Vol. 6 - Notarius International
Vol. 6 - Notarius International Vol. 6 - Notarius International
INTERNATIONAL Vol. 6 1/2001 Editorial Articles Notes 1 Grußwort des Präsidenten der UINL Helmut Fessler 6 La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas W. G. Huijgen 13 Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Dritto delle Società di Capitali Paolo Pasqualis 16 Central Register for Wills: A successful European Experiment Luc Weyts Country Reports 20 Länderbericht Deutschland Christian Hertel Legal Developments 55 El ALCA: Le sirve a Latinoamerica? Griselda J. Jatib Practical Case DNotI Deutsches Notarinstitut notarius@dnoti.de ISSN 1385 - 1209 58 Deutsch-Japanischer Ehevertrag Rembert Süß Book Review 66 Huwelijksvermogensrecht in rechtsverglijkend perspec tief, by K. Boele-Woelki et al. Aart-Adriaen van Velten
- Page 2 and 3: Editorial NOTARIUS INTERNATIONAL Le
- Page 4 and 5: 2 H. Fessler, Grußwort des Präsid
- Page 6 and 7: 4 H. Fessler, Saluto delle Presiden
- Page 8 and 9: 6 W. G. Huijgen, La Nouvelle Loi su
- Page 10 and 11: 8 W. G. Huijgen, La Nouvelle Loi su
- Page 12 and 13: 10 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz
- Page 14 and 15: 12 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz
- Page 16 and 17: 14 P. Pasqualis, Il Ruolo del Notar
- Page 18 and 19: 16 L. Weyts, Central Register for W
- Page 20 and 21: 18 L. Weyts, Central Register for W
- Page 22 and 23: 20 C. Hertel, Länderbericht Deutsc
- Page 24 and 25: 22 C. Hertel, Länderbericht Deutsc
- Page 26 and 27: 24 C. Hertel, Länderbericht Deutsc
- Page 28 and 29: 26 C. Hertel, Länderbericht Deutsc
- Page 30 and 31: 28 C. Hertel, Länderbericht Deutsc
- Page 32 and 33: 30 C. Hertel, Länderbericht Deutsc
- Page 34 and 35: 32 C. Hertel, Rapport national Alle
- Page 36 and 37: 34 C. Hertel, Rapport national Alle
- Page 38 and 39: 36 C. Hertel, Rapport national Alle
- Page 40 and 41: 38 C. Hertel, Rapport national Alle
- Page 42 and 43: 40 C. Hertel, Rapport national Alle
- Page 44 and 45: 42 C. Hertel, Rapport national Alle
- Page 46 and 47: 44 C. Hertel, Informe nacional: Ale
- Page 48 and 49: 46 C. Hertel, Informe nacional: Ale
- Page 50 and 51: 48 C. Hertel, Informe nacional: Ale
INTERNATIONAL<br />
<strong>Vol</strong>. 6 1/2001<br />
Editorial<br />
Articles<br />
Notes<br />
1 Grußwort des Präsidenten der UINL<br />
Helmut Fessler<br />
6 La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas<br />
W. G. Huijgen<br />
13 Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Dritto delle<br />
Società di Capitali<br />
Paolo Pasqualis<br />
16 Central Register for Wills: A successful European<br />
Experiment<br />
Luc Weyts<br />
Country Reports<br />
20 Länderbericht Deutschland<br />
Christian Hertel<br />
Legal Developments<br />
55 El ALCA: Le sirve a Latinoamerica?<br />
Griselda J. Jatib<br />
Practical Case<br />
DNotI<br />
Deutsches Notarinstitut<br />
notarius@dnoti.de<br />
ISSN 1385 - 1209<br />
58 Deutsch-Japanischer Ehevertrag<br />
Rembert Süß<br />
Book Review<br />
66 Huwelijksvermogensrecht in rechtsverglijkend perspec<br />
tief, by K. Boele-Woelki et al.<br />
Aart-Adriaen van Velten
Editorial<br />
NOTARIUS<br />
INTERNATIONAL<br />
Legal Developments<br />
1 Letter from the UINL President<br />
Grußwort des Präsidenten der UINL<br />
Salutation du Président de l´UINL<br />
Saluto delle Presidente dell´UINL<br />
Carta del Presidente del UINL<br />
Helmut Fessler<br />
Articles<br />
6 La Nouvelle Loi sur le Notariat des<br />
Pays-Bas<br />
9 Das neue niederländische Notariatsgesetz<br />
W. G. Huijgen<br />
Notes<br />
13 Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo<br />
Dritto delle Società di Capitali<br />
15 Le Rôle du Notariat Italien dans le nouveau<br />
Droit des Sociétés de Capitaux<br />
Paolo Pasqualis<br />
16 Central Register for Wills: A successful<br />
European Experiment<br />
Luc Weyts<br />
Country Reports<br />
55 El ALCA: Le sirve a Latinoamerica?<br />
Griselda J. Jatib<br />
Practical Case<br />
58 Deutsch-Japanischer Ehevertrag<br />
60 Contrat de mariage d´un Allemand et une<br />
Japonaise<br />
63 Antenuptial Agreement by a German and a<br />
Japanese<br />
Rembert Süß<br />
Book Review<br />
66 “Huwelijksvermogensrecht in rechtsvergelijkend<br />
perspectief”, by K. Boele-<br />
Woelki et al.<br />
Aart-Adriaen van Velten<br />
Dernières pages<br />
III<br />
IV<br />
Sites Internet Etrangers<br />
Foreign Internet Sites for Notaries<br />
Manifestations/Events<br />
20 Länderbericht Deutschland<br />
31 Rapport national Allemagne<br />
43 Informe nacional Alemania<br />
Christian Hertel<br />
Impressum<br />
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> is an official journal of the Union <strong>International</strong>e<br />
du Notariat Latin (UINL), the world-wide association of Latin<br />
(civil law) notaries.<br />
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> aims to provide a forum that facilitates the<br />
international aspects of notarial work. Comparative work in any field<br />
of law dealt with by notaries is welcomed. By providing this platform<br />
for international exchanges of views and news, the Union <strong>International</strong>e<br />
du Notariat Latin (UINL) aims to support notarial practioners in<br />
solving international law problems arising from their work as well as<br />
to facilitate research by scholars in comparative law in these legal<br />
fields. The UINL further aims to strengthen relations with its members,<br />
including both institutional and, in particular, individual members,<br />
as well as with the numerous international and supranational<br />
organisations to which the UINL is affiliated.<br />
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> has five official languages: English, French,<br />
German, Italian and Spanish.<br />
Editorial Board<br />
Editor: Peter Limmer; Assistant Editor: Christian Hertel.<br />
Wolfgang Baumann (Germany); Caroline Deneuville (France); Helmut<br />
Fessler (Germany); Papa Ismaël Ka (Senegal); Salvador Torres<br />
Escámez (Spain); Bernardo Pérez Fernandez del Castillo (Mexico);<br />
Robert Urquhart (United Kingdom); Aart van Velten (The Netherlands);<br />
Maria Emanuela Vesci (Italy).<br />
Honorary Board<br />
André Cossette (Canada); José Guglietti (Argentina); Giancarlo Laurini<br />
(Italy); André Schwachtgen (Luxembourg); Kurt Wagner (Austria).<br />
Editorial Office and Subscriptions<br />
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> is published quarterly by Deutsches Notarinstitut<br />
(DNotI), Gerberstr. 19, 97070 Würzburg, Germany, Tel. (+49)<br />
(931) 35 56 70, Fax (+49) 931/35 57 62 25, e-mail:<br />
notarius@dnoti.de.<br />
The present annual subscription price (<strong>Vol</strong>ume 6, 2001) is Euro<br />
120.00 / US $ 100.00 - plus 7 % VAT, payable in advance - net of charges<br />
and bank commissions.<br />
Citation<br />
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> may be cited as follows: Author, Title of<br />
Article, Notar. Int'l Year, Initial Page (<strong>Vol</strong>ume and Number) - or short:<br />
Author, Notar. Int'l Year, Initial Page. Thus e.g.: R. Urquhart,<br />
Quelques aspects de la vente d'un bien immobilier en France par un<br />
mineur anglais, Notar. Int'l 1996, p. 11 (vol. 1 no. 1) - or short: Urquhart,<br />
Notar. Int'l 1996, 11.<br />
Copyright<br />
© 2001 Deutsches Notarinstitut (DNotI), Germany, on behalf of the<br />
Union <strong>International</strong>e du Notariat Latin (UINL). All rights reserved.<br />
No part of this publication may be copied, reproduced, stored in a<br />
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, mechanical,<br />
photocopying, recording or otherwise, without prior permission<br />
of the publisher or of the UINL.<br />
ISSN 1385-1209
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 H. Fessler, Letter from the President of UINL 1<br />
Letter from the President of UINL<br />
Grußwort des Präsidenten der UINL - Salutation du président de l´UINL<br />
Saluto delle Presidente dell´UINL - Carta del Presidente del UINL<br />
Helmut Fessler, Notar in Krefeld, Deutschland, Präsident der UINL<br />
EDITORIAL<br />
Letter from the President of UINL<br />
1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - The Civil Law Notaries'<br />
Journal Concerning all <strong>International</strong> Aspects of Notarial<br />
Practice<br />
From now on, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> will be published<br />
by the German Notary Institute (DNotI). The Permanent<br />
Council of the UINL has decided to have the journal<br />
published by a member organisation of the UINL for two<br />
reasons. First, an in-house solution helps us to reduce<br />
publication costs without endangering the high standards<br />
of the journal. Secondly, we want to increase the influence<br />
of the UINL on the journal and to shorten the decision-making<br />
process.<br />
The goal of <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> remains the same: as<br />
an official publication of the UINL, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />
is meant to be the civil law notaries' journal for all<br />
international aspects of notarial practice. <strong>Notarius</strong><br />
<strong>International</strong> is a forum for the exchange of academic research<br />
and news about all questions of private international<br />
law and comparative law relating to notarial work.<br />
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> is aimed at two groups of readers.<br />
On the one hand, the journal is meant to facilitate the<br />
notarial practitioner's work (e.g. drafting a contract<br />
involving foreign law). On the other, the journal aims to<br />
be a useful source for academic research, treating private<br />
international law or real estate law, company law,<br />
family law or inheritance law in a comparative context.<br />
In order to achieve these goals more easily, there will<br />
be additional sections in the journal. In future, <strong>Notarius</strong><br />
<strong>International</strong> will contain more reports on countries outside<br />
Europe (e.g. reports on Latin American Developments).<br />
There will also be more country reports concerning<br />
newly enacted laws in different states. Finally, in<br />
addition to practical cases, there will also be notarial<br />
forms for use in other countries and examples of foreign<br />
notarial acts.<br />
Finally, we hope to include more translations in order<br />
to make the articles easier to understand. The format of<br />
the journal has changed as well. By printing in a two column<br />
format and highlighting important terms in bold<br />
characters, we hope to make the journal easier to read,<br />
enabling the reader to quickly get an idea of the most<br />
important information.<br />
We hope you will also like the new format of <strong>Notarius</strong><br />
<strong>International</strong> - and that you will forgive the delay in producing<br />
this edition which has been caused by the change<br />
of publisher.<br />
2. Development and Continuity in the Notaries' and<br />
the UINL's work<br />
Developing further, but at the same time retaining<br />
continuity and preserving identity during continuous<br />
development. These are also the fundamentals upon<br />
which our notarial profession is based and which guide<br />
us in the <strong>International</strong> Union of Latin Notaries. These<br />
principles are also fundamental to the notaries in dealing<br />
with international and supranational organisations.<br />
Thus, the UINL has used the prestige of the notarial<br />
profession and the UINL's own reputation in concluding<br />
treaties with the United Nations' High Commissioner<br />
for Refugees (UNHCR) and the United Nations' Organisation<br />
for Education, Science, Culture and Communication<br />
(UNESCO), confirming their mutual moral support<br />
and above all the express willingness of the UINL to help<br />
refugees and to help achieve the goals of UNESCO.<br />
Other organisations, especially those in favour of free<br />
trade and open markets, often regard the notaries' profession<br />
as an obstacle to free trade. The requirement for a<br />
specific form, the notarial deed (l'acte authentique) - the<br />
notary's trademark - is often seen as an unnecessary,<br />
slow and expensive formalism without any true economic<br />
value. It is felt that fixed tariffs prevent free competition<br />
among professionals. Regrettably, these prejudices<br />
are often to be found in the World Trade Organisation<br />
(WTO), the World Bank and the <strong>International</strong> Monetary<br />
Fund (IMF), as well as among officials of free trade<br />
organisations such as EFTA, NAFTA or common markets<br />
such as MERCOSUR or the European Union.<br />
The notaries are in no way opposed to modern developments.<br />
Our openness has been demonstrated very clearly<br />
by our proven willingness and capability to take a “key”-<br />
position with regard to electronic documents. The<br />
notary is also particularly well equipped to deal with the<br />
new field of mediation. Finally, the notary is a proven<br />
expert in the subtleties of private international law.<br />
While the international notarial profession is open to<br />
modern developments, it will preserve its identity as far<br />
as the notarial deed (acte authentique) is concerned. The<br />
value of the notarial deed is based not only on it being a<br />
particularly forceful means of evidence, but on the whole<br />
process of both parties being given legal advice by a law<br />
expert who is as neutral, impartial and disinterested (in<br />
the best meaning of the word) as a judge. Taking into account<br />
that most notarial documents can be enforced, the<br />
value of notarial documents for the parties is clear. Thus,<br />
the notarial document is also of high value for the state,<br />
whose courts are being relieved of some of the work load<br />
and whose citizens enjoy improved legal security.
2 H. Fessler, Grußwort des Präsidenten der UINL <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
The macroeconomic benefits of notarial work have<br />
to be highlighted more clearly. This is the argument<br />
which will most convince those responsible in international<br />
organisations. Therefore it is my wish that this<br />
journal should help in achieving this goal.<br />
Grußwort des Präsidenten der UINL<br />
1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - die Zeitschrift des lateinischen<br />
Notariats für alle internationalen Aspekte notarieller<br />
Tätigkeit<br />
Der <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> wird künftig vom Deutschen<br />
Notarinstitut (DNotI) herausgegeben. Vor allem<br />
zwei Gründe haben den Ständigen Rat der UINL bewogen,<br />
die Herausgeberschaft der Einrichtung eines Mitgliedsnotariates<br />
der UINL zu übertragen. Durch diese Inhouse-Lösung<br />
wollen wir zum einen Kosten senken,<br />
ohne die hohe Qualität zu gefährden. Zum anderen wollen<br />
wir die Einflussmöglichkeiten der UINL auf die Zeitschrift<br />
verbessern und die Entscheidungswege verkürzen.<br />
Aufgabe und Ziel des <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> bleiben<br />
unverändert: Als offizielle Publikation der UINL soll der<br />
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> die Zeitschrift des lateinischen<br />
Notariats für alle internationalen Aspekte notarieller<br />
Tätigkeit sein. Der <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> ist Forum für<br />
die wissenschaftliche Behandlung und Darstellung notarrelevanter<br />
Rechtsfragen im internationalen und rechtsvergleichenden<br />
Kontext.<br />
Damit wendet sich der <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> an zwei<br />
Zielgruppen: Er soll sowohl dem notariellen Praktiker<br />
Hilfestellungen bieten, der eine Beurkundung mit Auslandsberührung<br />
vorzunehmen hat, als auch für den<br />
rechtsvergleichenden Wissenschaftler interessant sein,<br />
der eine Rechtsfrage im Immobilien-, Gesellschafts-,<br />
Familien- oder Erbrecht oder im IPR untersucht.<br />
Um diesen Zielen noch besser gerecht zu werden, wird<br />
es neben den vertrauten Rubriken zusätzliche neue<br />
Schwerpunkte geben: Der <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> wird<br />
künftig mehr Berichte aus außereuropäischen Regionen<br />
enthalten (insbesondere regelmäßige Rubrik Latin American<br />
Developments). Es wird mehr Länderberichte über<br />
die Rechtsentwicklung in einzelnen Ländern geben. Und<br />
wir wollen neben dem praktischen Fall auch Formulierungsmuster<br />
für den Praktiker aufnehmen und Beispiele<br />
ausländischer Urkunden abdrucken.<br />
Schließlich streben wir mehr Übersetzungen an, um<br />
die Beiträge einfacher verständlich zu machen. Änderungen<br />
gibt es auch im äußeren Erscheinungsbild: Insbesondere<br />
der zweispaltige Druck und Hervorhebungen durch<br />
Fettdruck sollen die Übersichtlichkeit erhöhen und einen<br />
schnellen Überblick über die wichtigsten Informationen<br />
ermöglichen.<br />
Wir hoffen, dass auch Ihnen die neue Gestaltung zusagt<br />
und dass Sie uns nachsehen, dass das erste Heft infolge<br />
der Umstellung später als gewohnt kommt!<br />
2. Fortentwicklung unter Wahrung der Kontinuität<br />
in der Arbeit des Notars und der UINL<br />
Fortentwicklung unter Wahrung der Kontinuität<br />
und genauso Bewahrung der Identität unter ständiger<br />
Entwicklung, wie wir dies für diese Zeitschrift anstreben,<br />
sind die Grundsätze, die wir mit dem Notarberuf verbinden<br />
und die uns auch in der <strong>International</strong>en Union des<br />
Lateinischen Notariats leiten. Diese Prinzipien markieren<br />
insbesondere die Stellung des internationalen Notariats<br />
gegenüber internationalen und supranationalen Organisationen<br />
und Zusammenschlüssen.<br />
So setzte die Union das Prestige des Notarberufs und<br />
ihr eigenes Gewicht ein in Abkommen mit dem Hohen<br />
Kommissar der Vereinten Nationen für Flüchtlinge<br />
(UNHCR) und der Organisation der Vereinten Nationen<br />
für Erziehung, Wissenschaft, Kultur und Kommunikation<br />
(UNESCO) zur gegenseitigen moralischen Unterstützung<br />
und vor allem in der erklärten Bereitschaft der<br />
Union, den Flüchtlingen zu helfen und den Zielen der<br />
UNESCO zu dienen.<br />
Andere Organisationen, insbesondere solche, die Freihandel<br />
und offenere Märkte anstreben, sehen im Notarberuf<br />
häufig eher ein Hemmnis für ihre Anliegen. Die notarielle<br />
Form, die öffentliche Urkunde (l'acte authentique)<br />
- Markenzeichen des Notars - empfinden sie als schwerfälligen,<br />
kostenträchtigen und zeitraubenden Formalismus,<br />
dem kein wirklicher wirtschaftlicher Wert gegenüber<br />
stehe. Darüber hinaus verhindere ein fester Gebührentarif<br />
die Entfaltung des freien Wettbewerbs unter den<br />
Berufsangehörigen. Diese Einstellung findet sich leider<br />
oft bei Stellen der Welthandelsorganisation (WTO), der<br />
Weltbank und des <strong>International</strong>en Währungsfonds (IWF),<br />
aber auch bei Verantwortlichen der Freihandelszonen wie<br />
EFTA und NAFTA oder gemeinsamer Wirtschaftsräume<br />
wie MERCOSUR und Europäischer Union.<br />
Der Notarberuf wird sich in keiner Weise modernen<br />
Entwicklungen verschließen. Dies zeigen eindrücklich<br />
seine bewiesene Bereitschaft und Eignung, im Rahmen<br />
des elektronischen Rechtsverkehrs eine "Schlüssel"-<br />
Position einzunehmen. Der Notar erscheint in besonderem<br />
Maße berufen, das neue Feld der Mediation zu<br />
bestellen. Der Notar ist der ausgewiesene Fachmann im<br />
internationalen Rechtsverkehr mit seinen feinen Verästelungen.<br />
So wie sich der Notarberuf in dieser Weise für die<br />
Moderne öffnet, wird er seine Identität durch sein<br />
"öffentliches Instrument", die notarielle Urkunde<br />
bewahren. Sie bezieht ihren Wert eben nicht nur im<br />
besonders strengen Beweis, sondern auch im gesamten<br />
mit ihr verbundenen Beistand des juristischen Fachmanns,<br />
in dessen Unabhängigkeit, Unparteilichkeit und -<br />
im besten Wortsinne - Interesselosigkeit wie die eines<br />
Richters. Nimmt man die in den meisten Fällen gegebene<br />
sofortige <strong>Vol</strong>lstreckbarkeit der notariellen Urkunde<br />
hinzu, liegt der Wert für den rechtsuchenden Bürger auf<br />
der Hand. Dieser Wert ist auch ein Wert für den Staat,<br />
dessen Gerichte entlastet werden, dessen Bürger in besser<br />
gesicherten rechtlichen Verhältnissen leben können.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 H. Fessler, Salutation du président de l´UINL 3<br />
Gerade die volkswirtschaftliche Bedeutung der notariellen<br />
Mitwirkung muss in deutlicherer Weise hervorgehoben<br />
werden. Denn dies wird die Verantwortlichen<br />
der internationalen Organisation am ehesten überzeugen.<br />
Mein Wunsch für diese Zeitschrift ist es daher, dass sie zu<br />
diesem Ziel ihren Beitrag leistet.<br />
Salutation du président de l'UINL<br />
1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - la revue du notariat latin<br />
pour les aspects internationaux de l'activité notariale<br />
Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> sera dorénavant publié par le<br />
Deutsche Notarinstitut (Institut Notarial Allemand).<br />
Pour deux raisons notamment, le Conseil permanent de<br />
l'UINL a pris la décision de conférer la publication à une<br />
institution d'un notariat membre de l'UINL. Cette solution<br />
"In-house" nous permettra d'abord de réduire les<br />
frais sans mettre en péril la bonne qualité. En plus, nous<br />
voulous améliorer l'influence de l'UINL sur la revue et<br />
faciliter les décisions.<br />
Les objectifs du <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> restent les mêmes:<br />
Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>, en tant que publication<br />
officielle de l'UINL est censé être la revue du notariat<br />
latin pour tous les aspects internationaux de l'activité<br />
notariale: Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> est un forum pour le<br />
traitement et la représentation de questions juridiques<br />
importantes aux notaires dans un contexte international et<br />
comparatif.<br />
Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> s'adresse à deux groupes cibles:<br />
Il doit servir au notaire de la pratique qui est chargé<br />
de la rédaction d'un acte dont l'objet touche le droit<br />
d'un autre Etat ainsi qu'au scientifique qui traite une<br />
question du droit immobilier, du droit des sociétés, du<br />
droit de la famille, du droit des successions ou du droit<br />
international privé dans un contexte de droit comparé.<br />
Afin de satisfaire encore mieux aux exigences, il y<br />
aura, outre les rubriques traditionnelles, de nouveaux<br />
thèmes: Le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> contiendra dorénavant<br />
plus de rapports de régions extraeuropéennes (en particulier,<br />
une rubrique Latin American Developments apparaîtra<br />
régulièrment). Il y aura plus de rapports nationaux sur<br />
le développement du droit dans les différents pays et, à<br />
côté du cas pratique, nous voulons présenter des formules<br />
pour le praticien et des exemples d'actes étrangers.<br />
Finalement, notre but est de publier plus de traductions<br />
afin de faciliter la lecture. Il y aura également des<br />
modifications de la forme de la revue: La disposition des<br />
articles en deux colonnes ainsi que l'utilisation des caractères<br />
gras sont censées d'améliorer la clarté et de faire<br />
sauter à l'oeil les informations les plus importantes.<br />
Nous espérons que vous aimez églament la nouvelle<br />
conception et que vous nous pardonnez le retard de la<br />
première revue dû à la réorganisation!<br />
2. Développement en préservant la continuité du travail<br />
du notaire et de l'UINL<br />
Le développement en préservant la continuité et la<br />
préservation de l'identité en favorisant un développement<br />
continuel, ce sont les objectifs de la revue et les principes<br />
fondamentaux liés à l'activité notariale, principes qui sont<br />
également à la base de l'activité au sein de l'UINL. Ces<br />
principes marquent la place du notariat international face<br />
aux organisations et unions internationales et supranationales.<br />
C'est ainsi que l'Union s'est servi du prestige de la profession<br />
notariale et de sa propre importance en concluant<br />
des Conventions avec le Haut Commissariat aux<br />
Nations Unis pour les réfugiés (UNHCR) et l'Organisation<br />
des Nations-Unis pour l'éducation, la science et la<br />
culture (UNESCO), conventions qui avaient pour but le<br />
soutien moral réciproque. Ce prestige de la profession<br />
notariale se montre également et en particulier dans<br />
l'expression de la disponibilité d'aider les réfugiés et de<br />
soutenir l'UNESCO pour la réalisation de ses objectifs.<br />
D'autres organisations, en particulier celles qui favorisent<br />
le libre échange et les marchés ouverts, prennent<br />
l'activité notariale pour une entrave à leurs objectifs. La<br />
forme notariée, l'acte authentique - la charactéristique de<br />
l'activité notariale - est pour eux une formalité lourde et<br />
coûteuse qui fait perdre du temps et qui n'a pas de vraie<br />
valeur économique. En outre, selon cette opinion les tarifs<br />
fixes empêcheraient le développement de la libre<br />
concurrence entre les personnes exerçant la même profession.<br />
Malheuresement, cet avis est largement répandu<br />
au sein des institutions de l'Organisation mondiale du<br />
Commerce (OMC), de la Banque mondiale et du Fonds<br />
monétaire international (FMI), mais également dans les<br />
cercles des responsables des zones de libre échange comme<br />
EFTA et ALENA ou des unités économiques comme<br />
la MERCOSUR et l'Union Européenne.<br />
La fonction notariale est ouverte à tout développement<br />
moderne. Sa disposition prouvée et sa faculté<br />
d'occuper une position “clé” dans le cadre du commerce<br />
juridique électronique en sont la preuve. Notamment le<br />
notaire semble avoir la vocation d'occuper le champs de<br />
la médiation. Le notaire s'est avéré être l'expert dans le<br />
commerce juridique international et ses branches multiples.<br />
L'activité notariale s'ouvre à la modernité et préservera<br />
en même temps son identité par son "instrument officiel",<br />
l'acte notarial. Celuici est d'une grande valeur non<br />
seulement parce qu'il représente une preuve particulièrement<br />
exacte, mais également parce qu'il est lié à l'assistance<br />
de l'expert juridique, à son indépendance, son<br />
impartialité et - dans le sens propre du terme - son manque<br />
d'intérêt caractéristique pour le juge. Si on prend en<br />
considération également que, dans la plûpart des cas, l'acte<br />
notarié est immédiatement exécutoire, on comprend<br />
vite la valeur de l'acte pour le citoyen à la recherche de la<br />
justice. Cette valeur est également une valeur pour l'Etat:<br />
Ses tribunaux sont moins encombrés et ses citoyens peuvent<br />
vivre dans des relations juridiques plus sûres.
