals are mainly<br />

the same. You can clearly see in this legal area, opposite<br />

to other aspects of family law, that with different systems<br />

equivalent results can be made. In several systems the<br />

same reasons lead to different regulations.<br />

The common core of the Danish, German, French, Italian<br />

and Swedish system of marital law is based on four<br />

elements, generated from either the aim of equality between<br />

men and women, the protection of the economical<br />

weaker party and/or the marital residence. In generally, in<br />

all systems the equality between men and women is<br />

realised, especially with regards to the regulation of the<br />

management of the assets. In each legal system the marital<br />

residence is also (in)directly protected against actions<br />

by each of the spouses. In each legal system regarding to<br />

the division of the marital residence and the delivery of<br />

that house to one of the spouses, the welfare of children<br />

of the spouses is an essential aspect. The marital law<br />

(system) protects or aims to protect the economical<br />

weaker party during the dissolution of the marriage.<br />

This book is a perfect example of comparison of family<br />

law, of which subject there aren't many other books.


INTERNATIONAL UNION OF THE LATIN NOTARIAT<br />

UNION INTERNATIONALE DU NOTARIAT LATIN<br />

AFFILIATION FORM/REQUETE D'AFFILIATION<br />

CATEGORY: AFFILIATED INDIVIDUAL MEMBERS/CATEGORIE: ADHERENTS INDIVIDUELS<br />

You can support the aims of UINL by becoming an individual member. As an individual member, you will also receive the UINL journals<br />

<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>, Revista Internacionál del Notariado (RIN) and UINL-Information free of charge.<br />

Vous pouvez soutenir les objectifs de l'UINL comme adhérent individuel. Comme adhérent individuel vous recevez également les<br />

journeaux de l'UINL <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>, Revista Internacionál del Notariado (RIN) et UINL-Information gratuitement.<br />

Name/Prénom: Mr: • Mrs: •<br />

Family name/ Nom:<br />

Title/Titre:<br />

Please mark out the language you want to receive the documentation:<br />

Signalez la langue dans laquelle vous désirez recevoir la documentation:<br />

• spanish/espagnol • french/français • english/anglais • german/allemand • italian/italien<br />

Address/Adresse:<br />

Postal code/Code postal:<br />

Province:<br />

Telephone/Téléphone:<br />

Fax:<br />

e-mail:<br />

Notary's member of/Notariat membre de:<br />

Profession/Profession:<br />

City/Ville:<br />

Country/Pays:<br />

Since/Depuis:<br />

The annual subscription fee is 150 $ U.S. / Net of charges and bank commissions<br />

La cotisation annuelle est de 150 $ U.S. / Net de frais et de commissions bancaires<br />

The payment will be made by money transfer in favour<br />

Le paiement s'effectue par virement bancaire en faveur de:<br />

Banca Popolare di Milano Ag. 251 Roma Swift code: IBAN IT64 X 05584 03200 000000051271<br />

Administrative Secretariat of the UINL - Individual Member's Management<br />

Secrétariat Administratif de l'UINL - Adhérents Individuels.<br />

or with credit card/ou à travers carte de crédit:<br />

• MASTER CARD • VISA • AMERICAN EXPRESS • EC<br />

n° Expiry date/Validité:<br />

Cardholder/Titulaire<br />

SIGNATURE<br />

I agree, as permitted by the rules for the protection of personal data and the deontological rules of my country, the circulation of<br />

my data (name, family name, nationality, address, telephone fax, e-mail) in the list of the Individual Members of the <strong>International</strong><br />

Union of Latin Notariat to be included in the publications and the websites of the UINL<br />

J'autorise, parce que les règles sur la protection des données personnelles et les normes déontologiques de mon Pays me le permettent,<br />

la diffusion de mes coordonnées (prénom, nom, nationalité, adresse, téléphone, fax, e-mail) dans la liste Adhérents<br />

Individuels de l'Union <strong>International</strong>e du Notariat Latin à paraître dans les publications y inclus dans les sites web de l'U.I.N.L.<br />

• YES/OUI<br />

• NO/NON<br />

Date:<br />

SIGNATURE:<br />

Please fill this card and send it to the Administrative Secretariat of the U.I.N.L. Thank you<br />