4 H. Fessler, Saluto delle Presidente dell´UINL <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
C'est en particulier l'importance macroéconomique<br />
de l'activité notariale qui devrait être soulignée encore<br />
plus. Car c'est l´argument qui convaincra le mieux les<br />
organisations internationales. J'espère donc, que la revue<br />
contribuera à la réalisation de cet objectif.<br />
Saluto del Presidente dell´UINL<br />
1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - la rivista del notariato<br />
latino per tutti gli aspetti internazionali dell'attività<br />
notarile<br />
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> sarà in futuro pubblicato dal<br />
Deutsche Notarinstitut (Istituto Notarile Tedesco).<br />
L'UINL ha deciso di attribuire la pubblicazione a un’istituzione<br />
di uno Stato membro soprattutto per due ragioni.<br />
Questa soluzione "In-house" permetterà di ridurre i costi<br />
senza metterne a repentaglio la qualità. Un altro scopo è<br />
di migliorare le possibilità di influenza dell'UINL sulla<br />
rivista e di facilitare le decisioni.<br />
Gli obiettivi della rivista restano gli stessi: Come pubblicazione<br />
ufficiale, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> dovrebbe<br />
essere la rivista del notariato latino per tutti gli aspetti<br />
internazionali dell'attività notarile. Il <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />
è un foro preposto allo studio scientifico e all’esame<br />
di tematiche giuridiche importanti per i notai in un<br />
contesto internazionale e di diritto comparato.<br />
Il <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> è destinato soprattutto a due<br />
gruppi di lettori. Deve servire ai notai praticanti che<br />
redigono atti riguardanti l'estero, ma è diretta anche agli<br />
studiosi che trattano domande giuridiche del diritto<br />
immobiliare, societario, di familia e successorio in un<br />
contesto di diritto comparato.<br />
Per soddisfare ancora meglio a queste esigenze, ci<br />
saranno, accanto alle rubriche tradizionali, altri temi<br />
chiave: <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> conterrà in futuro più rapporti<br />
di regioni extraeuropee (soprattutto vi sarà una<br />
rubrica regolare Latin American Developments). Inoltre,<br />
ci saranno più rapporti nazionali sullo sviluppo del diritto<br />
nei diversi paesi. E accanto ai casi pratici, vogliamo<br />
presentare formulari per il notaio praticante e esempi di<br />
atti stranieri.<br />
Infine, il nostro scopo è di pubblicare più traduzioni<br />
per fare capire meglio gli articoli. Anche la veste grafica<br />
della rivista sarà modificata: Gli articoli saranno publicati<br />
in due colonne e si ricorrerà ai “neretti” per una maggior<br />
chiarezza e per evidenziare le informazioni più<br />
importanti.<br />
Speriamo che questa nuova concezione sia di vostro<br />
gradimento e che ci si perdoni il ritardo della prima rivista<br />
dovuto alle modifiche!<br />
2. Sviluppo e continuità del lavoro del notaio e<br />
dell'UINL<br />
Lo sviluppo nel rispetto della continuità cosi come il<br />
rispetto dell'identità tenendo conto dello sviluppo continuo<br />
sono gli obiettivi di questa rivista e sono i principi<br />
fondamentali legati alla funzione del notaio e anche le<br />
caratteristiche delle attività dell'Unione internazionale<br />
del Notariato latino. Questi principi segnano la posizione<br />
del notariato internazionale nei confronti delle organizzazioni<br />
o unioni internazionali o sopranazionali.<br />
E' per questo che l'Unione si è servita del prestigio della<br />
funzione notarile e del suo proprio peso per concludere<br />
Convenzioni con l'Alto Commissariato delle Nazioni<br />
Unite per i rifugiati (UNHCR) e con l'Organizzazione<br />
delle Nazioni Unite per l'educazione, la scienza e la<br />
cultura (UNESCO), convenzioni che sono una testimonianza<br />
del sostegno morale reciproco. Questo prestigio<br />
della funzione notariale si mostra anche nella disponibilità<br />
di aiutare i rifugiati e di sostenere gli obiettivi<br />
dell'UNESCO.<br />
Altre organizzazioni, soprattutto quelle che difendono<br />
il libero scambio e i mercati più liberi, vedono spesso nella<br />
funzione notarile un ostacolo alle loro intenzioni. Per<br />
loro, la forma notarile, l'atto pubblico, "l'acte authentique"<br />
- le caratteristiche della funzione notarile - sono formalità<br />
pesanti e costose che non hanno un vero valore<br />
economico. Inoltre, secondo questa opinione le tariffe fisse<br />
impedirebbero lo sviluppo della libera concorrenza tra<br />
coloro che esercitano la stessa professione. Si incontra<br />
questa opinione spesso nelle istituzioni dell'organizzazione<br />
modiale del commercio (OMC), della banca mondiale<br />
o del fondo monetario internationale (FMI), ma anche da<br />
parte dei responsabili delle zone di libero scambio come<br />
EFTA e NAFTA o degli spazi economici come Mercosur<br />
e l'Unione Europea.<br />
La funzione notarile non rifiuta di riconoscere gli<br />
sviluppi moderni. La sua disponibilità e la sua capacità<br />
di occupare una posizione “chiave” nel quadro del commercio<br />
giuridico ellettronico ne sono la prova. Il notaio<br />
sembra essere chiamato ad agire anche nel nuovo campo<br />
della mediazione. Il notaio è l'esperto nel commercio<br />
giuridico internazionale e nei suoi diversi settori.<br />
La funzione del notaio s'aprirà alla modernità, ma preserverà<br />
anche la sua identità mediante il suo "strumento<br />
ufficiale", l'atto notarile. Il grande valore dell'atto non<br />
è solo dovuto al fatto che rappresenta una prova particolarmente<br />
sicura. E anche importante perché è legato<br />
all'assistenza dell'esperto giuridico, alla sua indipendenza<br />
e la sua imparzialità e ancora - nel vero senso della parola<br />
- alla terzietà caratteristica dei giudici. Se si considera<br />
anche la possibilità di eseguire l'atto immediatamente, il<br />
che è possibile nella più grande parte dei casi, si capisce<br />
il grande valore dell'atto per coloro che cercano la giustizia.<br />
Questo valore è anche un valore dello Stato: I suoi<br />
tribunali sono alleviati e i rapporti giuridici dei cittadini<br />
sono più securi.<br />
Soprattutto l'importanza dell'attività notarile per<br />
l'economia politica deve essere sottolineata. E' un argomento<br />
che persuade anzitutto le stesse le organizzazioni<br />
internazionali. Mi auguro dunque che questa rivista possa<br />
contribuire alla realizzazione di questo obiettivo.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 H. Fessler, Carta del Presidente del UINL 5<br />
Carta del Presidente del UINL<br />
1. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> - la revista del notariado<br />
latino para todos los aspectos internacionales de la<br />
actividad notarial.<br />
La revista "<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>" será publicada en<br />
lo sucesivo por el Instituto alemán del notariado<br />
(DNotI). Sobre todos dos razones han movido al Consejo<br />
Permanente de la UINL a encomendar la publicación<br />
de la institución a un notariado miembro de la UINL. A<br />
través de esta solución interna queremos por una parte,<br />
reducir costes sin poner en peligro la alta calidad de la<br />
publicación, de otra parte, queremos mejorar las posibilidades<br />
de influencia de la UINL sobre la revista y abreviar<br />
el proceso de decisión.<br />
El cometido y la finalidad de <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />
permanecen invariables: como publicación oficial de la<br />
UINL, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> debe ser la revista del<br />
notariado latino para todos los aspectos internacionales<br />
de la actividad notarial. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> es un<br />
foro para el tratamiento científico y para la presentación<br />
de cuestiones jurídicas relevantes notarialmente en un<br />
contexto internacional y de derecho comparado.<br />
Por ello, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> tiene como objetivo dos<br />
grupos: ha de ofrecer ayuda tanto en la práctica notarial<br />
para llevar a cabo una documentación con conecciones<br />
con el extranjero, como también ser interesante para el<br />
científico en el campo del derecho comparado que<br />
investiga una cuestión jurídica de derecho inmobiliario,<br />
de sociedades, de familia, de sucesiones o de derecho<br />
internacional privado.<br />
Para satisfacer todavía mejor estos objetivos, habrá<br />
además, junto a las secciones habituales, nuevos temas<br />
especiales: <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> contendrá en lo sucesivo<br />
más informes de regiones extraeuropeas (en particular,<br />
la sección periódica Latin American Developments).<br />
Habrá más informes nacionales sobre la evolución jurídica<br />
en determinados países, también queremos incluir junto<br />
al caso práctico formularios para el práctico y publicar<br />
ejemplos de documentos extranjeros.<br />
Finalmente ambicionamos más traducciones para hacer<br />
más fácimente comprensibles las colaboraciones.<br />
También hay cambios en el aspecto exterior: especialmente<br />
la edición en doble columna y la impresión en<br />
negrita que ha de aumentar la claridad y permitir rápidamente<br />
una vista general de las informaciones más importantes.<br />
Esperamos que la nueva presentación sea de su agrado<br />
y disculpen la aparición más tarde de lo habitual del primer<br />
ejemplar a causa de las modificaciones!<br />
2. Sobre el trabajo de la UINL<br />
Evolución manteniendo la continuidad e igualmente<br />
conservar la identidad en un desarrollo continuado como<br />
ambicionamos para esta revista, son los principios que<br />
relacionamos con la profesión de notario y que también<br />
nos guian en la Unión Internacional del Notariado Latino.<br />
Estos principios caracterizan especialmente la posición<br />
del Notariado Internacional frente a organizaciones<br />
internacionales y supranacionales y agrupaciones.<br />
Así, la Unión empeñó el prestigio de la profesión de<br />
notario y su propio peso en Convenios con el Alto<br />
Comisariado de las Naciones Unidas para los Refugiados<br />
(UNHCR) y la Organización de las Naciones Unidas<br />
para Educación, Ciencia, Cultura y Comunicación<br />
(UNESCO), con la finalidad de apoyo moral recíproco,<br />
y sobre todo, en la disposión declarada de la Unión de<br />
ayudar a los refugiados y servir a los fines de la UNES-<br />
CO. Otras organizaciones, en particular aquéllas en relación<br />
con la libertad de comercio y mayor apertura de los<br />
mercados, ven con frecuencia en la profesión de notario<br />
más bien un obstáculo para sus objetivos. Consideran la<br />
forma notarial, la escritura pública, el "acte authentique"<br />
- elemento caracterizador del Notario - como un formalismo<br />
lento, costoso y que roba tiempo, que no se puede<br />
oponer a ningún valor económico real. Además seqon<br />
esta opinion una tarifa fija de honorarios impide el desarrollo<br />
de la libre competencia entre los miembros de la<br />
profesión. Desafortunamente, esta posición se encuentra<br />
con frecuencia en cargos de la Organización Mundial del<br />
Comercio (OMC), el Banco Mundial y el Fondo Monetario<br />
Internacional (FMI), pero también responsables de la<br />
Zona de Libre Comercio como la EFTA y la NAFTA o<br />
espacios económicos comunes como MERCOSUR y la<br />
Unión Europea.<br />
La profesión de notario no se cerrará de ningún<br />
modo al desarrollo moderno. Muetra efectiva de ello<br />
dan su probada disposición e idonéidad para asumir una<br />
posición “clave” en el marco de las relaciones jurídicas<br />
electrónicas. El notario parece en cierta medida llamado<br />
a cultivar el nuevo terreno de la mediación. El notario es<br />
el especialista acreditado en las relaciones jurídicas internacionales<br />
con sus sutiles ramificaciones.<br />
Así como la profesión del notario se abre de este modo<br />
a lo moderno, conservará su identidad a través de su "instrumento<br />
público", el documento notarial. Éste obtiene su<br />
valor precisamente no solo en la prueba especialemente<br />
estricta, sino también en la totalidad de la asistencia del<br />
especialista jurídico vinculada al documento notarial, en<br />
su independencia, imparcialidad y - en el mejor sentido<br />
de la expresión - en su falta de interés, como en el caso<br />
de un juez. El valor para el ciudadano que persigue un<br />
derecho es obvio considerando la fuerza ejecutiva inmediata<br />
que los documentos notariales tienen en la mayoría<br />
de los casos. Este valor es también un valor para el Estado,<br />
al aligerar la carga de sus tribunales y pemitir vivir a<br />
sus ciudadanos en relaciones jurídicas más seguras.<br />
Precisamente hay que subrayar más claramente la trascendencia<br />
de la asistencia notarial para la economía<br />
nacional, pues ello convencerá antes que nada a los responsables<br />
de las organizaciones internacionales. Por ello,<br />
mi deseo para esta revista es que contribuya a dicha finalidad.
6 W. G. Huijgen, La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
ARTICLES<br />
La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas<br />
Das Neue Notariatsgesetz in den Niederlanden<br />
W.G. Huijgen, notaire à La Haye et professeur à l'Université de Leiden, Pays-Bas<br />
Sommaire<br />
Dans Notar. Int'l 2000, p. 157 (<strong>Vol</strong>. 5 No. 4), E.<br />
Deckers décrit la nouvelle loi Belge sur le notariat, qui<br />
entra en vigueur en 2000. En 1999 une nouvelle loi sur le<br />
notariat entra également en vigueur aux Pays-Bas, laquelle<br />
diffère de la loi Belge en des parties essentielles. Dans<br />
cette contribution on abordera brièvement la nouvelle loi<br />
néerlandaise sur le notariat. La nouvelle Loi sur le notariat<br />
provient surtout de l'idée qu'il était souhaitable<br />
d'introduire plus de fonctionnement du marché à l'intérieur<br />
du notariat néerlandais. Ce point de départ s'est traduit<br />
par une plus grande liberté dans la politique de<br />
nomination et dans la formation des tarifs.<br />
Zusammenfassung<br />
In <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 2000, 157 beschreibt E.<br />
Deckers das neue belgische Gesetz über das Notariat, das<br />
2000 in Kraft getreten ist. 1999 trat ebenfalls in den Niederlanden<br />
ein neues Gesetz in Kraft. Dieses Gesetz unterscheidet<br />
sich von dem belgischen in wesentlichen Teilen.<br />
In diesem Beitrag werden wir kurz das neue Gesetz über<br />
das niederländische Notariat beschreiben. Das neue<br />
Gesetz über das Notariat basiert in erster Linie auf der<br />
Vorstellung, dass es wünschenswert sei, mehr Marktwirtschaft<br />
in das niederländische Notariat einzuführen.<br />
Davon ausgehend wird der Berufszugang erleichtert<br />
und werden die Notargebühren freigegeben.<br />
Summary<br />
In <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> No. 4/2001, E. Deckers describes<br />
the new Belgian law on notaries which has been<br />
in force since 2000. In 1999 a new law on notaries came<br />
in force also in the Netherlands. This law differs from the<br />
Belgian law in some decisive points. This article treets<br />
briefly the new Dutch law on Notaries. The new Dutch<br />
law is based mainly on the idea that there should be more<br />
marked economy within the Dutch notarial system. This<br />
leeds to a liberalization of the nominations of notaries<br />
and of the notarial tarifs.<br />
In Notar. Int'l 2000, p. 157 (<strong>Vol</strong>. 5 No. 4), E. Deckers<br />
descrive la nuova legge belga sul notariato, entrata in<br />
vigore nel 2000. Nel 1999, une nuova legge sul notariato<br />
è anche entrata in vigore nei Paesi bassi. Questa legge<br />
differisce dalla legge belga in parti essenziali. In questo<br />
rapporto presentiamo in breve la nuova legge sul notariato<br />
nei Paesi bassi. La nuova legge sul notariato è basata<br />
sull'idea che sarebbe desiderabile introdurre più funzinamento<br />
del mercato nel notariato dei Paesi bassi. Questo<br />
punto di partenza è accompagnato di una più grande<br />
libertà nella politica di nominazione e nella determinazione<br />
delle tariffe.<br />
Sumario<br />
En <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> nr. 4 de 2000, p.157 el Sr.<br />
Deckers describe la nueva ley belga sobre el notariado<br />
que entró en vigor en 2000. En 1999 una nueva ley sobre<br />
el notariado entró igualmente en vigor en los Países<br />
Bajos, esta ley difiere de la ley belga en puntos esenciales.<br />
En este artículo se abordará brevemente la nueva ley<br />
de los Países Bajos sobre el Notariado. Dicha ley está inspirada<br />
sobre todo por la idea de que es deseable introducir<br />
más del funcionamiento del mercado en el notariado<br />
neerlandés. Este punto de partida condujo a una liberalización<br />
del acceso a la profesión y de los honorarios.<br />
La nouvelle Loi sur le notariat des Pays-<br />
Bas<br />
1. Préface<br />
Depuis le 1er octobre 1999, une nouvelle Loi sur le<br />
Notariat (Wet op het notarisambt: « Wna ») est en vigueur<br />
aux Pays-Bas. Cette loi remplace l'ancienne Loi sur<br />
le Notariat de 1842 qui à son tour emprunta pas mal à la<br />
Loi Ventôse, en vigueur aux Pays-Bas à partir de l'annexion<br />
des Pays-Bas à la France par Napoléon en 1810 1 .<br />
Déjà pendant quelques décennies des publications<br />
avaient parues aux Pays-Bas dans lesquelles on avait<br />
exprimé la désirabilité d'une nouvelle loi sur le notariat 2 .<br />
L'organisation professionelle des notaires institua également<br />
des commissions afin de faire des recherches quant<br />
à la révision de la loi sur le notariat. Ceci a abouti finalement<br />
à la présentation d'un projet par le gouvernement<br />
en 1993. Lors du cours de la législation on a beaucoup<br />
rajusté parce que les vues concernant un réglement souhaitable<br />
de la profession évoluaient.<br />
Sommario<br />
1 L'ancienne loi Ventôse était encore pour une majeure partie en vigueur<br />
jusqu'au 1er janvier 2000 en Belgique. À cette date une toute nouvelle<br />
Loi sur le Notariat est entrée en vigueur. Voir à ce sujet E.<br />
Deckers, La réforme du notariat belge, Notar. Int'l 2000, p. 157 (<strong>Vol</strong>.<br />
5 No. 4).<br />
2 Voir par exemple G.Chr. Kok, Het nederlandse notariaat (Le notariat<br />
néerlandais), dissertation Leiden 1971, et le soit-disant rapport de<br />
structure de E.A.A. Luijten et R. van der Poll de 1976.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 W. G. Huijgen, La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas 7<br />
2. La raison d'une nouvelle loi<br />
Depuis le début des années quatre-vingt dix, une nouvelle<br />
législation néerlandaise doit convenir dans le cadre<br />
de la soit-disant opération «MDW ». On entend par<br />
ceci la nouvelle législation et avec cela la nouvelle politique<br />
doit viser la réalisation d'un plus ample fonctionnement<br />
du marché, de la dérégularisation et de la qualité<br />
de la législation.<br />
En effet, on peut dire que le nouvelle Loi sur le notariat<br />
tend à stimuler un plus ample fonctionnement du marché<br />
à l'intérieur du notariat. Ceci a été sans doute la<br />
raison majeure de créer une nouvelle loi. On a essayé<br />
d'une part de réaliser le fonctionnement du marché visé à<br />
l'intérieur du notariat, en libéralisant la politique de désignation<br />
et en supprimaut le nombre maximum de nominations<br />
de notaires, et d'autre part de libéraliser progressivement<br />
les tarifs fixes des notaires.<br />
À la libéralisation de la politique de nomination on<br />
notera au passage que l'exercice de la profession de<br />
notaire à temps partiel est également devenue possible.<br />
Par cela, la femme mariée, qui doit combiner généralement<br />
le travail et les besognes ménagères peut également<br />
être nommée notaire.<br />
Le lecteur comprendra que les buts de cette nouvelle loi<br />
sur le notariat n'a pas été réalisé sans coup férir. En particulier<br />
le relâchement des tarifs fixes et - à un moindre degré<br />
- la libéralisation de la politique de nomination ont été<br />
à l'origine de la discussion. Le fond de la discussion a été<br />
formé par la position que le fonctionariat du notaire latin<br />
ne se laisse pas concilier avec des tarifs et des nominations<br />
libres. On s´est souvent référé la position de la<br />
magistrature où, en effet, l'on ne connait ni tarifs libres ni<br />
politique de nomination.<br />
Afin d'éviter des malentendus on signalera tout de suite,<br />
après ce qui a été dit plus haut, que le notaire néerlandais,<br />
également sous la nouvelle loi, reste un fonctionaire<br />
nommé par l'État qui, avant de pouvoir être nommé,<br />
doit accomplir un grand nombre d'études et d'exigences<br />
d'expérience. Par cela, le principe du notariat latin est<br />
maintenu. Par ailleurs, la qualité du notaire est garantie<br />
par un contrôle et un pouvoir disciplinaire modernisé<br />
ainsi que par le fait que tous les notaires et candidatsnotaires,<br />
de plein droit, sont membres d'un nouveau corps<br />
publique, à savoir l'Organisation Royale Professionnelle<br />
(Koninklijke Notariele Beroepsorganisatie : « KNB »),<br />
qui a une compétence prescriptive en vertu de ses membres<br />
dans le domaine de l'exercice professionnel 3 .<br />
Enfin - malgré quelques discussions dans la politique à<br />
ce sujet - le soit-disant monopole du domaine a été conservé.<br />
Ceci veut dire que pour un nombre d'actes juridiques,<br />
comme par exemple conclure des testaments et des<br />
contrats de mariage, la fondation de sociétés et la livraison<br />
de biens immobiliers, l'acte notarié est toujours prescrit<br />
dans le Code Civil.<br />
3. La politique de nomination<br />
Comme nous l'avons dit, la politique de nomination a<br />
été libéralisée. Ceci ne veut pourtant pas dire que celui<br />
qui a bien réussi ses études de droit notarial à l'université<br />
peut être nommé notaire.<br />
L'article 6 Wna donne une série d'obligations qu'il faut<br />
accomplir afin de pouvoir être nommé notaire. L'origine<br />
de ces obligations se retrouve dans l'enseignement,<br />
l'expérience du travail et les antécédents.<br />
Ainsi, pour être nommée notaire, il faut:<br />
a) passer sa maîtrise des études notariales à l'université;<br />
ces études durent au moins quatre ans;<br />
b) avoir réussi ses examens de formation professionnelle<br />
du notariat ; cette formation doit être suivi pendant<br />
les trois premières années des activités dans la<br />
pratique à côté des activités dans une étude de notaire<br />
et durent trois ans 4 ;<br />
c) faire un stage de six ans dans une étude de notaire ;<br />
d) au cas où l'on a travaillé pendant quelques années<br />
après le stage hors du notariat, antérieurement à la<br />
nomination, avoir travaillé encore deux ans comme<br />
candidat-notaire, de sorte que l'on aura une expérience<br />
récente de la pratique ;<br />
e) avoir des certificats de bonne conduite de la commune<br />
où l'on habite et de la Chambre des Notaires<br />
dans l'arrondissement où l'on a ses activités.<br />
En plus de toutes ces obligations concernant la formation,<br />
l'expérience et la conduite, il y a une autre obligation<br />
de nomination, qui se base ailleurs, à savoir dans le<br />
domaine économique pour le lieu de l'établissement en<br />
question. La loi parle ici d'un soit-disant plan d'entreprise.<br />
Celui qui désire être nommé notaire devra remettre un<br />
plan d'entreprise d'où il ressort que l'intéressé dispose<br />
suffisamment de moyens financiers pour pouvoir avoir<br />
une étude en accord avec les exigences de la profession<br />
et en outre d'où il ressort que l'on peut s'attendre à ce que<br />
l'étude couvre les dépenses dans les trois ans qui suivent.<br />
Un comité de personnes compétentes doit au préalable<br />
remettre un avis positif, se basant sur lequel le candidat<br />
peut faire une demande d'être nommé notaire 5 .<br />
Lorsque l'on compare le nouveau réglement concernant<br />
la nomination avec celui de l'ancienne loi, on remarquera<br />
deux points. D'une part, le maximum requis autrefois<br />
pour le nombre de notaires à nommer a été rayé de la<br />
loi et pour une nomination on n'établit plus une proposition<br />
par la Chambre de Discipline Notariale. D'autre part<br />
le nombre de conditions qu'il faut remplir pour que la<br />
demande de nomination comme notaire soit prise en considération<br />
s'est renforcé. Ainsi, le stage obligatoire a été<br />
prolongé de trois à six ans et d'orénavant on est obligé<br />
de suivre la formation professionnelle du notariat. L'obligation<br />
d'un plan d'entreprise approuvé au préalable est<br />
3 Voir les articles 60 et 61 Wna. Avant la nouvelle loi, la KNB était une<br />
association de le droit privé.<br />
4 Voir à ce sujet S.J.J. Wiersema, Les études notariales dans les États<br />
Membres de l'Union Européenne, Not. Int'l 1999, p. 105 (<strong>Vol</strong>. 4 No. 3).<br />
5 Voir l'article 7 Wna.
8 W. G. Huijgen, La Nouvelle Loi sur le Notariat des Pays-Bas <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
nouvelle aussi. La nomination elle-même se fait toujours<br />
par Décision Royale.<br />
Tout bien considéré on pourrait dire que la politique de<br />
nomination se soit quelque peu relaché, mais que tout de<br />
même il faut toujours remplir des obligations assez élevées<br />
afin que la demande de nomination de notaire puisse<br />
être prise en considération.<br />
4. L'exercice de la profession du notariat<br />
La disposition principale concernant l'exercice de la<br />
profession du notariat est mentionnée dans l'article 17<br />
Wna. Celle-ci stipule que le notaire exerce sa profession<br />
dans l'indépendance et veille à l'intérêt des parties impartialement<br />
et avec la plus grande minutie. Dans la discussion<br />
précédant l'adoption de la nouvelle loi cette disposition<br />
a été donnée comme argument contre la libération<br />
des tarifs. Or, si l'on doit tout le temps négocier les tarifs<br />
avec le client, comment pourra-t-on alors maintenir une<br />
position indépendante? Alors, que penser de l'ancien adage:<br />
« celui louer devons de qui le pain mangeons »?<br />
Les critères d'indépendance et d'impartialité ont eu un<br />
certain effet dans un nombre de dispositions légales. Sans<br />
vouloir tendre à l'intégralité ici, on remarquera que l'article<br />
11 prescrit qu'un notaire devra inscrire d'éventuelles<br />
activités secondaires dans un registre publique tenu par<br />
la Chambre Notariale. Par ailleurs l'article 18 stipule<br />
qu'un notaire n'a pas le droit de s'engager dans un accord<br />
de coopération avec d'autres praticiens professionels si<br />
cela peut influencer son impartialité et son indépendance,<br />
et les stipulations plus classiques concernant l'interdiction<br />
de passer des actes dont les parents du notaire, tels<br />
que son époux et ses enfants constituent partie, ainsi que<br />
l'interdiction d'incorporer un bénéfice dans les actes en<br />
faveur des proches du notaire 6 .<br />
L'article 18 précité concernant l'interdiction de conclure<br />
des accords de coopération qui pourraient nuire à<br />
l'impartialité du notaire, stipule dans le deuxième alinéa<br />
que, par ordonnance, un plus ample règlement est donné<br />
quant à la manière dont les groupements pourront être<br />
réellement conclus par un notaire. Cette ordonnance<br />
garantira l'indépendance et l'impartialité du notaire. Un<br />
tel arreté a été récemment fixé par l`Organisation Royale<br />
Professionnelle (KNB). Dans cet arrêté il a été stipulé<br />
que les notaires ne peuvent seulement s'engager dans<br />
des groupements avec des avocats, des conseillers fiscaux,<br />
ou avec d'autres sortes de professionnels sous condition<br />
que ceux-ci soient exposés à un droit disciplinaire<br />
comparable au droit disciplinaire des avocats et conseillers<br />
fiscaux. Par ailleurs, les groupements avec d'autres<br />
que des avocats et conseillers fiscaux ne pourra être<br />
conclu par un notaire qu'avec l'autorisation de l'Organisation<br />
Royale Professionnelle (KNB).<br />
Vu ce qui précède, on comprendra que les notaires<br />
exerçant leur profession dans le cadre d'un groupement<br />
professionnel, gardent leur entière responsabilité quant à<br />
l'exercice de leur profession et restent liés à tous les<br />
règlements légaux concernant le notariat et les ordonnances<br />
de leur propre organisation professionnelle. Dans ce<br />
cadre il y a aussi les règles ayant pour objet de séparer le<br />
reste de la pratique notariale à l'intérieur du groupement<br />
professionnel - entre autres en rapport avec l'administration<br />
financière, le devoir de discrétion, etc. Ainsi, le<br />
notaire est obligé de constituer un dossier à chaque affaire<br />
et de l'administrer lui-même. Lui seulement aura accès<br />
à ces données. En ce rapport, on parle de l'érection d'une<br />
soit-disante Muraille de Chine à l'intérieur du groupement<br />
professionnel.<br />
Le lecteur se rendra compte sans doute que le dernier<br />
mot au sujet de cette matière n'a pas encore été dit aux<br />
Pays-Bas. À la lumière de ce qui précède, il y a en ce moment<br />
une discussion, en quelle mesure le notaire peut<br />
s'associer avec les grands bureaux d'experts-comptables<br />
7 .<br />
Indépendamment des prétentions d'indépendance et<br />
d'impartialité, mais comme conséquences du principe<br />
d'un exercice minutieux de la profession, on dénommera<br />
encore le devoir professionnel, le devoir de discrétion,<br />
et le devoir d'administration 8 . Pour ce qui est du devoir<br />
professionnel et du devoir de discrétion, il n'y a pas<br />
grand' chose de nouveau, sauf que dans les discussions<br />
concernant la libéralisation du notariat, on a avancé qu'un<br />
notariat plus libéral ne se laisse pas facilement combiner<br />
avec l'obligation du notaire d'offrir ses services au public.<br />
Ou bien, pour être plus précis: si on libéralise les tarifs -<br />
même dans le droit de famille - et comme on le voit<br />
actuellement, ils s'élèveront, il ne restera pas grand' chose<br />
de l'obligation d'effectuer des activités en fonction à<br />
des tarifs modérés. Par ailleurs l'État ne peut en même<br />
temps propager d'une part des tarifs libéralisés et la concurrence<br />
et d'autre part forcer les notaires à effectuer certaines<br />
opérations. Le notariat devra alors déployer les<br />
activités les plus lucratives.<br />
À côté de ce qui est dit plus haut, il faudra enfin signaler l'obligation<br />
d'administration du notaire et le nouveau règlement concernant<br />
le soit-disant compte de tiers garanti, cela revient à ce que le<br />
notaire est obligé d'administrer son capital de bureau, y compris la<br />
gestion de fonds de tiers qu'il garde sous lui, de telle sorte que de<br />
tout temps il peut faire savoir ses droits et obligations. L'article 25<br />
Wna concernant le compte de tiers garanti stipule qu'à la suite de<br />
ceci, le notaire est obligé d'avoir plusieurs comptes bancaires ou<br />
postaux, sous mention de sa qualité, lesquels comptes sont destinés<br />
uniquement aux fonds qu'il garde sous lui en rapport avec ses activités.<br />
On pensera par exemple aux prix d'acquisition de biens<br />
immobiliers que le notaire reçoit de l'acquéreur et qu'il verse au<br />
vendeur après délivrance des effets immobiliers. Ce qui est particulier<br />
à ce règlement est que le droit de créance envers la banque<br />
ressortant de ce compte de tiers garanti revient aux bénéficiaires<br />
des montants sur ce compte. La part que chaque bénéficiaire possède<br />
dans le droit de créance, correspond au montant qui a été versé<br />
sur ce compte en sa faveur. Ce droit de créance ne revient pas au<br />
notaire, même si le compte est établi à son nom. Néanmoins le<br />
notaire est exclusivement compétent à disposer de ce compte. De<br />
cette façon, le risque d'une déconfiture éventuelle est à son effet<br />
séparé de la propriété des sommes des clients qu'il garde sous lui<br />
en raison de l'exercice de sa fonction.<br />
6 Voir les articles 19 et 20 Wna.<br />
7 A.A. van Velten, The Anglo-Saxon advance on the European continent.<br />
Notar. Int'l 2000, p. 98 (<strong>Vol</strong>. 5 No. 3).<br />
8 Voir consécutivement les articles 21, 22 et 24 Wna.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz über das niederländische Notariat 9<br />
5. Le droit disciplinaire réformé<br />
On partira du principe que la loi fait la différence entre<br />
la surveillance et le droit disciplinaire. À l'avis du législateur<br />
- surtout dans un notariat plus libre - les deux sont<br />
de grande importance afin de garantir la qualité de l'exercice<br />
professionel au public. La surveillance et la justice<br />
disciplinaire sont effectuées par la Chambre de Discipline.<br />
Il y a une Chambre de Discipline par arrondissement.<br />
La Chambre de Discipline comprend un président, à savoir<br />
le président du tribunal de grande instance, et quatre<br />
membres. Deux membres se trouvent parmi les juges<br />
d'instances et les percepteurs de l'impôt. Les autres deux<br />
membres proviennent du notariat.<br />
En ce qui concerne la justice disciplinaire on remarquera encore<br />
que la Chambre de Discipline fonctionne comme tribunal de première<br />
instance et la Cour d'appel d'Amsterdam comme instance la<br />
plus élevée. On ne peut se pourvoir en cassation. On retrouvera<br />
cette norme disciplinaire dans l'article 98 Wna. Celui-ci stipule que<br />
les notaires et candidats-notaires sont soumis à la justice disciplinaire<br />
en matière d'agissements ou omissions en contradiction avec<br />
la Loi sur la fonction de notaire, ou un décret s'appuyant sur cette<br />
loi, soit avec l'attention qu'ils doivent prêter en tant que notaire ou<br />
candidats-notaires, en vertu de ceux au nom desquels ils agissent<br />
et au sujet de quelqu'agissement ou omission qui ne sied pas convenablement<br />
à un notaire ou candidat-notaire. On pourra déduire<br />
de cette norme disciplinaire que les candidats-notaires aussi ressortent<br />
maintenant directement en vertu de la rédaction de la loi, ce<br />
qui n'était pas le cas sous l'ancienne loi 9 .<br />
Indépendamment de la norme disciplinaire générale qui par ailleurs<br />
ne s'écarte pas réellement de ce que l'ancienne loi stipulait, le<br />
pouvoir disciplinaire matériel comme il s'était étendu dans la jurisprudence,<br />
reste le même. Cette jurisprudence concernant le pouvoir<br />
disciplinaire se basera toujours sur la norme disciplinaire précitée.<br />
Un point de critique important sur la nouvelle loi a été<br />
que la surveillance - dans le sens de dépistage - et la justice<br />
disciplinaire sont placées en premier lieu sous le<br />
même organisme, à savoir la Chambre de Discipline. À<br />
partir du notariat l'idée a été avancée de remettre la tâche<br />
de dépistage à une instance à part, par exemple une<br />
Inspection pour le notariat. Le législateur n'a pas donné<br />
suite à cela. Il a cru qu'il suffisait de remettre la recherche<br />
des agissements d'un (candidat-) notaire en mains d'un<br />
président suppléant de la Chambre de Discipline qui n'était<br />
pas également le président actif de cette Chambre de<br />
Discipline dans la phase d'une décision judiciaire de cette<br />
affaire. Ainsi la tâche de dépistage et la tâche judiciaire<br />
de la Chambre de Discipline seraient suffisamment<br />
séparées.<br />
Enfin, il faut remarquer que la surveillance financière<br />
des notaires est effectuée par un Bureau de Discipline<br />
Financière apart, financé par le Ministère de la Justice,<br />
qui nomme également l'administration du Bureau. Ce<br />
Bureau a la tâche de surveiller l'exécution des obligations<br />
financières qui incombent au notaire soit par la loi, soit<br />
par un décret du KNB 10 .<br />
6. Conclusion<br />
La nouvelle Loi sur le notariat est fondée surtout sur l'idée<br />
qu'il est souhaitable d'introduire plus de fonctionnement<br />
du marché à l'intérieur du notariat néerlandais. Ce<br />
point de départ s'est traduit par une plus grande liberté<br />
dans la politique de nomination et dans la détermination<br />
des tarifs. Par cela la concurrence à l'intérieur du<br />
notariat a été favorisé, ce qui, d'après le législateur, serait<br />
favorable pour le consommateur, aussi bien du point de<br />
vue de la qualité que du point de vue des frais. Une surveillance<br />
et discipline plus stricte devraient favoriser la<br />
qualité, et l'impartialité et l'indépendance du notariat seraient<br />
suffisamment garanties.<br />
Maintenant, il faut attendre ce que l'avenir apportera au<br />
notariat néerlandais. Cependant les premières recherches<br />
montrent que les tarifs ont plutôt tendance à augmenter<br />
qu'à diminuer 11 .<br />
9 Sous l'ancienne loi les candidats-notaires étaient soumis à la justice<br />
disciplinaire en vertu de la jurisprudence.<br />
10 Voire l'article 110 Wna.<br />
11 Il n'y a pas beaucoup de litérature sur la nouvelle loi, et toute la litérature<br />
parue jusqu'à présent est uniquement en langue néerlandaise.<br />
Dans la phase de la réalisation de la loi, on ne citera que deux articles,<br />
plus elaborés dans leur forme, à savoir celui de G.Chr. Kok, Het ontwerp<br />
voor een nieuwe notariswet (Le projet d'une nouvelle loi du<br />
notariat), WPNR 6140 (1994) et de P.H.M. Gerver, Het voostel notariswet<br />
(La proposition de la loi sur le notariat), WPNR 6224 (1996).<br />
La nouvelle loi est pourvue de commentaire par P. Blokland., Tekstén<br />
en toelichling qs du Wet op het notarisambt (La loi sur le notariat),<br />
Koninklijke Vermande, 1999. Enfin, il y a l'édition de W.G. Huijgen<br />
et A.J.H. Pleysier, De welgeving op het notarisambt (La législation<br />
sur le notariat) (Kluwer 2000), reprise dans la série Ars Notariatus<br />
tôme C de la Fondation pour la promotion de la science notariale à<br />
Amsterdam.<br />
Das neue Gesetz über das niederländische<br />
Notariat<br />
1. Einleitung<br />
Zum 1. Oktober 1999 trat in den Niederlanden ein<br />
neues Notariatsgesetz in Kraft (Wet op het notarisambt:<br />
"Wna"). Dieses Gesetz ersetzt das bisherige Gesetz über<br />
das Notariat von 1842, das seinerseits große Teile aus der<br />
Loi Ventôse 1 übernommen hatte, die in den Niederlanden<br />
nach der Annektierung an Frankreich durch Napoleon im<br />
Jahre 1810 in Kraft war.<br />
Bereits in den vergangenen Jahrzehnten waren in den<br />
Niederlanden mehrere Abhandlungen erschienen, die ein<br />
neues Notariatsgesetz forderten. 2<br />
Die Berufsorganisation der Notare hatte zudem Ausschüsse<br />
gebildet, um Untersuchungen für ein neues Notariatsgesetz<br />
durchzuführen. Dies führte 1993 schließlich<br />
zur Vorlage eines Regierungsentwurfs. Im Gesetzgebungsprozess<br />
kam es zu vielen Änderungen, da sich die<br />
Vorstellungen von einer wünschenswerten Regelung des<br />
Berufsstandes stets weiterentwickelten.<br />
1 Die ehemalige Loi Ventôse war in Belgien noch größtenteils bis zum<br />
1. Januar 2000 in Kraft. Zu diesem Datum trat ein ganz neues Gesetz<br />
über das Notariat in Kraft. Vgl. dazu E. Deckers, La réforme du notariat<br />
belge, Notar. Int'l 2000, 157 - vgl. auch B. Vuylstelle, Das belgische<br />
Notargesetz, NotBZ 2001, 174.<br />
2 vgl. beispielsweise G. Chr. Kok, Het nederlandse notariaat (Le notariat<br />
néerlandais), Dissertation Leiden 1971 und der sogenannte rapport<br />
de structure von E.A.A. Luijten und R. van der Poll von 1976.
10 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz über das niederländische Notariat <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
2. Der Grund für ein neues Gesetz<br />
Seit Beginn der 90er Jahre muss eine neue niederländische<br />
Gesetzgebung in den Rahmen der sogenannten<br />
"MDW"-Operation passen. Hierunter versteht man die<br />
neue Gesetzgebung. Damit einhergehend hat die neue<br />
Politik die Verwirklichung von mehr Marktwirtschaft,<br />
die Deregulierung und die Qualität der Gesetzgebung<br />
zu beachten.<br />
In der Tat kann gesagt werden, dass das neue Notariatsgesetz<br />
bezweckt, mehr Wettbewerb innerhalb des Notariats<br />
anzuregen. Dies war zweifellos der Hauptgrund dafür,<br />
ein neues Gesetz zu erlassen. Einerseits wurde versucht,<br />
mehr Marktwirtschaft innerhalb des Notariats zu<br />
erreichen, indem man den Zugang zum Notariat erleichtert<br />
und den Numerus Clausus abgeschafft hat, andererseits<br />
war Ziel, die festgesetzten Gebühren der Notare<br />
schrittweise zu liberalisieren.<br />
Nebenbei sei bemerkt, dass im Zuge der Erleichterung<br />
des Zugangs zum Notariat die Ausübung des Notarberufes<br />
in Teilzeit ebenfalls ermöglicht wurde. Daher kann<br />
auch eine verheiratete Frau, die sowohl berufstätig ist, als<br />
auch den Haushalt führt, Notarin werden.<br />
Der Leser wird verstehen, dass die Zwecke des neuen<br />
Gesetzes nicht ohne weiteres verwirklicht werden konnten.<br />
Insbesondere die Freigabe der Gebühren und - in<br />
geringerem Maße - die Erleichterung des Zugangs zum<br />
Notariat haben die Diskussion entfacht. Hintergrund der<br />
Diskussion war die Befürchtung, dass die Aufgabe des<br />
lateinischen Notars nicht mit einer Freigabe der Gebühren<br />
und Ernennungen in Einklang zu bringen sei. Oft<br />
wurde die Stellung des Richterstandes angeführt, der in<br />
der Tat weder Gebührenvereinbarungen noch einen freien<br />
Berufszugang kennt.<br />
Um Missverständnisse zu vermeiden, sei hinzugefügt,<br />
dass der niederländische Notar auch nach dem neuen<br />
Gesetz ein Amtsträger bleibt, der staatlich ernannt wird<br />
und der, bevor er ernannt werden kann, eine umfangreiche<br />
Ausbildung genossen und Erfahrungen gesammelt<br />
haben muss. Somit wird die Grundlage des lateinischen<br />
Notariats beibehalten. Ferner wird die Notareigenschaft<br />
durch eine Kontrolle und eine modernisierte Disziplinargewalt<br />
gewährleistet sowie durch die Tatsache, dass<br />
alle Notare oder Notarassessoren kraft Gesetzes Mitglieder<br />
einer neuen Körperschaft des öffentlichen Rechts<br />
sind, der Königlichen Notariellen Berufsorganisation<br />
(Koninklijke Notariele Beroeporganisatie - "KNB"), die<br />
Richtlinien für die Berufsausübung vorgeben kann. 3<br />
Schließlich konnte - trotz einiger politischer Diskussionen<br />
hierzu - das Beurkundungsmonopol des Notarberufs<br />
bewahrt werden. Das bedeutet, dass für bestimmte<br />
Arten von Rechtsgeschäften, wie beispielsweise die<br />
Errichtung von Testamenten und den Abschluss von Eheverträgen,<br />
die Gründung von Gesellschaften und die Veräußerung<br />
von Immobilien, eine notarielle Beurkundung<br />
weiterhin im Zivilgesetzbuch vorgeschrieben ist.<br />
3. Berufszugang<br />
Wie gesagt, wurde der Berufszugang geöffnet. Das<br />
bedeutet jedoch nicht, dass jeder, der seine für das Amt<br />
des Notars erforderlichen Universitätsstudien mit Erfolg<br />
abgeschlossen hat, auch als Notar ernannt werden kann.<br />
Artikel 6 Wna stellt eine Reihe von Bedingungen auf,<br />
die erfüllt werden müssen, um als Notars anerkannt zu<br />
werden. Diese Bedingungen betreffen die Ausbildung,<br />
die Berufserfahrung und die Vergangenheit der betreffenden<br />
Person.<br />
Um Notar zu werden, ist es somit erforderlich:<br />
a) seine für das Amt des Notars erforderlichen Universitätsstudien<br />
abgeschlossen zu haben; diese Studien<br />
dauern mindestens vier Jahre;<br />
b) die Berufszugangsprüfungen für die Ausbildung<br />
zum Notar erfolgreich absolviert zu haben; diese Ausbildung<br />
erfolgt innerhalb der ersten drei Jahre neben<br />
der praktischen Tätigkeit in einem Notarbüro; 4<br />
c) ein sechsjähriges Praktikum in einem Notarbüro<br />
absolviert zu haben;<br />
d) falls die betreffende Person nach dem Praktikum und<br />
vor der Ernennung einige Jahre lang außerhalb des<br />
Notariats gearbeitet hat, die letzten zwei Jahre vor der<br />
Ernennung als Notarassessor gearbeitet zu haben, um<br />
praktische Erfahrenung auf dem neuesten Stand zu<br />
haben;<br />
e) ein gutes Führungszeugnis von der Gemeinde zu<br />
erhalten, in der man lebt, und von der Notarkammer<br />
in dem Arrondissement, in dem man seine Tätigkeit<br />
ausübt.<br />
Zu diesen Bedingungen der Ausbildung, der Berufserfahrung<br />
und der Führung tritt ein weiteres Erfordernis für<br />
die Ernennung bezüglich des Ortes der Niederlassung<br />
hinzu, das anderweitig, nämlich wirtschaftlich, begründet<br />
ist. Das Gesetz spricht hier von einem sogenannten<br />
Geschäftsplan. Wer zum Notar ernannt werden möchte,<br />
muss einen Geschäftsplan vorlegen, aus dem sich ergibt,<br />
dass der Betreffende über genügend finanzielle Möglichkeiten<br />
verfügt, um sich ein Büro zu leisten, das mit den<br />
Erfordernissen des Berufs in Einklang steht, und aus dem<br />
sich ebenfalls ergibt, dass man erwarten kann, dass das<br />
Büro die Ausgaben innerhalb der drei darauffolgenden<br />
Jahre deckt. Ein Sachverständigenausschuss hat im voraus<br />
ein positives Gutachten zu erstellen, auf dessen<br />
Grundlage der Kandidat einen Antrag zur Ernennung als<br />
Notar stellen kann. 5<br />
Vergleicht man die neue Berufszugangsregelung mit<br />
der des früheren Gesetzes, so sind zwei Dinge festzuhalten:<br />
Zum einen wurde der Numerus Clausus abgeschafft,<br />
und der Vorschlag der notariellen Disziplinarkammer<br />
ist für eine Ernennung nicht mehr erforderlich.<br />
Zum anderen wurden die Bedingungen verschärft, die ein<br />
Anwärter auf das Amt des Notars erfüllen muss. So wurde<br />
die praktische Ausbildungszeit von drei auf sechs<br />
Jahre erhöht, und es besteht von nun an die Pflicht, eine<br />
3 vgl. Artikel 60 und 61 Wna. Vor Inkrafttretens des neuen Gesetzes<br />
war die KNB ein Zusammenschluß des Privatrechts.<br />
4 vgl. dazu S.J.J. Wiersema, Les études notariales dans les Etats membres<br />
de l'Union Européenne, Notar. Int'l 1999, 105.<br />
5 vgl. Art. 7 Wna
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz über das niederländische Notariat 11<br />
Berufsausbildung zum Notar zu machen. Das Erfordernis<br />
eines Geschäftsplans, der zuvor genehmigt werden muss,<br />
ist ebenfalls neu. Die Ernennung selbst erfolgt wie bisher<br />
durch königliche Entscheidung.<br />
Zieht man dies alles in Betracht, könnte man sagen,<br />
dass die Berufszulassung ein wenig gelockert wurde,<br />
aber dass immer noch recht hohe Bedingungen erfüllt<br />
werden müssen, damit der Antrag auf Ernennung zum<br />
Notar erfolgreich ist.<br />
4. Berufsausübung<br />
Die grundlegende Bestimmung über die Ausübung des<br />
Notarberufs ist in Art. 17 Wna enthalten. In diesem Artikel<br />
wird bestimmt, dass der Notar seinen Beruf unabhängig<br />
ausübt und das Interesse der Parteien unparteiisch<br />
und mit größter Sorgfalt zu berücksichtigen hat. In der<br />
Diskussion, die der Verabschiedung des Gesetzes vorausging,<br />
wurde diese Bestimmung als Argument gegen die<br />
Freigabe der Notargebühren angeführt. Wie kann man<br />
eine unabhängige Position wahren, wenn man immerzu<br />
Tarife mit den Klienten auszuhandeln hat? Was soll man<br />
also von dem alten Sprichwort halten: "Wes' Brot ich ess,<br />
des' Lied ich sing"?<br />
Das Erfordernis von Unabhängigkeit und Unparteilichkeit<br />
hat Auswirkungen auf eine ganze Reihe gesetzlicher<br />
Bestimmungen. Ohne Anspruch auf <strong>Vol</strong>lständigkeit kann<br />
man Artikel 11 Wna anführen, der vorschreibt, dass ein<br />
Notar eventuelle Nebenbeschäftigungen in ein öffentliches<br />
Register einzutragen hat, das von der Notarkammer<br />
geführt wird. Ferner bestimmt Artikel 18, dass ein Notar<br />
nicht das Recht hat, eine Vereinbarung über gemeinsame<br />
Berufsausübung mit anderen Freiberuflern zu treffen,<br />
wenn dies seine Unparteilichkeit und seine Unabhängigkeit<br />
beeinträchtigen kann. Schließlich enthält das Notariatsgesetz<br />
das klassische Verbot, einen Vertrag zu beurkunden,<br />
wenn Verwandte des Notars, z.B. sein Ehegatte<br />
oder seine Kinder, beteiligt sind, sowie das Verbot, in einer<br />
Urkunde Vorteile zugunsten von Verwandten des<br />
Notars zu beurkunden. 6<br />
Der oben genannte Artikel 18 über das Verbot, die<br />
Unparteilichkeit beeinträchtigende Vereinbarungen über<br />
gemeinsame Berufsausübung zu treffen, schreibt in<br />
Absatz 2 vor, dass durch eine Verordnung eine umfassendere<br />
Regelung über die Art eingeführt wird, in der derartige<br />
Kooperationen vom Notar begründet werden können.<br />
Diese Verordnung gewährleistet die Unparteilichkeit<br />
und die Unabhängigkeit des Notars. Eine solche Verordnung<br />
wurde kürzlich von der königlichen Berufsorganisation<br />
(KNB) getroffen. Es wurde darin festgelegt, dass<br />
Notare sich nur mit Rechtsanwälten und Steuerberatern<br />
zusammenschließen können oder mit Angehörigen<br />
anderer freier Berufe, wenn für diese ein ähnliches Disziplinarrecht<br />
gilt wie für die Rechtsanwälte und Steuerberater.<br />
Ferner kann sich ein Notar nur dann mit anderen<br />
Berufsangehörigen als Rechtsanwälten oder Steuerberatern<br />
zusammenschließen, wenn er von der königlichen<br />
Berufsorganisation (KNB) die Genehmigung dazu<br />
erhalten hat.<br />
Mit Rücksicht auf das Vorgenannte versteht sich, dass<br />
die Notare, die ihren Beruf im Rahmen eines Berufszusammenschlusses<br />
ausüben, volle Verantwortung für die<br />
Ausübung ihres Berufes behalten und an sämtliche<br />
gesetzlichen Bestimmungen über das Notariat sowie an<br />
die Bestimmungen ihrer eigenen Berufsorganisation<br />
gebunden bleiben. In diesem Zusammenhang sind auch<br />
die Bestimmungen zu nennen, die zum Zwecke haben,<br />
innerhalb der beruflichen Kooperation die notarielle<br />
Tätigkeit klar abzugrenzen - u.a. in Bezug auf die<br />
finanzielle Verwaltung, die Verschwiegenheitspflicht etc.<br />
Somit ist der Notar verpflichtet, für jeden Vorgang eine<br />
Akte anzulegen und sie selbst zu verwalten. Nur er allein<br />
hat Zugang zu den Daten der Akte. In diesem Zusammenhang<br />
spricht man von einer "Chinesischen Mauer"<br />
innerhalb der beruflichen Kooperation.<br />
Der Leser wird zweifellos bemerkt haben, dass das<br />
letzte Wort in dieser Angelegenheit in den Niederlanden<br />
noch nicht gesprochen wurde. Zur Zeit wird in diesem<br />
Zusammenhang darüber diskutiert, inwieweit sich der<br />
Notar mit großen Kanzleien von Wirtschaftsprüfern<br />
zusammenschließen kann. 7<br />
Unabhängig von den Anforderungen der Unabhängigkeit<br />
und Unparteilichkeit, aber als Folgen des Prinzips einer<br />
sorgfältigen Berufsausübung, muss man noch die<br />
Amts- und Berufspflicht, die Verschwiegenheitspflicht<br />
und die Verwaltungspflicht anführen. 8 Was die Amtspflicht<br />
und die Verschwiegenheitspflicht angeht, gibt es<br />
nicht viel Neues zu berichten, außer dass bei der Diskussion<br />
über die Liberalisierung des Notariats angeführt<br />
wurde, dass ein liberaleres Notariat nicht leicht mit der<br />
Pflicht des Notars zu vereinbaren ist, seine Dienstleistungen<br />
allen anzubieten. Oder genauer gesagt: Gibt man die<br />
Notargebühren frei - auch im Familienrecht - dann werden<br />
sie, wie derzeit zu erkennen ist, ansteigen. Von der<br />
Pflicht, für die notarielle Tätigkeit gemäßigte Tarife gelten<br />
zu lassen, ist dann nicht mehr viel übrig. Ferner kann<br />
der Staat nicht gleichzeitig für Gebührenfreiheit und<br />
Wettbewerb eintreten und andererseits die Notare dazu<br />
verpflichten, bestimmte Handlungen vorzunehmen. Das<br />
Notariat wird sich also auf die Tätigkeiten konzentrieren,<br />
die den größten Gewinn bringen.<br />
Außerdem ist die Verwaltungspflicht des Notars zu erwähnen<br />
sowie die neue Regelung über das sogenannte garantierte Notaranderkonto.<br />
Es läuft darauf hinaus, dass der Notar dazu verpflichtet<br />
ist, sein Bürokapital einschließlich des Geldes Dritter, das er<br />
verwahrt, zu verwalten, so dass er jederzeit Rechnung legen kann.<br />
Artikel 25 Wna, der dem Notaranderkonto gewidmet ist, legt fest,<br />
dass der Notar folglich verpflichtet ist, mehrere Bank- oder Postkonten<br />
unter Angabe seiner Notareigenschaft zu führen; Konten,<br />
die allein für das Geld bestimmt sind, welches er in Verbindung mit<br />
seiner Amtstätigkeit verwahrt. Man denke beispielsweise an den<br />
Kaufpreis bei einer Grundstücksveräußerung, den der Notar vom<br />
Erwerber erhält und den er dem Verkäufer nach der Übereignung<br />
des Grundstücks übergibt. Das Besondere an dieser Regelung ist,<br />
dass das Forderungsrecht gegenüber der Bank, das sich aus dem<br />
Anderkonto ergibt, den Begünstigten der Beträge des Kontos zugu-<br />
6 vgl. Art. 19 und 20 Wna.<br />
7 A.A. van Velten, The Anglo-Saxon advance on the European continent,<br />
Notar. Int'l 2000, 98.<br />
8 vgl. Art. 21, 22 und 24 Wna.