Ce formulaire est à renvoyer au Secrétariat Administratif de l'U.I.N.L. Merci.<br />

Administrative Secretariat of the U.I.N.L/Secrétariat Administratif de l'U.I.N.L<br />

Via Flaminia 158 - Pal. A -00196 ROMA - ITALIA<br />

Tel. (+39) (06) 3 20 83 84 - Fax: (+39) (06) 36 09 14 99<br />

e-mail: adherent.uinl@notariato.it /uinl@notariato.it


NOTARIUS INTERNATIONAL<br />

Subscription Form/Requette de subscription<br />

Please use this form if you want to subscribe to <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> only.<br />

If you are an individual member of UINL, your membership includes the subscription of <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>.<br />

Utilisez ce formulaire si vous voulez seulement abonner le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>.<br />

Si vous êtes membre de l'UINL, votre qualité de membre inclut l'abonnement du <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>.<br />

First Name/Prénom: Mr: • Mrs: •<br />

Family Name/Nom:<br />

Organisation/Institution:<br />

Address/Adresse:<br />

Postal code/Code postal:<br />

Province:<br />

Telephone/Téléphone:<br />

Fax:<br />

e-mail:<br />

Notary's member of/Notariat membre de:<br />

City/Ville:<br />

Country/Pays:<br />

Title/Titre:<br />

Profession/Profession:<br />

Since/Depuis:<br />

Please indicate the language prefered for correspondence/Signalez votre langue préférée pour la correspondence<br />

• spanish/espagnol • french/français • english/anglais • german/allemand • italian/italien<br />

Please enter my subscription for <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> (ISSN- 1385-1209):<br />

Enregistrez mon abonnement au <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> (ISSN - 1385-1209), s'il vous plaît.<br />

• <strong>Vol</strong>ume 6 (2001) 4 issues/4 éditions — Euro 120,00 or/ou US$ 100,00 (plus 7 % VAT)<br />

• <strong>Vol</strong>umes 6 and/et 7 (2001/2002) 8 issues/8 éditions — Euro 200,00 or/ou US$ 180,00 (plus 7 % VAT)<br />

Date:<br />

Signature:<br />

The price has to be paid in advance. All prices are net of changes and bank commissions. Prices are exclusive of Value Added Tax (VAT).<br />

Customers in Germany please add 7 % VAT. Customers from other countries in the European Union please, a) fill in the VAT number of<br />

your institute/company in the appropriate space on the order form: b) otherwise add 7 % VAT to the total order amount<br />

Le prix a été payé à l'avance. Tous les prix sont nets de frais et de commissions bancaires. Les prix n'incluent pas la taxe sur la valeur<br />

ajoutée (TVA). Nous demandons aux clients en Allemagne de payer 7 % de taxe sur la valeur ajoutée, aux clients d'autres pays de l'Union<br />

Européenne a) d'indiquer le numéro de la taxe sur la valeur ajoutée de leur institut/société dans l'espace appropriée du formulaire; b) sinon<br />

d'ajouter 7 % de taxe sur la valeur ajoutée au total de la somme de l'abonnement.<br />

VAT No./TVA n o<br />

Payment: The payment will be made by money transfer in favour of:<br />

Paiement: Le paiement s'effectue par virement bancaire en faveur de:<br />

Deutsche Notarzeitschrift, Bayer. Hypovereinsbank<br />

IBAN DE94 7902 0076 0001 4817 97, Swift (BIC): HYVEDEMM455<br />

or with cheques, made payable to Deutsche Notarzeitschrift (DNotZ)<br />

ou par chèque à payer à la Deutsche Notarzeitschrift (DNotZ)<br />

or with credit card/ou à travers carte de crédit:<br />

• MASTER CARD • VISA<br />

nr/n°<br />

Expiry date/Validité:<br />

Cardholder/Titulaire<br />

SIGNATURE<br />

I have been informed that I may cancel this subscription within a week by writing to Deutsche Notarzeitschrift, Gerberstr. 19, D-97070<br />

Würzburg, Germany. It is sufficient if the cancellation has been sent off by me in time. I acknowledge having been informed of this right<br />

by signing below:<br />

J'ai été informé d'avoir le droit d'annuler cet abonnement dans le délai d'une semaine en écrivant au Deutsches Notarinstitut, Gerberstraße<br />