12 W. G. Huijgen, Das neue Gesetz über das niederländische Notariat <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
te kommt. Der Anteil, den jeder Begünstigte am Forderungsrecht<br />
innehat, entspricht dem Betrag, der auf das Konto zu seinen Gunsten<br />
eingezahlt wurde. Die Rechtsinhaberschaft steht nicht dem<br />
Notar zu, auch dann nicht, wenn das Konto auf seinen Namen lautet.<br />
Nichtsdestoweniger ist der Notar allein dazu berechtigt, über<br />
dieses Konto zu verfügen. Auf diese Weise gewährleistet, dass<br />
über das auf Notaranderkonto verwahrte Geld auch bei einer möglichen<br />
Zahlungsunfähgikeit des Beteiligten verfügt werden kann.<br />
5. Reform des Disziplinarrechts<br />
Man geht von dem Grundsatz aus, dass das Gesetz zwischen<br />
der Notaraufsicht und dem Disziplinarrecht unterscheidet.<br />
Nach Ansicht des Gesetzgebers - insbesondere<br />
in einem freieren Notariat - sind beide von besonderer<br />
Wichtigkeit, um der Öffentlichkeit die Qualität der<br />
Berufsausübung zu garantieren. Die Notaraufsicht und<br />
die Ausübung der Disziplinargewalt erfolgen durch die<br />
Disziplinarkammer. Es gibt eine Disziplinarkammer in<br />
jedem Landgerichtsbezirk. Die Disziplinarkammer hat<br />
einen Präsidenten, den Vorsitzenden des Landgerichts<br />
und vier Mitglieder. Zwei der Mitglieder sind Richter am<br />
Amtsgericht oder Steuereinnehmer. Die anderen beiden<br />
Mitglieder stammen aus dem Notariat. Die Disziplinarkammer<br />
ist Gericht erster Instanz, der Appellationshof in<br />
Amsterdam die höchste Instanz. Es ist nicht möglich,<br />
eine Kassationsbeschwerde einzulegen.<br />
Diese Disziplinarnorm findet sich in Artikel 98 Wna. Dieser<br />
Artikel bestimmt, dass Notare und Notarassessoren der Disziplinargewalt<br />
für Handlungen und unterlassene Handlungen unterliegen,<br />
die dem Gesetz über das Amt des Notars oder einem Dekret,<br />
das auf diesem Gesetz beruht, widersprechen oder die im Gegensatz<br />
zur Achtsamkeit stehen, zu der sie als Notar oder Notarassessor<br />
gegenüber denjenigen verpflichtet sind, in deren Namen sie<br />
handeln und in Bezug auf jede Handlung oder Unterlassung, die einem<br />
Notar oder Notarassessor nicht angemessen ist. Aus dieser<br />
Disziplinarnorm kann man folgern, dass auch die Notarassessoren<br />
kraft Formulierung des Gesetzes unmittelbar betroffen sind, was<br />
im früheren Gesetz nicht der Fall war. 9<br />
Unabhängig von der allgemeinen Disziplinarnorm, die sich übrigens<br />
nicht wirklich von den Bestimmungen des alten Gesetzes<br />
unterscheidet, bleibt die materielle Disziplinargewalt die gleiche,<br />
so wie sie in der Rechtsprechung erweitert worden ist. Die Rechtsprechung<br />
zur Disziplinargewalt wird stets auf der oben genannten<br />
Disziplinarnorm gründen.<br />
Ein sehr wichtiger Kritikpunkt, der gegen das neue<br />
Gesetz vorgebracht wurde, war, dass die Überwachung -<br />
im Sinne des Nachweises - und die Disziplinarjustiz in<br />
erster Linie dem gleichen Organismus unterstehen, nämlich<br />
der Disziplinarkammer. Von Seiten des Notariats<br />
wurde die Idee vorgebracht, die Aufgabe der Überprüfung<br />
einer anderen Instanz zu übertragen, beispielsweise<br />
einer Aufsichtsbehörde für das Notariat. Der Gesetzgeber<br />
ist dem nicht gefolgt. Er hat angenommen, dass es genügt,<br />
die Notaraufsicht über die Handlungen eines Notars<br />
(oder Notarassessors) einem stellvertretenden Präsidenten<br />
der Disziplinarkammer zu überlassen, der nicht<br />
gleichzeitig aktiver Präsident dieser Disziplinarkammer<br />
in einer gerichtlichen Entscheidungsphase in der betreffenden<br />
Angelegenheit ist. Auf diese Weise seien die Aufgabe<br />
der Notaraufsicht und die rechtliche Aufgabe ausreichend<br />
getrennt.<br />
Schließlich ist festzustellen, dass die finanzielle Überwachung<br />
der Notare durch ein getrenntes Büro für<br />
Finanzdisziplin erfolgt, das vom Justizministerium<br />
finanziert und personell besetzt wird. Diesem Büro steht<br />
die Aufgabe zu, die Ausführung der finanziellen Pflichten<br />
zu überwachen, die dem Notar kraft Gesetz oder aufgrund<br />
eines Dekrets des KNB zustehen. 10<br />
6. Zusammenfassung<br />
Das neue niederländische Gesetz über das Notariat<br />
gründet in erster Linie auf der Vorstellung, dass es wünschenswert<br />
sei, mehr Marktwirtschaft in das Notariat<br />
einzuführen. Dieser Ausgangpunkt ging mit einer Liberalisierung<br />
des Berufszugangs und der Freigabe der<br />
Gebühren einher. Dadurch wurde der Wettbewerb innerhalb<br />
des Notariats gefördert, was sich nach Ansicht des<br />
Gesetzgebers günstig für den Verbraucher auswirkt, sowohl<br />
unter dem Gesichtspunkt der Qualität, als auch der<br />
Kosten. Eine strengere Notaraufsicht und ein strengeres<br />
Disziplinarrecht sollten die Qualität sichern; die Unparteilichkeit<br />
sowie die Unabhängigkeit des Notariats<br />
gewährleisteten.<br />
Nun ist abzuwarten, was die Zukunft dem niederländischen<br />
Notariat bringen wird. Allerdings zeigen die ersten<br />
Untersuchungen, dass die Notargebühren tendenziell<br />
eher steigen als sinken. 11<br />
9 Nach dem alten Gesetz unterlagen die Notarassessoren der Disziplinarjustiz<br />
aufgrund der Rechtsprechung.<br />
10 vgl. Art. 110 Wna.<br />
11 Es gibt nicht viel Literatur über das neue Gesetz. Bisher erschien ausschließlich<br />
Literatur in niederländischer Sprache. Während der<br />
Gesetzgebungsarbeiten erschienen nur zwei ausführliche Artikel,<br />
nämlich G. Chr. Kok, Het ontwerp voor een nieuwe notariswet,<br />
WPNR 6140 (1994) und der von P.H.M. Gerver, Het voostel notariswet,<br />
WPNR 6224 (1996). Da neue Gesetz wurde kommentiert von P.<br />
Blokland, Tekstén en toelichling qs du Wet op het notarisambt,<br />
Koninklijke Vermande, 1999. Schließlich gibt es die Ausgabe von<br />
W.G. Huijgen/A.J.H. Pleysier, De welgeving op het notarisambt (Kluwer<br />
2000), die in die Reihe Ars <strong>Notarius</strong> Band C der Stiftung für die<br />
Förderung der notariellen Wissenschaft in Amsterdam aufgenommen<br />
wurde.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 P. Pasqualis, Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Dritto delle Società di Capitali 13<br />
NOTES<br />
Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Diritto delle Società di Capitali<br />
Le Rôle du Notariat Italien dans le nouveau Droit des Sociétés de Capitaux<br />
Paolo Pasqualis, notaio à Portogruaro, Italia<br />
Sommario<br />
In Italia, gli atti notarili relativi alle società di capitali<br />
(società per azioni, società a responsabilità limitata,<br />
società in accomandita per azioni e cooperative) erano<br />
soggetti all'omologazione da parte del tribunale prima<br />
di poter procedere alla loro iscrizione nel registro delle<br />
imprese. Dal 7 dicembre 2000 tale procedura è stata, nella<br />
maggior parte dei casi, soppressa. Oggi è sufficiente<br />
l'atto notarile (legge n. 340 del 24 novembre 2000, Gazzetta<br />
Ufficiale n. 275 del 24 novembre 2000). La riforma<br />
ha ricevuto un apprezzamento pressoché generale.<br />
Sommaire<br />
En Italie, les sociétés de capitaux (sociétés par actions,<br />
sociétés à responsabilité limitée, en commandite par actions<br />
et sociétés coopératives) étaient assujetties à une<br />
procédure d'homologation qui faisait suite à l'acte notarié<br />
et avait lieu avant l'immatriculation au registre du<br />
commerce. Depuis le 7 décembre 2000, pour la plupart de<br />
celles-ci, la procédure est supprimée. Maintenant, l'acte<br />
notarial est suffisant (loi n. 340 du 24 novembre 2000 -<br />
Dispositions pour la "délégification" des normes et pour<br />
la simplification des procédures administratives - parue<br />
au Journal Officiel n. 275 du 24 novembre 2000). Cette<br />
réforme a obtenu, comme on a pu le constater, un consensus<br />
quasi général.<br />
Summary<br />
Up to now, the statutes of Italian corporations<br />
(S.p.A. = similar to a public limited company; S.R.L. =<br />
similar to a private limited company; cooperative) required<br />
a judicial authorization before being registered in<br />
the companies' register. As of 7 th December 2000, this<br />
authorization requirement has been abolished; now<br />
the notarial act is sufficient (law nr. 340 of 24 th November<br />
2000, law gazette nr. 275 of 24 th November 2000).<br />
The reform has been universally welcomed.<br />
Zusammenfassung<br />
Bisher bedurften die Satzungen italienischer Kapitalgesellschaften<br />
(S.p.A. = Aktiengesellschaft; S.R.L. =<br />
GmbH; KGaA und Cooperativa = Genossenschaft) nach<br />
der notariellen Beurkundung noch einer gerichtlichen<br />
Genehmigung als Voraussetzung für die Eintragung im<br />
Handelsregister. Seit dem 7. Dezember 2000 ist dieses<br />
Genehmigungserfordernis entfallen; es genügt die<br />
notarielle Beurkundung (Gesetz Nr. 340 v. 24.11.2000,<br />
Gesetzblatt Nr. 275 v. 24.11.2000). 1 Die Reform stieß auf<br />
allgemeine Zustimmung.<br />
Sumario<br />
Hasta ahora, se exigía en Italia para la inscripción de<br />
los estatutos de las sociedades de capital (sociedad anónima,<br />
sociedad de responsabilidad limitada, sociedad<br />
comanditaria por acciones y cooperativas) en el Registro<br />
Mercantil, además de la documentación notarial, una<br />
autorización judicial. Desde el 7 de diciembre de 2000<br />
se ha suprimido este requisito, es suficiente la documentación<br />
notarial (Ley nr. 340 de 24.11.2000, Boletin Oficial<br />
nr. 275 de 24.11.2000). Esta reforma ha tenido una<br />
acogida favorable general.<br />
Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo<br />
Diritto delle Società di Capitali<br />
La legge italiana, nel suo codice civile, prima del 24<br />
novembre 2000 disponeva che le società dotate di personalità<br />
giuridica (ossia le società per azioni, le società<br />
a responsabilità limitata, le società in accomandita per<br />
azioni e le società cooperative) fossero costituite in<br />
seguito ad un procedimento complesso così articolato: a)<br />
atto notarile, b) deposito di questo al registro delle imprese,<br />
c) prima della riforma, omologazione da parte del<br />
tribunale, d) iscrizione al registro delle imprese, grazie<br />
alla quale le società ottengono la personalità giuridica.<br />
Il sistema in questione, che avrebbe dovuto assicurare<br />
un controllo scrupoloso di legittimità degli atti più importanti<br />
delle società, aveva dimostrato però nella pratica<br />
quotidiana difetti rilevanti, che costituivano un vero<br />
ostacolo agli affari ed all'economia. Accadeva, infatti,<br />
che i tribunali emettessero sovente decreti totalmente differenti<br />
gli uni dagli altri. I ritardi di alcuni tribunali, poi,<br />
nella procedura di omologazione prolungavano i tempi<br />
necessari alla costituzione di una società, che potevano<br />
estendersi a più di un mese.<br />
Da parte sua il notariato, nel dopo guerra, ha progressivamente<br />
esteso la propria cultura giuridica in generale e<br />
la sua preparazione nella materia societaria in particolare.<br />
Nell'ambito delle norme italiane di volontaria giurisdizione,<br />
i notai facevano sovente ricorso in appello contro<br />
i decreti dei tribunali nei casi di rifiuto di omologazio-<br />
1 vgl. auch L. Curzel/E. Wälzholz, Die Notariatsverfassung in Italien,<br />
notar 2001, 42, 43 f.
14 P. Pasqualis, Il Ruolo del Notariato Italiano nel nuovo Dritto delle Società di Capitali <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
ne degli atti notarili e dei verbali di costituzione e modifica<br />
in materia societaria.<br />
Da più di un decennio il notariato si è interrogato, in<br />
seminari ed incontri di studio, sulla necessità e l'opportunità<br />
di cambiare questo stato di cose, rappresentato da un<br />
doppio controllo (notaio - tribunale) che costituiva una<br />
duplicazione superflua. In effetti, la preparazione culturale<br />
e professionale, così come il ruolo del notaio italiano,<br />
sia in materia societaria che di volontaria giurisdizione,<br />
non poteva che trovare sbocco in una proposta di<br />
riforma tendente a rendere più leggera e adeguata la procedura<br />
in materia di società. Anche la comparazione con<br />
altri sistemi giuridici, inoltre, confermava che una tale<br />
duplicazione di controlli non aveva analogie significative<br />
in diritto comparato.<br />
Così il governo italiano ha presentato in data 20 giugno<br />
2000 (tramite i Ministeri della Giustizia, del tesoro,<br />
dell'Industria e delle Politiche comunitarie) il progetto di<br />
legge n. 7123 che delegava il governo a promulgare nuove<br />
norme in materia di società. Questo progetto, all'articolo<br />
3, comma 2, immaginava già che la riforma delle<br />
società a responsabilità limitata dovesse ispirarsi al principio<br />
di semplificazione della procedura di costituzione<br />
mediante l'eliminazione della procedura di omologazione<br />
e con la definizione delle modalità di controllo<br />
notarile anche per i casi di modifica dell'atto costitutivo e<br />
dello statuto. Nel frattempo, da parte sua, un altro progetto,<br />
divenuto la legge n. 340 del 24 novembre 2000, disponeva<br />
l'eliminazione dell'omologazione per tutte le società<br />
aventi personalità giuridica, e non solo per la società a<br />
responsabilità limitata, prevedendo la completa eliminazione<br />
dell'omologazione giudiziaria. La legge oggi mantiene<br />
la possibilità di omologazione solamente nei casi in<br />
cui gli amministratori o i soci non condividano la decisione<br />
del notaio di non procedere all'iscrizione diretta al<br />
registro delle imprese delle deliberazioni dell'assemblea<br />
che comportino modifiche all'atto costitutivo o allo statuto<br />
della società.<br />
Questo tema, che era di maggiore importanza ai notai,<br />
è stato trattato nei rapporti scientifici del XXXVIII Congresso<br />
Nazionale del Notariato (Bologna, 8/11 ottobre<br />
2000). Le riflessioni del notariato costituiscono dunque<br />
una contribuzione alla nascita del nuovo sistema che è<br />
legato a una grande responsabilità della parte dei notai. In<br />
ogni caso, quest'ultimi sono coscienti che la responsabilità<br />
è l'altro lato dell'importanza che la società attribuisce<br />
alle professioni libere.<br />
In seguito all'entrata in vigore della legge no. 340, la<br />
Commissione per gli studi in materia di diritto civile e<br />
commerciale del Congresso nazionale del Notariato a<br />
realizzato una raccolta delle decisioni dei tribunali italiani<br />
prima dell'applicazione della legge. Si tratta di un'<br />
opera di commentari selezionati della dottrina secondo<br />
l'importanza et l'attualità delle decisioni. Quest'opera<br />
dovrebbe essere una migliore orientazione pratica per i<br />
notai.<br />
Testo italiano della nuova legge<br />
Il testo della nuova legge è il seguente:<br />
Art. 32. (Semplificazione della fase costitutiva e della fase modificativa<br />
delle società di capitali)<br />
1. In attesa della riforma del diritto societario, la fase costitutiva<br />
e la fase modificativa delle società di capitali sono regolate dalle<br />
disposizioni del presente articolo.<br />
2. I commi terzo e quarto dell'articolo 2330 del codice civile<br />
sono sostituiti dai seguenti: 2<br />
“L’iscrizione della società nel registro delle imprese è richiesta<br />
contestualmente al deposito dell’atto costitutivo. L’ufficio del<br />
registro delle imprese, verificata la regolarità formale della documentazione,<br />
iscrive la società nel registro.<br />
Tutti i termini previsti in disposizioni speciali con riferimento<br />
all'omologazione dell'atto costitutivo decorrono dalla data<br />
dell'iscrizione nel registro delle imprese”.<br />
3. Nel comma primo dell’articolo 2332 del codice civile è soppresso<br />
il numero 3). 3<br />
4. Il comma primo dell’articolo 2411 del codice civile è sostituito<br />
dal seguente: 4<br />
“Il notaio che ha verbalizzato la deliberazione dell’assemblea,<br />
entro trenta giorni, verificato l’adempimento delle condizioni stabilite<br />
dalla legge, ne richiede l’iscrizione nel registro delle imprese<br />
contestualmente al deposito e allega le eventuali autorizzazioni<br />
richieste. L’ufficio del registro delle imprese, verificata la regolarità<br />
formale della documentazione, iscrive la delibera nel registro.<br />
Se il notaio ritiene non adempiute le condizioni stabilite dalla legge,<br />
ne da comunicazione tempestivamente, e comunque non oltre<br />
il detto termine, agli amministratori. Gli amministratori, nei trenta<br />
giorni successivi e, in mancanza, ciascun socio a spese della società,<br />
possono ricorrere al tribunale per il provvedimento di cui ai<br />
commi secondo e terzo. Tutti i termini previsti in disposizioni speciali<br />
con riferimento all'omologazione della delibera decorrono<br />
dalla data dell’iscrizione nel registro delle imprese”.<br />
5. Dopo l’articolo 138 della legge 16 febbraio 1913, n. 89, è<br />
inserito il seguente:<br />
“Art. 138-bis. - 1. Il notaio che chiede l’iscrizione nel registro<br />
delle imprese delle deliberazioni di società di capitali, dallo stesso<br />
notaio verbalizzate, quando risultino manifestamente inesistenti le<br />
2 Prima, il testo dell´articolo 2230 C. C. era il seguente:<br />
(1) Il notaio che ha ricevuto l'atto costitutivo deve depositarlo entro<br />
trenta giorni presso l'ufficio del registro delle imprese nella cui circoscrizione<br />
è stabilita la sede sociale, allegando i documenti comprovanti<br />
l'avvenuto versamento dei decimi in danaro e, per i conferimenti di<br />
beni in natura o di crediti, la relazione indicata nell'articolo 2343,<br />
nonché le eventuali autorizzazioni richieste per la costituzione della<br />
società.<br />
(2) Se il notaio o gli amministratori non provvedono al deposito del<br />
atto costitutivo e degli allegati nel termine indicato nel comma precedente,<br />
ciascun socio può provvedervi a spese della società o far condannare<br />
gli amministratori ad eseguirlo.<br />
(3) Il tribunale verificato l'adempimento delle condizioni stabilite dalla<br />
legge per la costituzione della società e sentito il pubblico ministero,<br />
ordina l'iscrizione della società nel registro.<br />
(4) Il decreto del tribunale è soggetto a reclamo davanti alla corte di<br />
appello entro trenta giorni dalla comunicazione.<br />
(5) Se la società istituisce sedi secondarie, si applica l'articolo 2299.<br />
3 Prima, il testo dell´articolo 2322 comma 1 n. 3 C. C. era il seguente:<br />
"Avvenuta l'iscrizione nel registro delle imprese, la nullità delle società<br />
può essere pronunciata soltanto nei seguenti casi:<br />
[...]<br />
3) inosservanza delle disposizioni di cui all'articolo 2330 relative al<br />
controllo preventivo;<br />
[...]"<br />
4 Prima, il testo dell´articolo 2411 comma 1 C. C. era il seguente:<br />
"La deliberazione dell'assemblea deve essere, a cura del notaio o degli<br />
amministratori, depositata entro trenta giorni presso l'ufficio del<br />
registro delle imprese. Alla deliberazione devono essere allegate le<br />
eventuali autorizzazioni richieste."
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 P. Pasqualis, Le Rôle du Notariat Italien dans le nouveau Droit des Sociétés de Capitaux 15<br />
condizioni richieste dalla legge, viola l’articolo 28, primo comma,<br />
n. 1, della presente legge, ed è punito con la sospensione prevista<br />
dal secondo comma dell'articolo 138 e con la sanzione amministrativa<br />
da lire 1.000.000 a lire 30.000.000.<br />
2. Con sanzione amministrativa pari a quella di cui al comma 1<br />
è punito il notaio che chiede l’iscrizione nel registro delle imprese<br />
di un atto costitutivo di società di capitali, da lui rogato, quando<br />
risultino manifestamente inesistenti le condizioni richieste dalla<br />
legge”.<br />
Le rôle du notariat italien dans le nouveau<br />
droit des sociétés de capitaux<br />
La législation italienne, par son code civil, disposait<br />
avant le 24 novembre 2000 que les sociétés ayant une<br />
personnalité morale (à savoir les sociétés par actions,<br />
les sociétés à responsabilité limitée, les sociétés en commandite<br />
par actions et les sociétés coopératives) étaient<br />
constituées suite à une procédure complexe qui comprenait:<br />
a) l'acte notarié, b) son dépôt auprès du registre du<br />
commerce et des sociétés, c) avant la réforme, également<br />
par l'homologation par le tribunal, d) l'immatriculation<br />
au registre du commerce et des sociétés grâce à laquelle<br />
les sociétés obtiennent la personnalité morale.<br />
Le système en question, qui aurait dû assurer un contrôle<br />
scrupuleux de la légitimité des actes les plus importants<br />
des sociétés, avait démontré cependant dans la pratique<br />
quotidienne d'importants défauts qui s'avéraient être<br />
une véritable entrave aux affaires et à l'économie.<br />
Ainsi, certains tribunaux émettaient souvent des décrets<br />
totalement différents de ceux émis par d'autres tribunaux.<br />
De plus, les délais de certains tribunaux dans la procédure<br />
d'homologation prolongeaient le temps nécessaire à la<br />
constitution d'une société qui pouvait s'étendre sur plus<br />
d'un mois.<br />
Pour sa part, le notariat, dans l'après-guerre, avait progressivement<br />
étendu sa culture juridique en général et sa<br />
préparation en matière sociétaire en particulier. Dans le<br />
cadre des normes italiennes sur la juridiction gracieuse,<br />
les notaires faisaient donc souvent des recours en appel<br />
contre les décrets des tribunaux dans les cas de refus<br />
d'homologation des actes notariés et procès-verbaux de<br />
constitution et de modification en matière sociétaire.<br />
Depuis plus de dix ans, le notariat s'est interrogé, lors<br />
de séminaires et de rencontres d'étude, sur la nécessité et<br />
l'opportunité de changer l'état des choses constitué par un<br />
double contrôle (notaire - tribunal) résultant en une<br />
duplication superflue. En effet, la préparation culturelle<br />
et professionnelle ainsi que le rôle du notaire italien aussi<br />
bien en matière sociétaire qu'en matière de juridiction<br />
gracieuse ne pouvait qu'aboutir à la proposition de réforme<br />
tendant à rendre plus souple et adéquate la procédure<br />
en matière de sociétés. De plus, la comparaison avec<br />
d'autres systèmes juridiques confirmait qu'une telle<br />
duplication de contrôles n'avait pas d'analogies importantes<br />
en droit comparé.<br />
Aussi le gouvernement italien a-t-il présenté en date 20<br />
juin 2000 (à travers les Ministres de Justice, du Trésor, de<br />
l'Industrie et des Politiques communautaires) le projet de<br />
loi n. 7123 qui charge le gouvernement à promulguer des<br />
normes en matière de sociétés. Ce projet, à l'article 3, alinéa<br />
2, imaginait déjà que la réforme des sociétés à responsabilité<br />
limitée devait s'inspirer du principe de simplification<br />
de la procédure de constitution moyennant l'élimination<br />
de la procédure d'homologation et par la<br />
définition des modalités de contrôle notarial même pour<br />
les modifications de l'acte constitutif et des statuts. Entretemps,<br />
pour sa part, un autre projet devenu la loi n. 340<br />
du 24 novembre 2000 disposait l'élimination de l'homologation<br />
pour toutes les sociétés ayant une personnalité<br />
morale et non pas uniquement pour les sociétés à responsabilité<br />
limitée, en prévoyant la complète élimination de<br />
l'homologation judiciaire. La loi laisse uniquement la<br />
possibilité d'homologation pour les cas où les administrateurs<br />
ou les associés ne partagent pas la décision du notaire<br />
de ne pas procéder à l'inscription directe au registre du<br />
commerce et des sociétés et les décisions de l'assemblée<br />
portant des modifications à l'acte constitutif ou aux statuts<br />
de la société.<br />
Ce thème, compte tenu de l'importance qu'il revêtait<br />
pour les notaires, avait donc fait l'objet des rapports<br />
scientifiques du XXXVIII Congrès National du Notariat<br />
italien (Bologne, 8/11 octobre 2000). Le Notariat a<br />
ainsi donné la contribution de ses réflexions à la veille de<br />
la naissance du nouveau système, qui confère de lourdes<br />
responsabilités aux notaires, conscients en tout cas que la<br />
responsabilité est l'autre face de l'importance que la<br />
société attribue aux professions libérales.<br />
Suite à l'entrée en vigueur de la loi n. 340, la Commission<br />
d'études de droit civil et commercial du Conseil<br />
national du Notariat a réalisé un recueil des décisions<br />
émises par les tribunaux italiens avant l'application de la<br />
dite loi. Il s'agit là d'une œuvre de sélection des commentaires<br />
de la doctrine suivant l'importance et l'actualité des<br />
décisions mêmes, réalisée pour fournir une meilleure<br />
orientation pratique aux notaires.<br />
Traduction de la nouvelle loi<br />
Le texte de l'article qui a introduit la plupart des changements est<br />
le suivant:<br />
Art. 32. (Simplification de la phase de constitution et de la phase<br />
de modification des sociétés de capitaux)<br />
1. Dans l'attente de la réforme du droit de sociétés, la phase de<br />
constitution et la phase de modification des sociétés de capitaux<br />
sont réglées par les dispositions du présent article.<br />
2. Les alinéas 3 et 4 de l'article 2330 du code civil sont remplacés<br />
par les suivants:<br />
“L'immatriculation de la société au registre du commerce et des<br />
sociétés est demandée en même temps que le dépôt de l'acte de<br />
constitution de celle - ci. Le bureau du registre du commerce et des<br />
sociétés, après avoir vérifié la régularité formelle de la documentation,<br />
inscrit la société au registre. Tous les délais prévus par des<br />
normes spéciales et ayant trait à l'homologation de l'acte de constitution<br />
courent à partir de la date de l'immatriculation au registre du<br />
commerce et des sociétés.”<br />
3. Dans l'alinéa 1 de l'article 2332 du code civil le point 3) est<br />
supprimé.<br />
4. L'alinéa 1 de l'article 2411 du code civil est remplacé par ce<br />
qui suit:
16 L. Weyts, Central Register for Wills <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
“Le notaire qui a rédigé le procès verbal avec les décisions de<br />
l'assemblée, dans un délai de 30 jours et après avoir vérifié<br />
l'accomplissement des conditions établies par la loi, en demande<br />
l'immatriculation au registre du commerce et des sociétés de façon<br />
contemporaine au dépôt et joint les autorisations éventuellement<br />
requises. Le bureau du registre du commerce et des sociétés, après<br />
avoir vérifié la régularité formelle de la documentation, inscrit la<br />
décision au registre. Si le notaire considère que les conditions établies<br />
par la loi n'ont pas été accomplies, il en informe en temps utile<br />
et en tout cas non au-delà du dit délai, les administrateurs. Les<br />
administrateurs dans le délai des 30 jours suivants et, à défaut, chaque<br />
associé avec les frais à charge de la société, peuvent avoir recours<br />
au tribunal pour la décision concernant les alinéas 2 et 3.<br />
Tous les délais prévus dans des normes spéciales en référence à<br />
l'homologation de la décision courent à partir de la date de l'immatriculation<br />
au registre du commerce et des sociétés.”<br />
5. Après l'article 138 de la loi 16 février 1913, n. 89, est ajouté<br />
ce qui suit:<br />
“Art. 138-bis. - 1. Le notaire qui demande l'immatriculation au<br />
registre du commerce et des sociétés des décisions de sociétés de<br />
capitaux, qui ont fait l'objet de procès verbaux rédigés par le même<br />
notaire, lorsque résultent manifestement inexistantes les conditions<br />
requises par la loi, viole l'article 28, alinéa 1, n. 1 de la présente loi<br />
et est sanctionné par la suspension prévue par le deuxième alinéa<br />
de l'article 138 et avec la sanction administrative de lires 1.000.000<br />
à lires 30.000.000.<br />
2. Avec une sanction administrative égale à celle du premier alinéa<br />
est puni le notaire qui demande l'immatriculation au registre du<br />
commerce et des sociétés d'un acte de constitution de sociétés de<br />
capitaux reçu par lui même, lorsque résultent manifestement<br />
inexistantes les conditions requises par la loi”.<br />
Central Register for Wills:<br />
A Successful European Experiment<br />
Luc Weyts, civil law notary in Mechelen and associate professor at Catholic University Leuven,<br />
Belgium<br />
Summary<br />
The treaty of Basel signed on the 16th of May 1972<br />
introduced a central register of wills, which creates a<br />
mutual information obligation with regard to foreign<br />
wills. The use of this register is well-known: there is a<br />
danger that the existence and contents of a will would<br />
otherwise remain unknown, or become known when the<br />
estate is already settled. All notarial and olograph wills<br />
must be entered in the central register, and the entry in the<br />
register is and remains secret. It is only after death, and<br />
on procuration of a death certificate that one can obtain<br />
information from the register. Each country has its own<br />
national register, but a single European or world wide<br />
register is a utopean dream. Therefore an extensive cooperation<br />
between all countries is required.<br />
Sommaire<br />
La convention de Bâle du 16 mai 1972 a introduit un<br />
régistre central des testaments créant un devoir d'information<br />
mutuel en ce qui concerne les testaments étrangers.<br />
L'intérêt de ce régistre est bien connu: il existe un<br />
danger potentiel que l'existence et le contenu d'un testament<br />
reste inconnu, ou ne devient connu que quand la<br />
succession est déjà liquidée. Tous les testaments, tant<br />
notarial qu' olographe, doivent être régistrés, et cette<br />
enrégistrement reste sécret. Ce n'est qu' après la mort et<br />
sur base d'une attestation de décès, que'l'on peut obtenir<br />
des informations du régistre. Chaque pays possède son<br />
propre régistre national, un seul régistre Européen ou<br />
même mondial reste une utopie. Pour ceci, une coopération<br />
extensive entre les pays est requise.<br />
Zusammenfassung<br />
Das Baseler Übereinkommen vom 16. Mai 1972 führte<br />
ein zentrales Testamentsregister ein, das zur gegenseitigen<br />
Information über ausländische Testamente verpflichtete.<br />
Der Sinn eines solchen Registers liegt auf der<br />
Hand: Andernfalls besteht die Gefahr, dass Errichtung<br />
oder Inhalt des Testaments unbekannt bleiben oder erst<br />
bekannt werden, wenn der Nachlaß bereits verteilt ist.<br />
Alle Testamente - notarielle wie eigenhändige - müssen<br />
in das Zentralregister eingetragen werden. Die Eintragung<br />
im Register bleibt geheim. Auskunft aus dem<br />
Register erhält man erst nach dem Tod des Testators und<br />
nur bei Vorlage einer Sterbeurkunde. Jedes Land hat sein<br />
eigenes nationales Register. Ein einheitliches europäisches<br />
oder gar weltweites Testamentsregister bleibt ein<br />
utopischer Traum. Daher ist eine umfassende Zusammenarbeit<br />
aller Staaten erforderlich.<br />
Sommario<br />
La Convenzione di Basilea del 16 maggio 1972 a<br />
introdotto un registro centrale di testamenti che crea un<br />
dovere d'informazione mutuo per quanto riguarda i testamenti<br />
stranieri. Il senso del registro è claro: C'è un pericolo<br />
che la redazione o il contenuto del testamento rimangono<br />
sconosciuti o diventono conosciuti solo quando i<br />
beni ereditari sono ripartiti. Tutti i testamenti, il testamento<br />
olografo e il testamento notarile, devono essere<br />
iscritti nel registro centrale. L'iscrizione nel registro<br />
rimane secreto. Solo dopo la morte del testatore e dopo<br />
aver presentato un certificato di morte, è possibile ottenere<br />
informazioni dal registro. Ogni paese possede il suo<br />
proprio registro nazionale. Un solo registro per l'Europa<br />
o per il mondo rimane una utopia. Per questa ragione, una<br />
cooperazione estensiva è indispensabile.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 L. Weyts, Central Register for Wills 17<br />
Sumario<br />
El Tratado de Basilea de 16 de mayo de 1972 ha introducido<br />
un registro central de testamentos que crea un<br />
deber de información mutua sobre testamentos extranjeros.<br />
La finalidad de un registro semejante es evidente, de<br />
otro modo existe un riesgo de que se desconozca la existencia<br />
o el contenido de un testamento, o de que se tenga<br />
conocimiento de ello cuando ya se haya liquidado la<br />
sucesión. Todos los testamentos, tanto los celebrados<br />
ante notario como los testamentos ológrafos, han de inscribirse<br />
en el registro central y dicha inscripción permanece<br />
secreta . Sólo tras la muerte del testador y presentando<br />
un certificado de defunción puede obtenerse información<br />
del registro. Cada país tiene su propio registro nacional.<br />
Un registro europeo único o mundial es utópico, por<br />
ello es necesaria una amplia cooperación entre todos los<br />
Estados.<br />
Central Register for Wills: A Successful<br />
European Experiment<br />
1. General<br />
1.1. UINL-Congress in Madrid in 1950<br />
1. No one can deny that civil law notaries lie behind<br />
the creation of new laws. In all continental European<br />
countries new legislation has developed and arisen from<br />
good notarial practices or processes applied in notarial<br />
deeds. 1<br />
The fact that the Union of Latin Notaries is also a<br />
source of new laws with international repercussions is<br />
likewise a well-known fact. At its second Congress,<br />
which was held in Madrid in 1950, it was proposed that<br />
a national register for wills with a mutual information<br />
obligation with regard to foreign wills be created. 2<br />
1.2. Treaty of Basel, 16th may, 1972<br />
Here this has prompted the European Council to make<br />
a recommendation to this effect to its Council of Ministers<br />
in 1967. This ultimately led to the signing of the<br />
Treaty of Basel on 16th May, 1972, introducing a central<br />
register of wills.<br />
Eight countries signed this Treaty (Belgium 3 , Denmark,<br />
Germany, France 4 , Great Britain, Italy 5 , Luxemburg,<br />
the Netherlands 6 ). Other countries were able to<br />
sign at a later date and did so. Thus Cyprus, Portugal 7 ,<br />
Spain 8 and Turkey have also since signed the treaty.<br />
Three countries, Germany, Denmark and Great Britain,<br />
were among the countries that initiated the Treaty but<br />
which, strangely, did not introduce it into their national<br />
legislation afterwards. Unfortunately they failed to ratify<br />
the Treaty.<br />
However, some of these countries do have registers, although<br />
they are mostly decentralised and therefore difficult<br />
to consult. (e.g. Germany 9 , Great-Britain 10 ). There<br />
are also European countries which have not signed the<br />
Treaty but which do have a Central Register (Switzerland<br />
11 , Austria 12 ). Other countries would like to have a<br />
central register. 13<br />
1.3. Demand to create a European Central Register<br />
The demand to create central registers in Europe, not<br />
only at national but also at international level, is increasing.<br />
This need is felt most in areas where frequent crossborder<br />
transactions occur. A local national authority (e.g.<br />
a notary) sometimes has to be able to obtain information<br />
quickly in a legally correct way about a particular foreign<br />
(legal) person, particular property abroad or a particular<br />
legal transaction with a foreign dimension.<br />
Thus the idea of a European central register, where<br />
information on foreign legal persons (mainly companies)<br />
can be found is extremely popular. 14 A European database<br />
concerning the Euromortgage, where all credit of an<br />
international nature ends up, is also being considered. 15<br />
1.4. Exisiting European system for registrating wills<br />
The only system in operation in Europe at the moment<br />
is the central register for wills.<br />
Not that a European register exists, merely the obligation<br />
to have one (or more) registers (art. 2 Treaty) and<br />
one national body which is prepared to cooperate<br />
internationally and pass on information to foreign persons<br />
or bodies (art. 3 Treaty). One national register which<br />
operates both nationally and internationally has already<br />
been set up in various countries. 16<br />
1 M. Storme, Het Notariaat aan de vooravond van het derde Millenium.<br />
Renaissance en Revolte, <strong>Notarius</strong> (Belgique), 1997, 13 et seq.<br />
2 J. De Vos, De notariële verklaring van erfrecht, Arnhem (NL), Gouda<br />
Quint, 1975, 372.<br />
3 Law of 13th January 1977 and Royal Decree of 28th October 1977,<br />
in force since 1st January 1977.<br />
4 Ratified on 20th March 1976; BEZ, V.J.-M. Le fichier central des dispositions<br />
de dernières volontés, J.C.P. (Fr .), 1976, éd.N.Prat. 409 ; F.<br />
Terre, and Y. Lequette, Droit Civil, Les successions - les libéralités,<br />
Paris, Dalloz, 1997, 295.<br />
5 Ratified on 25th September 1981.<br />
6 Ratified on 13th March 1978; J.E. Kasdorp/W.M. Kleyn/W. Wedekind/J.W.<br />
Zwemmer, Compendium erfrecht, Deventer, Kluwer, 1998,<br />
6; H.R., 10th January 1997, W.P.N.R., 1998, 6297 with note J., Gräler;<br />
H. Jessurum D'Oliveira, Art. 992 B.W. exit?, W.P.N.R., 1967,<br />
245.<br />
7 Ratified on 19th January 1982.<br />
8 This country already had a national register, which was held in Madrid,<br />
since the Decree of 14th November 1885. The Treaty of Basel<br />
was ratified on 28th June 1985.<br />
9 In Germany a will is found by searching in the register of births at the<br />
registry office. There is a central register in Berlin-Schöneberg for<br />
those not born in Germany.<br />
10 A. Borkowski, Textbook on succession, London, Blackstone Press,<br />
1997, 125.<br />
11 There is a Central Register for Wills held by the National Federation<br />
of Notaries in Bern since 1990; J. Druey, Grundriss des Erbrechts,<br />
Bern, Stämpflis Verlag, 1997, 111.<br />
12 The National Austrian Register of Wills is located in Vienna at the<br />
National Council of Austrian Notaries.<br />
13 In Greece, registration occurs with the Courts of the First Instance.<br />
14 V. Meijers, A European Commercial Register, Not.Int'l 1999, p. 151<br />
et seq. (vol.4 nr.4)<br />
15 T. Wachter, La garantie de crédit transfrontalier sur les immeubles au<br />
sein de l'Union européenne - l'Eurohypothèque, Not.Int'l 1999, p. 174<br />
et seq (vol. 4 nr. 4)<br />
16 For Belgium: The Royal Federation of Belgian Notaries.
18 L. Weyts, Central Register for Wills <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
In most countries this national body is the national<br />
Federation of Notaries which has an internal organisation<br />
which handles this. 17 It can also be the Ministry of<br />
Justice. 18<br />
The existing European system works well and it is certainly<br />
desirable that all countries join it. There are more<br />
and more international marriages or couples who live<br />
together. More and more people live abroad because of<br />
their work. More and more people live abroad for health<br />
reasons as they get older.<br />
Consequently, wills may be in the country of origin or<br />
in the country where the testator was living at the time of<br />
his death. It should be possible to search quickly and easily.<br />
According to the Treaty, this international cooperation<br />
should occur free of charge (art. 9).<br />
2. Ratio legis<br />
The reasons why such national registers and the international<br />
obligation to inform are useful are well known.<br />
There is a danger that the existence and contents of<br />
a will would otherwise remain unknown or become<br />
known when it is too late and consequently an estate may<br />
be settled on the basis of the incorrect law of inheritance.<br />
19 When the will is discovered this could then possibly<br />
lead to recalculations occurring, both for the death<br />
duty, for which a new declaration has to be submitted,<br />
and with regard to the civil rights of the legal heirs and<br />
the testamentary legatees. 20<br />
<strong>International</strong> cooperation also means that information<br />
regarding the possible existence of the will of someone,<br />
who one way or another had connections with a particular<br />
foreign country by living or working there, etc., can<br />
be obtained abroad.<br />
3. Registration obligation<br />
3.1. Notarial and private but officially deposited<br />
wills<br />
All notarial wills, and any wills drawn up by government<br />
bodies or persons authorised to do so (e.g. consuls<br />
abroad), and those officially deposited with the aforementioned<br />
persons or bodies must (in accordance with<br />
the Treaty of Basel) be entered in the Central Register<br />
(art 4, 1a Treaty). In the countries of the civil law notaries<br />
this refers both to notarial and international wills and<br />
to wills written by the testator him-/herself, for which an<br />
official (notarial) deed of bailment 21 is drawn up before<br />
or after death. 22<br />
Wills written by the testator him-/herself, for which<br />
such a deed is not drawn up but which are simply handed<br />
over to the notary (government body or person authorised<br />
to receive them) with a view to simple storage (in a<br />
safe) must also be entered in the Central Register (art.<br />
4,1b Treaty). 23<br />
In this second hypothesis the individual country may<br />
permit the testator to reject registration because<br />
he/she desires total secrecy regarding the will (art. 4,1b<br />
Treaty). 24 This can, in exceptional circumstances, be useful.<br />
Sometimes, for reasons of discretion, the testator cannot<br />
even announce the existence of the will because, for<br />
example, there may be things in this will which can later<br />
have unpleasant fiscal consequences for the heirs. Also<br />
(supplementary) wills written by the testator him-/herself<br />
sometimes contain the thoughts of the testator regarding<br />
the distribution of his/her estate which it is better that<br />
only the executor of the will and not all the heirs know after<br />
his/her death.<br />
However, this exception to registration should only be<br />
applied restrictedly. The notary who systematically, in<br />
part due to laziness, requests exemption from registration<br />
for every will endangers the system and could be held liable<br />
with disciplinary action being taken. 25<br />
Some countries were worried about this exception and<br />
have not permitted it in their legislation (e.g. Spain).<br />
The revocation, withdrawal or amendment of a will<br />
must also be entered in the central register (art. 4,2 Treaty).<br />
It is possible for each country not to apply the Treaty to<br />
wills deposited with military authorities (art. 4,3 Treaty).<br />
In Belgium, for example, the Treaty does not apply in this<br />
case. 26<br />
It is possible for each country to extend the registration<br />
obligation to other types of wills or dispositions (contracts)<br />
that affect the devolution of the estate (art. 11<br />
Treaty).They have made use of this in France and Belgium,<br />
among other countries, to make it obligatory to register<br />
contractual appointments of heirs (gifts) between<br />
spouses. 27<br />
In Belgium marriage settlements (antenuptial agreements<br />
and amendments) must also be entered in the Central<br />
Register. 28 These are sometimes revoked by a divorce<br />
settlement (by mutual agreement) and the inclusion<br />
of this in the register is also advisable. 29 It is true that<br />
marriage settlements do not directly affect the estate but<br />
17 Belgium, Spain, Austria, France, Switzerland (J. Druey, o.c., 111).<br />
18 The Netherlands, Italy.<br />
19 G. Van Der Beek, Du registre central des testaments, Rev.Not.B. (B),<br />
1980, 118.<br />
20 Introduction to the Treaty of Basel.<br />
21 In Spain a deed of bailment must always be drawn up when a will<br />
written by the testator him-/herself is submitted to the notary. In Italy<br />
only these wills written by the testator him-/herself have to be entered<br />
in the register. Such submission of wills seldom occurs. In the<br />
Netherlands wills written by the testator him-/herself are no longer<br />
allowed.<br />
22 Before death in most countries. But, for Belgium and the Netherlands,<br />
also after death if it is only discovered then.<br />
23 Simple depositing, without a deed being drawn up, is possible in Belgium,<br />
France and Luxemburg.<br />
24 Made use of the exception: Belgium, France.<br />
25 Circular of 14th June from the Royal Federation of Belgian Notaries,<br />
nr. 1983/10; G. Van Der Beek, o.c., Rev.Not.B., 1980, 120.<br />
26 Art. 3 Law of 13th January 1977, B.S. 6 May 1977.<br />
27 For Belgium : art. 4, 2°, Law 13th January 1977, aforementioned.<br />
28 For Belgium : art. 4, 1°, Law 13th January 1977, aforementioned.<br />
29 Not yet obligatory for Belgium : G. Van Der Beek, o.c., Rev.Not.B.,<br />
1980, 126.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 L. Weyts, Central Register for Wills 19<br />
rather the settlement of the communal estate acquired after<br />
marriage and are, in principle, easier to find than<br />
wills. Antenuptial agreements or amendments to these<br />
are less confidential and consequently more easily accessible.<br />
However, inclusion in the register is useful.<br />
Also arrangements in cohabitation contracts and<br />
growth or reversion stipulations in, for example, deeds of<br />
purchase, which have an affect in the event of death,<br />
could be included in the Central Register.<br />
3.2. Who is obliged to register?<br />
The notary or the government body or the person<br />
authorised to draw up or receive wills (art. 5, 1 Treaty).<br />
In addition, each country can also determine that the<br />
testator can request registration him-/herself (art. 5, 2<br />
Treaty).<br />
In the countries that signed the Treaty it is the notary<br />
who is responsible for registration. 30 In other countries it<br />
can also be the court 31 or even a lawyer. 32<br />
If he forgets he can, in most countries, be disciplined<br />
and also be held civilly liable for the consequences. 33<br />
The estate may later be settled and distributed incorrectly<br />
as a result of his actions.<br />
In Belgium the notary who has not registered any wills<br />
for a whole quarter of a year must submit a statement<br />
regarding this to the Royal Federation of Belgian Notaries,<br />
under penalty of being disciplined (art. 4). This is in<br />
order to encourage the notary not to forget the measure.<br />
The notary can monitor himself by checking the listing<br />
which he receives, for example every three months or<br />
annually, from the Central Register.<br />
Registration can also be asked for by another foreign<br />
central register at the request of a testator who also<br />
wishes his will to be registered abroad for one reason or<br />
another (art. 6, 2 Treaty). Registration cannot be refused<br />
on the grounds of the testator's nationality or domicile<br />
(art. 6, 1 Treaty).<br />
3.3. Time and Form of Registration<br />
Registration itself occurs within a certain period (For<br />
Belgium within 15 days of the will being drawn up or<br />
deposited, for the Netherlands within 5 days, etc.) (art. 7,<br />
3 Treaty).<br />
It occurs by using certain forms to transfer certain<br />
information (art. 7, 2 Treaty) which, according to the<br />
Treaty (art. 7, 1), is the following:<br />
1. surname and first names of the testator or settlor (and<br />
maiden name, if appropriate) 34<br />
2. date and place (country) of birth<br />
3. domicile<br />
4. name and date of the deed (will) for which registration<br />
is requested<br />
5. name and address of the notary (government body or<br />
authorised person) who drew up or is holding the deed<br />
Some countries have added sex 35 , nationality 36 , civil<br />
status (married - cohabiting) 37 , occupation or academic<br />
title 38 and parents' details 39 to this information in their<br />
national legislation.<br />
The contents of the will are not held and consequently<br />
are not submitted to the Central Register.<br />
In those countries that apply the Treaty a length of time<br />
is set for storing the information (for Belgium up to the<br />
assumed age of 110 and for 5 years after death).<br />
3.4. Registration<br />
Registration used to occur manually but is now computerised<br />
in most countries. The computer classifies the<br />
information in various ways so that searching at a later<br />
date is easy and the information is easy to retrieve 40 . Various<br />
checks have also been incorporated in order to avoid<br />
mistakes. A number of copies of the registration are kept.<br />
Registration occurs in return for payment of a certain<br />
fee. The information is exchanged free of charge between<br />
the countries (art. 9 Treaty).<br />
The person making the request (notary) receives proof<br />
of registration following registration.<br />
4. Consequences of Registration<br />
4.1. Secrecy during Testator's lifetime<br />
Entry in the Central Register is and remains a secret<br />
(art. 8, 1 Treaty). Only the person requesting registration<br />
(the notary) has access to the Central Register during the<br />
lifetime of the testator.<br />
It is only after death, and on production of a death<br />
certificate or any other document ascertaining death, that<br />
any (interested) party can obtain information from<br />
the register.<br />
In most countries it is the notary who, after death and<br />
using a different form, carries out a search in the register<br />
and asks whether a (new) will has been registered or revoked.<br />
If more than one person has disposed of his/her estate<br />
in the same deed the existence of it is revealed upon the<br />
death of the first one (art. 8, 3 Treaty).<br />
30 Belgium, Spain, France (BEZ, V.J-M, o.c., J.C.P. (Fr.), 1976, ed.<br />
N.Prat., 409), Italy, Luxemburg, the Netherlands, Portugal.<br />
31 Germany, Austria.<br />
32 Austria.<br />
33 In Switzerland entry in the Central Register is recommended but not<br />
obligatory. The notary cannot therefore be held liable for forgetting to<br />
do so.<br />
34 If there are more than one testator in the same deed registration in the<br />
name of each of them occurs.<br />
35 Belgium.<br />
36 Belgium, Portugal.<br />
37 Belgium, Spain.<br />
38 Belgium, Austria, Luxemburg.<br />
39 Spain.<br />
40 G. Van Der Beek, Du registre central des testaments, Rev.Not.B.,<br />
1980, 129 et seq: classification per number, per notary with their<br />
number, per surname with first name, for Belgium.