19, D-97070 Würzburg, Allemagne. Il suffit que l'annulation ait été envoyée par moi à temps. Par ma signature je confirme avoir été informé<br />

de ce droit.<br />

Date<br />

SIGNATURE<br />

Please return this order form to/S. v. p., retournez ce formulaire à:<br />

Deutsche Notarzeitschrift (DNotZ)<br />

Gerberstraße 19, D-97070 Würzburg, Germany/Allemagne<br />

phone/Tél: (+49) (931) 3 55 76-0 Fax: (+ 49) (931) 3 55 76-2 25<br />

e-mail: notarius@dnoti.de


Sites Internet Etrangers pour les Notaires<br />

Foreign Internet Sites for Notaries<br />

Afrique, Amérique et Asie<br />

Une collection des sites Internet Européennes suit dans la prochaine<br />

édition.<br />

Monde<br />

- U.I.N.L.: www.onpi.org.ar<br />

- Conventions de La Haye : www.hcch.net/e/conventions/<br />

Afrique<br />

Afrique du Sud<br />

- Lois del´Afrique du Sud: www.gov.za/acts/index.html<br />

Tunisie<br />

- Lois Tunisiennes: www.legistunisie.com/legistunisie.html<br />

Costa Rica<br />

- Instituto Costaricense de Derecho Notarial: http://ns.abogados.<br />

or.cr/icoden<br />

Etats-Unis<br />

- US-Codes and Statutes: http://uscode.house.gov<br />

Louisiana<br />

- Notaries Association of New Orleans: www.lna.org.<br />

Puerto Rico<br />

- Asociacion de Notarios de Puerto Rico: www.notariospr.org<br />

Mexique<br />

- Asociacion Nacional del Notariado Mexicano*: www.notariadomexicano.org.mx<br />

Paraguay<br />

- Colegio de Escribanos del Paraguay*: www.cep.org.py<br />

Pérou<br />

- Colegio de Notarios de Lima: www.notarios.org.pe<br />

- Lois péruriennes: www.asesor.com.pe/teleley<br />

Amérique<br />

Mercorsur: http://www.mercorsur.org<br />

Argentine<br />

- Consejo Federal del Notariato Argentino*: www.cfna.org.ar<br />

- Colegio de Escribanos de la Capital Federal: www.colegioescribanos.org.ar<br />

o www.cepba.com.ar<br />

- Ministerio de Justicia y Derechos Humanos: www.jus.gov.ar<br />

- Camera Nacional de Apelaciones en lo Civil:<br />

www.ccc.pjn.gov.ar<br />

- Sistema Argentino de Informatica Juridica: www.saij.jus.gov.ar<br />

Brésile<br />

- Colegio Notarial do Brasil-Conselho Federal*: www.notariado.org.br<br />

- Codigo Civil: www.legiscenter.com.br<br />

- Lois Brésiliennes: http://ajuris.compuletra.com.br/legis/list<br />

legis.htm<br />

Canada<br />

- Lois Canadiennes: www.canlii.com/index_fr.html<br />

Québec<br />

- Chambre des Notaires du Québec*: www.cdnq.org<br />

- Quebec Civil Code:<br />

www.lexum.umontreal.ca/ccq/en/index.html<br />

Asie<br />

Chine<br />

- Lois Chinoises: www.chinalawinfo.com<br />

Indes<br />

- Lois Indiennes: www.indiaconnect.com/lawinc.htm<br />

Japon<br />

- Chambre des Notaires Japonais (anglais)*:<br />

www.koshonin.gr.jp/english/ekosho.htm<br />

Malaisie<br />

- Lois Malaises: www.lawsofmalaysia.com<br />

Philippines<br />

- Civil Code of the Philippines: www.chanrobles.com/civilcode<br />

ofthephilippines.htm<br />

Thaïlande<br />

- Lois Thaïlandaises: www.krisdika.go.th<br />

Chili<br />

- Asociacion de Notarios, Conservadores y Archiveros Judiciales<br />

de Chile*: www.chilnet.cl/rubros/notari01.htm<br />

* Notariat membre de l´UINL


Manifestations - Events<br />

Emanuele Ferrari, secrétaire permanent européen de l'UINL, notaire à Milan, Italie<br />