20 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
4.2. Validity<br />
Entry in the register is not detrimental to the rules and<br />
regulations concerning the validity of a will that exist in<br />
the individual countries.<br />
Thus in the Netherlands, entry in the register of a will<br />
written by the testator him-/herself who is a foreigner will<br />
be accepted even though the Netherlands no longer accepts<br />
the validity of wills written by its own citizens<br />
themselves.<br />
Therefore the validity of the will is not checked following<br />
registration of it.<br />
5. Conclusion<br />
The merits of a Central Register of Wills, based on that<br />
proposed in the Treaty of Basel, have certainly been demonstrated<br />
in those countries that have introduced it.<br />
At present a single European, let alone a worldwide,<br />
system is a Utopian dream. Extensive cooperation between<br />
all countries is required for this. Where should this<br />
register be located? Who would have control over it? It<br />
would require a mammoth organisation and become an<br />
unmanageable bureaucratic institution. 41 Perhaps the<br />
present system is the best: each country with its own<br />
national register and each country prepared to pass on<br />
information abroad.<br />
In those countries where the Central Register does not<br />
yet exist, registration usually occurs with the local<br />
Courts 42 or the Registry of Births, Marriages and<br />
Deaths. 43 Access to the Courts, which are overburdened<br />
with work, is not always so simple; nor is it to the Registry<br />
of Births, Marriages and Deaths where lumbering<br />
administration is often encountered. This makes it very<br />
difficult to find a will if the testator him-/herself has not<br />
left any instructions about this for his heirs and no longer<br />
lives in the area where the original will was drawn up and<br />
deposited.<br />
The Central Register of Wills could even be extended<br />
with registration of all arrangements for after death being<br />
obligatory. For example, shareholders' agreements,<br />
which contain arrangements concerning the shares after<br />
death. Also, as I said earlier, growth or reversion stipulations<br />
in deeds of purchase or gift, which apply upon death<br />
... Or are we going too far? Allocation clauses of common<br />
property and gifts between spouses concerning their<br />
future estate should certainly be in the Central Register.<br />
This register can be used as an example for setting up<br />
other registers. In particular one from which information<br />
can be obtained quickly about foreign companies and the<br />
need for there to be one would appear to be extremely urgent.<br />
41 J. De Vos, De notariële verklaring van erfrecht, Arnhem (NL), Gouda<br />
Quint, 1975, 369.<br />
42 In Greece (not obligatory: Ph. Drakidis, Successions, Donations,<br />
Rep. Notarial, nr. 102), Great Britain and Austria.<br />
43 As in Germany, there where the registers of births are kept.<br />
COUNTRY REPORTS<br />
Länderbericht Deutschland<br />
Rapport National Allemagne - Informe nacional: Alemania<br />
Christian Hertel, Notar a. D., Geschäftsführer des Deutschen Notarinstituts, Würzburg,<br />
In der Reihe "Länderberichte" (Country Reports, Rapports<br />
Nationals) wollen wir künftig kurze Einführungen in das Rechtssystem<br />
verschiedener Staaten geben - mit Schwerpunkt der notarrelevanten<br />
Rechtsgebiete. In der heutigen Folge stellen wir in diesem<br />
Heft das deutsche Rechtssystem vor (vgl. auch Limmer, Euro-<br />
Bibliographie Deutschland, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1996, 45) 1 .<br />
Dargestellt ist der Rechtsstand zum 1. August 2001.<br />
1. Notarrecht<br />
1.1. Berufsrecht<br />
1.1.1. Hauptberufliche Notare und Anwaltsnotare<br />
In Deutschland gibt es zwei Hauptformen des Notariats:<br />
Zum einen den hauptberuflichen Notar (oder Nurnotar),<br />
der das öffentliche Amt des Notars hauptberuflich<br />
ausübt, zum anderen den Anwaltsnotar, der neben seinem<br />
Beruf als Rechtsanwalt auch zum Notar bestellt ist<br />
(§ 3 BNotO).<br />
Hauptberuflich tätig (Nurnotare) sind die Notare in den Bundesländern<br />
Bayern, Brandenburg, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern,<br />
Rheinland-Pfalz, Saarland, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen<br />
und in Teilen von Nordrhein-Westfalen (Rheinland). Neben<br />
dem Beruf als Rechtsanwalt wird das Notaramt ausgeübt in Berlin,<br />
Bremen, Hessen, Niedersachen, Teilen von Nordrhein-Westfalen<br />
(Westfalen) und Schleswig-Holstein.<br />
Zwei weitere Sonderformen der Notare im Landesdienst gibt es<br />
lediglich im Bundesland Baden-Württemberg: Nämlich die beam-<br />
1 Die für den ausländischen Notar wichtigsten deutschen Internet-Seiten<br />
sind:<br />
- Bundesnotarkammer: www.bnotk.de;<br />
- Deutsches Notarinstitut: www.dnoti.de (mit zahlreichen Links auf<br />
andere Seiten); dort sind auch die Texte der notarrelevanten Gesetze<br />
(z.T. mit englischer oder französischer Übersetzung) über Links nachgewiesen<br />
(links for foreign notaries). Dort findet sich auch ein Abkürzungsverzeichnis<br />
deutscher Gesetze, Gerichte und Zeitschriften - mit<br />
englischer, französischer und spanischer Übersetzung der Gesetzestitel.<br />
- Deutsche Gesetze im Internet (Bundesjustizministerium): http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/GESAMT_index.html.<br />
- Bundesbehörden allgemein: www.bund.de;<br />
- Bundestag: http://dip.bundestag.de;<br />
- BGH: www.uni-karlsruhe.de/~BGH;<br />
- Neue Juristische Bücher: www.njb.de;<br />
- Fundstellenverzeichnis juristischer Zeitschriften (Kuselit):<br />
www.kuselit.de;
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 21<br />
teten Notare (Richternotare) im badischen Rechtsgebiet (das in<br />
etwa dem Bezirk des OLG Karlsruhe entspricht), sowie die<br />
Bezirksnotare (Amtsnotare) im württembergischen Rechtsgebiet<br />
(d.h. vor allem im Bezirk des OLG Stuttgart). Die unterschiedlichen<br />
Notariatsformen erklären sich historisch daraus, dass das<br />
Notariat früher in Deutschland durch Landesrecht geregelt war.<br />
In ganz Deutschland gibt es heute ca. 11.000 Notare,<br />
davon ca. 9.000 Anwaltsnotare und ca. 1.700 Nurnotare.<br />
Von der gesamten deutschen Wohnbevölkerung (von ca.<br />
80 Mio) werden ca. 50 % durch Nurnotare, ca. 35 %<br />
durch Anwaltsnotare betreut (13 % durch Notare in<br />
Baden-Württemberg).<br />
Nurnotare arbeiten meist als Einzelnotare oder in einer Zweier-<br />
Sozietät; größere Sozietäten für Nurnotare sind nur in Hamburg<br />
zulässig. Anwaltsnotare gibt es als Einzelnotare, in kleinen und<br />
großen Sozietäten ohne Beschränkung der Sozietätsgröße.<br />
1.1.2. Rechtsquellen<br />
Das notarielle Berufsrecht ist in der Bundesnotarordnung<br />
(BNotO) geregelt 2 . Eine wichtige Novellierung<br />
erfolgte mit Wirkung zum 8.9.1998. 3<br />
Dabei wurden vor allem die Mitwirkungsverbote verschärft (§ 3<br />
BeurkG): So ist nunmehr eine Amtstätigkeit des Notars nicht nur<br />
unzulässig, sofern sie eine eigene Angelegenheit des Notars betrifft,<br />
sondern auch, sofern sie eine Angelegenheit seines Sozius<br />
betrifft oder sofern der Notar zuvor mit derselben Angelegenheit in<br />
nicht-notarieller Funktion (etwa als Rechtsanwalt) befaßt war.<br />
Näher konkretisiert sind die Amtspflichten in Richtlinien der<br />
Notarkammern (RLNot) (§ 67 Abs. 2 BNotO). Die meisten Kammern<br />
lehnten sich dabei weitgehend wörtlich an die Richtlinienempfehlung<br />
der Bundesnotarkammer (§ 78 Abs. 2 Nr. 5 BNotO)<br />
an. 4 Die Dienstordnung für Notarinnen und Notare (DONot) ist eine<br />
Verwaltungsanweisung, die von der jeweiligen Landesjustizverwaltung<br />
erlassen wurde, die aber weitestgehend wörtlich untereinander<br />
übereinstimmen. Die Dienstordnungen wurden Anfang<br />
2001 in einer grundlegend überarbeiteten Version neu erlassen. 5<br />
1.1.3. Berufszugang<br />
Es werden nur soviele Notare bestellt, wie es den<br />
Bedürfnissen einer geordneten Rechtspflege entspricht (§<br />
4 BNotO) (numerus clausus). Die Landesjustizverwaltung<br />
berechnet dies meist auf Grundlage der durchschnittlichen<br />
Urkundenzahl pro Notar.<br />
Im Bereich des Nurnotariats kann zum Notar nur bestellt werden,<br />
wer zuvor mindestens drei Jahre lang Notarassessor war (§ 7<br />
Abs. 1 BNotO). Dabei stellt jedes Bundesland nur soviele Notarassessoren<br />
ein wie voraussichtlich Notarstellen in den nächsten Jahren<br />
frei werden. Daher haben nur Bewerber unter den besten 5%<br />
eines Prüfungsjahrganges Chancen, Notarassessoren zu werden.<br />
Im Bereich des Anwaltsnotariats ist eine fünfjährige Anwaltszulassung<br />
Voraussetzung für die Bestellung zum Notar. Die Auswahl<br />
der Bewerber erfolgt nach einem Punktesystem, in dem es<br />
insbesondere auf die Noten des Zweiten juristischen Staatsexamens<br />
sowie die Erfahrung als Notarvertreter und absolvierte Fortbildungsveranstaltungen<br />
im Notarrecht ankommt (§ 6 Abs. 3<br />
BNotO). 6<br />
1.2. Aufgaben des Notars 7<br />
Die Haupttätigkeit der meisten deutschen Notare betrifft<br />
das Immobilienrecht. Verträge über Veräußerung<br />
und Erwerb eines Grundstückes sind nur wirksam, wenn<br />
sie vom Notar beurkundet werden (§ 313 BGB). Im Übrigen<br />
erfordern Eintragungen im Grundbuch eine Eintragungsbewilligung,<br />
die entweder notariell beurkundet ist<br />
oder für die zumindest eine notarielle Unterschriftsbeglaubigung<br />
erfolgte (§ 29 GBO).<br />
Im Gesellschaftsrecht ist die Gründung einer GmbH<br />
oder einer Aktiengesellschaft beurkundungsbedürftig<br />
(§ 2 GmbHG bzw. § 23 AktG), ebenso Satzungsänderungen<br />
(§ 53 GmbHG, § 130 AktG - bei Aktiengesellschaften<br />
grundsätzlich sogar jeder Beschluss der Hauptversammlung)<br />
und zahlreiche Umwandlungsvorgänge (Verschmelzung,<br />
Abspaltung etc. - §§ 6, 125 UmwG) - ferner<br />
die Veräußerung von GmbH-Geschäftsanteilen (§ 15<br />
Abs. 3 und 4 GmbHG). Einer Unterschriftsbeglaubigung<br />
bedürfen sämtliche Anmeldungen zum Handelsregister<br />
(§ 12 HGB), also z.B. die Bestellung eines neuen GmbH-<br />
Geschäftsführers oder das Ausscheiden eines Kommanditisten.<br />
Im Erbrecht müssen Erbverträge beurkundet werden<br />
(§ 2276 BGB). Testamente können auch eigenhändig<br />
geschrieben werden; vor allem bei Grundbesitz ist ein<br />
notariell beurkundetes Testament (§ 2247 BGB) aber von<br />
Vorteil, da es die Eigentumsumschreibung auf die Erben<br />
im Grundbuch ohne Erbschein ermöglicht (§ 35 GBO).<br />
Im Familienrecht schließlich sind vor allem Vereinbarungen<br />
über das eheliche Güterrecht beurkundungsbedürftig<br />
(§ 1408 BGB). Außerdem setzt eine einvernehmliche<br />
Scheidung eine notariell beurkundete Vereinbarung<br />
2 Bundesnotarordnung vom 24. Februar 1961, BGBl. 1961 I, 98; zuletzt<br />
geändert durch EGInsOÄndG vom 19.12.1998, BGBl. 1998 I,<br />
3836. Der Text der Bundesnotarordnung findet sich im Internet unter:<br />
www.bnotk.de/texte_berufsrecht/bnoto/bundesnotarordnung_portal.htm<br />
(auch in französischer Übersetzung). Vgl. die Kommentare<br />
von Arndt/Lerch/Sandkühler, Bundesnotarordnung, 4. Aufl. 2000;<br />
Eylmann/Vaasen, Bundesnotarordnung/Beurkundungsgesetz, 2000;<br />
Schippel, Bundesnotarordnung, 7. Aufl. 2000.<br />
3 Vaasen/Starke, DNotZ 1998, 661; Winkler, MittBayNot 1999, 1=<br />
ZNotP 1999, Beilage 1/99.<br />
4 Richtlinienempfehlung: DNotZ 1999, 258. Richtlinienempfehlung<br />
und Richtlinien aller Kammern finden sich im Internet unter:<br />
www.bnotk.de/ Texte_Berufsrecht/richtlinien/richtlinien_portal.htm<br />
5 Im Internet unter: www.bnotk.de (unter "Texte Berufsrecht"). In den<br />
Büchern findet sich meist noch die DONot i.d.F. von 1984 abgedruckt.<br />
Eine Sammlung von Gesetzen, Verordnungen und Merkblättern<br />
für das Notariat findet sich bei: Weingärtner, Notarrecht, 7. Aufl.<br />
2001.<br />
6 Vgl. Broschüre der BNotK, Der Zugang zum Anwaltsnotariat. Im<br />
Internet unter: www.bnotk.de/bnotk-service/Merkblaetter_Empfehlungen/<br />
zugang_zum_anwaltsnotariat.htm.<br />
7 Zur Einführung in die notarielle Tätigkeit vgl. insbes.: Brambring/<br />
Jerschke (Hrsg.), Beck'sches NotarHandbuch, 3. Aufl. 2001; Kersten/Bühling,<br />
Formularbuch und Praxis der Freiwilligen Gerichtsbarkeit,<br />
21. Aufl. 2001; Reithmann/Albrecht/Basty, Handbuch der notariellen<br />
Vertragsgestaltung, 7. Aufl. 1995; Reithmann/Blank/Rinck,<br />
Notarpraxis, 2. Aufl. 2001. Siehe auch die Formularbücher:<br />
Beck'sches Formularbuch zum Bürgerlichen, Handels- und Wirtschaftsrecht,<br />
7. Aufl. 1998 (1 Band); Münchener Vertragshandbuch,<br />
4. Aufl. 1998 (4 Bände); Wurm/Wagner/Zartmann, Das Rechtsformularbuch,<br />
14. Aufl. 1998 (1 Band). Ebenso schließlich die Einführungen<br />
für Notarangestellte: Dannenberg-Mletzko, Notariatskunde,<br />
2001; Faßbender/Grauel/Kemp/Ohmen/Peter, Notariatskunde, 14.<br />
Aufl. 2001; Reibold, Praxis des Notariats, 7. Aufl. 2000; Zimmer,<br />
Handbuch für Notarfachangestellte, 2000.<br />
Im Internet findet sich eine Beschreibung der Aufgaben der deutschen<br />
Notare unter: www.bnotk.de/notartaetigkeiten/notare_und_ihre_Taetigkeiten.htm
22 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
u.a. über den nachehelichen Unterhalt und den Kindesunterhalt<br />
voraus (§ 630 ZPO).<br />
Die notarielle Niederschrift ist <strong>Vol</strong>lstreckungstitel,<br />
wenn der Schuldner sich darin der Zwangsvollstreckung<br />
unterworfen hat (§ 794 Abs. 1 Nr. 5 ZPO). Aufgrund dieser<br />
Rolle als vollstreckbare Urkunde wird etwa die<br />
(einseitige) Erklärung des Grundstückseigentümers bei<br />
der Bestellung von Grundschulden meist beurkundet.<br />
Schließlich erbringt die notarielle Niederschrift im<br />
Zivilprozeß vollen Beweis über die darin enthaltenen<br />
Willenserklärungen (§ 415 ZPO). Erhöhten Beweiswert<br />
hat sie auch im sonstigen Rechtsverkehr - insbesondere<br />
in Form von Ausfertigungen notariell beurkundeter <strong>Vol</strong>lmachten.<br />
Zunehmend werden in den letzten Jahren etwa<br />
Vorsorgevollmachten (§ 1896 BGB) für den Fall späterer<br />
Gebrechlichkeit des <strong>Vol</strong>lmachtgebers beurkundet.<br />
1.3. Beurkundungsverfahren<br />
Das Beurkundungsverfahren ist im Beurkundungsgesetz<br />
(BeurkG) geregelt (zuletzt geändert mit Wirkung<br />
zum 8.9.1998). 8<br />
Die notarielle Niederschrift muss den Beteiligten vollständig<br />
vorgelesen werden und von ihnen sowie vom<br />
Notar unterschrieben werden (§ 13 BeurkG). Nicht verlesene<br />
Teile sind nicht wirksam beurkundet! Ebenso ist<br />
eine Urkunde, auf der die Unterschrift eines Beteiligten<br />
oder des Notars fehlt, nicht wirksam beurkundet.<br />
Die Warn- und Belehrungsfunktion sowie der Übereilungsschutz<br />
der notariellen Beurkundung drückt sich vor<br />
allem in der Belehrungspflicht des Notars "über die<br />
rechtliche Tragweite des Geschäfts" (§ 17 Abs. 1<br />
BeurkG) aus. Die Belehrungspflicht wird dadurch abgesichert,<br />
dass der Notar das Beurkundungsverfahren so<br />
gestalten muss, dass eine Belehrung der belehrungsbedürftigen<br />
Beteiligten gesichert ist (§ 17 Abs. 2 a<br />
BeurkG); daher muss er etwa eine systematische Einschaltung<br />
vollmachtloser Vertreter für die Erwerber<br />
durch den Bauträger beim Erwerb von Eigentumswohnungen<br />
ablehnen.<br />
Für notarielle Urkunden muss (anders in vielen romanischen<br />
Ländern) kein besonderes Stempelpapier verwendet werden.<br />
Auch ist es nicht üblich, den Leerraum am Ende einer Zeile oder<br />
zwischen den Zeilen auszustreichen (auch insoweit anders in vielen<br />
romanischen Ländern). Zu Beginn jeder Urkunde ist der beurkundende<br />
Notar genannt, darüber in der Kopfzeile die Urkundsnummer<br />
(z.B. URNr. 1018/2000). Am Ende findet sich meist die<br />
Schlußformel "(den Beteiligten) vorgelesen, (von ihnen) genehmigt<br />
und (eigenhändig) unterschrieben", dann die Unterschriften<br />
der Beteiligten und des Notars sowie das Siegel des Notars. Das<br />
Siegel ist aber zur Wirksamkeit nicht erforderlich. Geheftet werden<br />
soll die Urkunde mit einem Faden in den Landesfarben (z.B. für<br />
Bayern weiß-blau, für Nordrhein-Westfalen rot-weiß-grün).<br />
Urkundssprache ist deutsch. Der Notar kann aber auch in anderen<br />
Sprachen beurkunden, soweit er diese beherrscht (§ 5 BeurkG).<br />
Ist ein Beteiligter der Beurkundungssprache nicht hinreichend<br />
mächtig, so ist zwingend ein Dolmetscher zur Beurkundung zuzuziehen<br />
(§ 16 BeurkG).<br />
Seit der Novelle des BeurkG 1998 erstmals gesetzlich geregelt<br />
ist die notarielle Verwahrung von Geld auf Notaranderkonto (§§<br />
54a ff. BeurkG). Sie ist nur zulässig, wenn ein berechtigtes Sicherungsinteresse<br />
der Beteiligten besteht, das bei einer Direktzahlung<br />
nicht oder nicht gleichwertig abgesichert werden kann (§ 54a Abs.<br />
2 Nr. 1 BeurkG). Die Bedingungen der Verwahrung und der Auszahlung<br />
müssen vorab schriftlich festgelegt sein (§ 54a Abs. 1 Nr.<br />
2 BeurkG).<br />
1.4. Kostenrecht 9<br />
Die Gebühren der Notare sind gesetzlich festgelegt in<br />
der Kostenordnung (KostO), die auch die Gerichtsgebühren<br />
regelt. Der Notar ist verpflichtet, die gesetzlich<br />
vorgeschriebenen Gebühren zu erheben (§ 17 Abs. 1<br />
BNotO); eine Gebührenvereinbarung ist unzulässig. Die<br />
vorsätzliche Erhebung zu hoher Gebühren ist sogar strafbar<br />
(§ 352 StGB).<br />
Beispiele: Ein Grundstückskaufvertrag mit einem Wert von<br />
100.000 Euro kostet - je nach Gestaltung, einschließlich des <strong>Vol</strong>lzuges<br />
durch den Notar (aber ohne Grundbuchgebühren) - ca. 600-<br />
750 Euro an notariellen Gebühren (bzw. bei 250.000 Euro Grundstückswert<br />
ca. 1.150-1.500 Euro an notariellen Gebühren) - zzgl.<br />
16 % MwSt.<br />
Die Gründung einer GmbH mit dem gesetzlichen Mindestkapital<br />
von 25.000 Euro kostet ca. 300 Euro Notargebühren. Ein notarielles<br />
Testament kostet bei einem Vermögen von 50.000 Euro ca.<br />
130 Euro Notargebühren (bzw. bei einem Vermögen von 100.000<br />
Euro ca. 210 Euro - oder bei einem Vermögen von 250.000 Euro<br />
ca. 440 Euro Notargebühren) - je zzgl. 16 % MwSt.<br />
1.5. Berufsständische Organisation<br />
Notarkammern (§§ 65 ff. BNotO) bestehen für jeden<br />
Bezirk eines Oberlandesgerichts (OLG) (z.T. auch als<br />
gemeinsame Kammer für alle OLG-Bezirke eines Bundeslandes).<br />
Alle Notare sind kraft Gesetzes Mitglieder<br />
dieser Notarkammern. Die Notarkammern finanzieren<br />
sich über Beiträge der Notare.<br />
Die insgesamt 21 Notarkammern sind wiederum zur<br />
Bundesnotarkammer (BNotK) zusammengeschlossen<br />
(§§ 76 ff. BNotO). 10 Als Einrichtung der Bundesnotarkammer<br />
besteht seit 1993 das Deutsche Notarinstitut<br />
(DNotI). 11 Dort kann jeder deutsche Notar Rechtsfragen<br />
zu allen Rechtsgebieten seiner Amtstätigkeit stellen.<br />
Allein im Jahr 2000 hat das DNotI über 8000 Gutachten<br />
erstellt.<br />
8 Beurkundungsgesetz vom 28. August 1969, BGBl. 1969 I, 1513; zuletzt<br />
geändert durch "Drittes Gesetz zur Änderung der Bundesnotarordnung<br />
und anderer Gesetze" vom 31.8.1998, BGBl. 1998 I, 2585.<br />
Text im Internet unter: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/beurkg/beurkundungsgesetz_portal.htm.<br />
Vgl. die Kommentare von Eylmann/Vaasen,<br />
BNotO/BeurkG, 2000; Huhn/von Schuckmann, BeurkG, 3. Aufl.<br />
1995; Keidel/Winkler, BeurkG, 14. Aufl. 1999.<br />
9 Eine Einführung in das Kostenrecht bietet Waldner, Die Kostenordnung<br />
für Anfänger, 5. Aufl. 1998; ferner Tiedtke, Notarkosten im<br />
Grundstücksrecht, 2001. Kommentare insbes.: Hartmann, Kostengesetze,<br />
30. Aufl. 2001; Korintenberg/Lappe/Bengel/Reimann, KostO,<br />
14. Aufl. 1999; Rohs/Wedewer, Kostenordnung, 2 Bände (Loseblatt).<br />
10 Interntet: www.bnotk.de. Tätigkeitsberichte der BNotK finden sich<br />
dort unter www.bnotk.de/bnotk-service/Taetigkeitsberichte/Berichte_portal.htm<br />
11 Internet: www.dnoti.de
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 23<br />
2. Allgemeines Zivilrecht<br />
2.1. Bürgerliches Gesetzbuch (BGB)<br />
Das Bürgerliche Gesetzbuch (BGB), 12 das zum<br />
1.1.1900 nach ca. fünfzehnjährigen Vorarbeiten in Kraft<br />
trat, regelt das materielle Zivilrecht. Dem pandektenrechtlichen<br />
System und insbesondere einem Lehrbuch<br />
Windscheids folgend ist das BGB in fünf Bücher gegliedert:<br />
Allgemeiner Teil, Schuldrecht, Sachenrecht, Familienrecht<br />
und Erbrecht.<br />
Zuvor galt in den einzelnen deutschen Territorien unterschiedliches<br />
Recht. Wichtige Kodifikationen waren - in zeitlicher Reihenfolge<br />
- insbesondere der Codex Maximilianeus Bavaricus, das<br />
Preußische Allgemeine Landrecht, der Code Civil (in den linksrheinischen<br />
Gebieten), das Badische Landrecht und das Bürgerliche<br />
Gesetzbuch für das Königreich Sachsen. Im übrigen galt vielfach<br />
noch Gemeines Recht, das auf römisch-rechtlichen Wurzeln<br />
beruhte.<br />
Seit Inkrafttreten des BGB wurden zahlreiche wichtige Regelungen<br />
in Sondergesetze ausgelagert, insbesondere Normen des Verbraucherschutz,<br />
so etwa 1976 im AGBG (Gesetz zur Regelung des<br />
Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen) 13 oder 1990 im<br />
VerbrKrG (Verbraucherkreditgesetz). 14<br />
2.2. Anstehende Schuldrechtsreform<br />
Eine größere Reform des geltenden Schuldrechts steht<br />
unmittelbar bevor: Zur Umsetzung der EG-Verbrauchsgüterkaufrichtlinie<br />
soll in einem Schuldrechtsmodernisierungsgesetz<br />
15 das Verjährungsrecht, das allgemeine<br />
Leistungsstörungsrecht und das kauf- und werkvertragliche<br />
Gewährleistungsrecht grundlegend geändert werden.<br />
Außerdem sollen schuldrechtliche Nebengesetze zum<br />
Verbraucherschutz (AGBG, VerbrKrG) in das BGB eingearbeitet<br />
werden.<br />
3. Immobilienrecht 16<br />
3.1. Grundstücksveräußerung<br />
3.1.1. Eigentumserwerb durch Auflassung und Eintragung<br />
Nach § 313 BGB bedarf jede rechtsgeschäftliche Veräußerung<br />
und jeder Erwerb eines Grundstücks der notariellen<br />
Beurkundung.<br />
Es gilt das Abstraktionsprinzip: Die Auflassung<br />
(§ 925 BGB) (d.h. das Rechtsgeschäft über die Eigentumsübertragung)<br />
ist unabhängig vom zugrundeliegendem<br />
schuldrechtlichen Anspruch. Die Auflassung muss<br />
vor einem deutschem Notar erklärt werden.<br />
Das Grundbuch hat nach deutschem Recht konstitutive<br />
Funktion: Der Eigentumswerwerb erfolgt erst mit der<br />
Eintragung im Grundbuch. (Dasselbe gilt für die<br />
Bestellung beschränkt dinglicher Rechte) (§ 873 BGB).<br />
3.1.2. Typischer Grundstückskaufvertrag<br />
Ein deutscher Grundstückskaufvertrag ist sehr ausführlich.<br />
Denn der gesamte Kaufvertrag muss nach § 313 BGB beurkundet<br />
werden (also neben dem Kaufpreis und dessen Fälligkeit z.B. auch<br />
der Termin des Besitzübergangs oder die Gewährleistung für Sachund<br />
Rechtsmängel). Einen Vorvertrag (wie etwa in Frankreich oder<br />
Spanien) gibt es nicht. Wird der Kaufpreis im notariellen Kaufvertrag<br />
falsch angegeben oder wird eine Nebenabrede nicht mitbeurkundet,<br />
so ist der ganze Kaufvertrag unwirksam.<br />
Bei einem typischen Grundstückskaufvertrag wird der<br />
Kaufpreis wird erst dann zur Zahlung fällig, wenn (1)<br />
eine Auflassungsvormerkung für den Käufer eingetragen<br />
ist, (2) Löschungsbewilligungen für die zu löschenden,<br />
gegenüber der Vormerkung vorrangigen Grundstücksbelastungen<br />
dem Notar zu treuen Händen vorliegen und<br />
wenn (3) allfällig erforderliche öffentlich-rechtliche<br />
Genehmigungen u.ä. vorliegen. 17<br />
Die Auflassungsvormerkung (§ 883 BGB) sichert<br />
den Eigentumserwerb des Käufers. Denn nach Eintragung<br />
der Vormerkung erfolgende kaufvertragswidrige<br />
Verfügungen des Verkäufers über das Grundstück (oder<br />
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen in das Grundstück)<br />
sind dem vormerkungsberechtigten Käufer gegenüber<br />
unwirksam.<br />
Zur Sicherung der Lastenfreistellung wird vereinbart,<br />
dass aus dem Kaufpreis vorab die von den abzulösenden<br />
dinglichen Gläubigern verlangten Ablösebeträge zu zahlen<br />
sind. Damit ist die Lastenfreistellung auch bei einer<br />
Pfändung oder Abtretung der Kaufpreisforderung gesichert.<br />
Erst wenn der Kaufpreis vollständig gezahlt ist, wird<br />
die Auflassung im Grundbuch vollzogen. So bleibt der<br />
Verkäufer Eigentümer, bis er sein Geld vollständig erhalten<br />
hat. Die zeitliche Reihenfolge sieht damit wie folgt<br />
aus: (1) Kaufvertragsschluß, (2) Eintragung der Auflassungsvormerkung,<br />
(3) Kaufpreiszahlung und (4) <strong>Vol</strong>lzug<br />
der Auflassung.<br />
Üblicherweise wird der Kaufpreis heute direkt vom Käufer an<br />
den Verkäufer überwiesen. Eine Kaufpreisabwicklung über Notaranderkonto<br />
ist seit der BNotO-Novelle im September 1998 nur<br />
mehr zulässig, wenn hierfür ein bei Direktzahlung nicht in gleicher<br />
Weise abzusicherndes "berechtigtes Sicherungsinteresse" besteht<br />
12 BGB vom 18. August 1896, RGBl. 1896 I, 195 - zuletzt geändert<br />
BGBl. 2000 I, 1966. Der Text des BGB findet sich im Internet unter:<br />
http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb (vgl. auch die Link-Sammlung<br />
bei: www.dnoti.de - links for foreign notaries).<br />
Standardkommentare zum BGB sind: Jauernig, 9. Aufl. 1999 (1<br />
Band, sehr kurz); Palandt, 60. Aufl. 2001 (1 Band); Erman, 10. Aufl.<br />
2000 (2 Bände); Münchener Kommentar, 3. Aufl. 1993 ff., 4. Aufl.<br />
2000 ff. (11 Bände); Soergel, 13. Aufl. 1999 ff. (ca. 25 Bände); Staudinger,<br />
13. Bearb. bis 2000 (ca. 80 Bände)<br />
13 Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/agbg<br />
14 Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/verbrkrg<br />
15 Der Regierungsentwurf vom 9.5.2001 findet sich im Internet unter:<br />
www.bmj.de (unter "Gesetzgebungsvorhaben"). Dort findet sich auch<br />
der vorhergehende Diskussionsentwurf vom 8.8.2000. Vor allem der<br />
Diskussionsentwurf stützt sich auf die Arbeiten der Schuldrechtskommission<br />
(1984-1991). Die Stellungnahmen der Bundesnotarkammer<br />
und weitere Literatur finden sich im Internet unter:<br />
www.bnotk.de/Informationen_Presse/BNotK-Positionen/schuremo.htm<br />
16 Allgemein zum Immobilienrecht vgl. - neben den Kommentaren zum<br />
BGB und den Notarhandbüchern insbes. Lambert-Lang/Tropf/Frenz,<br />
Handbuch der Grundstückspraxis, 2000; Schöner/Stöber, Grundbuchrecht,<br />
12. Aufl. 2001. Kommentare zur Grundbuchordnung, also zum<br />
Verfahrensrecht sind insbes.: Bauer/von Oefele, Grundbuchordnung,<br />
1999; Demharter, Grundbuchordnung, 23. Aufl. 2000; Kuntze/Ertl/Hermann/Eickmann,<br />
Grundbuchrecht, 5. Aufl. 1999; Meikel,<br />
Grundbuchrecht (4 Bände), 8. Aufl. 1997 Zum Grundstückserwerb<br />
durch eine ausländische Gesellschaft in Deutschland vgl. Bausback,<br />
DNotZ 1996, 254.<br />
17 vgl. insbesondere die Darstellung von Brambring, in: Beck'sches<br />
Notar-Handbuch (Fn. 7), A I Rn. 43 ff.; ebenso die Vertragsmuster in<br />
den Formularbüchern (s. Fn. 7).
24 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
(§ 54a Abs. 2 Nr. 1 BeurkG), also etwa wenn der Kaufpreis durch<br />
mehrere Banken finanziert wird und dingliche Gläubiger abzulösen<br />
sind.<br />
3.2. Bauträgervertrag<br />
Eine wichtige Rolle spielt in der notariellen Praxis der<br />
Bauträgervertrag, d.h. der Erwerb einer vom Bauträger<br />
erst noch zu errichtenden Wohnung oder Hauses. Hierfür<br />
sind spezielle Schutzvorschriften in der "Makler- und<br />
Bauträgerverordnung" (MaBV) 18 geregelt.<br />
Insbesondere dürfen Abschlagszahlungen nur entsprechend des<br />
Baufortschritts geleistet werden, wofür die MaBV bestimmte Prozentsätze<br />
als Obergrenzen festsetzt (§ 3 MaBV). Statt dessen kann<br />
der Bauträger aber auch eine Bankbürgschaft für die Rückzahlung<br />
stellen (§ 7 MaBV). Eine Neuregelung ist innerhalb der nächsten<br />
zwei Jahre zu erwarten; insbesondere besteht eine Schutzlücke,<br />
wenn der Bauträger insolvent wird, nachdem er mit dem Bau<br />
begonnen und erste Anzahlungen entgegen genommen hat.<br />
3.3. Wohnungseigentum und Erbbaurecht<br />
Das deutsche Recht kennt grundsätzlich kein vom Eigentum am<br />
Grundstück gesondertes Gebäudeeigentum (außer in den neuen<br />
Bundesländern) (superficies solo cedit). Bei einem Erbbaurecht,<br />
wie es seit 1919 in der Verordnung über das Erbbaurecht geregelt<br />
ist (ErbbauVO) 19 , fallen hingegen Grund- und Gebäudeeigentum<br />
auseinander.<br />
Das 1951 in Kraft getretene Wohnungseigentumsgesetz<br />
(WEG) 20 ermöglicht die Aufteilung eines Grundstücks (samt<br />
Gebäude) in mehrere in sich abgeschlossene Wohnungs- oder Teileigentumseinheiten.<br />
3.4. Beschränkte dingliche Grundstücksrechte<br />
Das deutsche Recht kennt zwei dingliche Nutzungsrechte an<br />
Grundstücken, nämlich den Nießbrauch (§§ 1030 ff. BGB) als<br />
umfassendes Nutzungsrecht und die Dienstbarkeit als Recht zur<br />
Nutzung in einzelnen Beziehungen (die Grunddienstbarkeit heißt,<br />
sofern sie zugunsten des jeweiligen Eigentümers eines anderen<br />
Grundstücks bestellt ist, §§ 1018 ff. BGB, ansonsten beschränkte<br />
persönliche Dienstbarkeit, §§ 1090 ff. BGB).<br />
Unter den Verwertungsrechten von Grundstücken kommt in der<br />
Praxis nahezu ausschließlich die Grundschuld vor (als unabhängig<br />
von der gesicherten Forderung bestehendes Recht, §§ 1191 ff.<br />
BGB), während die Hypotheken (als gegenüber der gesicherten<br />
Forderung akzessorisches Recht, §§ 1113 ff. BGB) heute kaum<br />
mehr bestellt werden. Vor allem für Pflege- oder Unterhaltungsverpflichtungen<br />
relevant ist die Reallast (§§ 1105 ff. BGB) als Belastung<br />
eines Grundstücks mit wiederkehrenden Leistungen.<br />
Schließlich gibt es noch das dingliche Vorkaufsrecht (§§ 1094 ff.<br />
BGB) - zu unterscheiden vom rein schuldrechtlichen Vorkaufsrecht<br />
(§§ 504 ff. BGB), das - ebenso wie andere schuldrechtliche<br />
Erwerbsrechte - durch Vormerkung (§ 883 BGB) dinglich abgesichert<br />
werden kann.<br />
4. Familienrecht<br />
4.1. Eherecht<br />
4.1.1. Eheschließung und Scheidung<br />
Das Familienrecht ist im Vierten Buch des BGB enthalten. Das<br />
Eherecht findet sich in §§ 1303 ff. BGB. Nachdem Eheschließung<br />
und Scheidung zwischenzeitlich im Ehegesetz geregelt waren,<br />
wurde das Scheidungsrecht zum 1.7.1977, das Recht der Eheschließung<br />
zum 1.7.1998 wieder unmittelbar in das BGB integriert.<br />
Für die Scheidung (§§ 1564 ff. BGB) gilt seit 1.7.1977 das Zerrüttungsprinzip.<br />
Bei Einverständnis beider Ehegatten kann die Ehe<br />
danach bereits nach einjähriger Trennung geschieden werden.<br />
Widerspricht der andere Ehegatte dem Scheidungsantrag, so bedarf<br />
es grundsätzlich eines dreijährigen Getrenntlebens.<br />
4.1.2. Zugewinngemeinschaft als gesetzlicher<br />
Güterstand<br />
Gesetzlicher Güterstand ist die Zugewinngemeinschaft<br />
(§§ 1363 ff. BGB). Trotz ihres Namens handelt es<br />
sich dabei um eine Unterform der Gütertrennung.<br />
Denn das Vermögen des Mannes und das Vermögen der<br />
Frau werden nicht gemeinschaftliches Vermögen - auch<br />
nicht das nach Eheschließung neu erworbene Vermögen.<br />
Es wird lediglich bei Beendigung der Ehe (oder des<br />
Güterstandes) der erzielte Zugewinn beider Ehegatten<br />
ausgeglichen (§ 1363 Abs. 2 BGB).<br />
Während des Güterstandes besteht die einzige Einschränkung<br />
darin, dass keiner der Ehegatten ohne Zustimmung des anderen<br />
über sein Vermögen im ganzen verfügen oder sich dazu verpflichten<br />
kann (§ 1365 BGB). Besteht etwa das wesentliche Vermögen<br />
(85% oder mehr) eines Ehegatten aus einem Haus, so kann<br />
er dieses Haus nur mit Zustimmung des anderen Ehegatten verkaufen.<br />
Bei Beendigung der Zugewinngemeinschaft erfolgt der<br />
Zugewinnausgleich in folgenden Schritten (§§ 1372 ff.<br />
BGB): (1) Für jeden Ehegatten wird ermittelt, um wieviel<br />
sein Endvermögen das Anfangsvermögen (bei Eintritt<br />
des Güterstandes) übersteigt. Dies ist der Zugewinn. (2)<br />
Hat ein Ehegatte einen höheren Zugewinn als der andere<br />
erwirtschaftet, so muss er die Hälfte der Differenz an den<br />
anderen Ehegatten auszahlen. Es handelt sich um einen<br />
reinen Geldanspruch (§ 1378 BGB). (3) Im Ergebnis haben<br />
damit beide Ehegatten nach dem Ausgleich wertmäßig<br />
einen gleich hohen Zugewinn.<br />
Im Erbfall erfolgt der Zugewinnausgleich im Regelfall<br />
dadurch, dass sich der Erbteil des überlebenden Ehegatten<br />
um ein Viertel erhöht (§ 1371 Abs. 1 BGB). Dabei<br />
spielt es keine Rolle, ob vom verstorbenen Ehegatten tatsächlich<br />
ein Zugewinn erzielt wurde.<br />
18 Makler- und Bauträgerverordnung (MaBV) v. 7.11.1990 (BGBl. 1990<br />
I, 2479). Letzte Änderung durch Verordnung v. 14.2.1997 (BGBl.<br />
1997 I, 272). Vgl. ferner Verordnung über Abschlagszahlungen bei<br />
Bauträgerverträgen v. 23.5.2001 (BGBl. 2001 I, 981). Wichtige Darstellungen:<br />
Basty, Der Bauträgervertrag, 3. Aufl. 1997; Blank, Bauträgervertrag,<br />
2000; Brych/Pause, Bauträgerkauf und Baumodelle, 3.<br />
Aufl. 1999; Marcks, MaBV, 6. Aufl. 1998.<br />
Die Verordnung v. 23.5.2001 war durch eine Debatte über die Vereinbarkeit<br />
der MaBV mit § 632a BGB ausgelöst (vgl. einerseits Thode,<br />
IBR 2001, 153 = ZNotP 2001, 151; Wagner, ZNotP 2001, 718; andererseits<br />
Brambring, ZfIR 2001, 257; Hertel, ZNotP 2000, 1, 5; Kanzleiter,<br />
DNotZ 2001, 165; <strong>Vol</strong>lrath/Sorge, DNotZ 2001, 261).<br />
19 ErbbauVO vom 15 Januar 1919, RGBl. 1919, 72 ; zuletzt geändert<br />
durch Euro-EG vom 9.6.1998, BGBl. 1998 I, 1242. Im Internet unter:<br />
http://dejure.org/gesetze/ErbbauVO (kein offizieller Text). Vgl. neben<br />
den Kommentaren zum BGB insbes. von Oefele/Winkler, Handbuch<br />
des Erbbaurechts, 2. Aufl. 1995.<br />
20 WEG vom 15 März 1951, BGBl. 1951 I, 175; zuletzt geändert durch<br />
GvKostRNeuOG vom 19.4.2001, BGBl. 2001 I, 623. Im Internet unter<br />
: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/woeigg. Vgl. neben den<br />
Kommentaren zum BGB insbes. Bärmann/Pick/Merle, Wohnungseigentumsgesetz,<br />
8. Aufl. 2000; Weitnauer, Wohnungseigentumsgesetz,<br />
8. Aufl. 1995.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 25<br />
4.1.3. Wahlgüterstände und Ehevertrag<br />
Wahlgüterstände sind Gütertrennung (§ 1414 BGB) oder<br />
Gütergemeinschaft (§§ 1415 ff. BGB). Gütergemeinschaft findet<br />
sich nur noch in einzelnen ländlichen Gebieten.<br />
Wird eine ehevertragliche Vereinbarung abgeschlossen,<br />
so wird im Regelfall modifizierte Zugewinngemeinschaft<br />
vereinbart (da dies steuerlich vorteilhafter ist<br />
als völlige Gütertrennung). Insbesondere können dabei<br />
bestimmte Vermögensgegenstände aus dem Zugewinnausgleich<br />
ausgenommen werden (z.B. ein Unternehmen<br />
oder Grundstücke) oder es kann der Zugewinnausgleich<br />
summenmäßig beschränkt werden.<br />
Die Wahl eines anderen Güterstandes oder die Modifikation<br />
des Güterstandes bedarf der notariellen Beurkundung<br />
(§ 1410 BGB). 21<br />
4.1.4. Versorgungsausgleich<br />
Eine Besonderheit des deutschen Rechts ist, dass es den Ausgleich<br />
der während der Ehe erworbenen Rentenanwartschaften<br />
nicht als Teil des güterrechtlichen Ausgleichs versteht (wie dies in<br />
den meisten Rechtsordnungen erfolgt), sondern hierfür ein eigenes<br />
System des Versorgungsausgleichs vorsieht (§§ 1587 ff. BGB).<br />
Auch hierüber können die Ehegatten Vereinbarungen durch<br />
notarielle Beurkundung abschließen. Die Vereinbarung ist nur mit<br />
gerichtlicher Genehmigung wirksam, wenn ein Scheidungsantrag<br />
binnen eines Jahres nach der Vereinbarung gestellt wird<br />
(§§ 1408 Abs. 2, 1587o BGB).<br />
4.1.5. Ehegattenunterhalt<br />
Für die notarielle Praxis relevant ist weniger der Ehegattenunterhalt<br />
während der Ehe als der Trennungsunterhalt<br />
(bei getrennt lebenden Ehegatten) und vor allem der<br />
Scheidungsunterhalt (oder nachehelicher Unterhalt)<br />
(§§ 1569 ff. BGB). Gesetzlich wird Scheidungsunterhalt<br />
insbesondere bei Betreuung minderjähriger Kinder oder<br />
bei Arbeitslosigkeit oder Krankheit des geschiedenen<br />
Ehegatten geschuldet. Betragsmäßig ist der Scheidungsunterhalt<br />
meist etwa 3/7 der Differenz des Einkommens<br />
beider Ehegatten (nach Abzug des Kindesunterhalts).<br />
Hier erfolgt im Ehevertrag oder in einer Scheidungsvereinbarung<br />
häufig eine abweichende Regelung, sei es ein genereller Verzicht<br />
oder eine summenmäßige Begrenzung des Unterhalts. 22<br />
Bereits bisher war ein genereller Verzicht unwirksam, soweit von<br />
vorherein erkennbar war, dass der Verzichtende bei Scheidung auf<br />
Sozialhilfe angewiesen sein würde, 23 bzw. unbeachtlich, soweit<br />
der Verzichtende minderjährige Kinder zu betreuen hatte. 24 Nunmehr<br />
hat das Bundesverfassungsgericht auch den von einer<br />
Schwangeren vor Eheschließung abgegebenen Unterhaltsverzicht<br />
als unwirksam angesehen aufgrund des Drucks, unter dem sich die<br />
Schwangere befand. 25<br />
4.2. Sonstiges Familienrecht<br />
4.2.1. Vorsorgevollmacht<br />
Kann ein <strong>Vol</strong>ljähriger aufgrund Krankheit oder Behinderung<br />
seine eigenen (rechtlichen) Angelegenheiten<br />
nicht (allein) besorgen, so wird ihm auf Antrag ein<br />
Betreuer bestellt (§§ 1896 ff. BGB). Typische Aufgabenkreise<br />
des Betreuers sind Personensorge, Vermögenssorge<br />
und Gesundheitssorge. Eine Betreuung ist jedoch<br />
nicht erforderlich, wenn der Betreuungsbedürftige eine<br />
rechtsgeschäftliche <strong>Vol</strong>lmacht erteilt hatte (§ 1896 Abs. 2<br />
BGB). Derartige Vorsorgevollmachten spielen in der<br />
notariellen Praxis in den letzten Jahren zunehmend eine<br />
Rolle. 26 Meist wird ein naher Angehöriger bevollmächtigt.<br />
4.2.2. Nichteheliche Lebensgemeinschaft<br />
Die "nichteheliche Lebensgemeinschaft" heterosexueller Paare<br />
ist im deutschen Recht nicht gesetzlich geregelt. Die Beteiligten<br />
können jedoch eine vertragliche Vereinbarung treffen. Teilweise<br />
wählen sie hierfür auch notarielle Beurkundung.<br />
4.2.3. Lebenspartnerschaftsgesetz (Homosexuelle)<br />
Für homosexuelle Paare soll hingegen durch das gerade erst in<br />
Kraft getretene Lebenspartnerschaftsgesetz 27 die Möglichkeit einer<br />
weitgehend der Ehe angenäherten Verbindung geschaffen werden.<br />
Gegen das neue Gesetz wurden mehrere Verfahren vor dem<br />
Bundesverfassungsgericht angestrengt. Dabei wird insbesondere<br />
gerügt, der verfassungsrechtliche Schutz der Ehe sei verletzt, da<br />
der homosexuellen Lebenspartnerschaft im wesentlichen die gleichen<br />
Rechte wie Ehegatten eingeräumt werden. Das Schicksal des<br />
Gesetzes ist daher ungewiß.<br />
4.2.4. Adoption<br />
Mit Adoptionen (§§ 1741 ff. BGB) ist der deutsche Notar befaßt,<br />
da die Einwilligungserklärung des Kindes bzw. von dessen Eltern<br />
der notariellen Beurkundung bedarf (§ 1749 BGB). Dabei beurkundet<br />
der Notar häufig den gesamten Adoptionsantrag.<br />
5. Erbrecht<br />
5.1. Allgemeines 28<br />
Das Erbrecht ist im Fünften Buch des Bürgerlichen<br />
Gesetzbuches kodifiziert (§§ 1922 ff. BGB).<br />
Mit dem Tod geht das Vermögen des Erblassers unmittelbar<br />
auf die Erben über (§ 1922 Abs. 1 BGB); das deutsche<br />
Recht kennt keine hereditas iacens. Die Ausschlagung<br />
der Erbschaft ist nur binnen sechs Wochen möglich<br />
- bzw. binnen sechs Monaten, wenn der Erbe oder<br />
21 Für Formulierungsbeispiele für Eheverträge und Scheidungsvereinbarungen<br />
s. die Formularbücher (Fn. 7); ferner insbes. Kanzleiter/Wegmann,<br />
Vereinbarungen unter Ehegatten, 6. Aufl. 2001; Langenfeld,<br />
Handbuch der Eheverträge und Scheidungsvereinbarungen,<br />
4. Aufl. 2000; ferner: Göppinger/Börger, Vereinbarungen anläßlich<br />
der Ehescheidung, 7. Aufl. 1998.<br />
22 Ein Unterhaltsverzicht ist aber auch ohne notarielle Beurkundung<br />
formwirksam.<br />
23 BGH, Urteil vom 8.12.1982, BGHZ 86, 82 = NJW 1983, 1851; BGH,<br />
Urt. v. 24.4.1984, NJW 1985, 1833; BGH, NJW 1991, 913; NJW<br />
1992, 3164.<br />
24 BGH, Urteil vom 9.7.1992, DNotZ 1993, 524 = NJW 1992, 3164;<br />
BGH, Urt. v. 30.11.1994, NJW 1995, 1148; BGH, Urt. v. 16.4.1997,<br />
FamRZ 1997, 873 = NJW-RR 1997, 897.<br />
25 BVerfG, Urteil vom 6.2.2001, DNotI-Report 2001, 40 - anders hingegen<br />
noch BGH, Urt. v. 2.10.1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997,<br />
156 = NJW 1997, 192.<br />
26 Die VIII. Iberoamerikanischen Notartage, Februar 1998, Veracruz,<br />
Mexiko, behandelten als eines von drei Themen ebenfalls: Disposiciones<br />
y estipulaciones para la propia incapacidad.<br />
27 LPartG vom 16. Februar 2001, BGBl. 2001 I, 266. Literaturnachweise<br />
s. Müller, DNotI-Report 15/2001, 127 (im Internet unter:<br />
www.dnoti.de/topact/top0185.htm).<br />
28 Zum Erbrecht allgemein und insbesondere zum Verfahren der Nachlaßgerichte<br />
vgl. Firsching/Graf, Nachlaßrecht, 8. Aufl. 2000.