Septembre<br />

Manifestations<br />

Septembre - Décembre 2001<br />

26. sept. Réunion des Commissions de l'UINL à<br />

Athènes, Grèce<br />

27. - 28. sept. 5e session ordinaire du Conseil<br />

Permanent de l'UINL à Athènes<br />

29. -30. sept. Assemblée des Notariats membres de<br />

l'UINL XXIII Congrès Internatio-nal du<br />

Notariat Latin à Athènes<br />

Octobre<br />

30. sept. - 5. oct. XXIII Congrès <strong>International</strong> du<br />

Notariat Latin à Athènes, Grèce<br />

frais d'inscription: congressistes: 650 US$<br />

adhérents individuels de l'UINL: 550 US$<br />

accompagnants: 400 US$<br />

Secrétariat du Congrès:<br />

AFEA Travel S.A.<br />

39 - 41, Rue Likavitou<br />

106 72 Athènes - Grèce<br />

Tél.: (+30-1) 3 64 76 01, 3 60 44 13<br />

Fax: (+30-1) 3 64 35 11<br />

e-mail: info@afea.gr<br />

26. oct. Séminaire d'I.R.E.N.E. à Paris: Les droits nationaux<br />

face aux structures patrimo-niales étrangères<br />

- La sécurité juridique des investissements<br />

en Europe frais d'inscription: 110 Euros<br />

Inscription: Me. Jérôme Chevrier, notaire à<br />

Paris, Fax: (+33) 1 43 44 65 90<br />

Novembre/Décembre<br />

1. - 3. nov. Réunions des Commissions CAUE et<br />

CAEM à Granada, Espagne<br />

5. - 9. nov. 12e Journées Notariales Africaines à Lomé<br />

15. - 16. nov. 13e Colloque des Notariats de l'Europe<br />

centrale à Budapest<br />

20. - 22. nov. 2e Réunion de la Commission des<br />

Affaires Américaines à Porto Alegre<br />

30. nov. - 1. dèc. Conférence des Notariats de l'UE<br />

(CNUE) à Bruxelles<br />

September<br />

Events<br />

September - December 2001<br />

26. Sept. Meetings of the U.I.N.L. Commissions in<br />

Athens, Greece<br />

27. - 28. Sept. 5th (Ordinary) Session of the Permanent<br />

Council of U.I.N.L. in Athens<br />

29. - 30. Sept. General Meeting of Member Notariats of<br />

U.I.N.L. XXIII <strong>International</strong> Congress of<br />

U.I.N.L. in Athens<br />

October<br />

30. Sept. - 5. Oct. XXIII <strong>International</strong> Cong-ress of<br />

Latin Notaries in Athens, Greece<br />

registration fee: participants: 650 US$<br />

individual member of UINL: 550 US$<br />

accompanying person: 400 US$<br />

Congress office:<br />

AFEA Travel S.A.<br />

39 - 41, Rue Likavitou<br />

106 72 Athens - Greece<br />

phone: (+30-1) 3 64 76 01, 3 60 44 13<br />

fax: (+30-1) 3 64 35 11<br />

e-mail: info@afea.gr<br />

26. Oct. I.R.E.N.E.: Seminar in Paris: Foreign corporations<br />

and trusts and their recognition in national<br />

law - Legal security for foreign investments<br />

registration fee: 110 Euro<br />

Registration: Mr. Jérôme Chevrier, notary public<br />

in Paris, fax: (+33) 1 43 44 65 90<br />

November/Dècembre<br />

1. - 3. Nov. Meetings of the CAUE and CAEM<br />

Commissions in Granada, Spain<br />

5. - 9. Nov. 12th African Notarial Days in Lomé<br />

15. - 16. Nov. XIII Colloquium of the Notariats of<br />

Central European Countries in Budapest<br />

20. - 22. Nov. Plenary meeting of the Commission for<br />

American Affaires (C.A.A.), Porto Alegre<br />

30. Nov. - 1. Dec. Conference of Notariats of the European<br />

Union (CNUE) in Brussels

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!