26 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
der Erblasser außerhalb Deutschlands wohnen (§ 1944<br />
BGB). 29<br />
5.2. Gesetzliche Erbfolge<br />
Hinterläßt der Erblasser seinen Ehegatten und Kinder,<br />
so erbt der Ehegatte bei gesetzlichem Güterstand (Zugewinngemeinschaft)<br />
die Hälfte (bei Gütertrennung hingegen<br />
je nach Kinderzahl nur ein Viertel); die Kinder teilen<br />
sich die andere Hälfte (§§ 1931 i.V.m. § 1371 Abs. 1<br />
BGB). Hat der Erblasser keine Abkömmlinge, so erbt der<br />
Ehegatte neben Eltern oder Geschwistern des Erblassers<br />
drei Viertel des Nachlasses (bzw. bei Gütertrennung die<br />
Hälfte).<br />
Unter den Verwandten gilt eine Erbfolge nach Ordnungen<br />
(§§ 1924 ff. BGB): Sind Abkömmlinge vorhanden, erben nur diese.<br />
Fehlen Abkömmlinge, so erben die Eltern des Erblassers und<br />
deren Abkömmlinge - danach die Großeltern des Erblassers und<br />
deren Abkömmlinge etc.<br />
Innerhalb jeder Ordnung gilt Repräsentationsprinzip und Erbfolge<br />
nach Stämmen. Leben also die Kinder noch, so erben die<br />
Enkel nichts. Ist aber ein Kind bereits verstorben, so erben dessen<br />
Kinder dessen Teil.<br />
Ein Beispiel: Der verheiratete Erblasser hatte drei Kinder und<br />
fünf Enkel. Ein Kind ist bereits vor dem Erblasser verstorben; es<br />
hatte zwei eigene Kinder. Danach erbt - bei Zugewinngemeinschaft<br />
- die Witwe die Hälfte des Nachlasses, die beiden überlebenden<br />
Kinder je 1/6 und die beiden Enkel, die von dem vorverstorbenen<br />
Kind abstammen, zusammen auch 1/6 (also je 1/12).<br />
5.3. Pflichtteil<br />
Ist ein Abkömmling des Erblassers, der Ehegatte oder<br />
die Eltern des Erblassers durch Verfügung von Todes<br />
wegen von der Erbfolge ausgeschlossen, so steht ihm der<br />
Pflichtteil zu (§ 2303 BGB). Der Pflichtteil ist nach deutschem<br />
Recht ein bloßer Geldanspruch - also kein<br />
Noterbteil und auch kein Anspruch auf bestimmte Nachlaßgegenstände.<br />
Der Pflichtteil beträgt die Hälfte des gesetzlichen<br />
Erbteils des jeweiligen Pflichtteilsberechtigten (§ 2303<br />
Abs. 1 S. 2 BGB) 30 . Sind Pflichtteilsberechtigte vorhanden<br />
(insbes. Abkömmlinge), so kann der Erblasser daher<br />
(wertmäßig) nur über die Hälfte seines Nachlasses frei<br />
verfügen.<br />
Ein Pflichtteilsverzicht ist möglich - ebenso wie ein<br />
Erbverzicht (§ 2346 BGB). Der Verzicht muss aber durch<br />
Niederschrift notariell beurkundet werden (§ 2348 BGB).<br />
5.4. Testament und Erbvertrag 31<br />
Das deutsche Recht kennt drei Formen einer Verfügung<br />
von Todes wegen: Einzeltestament, gemeinschaftliches<br />
Testament und Erbvertrag. Ordentliche Testamentsformen<br />
sind das notariell beurkundete Testament (§ 2232<br />
BGB) und das eigenhändige Testament (§ 2247 BGB).<br />
Das eigenhändige Testament muss vollständig vom Erblasser<br />
selbst handschriftlich geschrieben und unterschrieben<br />
sein.<br />
Ein Erbvertrag kann nur zur Niederschrift eines<br />
Notars abgeschlossen werden (§ 2276 BGB). Er kann<br />
vertragsmäßig bindende Verfügungen über Erbeinsetzungen,<br />
Vermächtnisse und Auflagen enthalten (§ 2278<br />
BGB). Spätere testamentarische Verfügungen des Erblassers,<br />
die der vertragsmäßigen Verfügung entgegenstehen,<br />
sind unwirksam (§ 2289 BGB). Es genügt, wenn ein Vertragspartner<br />
des Erbvertrages Verfügungen von Todes<br />
wegen trifft. Daher kann der Erblasser z.B. auch einen<br />
Erbvertrag mit dem Begünstigten oder mit einem Dritten<br />
treffen.<br />
Eine Zwischenform zwischen Einzeltestament und Erbvertrag<br />
ist das gemeinschaftliche Testament (§§ 2265 ff. BGB). Nur Ehegatten<br />
(und künftig homosexuelle Lebenspartner) können ein<br />
gemeinschaftliches Testament errichten. Zulässig ist sowohl ein<br />
eigenhändiges wie ein notarielles Testament. Das gemeinschaftliche<br />
Testament ermöglicht keine vertragsmäßigen Verfügungen,<br />
wohl aber wechelbezügliche Verfügungen. Diese können zu Lebzeiten<br />
des anderen Ehegatten nur durch eine notarielle Niederschrift<br />
widerrufen werden, die dem anderen Ehegatten zuzustellen<br />
ist. Nach dem Tod des anderen Ehegatten können wechelbezügliche<br />
Verfügungen nicht mehr widerrufen werden - außer man<br />
schlägt das Erbe des anderen Ehegatten aus (§ 2271 BGB).<br />
5.5. Nacherbfolge<br />
Nach deutschem Recht ist es möglich, zunächst eine Person als<br />
Vorerben einzusetzen, zugleich aber zu bestimmen, dass ein anderer<br />
Nacherbe wird bei Eintritt eines bestimmten Ereignisses (üblicherweise<br />
beim Tod des Vorerben) (§§ 2100 ff. BGB). Der Vorerbe<br />
wird zunächst Erbe und Eigentümer, er ist jedoch in seiner Verfügungsbefugnis<br />
über den Nachlaß beschränkt. So kann er etwa<br />
nichts aus dem Nachlaß verschenken. Auch sind seine Verfügungen<br />
über Grundstücke dem Nacherben gegenüber unwirksam, sofern<br />
nicht der Erblasser etwas anderes bestimmt hat - oder der<br />
Nacherbe zustimmt (§§ 2113, 2136 BGB).<br />
Davon zu unterscheiden ist die Einsetzung eines Ersatzerben<br />
für den Fall, dass der bestimmte Erbe vor dem Erbfall verstirbt<br />
oder sonst wegfällt (vgl. § 2102 BGB).<br />
5.6. Vermächtnis und Auflage<br />
Das deutsche Recht unterscheidet Erbeinsetzung und Vermächtnis<br />
(§§ 2147 ff. BGB). Ein Miterbe wird (gesamthänderischer)<br />
Miteigentümer der Nachlaßgegenstände. Ein Vermächtnisnehmer<br />
hat hingegen nur einen Anspruch auf Übereignung des vermachten<br />
Gegenstandes (§ 2174 BGB); er erwirbt nicht etwa mit<br />
dem Tod daran Eigentum (Damnationslegat im Gegensatz zum<br />
Vindikationslegat).<br />
Daneben gibt es noch die Auflage (§§ 2192 ff. BGB), die den<br />
belasteten Erben zwar verpflichtet, aber dem etwaigen Begünstigten<br />
keinen Anspruch gibt.<br />
29 Entscheidend ist der Eingang beim Nachlaßgericht. Die Erklärung bedarf<br />
der Unterschriftsbeglaubigung durch einen Notar (§ 1945 BGB).<br />
30 Hinterläßt der Erblasser dem Pflichtteilsberechtigten etwas, aber<br />
wertmäßig weniger als die Hälfte, so besteht ein Pflichtteilsrestanspruch<br />
(§ 2305 BGB). Hat der Erblasser innerhalb der letzten 10<br />
Jahre vor seinem Tod Schenkungen vorgenommen, so wird der<br />
Pflichtteil so berechnet, als wäre der Nachlaß nicht um diese Schenkungen<br />
geschmälert (Pflichtteilsergänzungsanspruch - § 2325 BGB).<br />
Genügt der Nachlaß nicht zur Erfüllung des Ergänzungsanspruchs, so<br />
kann die Herausgabe des Geschenkes vom Beschenkten verlangt werden<br />
(§ 2329 BGB).<br />
31 Zur Testamentsgestaltung vgl. insbesondere: Dittmann/Reimann/Bengel,<br />
Testament und Erbvertrag, 3. Aufl. 2000; Nieder, Handbuch der<br />
Testamentsgestaltung, 2. Aufl. 2000; Tanck/Kerscher/Krug, Testamente<br />
in der anwaltlichen und notariellen Praxis, 1999; Weirich,<br />
Erben und Vererben, 4. Aufl. 1998.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 27<br />
5.7. Testamentsvollstreckung 32<br />
Testamentsvollstreckung (§§ 2197 ff. BGB) erfolgt nur,<br />
wenn der Erblasser dies anordnet. Der Erblasser kann den<br />
Testamentsvollstrecker selbst ernennen oder dessen<br />
Bestimmung einem Dritten oder auch dem Nachlassgericht<br />
überlassen. Bei Anordnung von Testamentsvollstreckung<br />
empfiehlt sich in jedem Fall, das Nachlaßgericht<br />
zu ersuchen, bei Wegfall des bestimmten Testamentsvollstreckers<br />
einen anderen Testamentsvollstrecker<br />
zu ernennen.<br />
Eine Testamentsvollstreckung kann sowohl für die Verwaltung<br />
des Nachlasses wie für dessen Auseinandersetzung bestimmt werden<br />
- oder auch für beides zusammen. Schenkungen aus dem<br />
Nachlaß kann der Testamentsvollstrecker nicht vornehmen, auch<br />
der Erblasser kann ihn hierzu nicht ermächtigen (§§ 2205 S. 3,<br />
2207 BGB). Über einen der Verwaltung des Testamentsvollstreckers<br />
unterliegenden Nachlaßgegenstand kann nur der Testamentsvollstrecker,<br />
nicht der Erbe verfügen (§ 2211 BGB).<br />
Der Testamentsvollstrecker kann seine Stellung durch ein Testamentsvollstreckerzeugnis<br />
des Nachlaßgerichtes nachweisen (§<br />
2368 BGB).<br />
6. Gesellschaftsrecht 33<br />
Im deutschen Gesellschaftsrecht lassen sich drei Gruppen<br />
unterscheiden: Einerseits die personalistisch strukturierten Gesellschaften<br />
(GbR; OHG und KG als Personenhandelsgesellschaften;<br />
Partnerschaftsgesellschaft), zum zweiten die körperschaftlich<br />
strukturierten Gesellschaften (Verein; GmbH und AG als Kapitalgesellschaften;<br />
Genossenschaft), zum dritten schließlich die Stiftung.<br />
Existenz und Vertretungsberechtigung aller deutschen<br />
Gesellschaften (mit Ausnahme von GbR und Stiftung) lassen sich<br />
aus dem Handelsregister nachweisen (bzw. dem Vereinsregister)<br />
(s.u. 6.4).<br />
Verschmelzung und Spaltung von Gesellschaften sowie<br />
Umwandlungen von einer in eine andere Gesellschaftsform sind<br />
im Umwandlungsgesetz (UmwG) 34 geregelt.<br />
6.1. GbR und Personengesellschaften<br />
6.1.1. Gesellschaft bürgerlichen Rechts<br />
Bei der Gesellschaft bürgerlichen Rechts (GbR) (§§ 705 ff.<br />
BGB) steht das Eigentum den Gesellschaftern zur gesamten Hand<br />
zu (wie bei einer Erbengemeinschaft oder Gütergemeinschaft).<br />
Nach einer Anfang 2001 ergangenen Grundsatzentscheidung ist<br />
die GbR rechtsfähig, aber keine juristische Person 35 .<br />
6.1.2. Personenhandelsgesellschaften und Partnerschaft<br />
Die Gesellschaft bürgerlichen Rechts ist die Grundform für die<br />
Personenhandelsgesellschaften, nämlich OHG (Offene Handelsgeschaft)<br />
und KG (Kommanditgesellschaft). Beide sind im Handelsgesetzbuch<br />
geregelt (§§ 105 ff. bzw. §§ 161 ff. HGB). 36 OHG<br />
wie KG sind keine juristische Personen, aber diesen weitgehend<br />
gleichgestellt. Insbesondere können sie unter ihrer "Firma" (=<br />
Namen) Rechte erwerben (einschließlich Grundstückseigentum)<br />
sowie vor Gericht klagen oder verklagt werden (§ 124 HGB).<br />
Bei der OHG haften alle Gesellschafter auch mit ihrem<br />
persönlichen Vermögen unbeschränkt gegenüber<br />
Gesellschaftsgläubigern für Verbindlichkeiten der<br />
Gesellschaft (§ 105 HGB).<br />
Bei der KG haften nur die Komplementäre unbeschränkt.<br />
Die Haftung der Kommanditisten ist hingegen<br />
auf die Höhe ihrer (im Handelsregister eingetragenen)<br />
Kommanditeinlage beschränkt (§ 161 HGB). In der Praxis<br />
wichtig ist vor allem die GmbH & Co. KG, eine<br />
Kommanditgesellschaft, deren einziger Komplementär<br />
eine GmbH ist. Meist sind die Kommanditisten der KG<br />
zugleich Gesellschafter der GmbH. Auf diese Weise verbinden<br />
sie die Haftungsbeschränkung der GmbH mit den<br />
Vorteilen einer Personengesellschaft. 37<br />
Die OHG kann - soweit nichts anderes geregelt ist - von jedem<br />
Gesellschafter einzeln vertreten werden (§ 125 HGB), die KG von<br />
jedem persönlich haftenden Gesellschafter (§§ 161 Abs. 2, 125,<br />
170 HGB). Für die GmbH & Co. KG handelt deshalb der<br />
Geschäftsführer der Komplementär-GmbH.<br />
Erst seit 1994 gibt es die Rechtsform der Partnerschaftsgesellschaft,<br />
geregelt in einem eigenen Gesetz (PartGG). 38 Sie steht nur<br />
Angehörigen Freier Berufe offen (z.B. Apotheker, Ärzte, Architekten,<br />
Ingenieure, Rechtsanwälte). In ihrer Struktur entspricht sie<br />
weitestgehend der OHG. (Jedoch setzt die OHG den Betrieb eines<br />
gewerblichen Unternehmens voraus; dazu zählen die Freien Berufe<br />
nach deutschem Recht gerade nicht.)<br />
6.2. Verein, Kapitalgesellschaften, Genossenschaft<br />
6.2.1. Verein<br />
Der eingetragene Verein (§§ 21 ff. BGB) 39 ist die Grundform<br />
einer körperschaftlich strukturierten (d.h. von den Mitgliedern<br />
getragenen) juristischen Person. Grundsätzlich kann ein eingetragener<br />
Verein nur für nicht-wirtschaftliche Zwecke gegründet werden<br />
(§ 21 BGB). Der nicht rechtsfähige Verein wird hingegen wie<br />
eine Gesellschaft bürgerlichen Rechts behandelt (§ 54 BGB).<br />
32 Zur Testamentsvollstreckung vgl. insbes. Bengel/Reimann, Handbuch<br />
der Testamentsvollstreckung, 2. Aufl. 1998; Mayer/Bonefeld/Daragan,<br />
Praxishandbuch Testamentsvollstreckung, 2000.<br />
33 Vgl. allg.: Münchener Handbuch des Gesellschaftsrechts, 4 Bände,<br />
1995 ff. Formulierungsbeispiele für Handelsregisteranmeldungen finden<br />
sich bei: Gustavus, Handelsregisteranmeldungen, 4. Aufl. 1999;<br />
Keidel/ Schmatz/Stöber, Registerrecht, 6. Aufl. 2001.<br />
34 Umwandlungsgesetz (UmwG) v. 28.10.1994, BGBl. 1994 I, 3210;<br />
zuletzt geändert durch NaStraG v. 18.1.2001, BGBl. 2001 I, 123. Im<br />
Internet unter: www.steuernetz.de/gesetze/umwg/. Wichtige Kommentierungen:<br />
Dehmer, UmwG/UmwStG, 2. Aufl. 1996; Kallmeyer,<br />
UmwG, 2. Aufl. 2001; Lutter, UmwG, 2 Bände, 2. Aufl. 2000; Widtmann/Maier,<br />
UmwG, mehrere Bände, Loseblattausgabe. Zusammenfassende<br />
Darstellung: Neye/Limmer/Frenz/Harnacke, Handbuch der<br />
Unternehmensumwandlung, 1996 (2. Aufl. voraussichtlich 2001).<br />
35 BGH, Urt. v. 29.1.2001, DNotZ 2001, 234 = NJW 2001, 1056 - im<br />
Internet unter: www.dnoti.de/topact/top0161.htm.<br />
36 Handelsgesetzbuch (HGB) v. 10.5.1897 (RGBl. 1897, 219). Letzte<br />
Änderung durch NaStraG vom 18.1.2001 (BGBl. 2001 I, 123). Im<br />
Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/hgb<br />
Wichtige Kommentare zum HGB: Baumbach/Hopt, Handelsgesetzbuch,<br />
30. Aufl. 2000; Heymann, HGB, mehrere Bände, 2. Aufl., ab<br />
1995; Münchener Kommentar zum Handelsgesetzbuch, 7 Bände,<br />
1996 ff.; Röhricht/von Westphalen, Handelsgesetzbuch, 1998; Staub,<br />
HGB, mehrere Bände, 4. Aufl., ab 1986.<br />
37 Vgl. insbes. Sudhoff, GmbH & Co. KG, 5. Aufl. 2000.<br />
38 Partnerschaftsgesellschaftsgesetz (PartGG) v. 25.7.1994 (BGBl. 1994<br />
I, 1744); zuletzt geändert durch 2. FGOÄndG v. 19.12.2000 (BGBl.<br />
2000 I, 1757). Im Internet unter: http://dejure.org/gesetze/PartGG/.<br />
Kommentare: Meilicke/Graf von Westphalen/Hoffmann, Partnerschaftsgesellschaftsgesetz,<br />
1995; Michalski/Römermann, Kommentar<br />
zum Partnerschaftsgesellschaftsgesetz, 2. Aufl. 1999.<br />
39 Vgl. neben den Kommentaren zum BGB insbes.: Stöber, Vereinsrecht,<br />
8. Aufl. 2000; Reichert, Handbuch des Vereins- und Verbandsrechts,<br />
8. Aufl. 2001.
28 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
6.2.2. GmbH<br />
Die Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH),<br />
im GmbH-Gesetz geregelt, 40 ist die "kleine Schwester"<br />
der Aktiengesellschaft. Sie ist die häufigste Gesellschaftsform<br />
in Deutschland - und Vorbild für ähnliche<br />
Gesellschaftsformen in zahlreichen anderen Rechtsordnungen.<br />
Sie eignet sich vor allem für kleine und mittlere<br />
Unternehmen.<br />
Eine GmbH kann auch von einem einzelnen Gesellschafter<br />
gegründet werden (Einmann-GmbH) (§ 1<br />
GmbHG). Der Gesellschaftsvertrag muss notariell beurkundet<br />
werden (§ 2 GmbHG). Die Gesellschafter können<br />
ihre Rechtsverhältnisse im Innenverhältnis weitgehend<br />
frei gestalten.<br />
Die GmbH ist juristische Person. Die Haftung der<br />
Gesellschafter ist auf das Gesellschaftsvermögen beschränkt<br />
(§ 13 Abs. 2 GmbHG). Das Mindestkapital beträgt<br />
25.000 Euro (§ 5 GmbHG). Zum Schutz der Gläubiger<br />
gibt es strenge Vorschriften über die Kapitalaufbringung<br />
(§ 8 Abs. 2, §§ 9-9c, 19-25 GmbHG) und Kapitalerhaltung<br />
(§§ 30-34 GmbHG).<br />
Die GmbH wird durch ihre Geschäftsführer vertreten<br />
(§ 35 GmbHG). In der Praxis ist meist geregelt, dass jeder<br />
der Geschäftsführer allein die Gesellschaft vertreten<br />
kann (dies ist dann auch aus dem Handelsregister ersichtlich);<br />
ist hingegen nichts geregelt, können nur alle<br />
Geschäftsführer gemeinsam die Gesellschaft vertreten.<br />
Die Veräußerung von GmbH-Geschäftsanteilen erfordert<br />
notarielle Beurkundung (§ 15 Abs. 3 und 4 GmbHG). Die Formvorschrift<br />
dient dem Interesse des Anlegerschutzes und der Beweiserleichterung;<br />
sie soll den leichten und spekulativen Handel mit<br />
GmbH-Anteilen unterbinden.<br />
6.2.3. Aktiengesellschaft<br />
Die Aktiengesellschaft (AG) - geregelt im Aktiengesetz<br />
(AktG) 41 - war früher nur Rechtsform sehr großer<br />
Unternehmen. Seit dem "Gesetz für kleine Aktiengesellschaften"<br />
von 1994 42 ist sie hingegen als Rechtsform für<br />
Neugründungen auch mittlerer (und, obwohl sie dafür<br />
wenig geeignet ist, selbst kleiner) Unternehmen in Mode<br />
gekommen.<br />
Die AG ist juristische Person; den Gesellschaftsgläubigern haftet<br />
nur das Gesellschaftsvermögen (§ 1 AktG). Seit 1994 ist auch<br />
eine Ein-Mann-Aktiengesellschaft möglich (§ 2 AktG). Das Mindestgrundkapital<br />
beträgt 50.000 Euro (§ 7 AktG). Die Satzung der<br />
AG bedarf notarieller Beurkundung (§ 23 AktG) (ebenso wie bei<br />
der GmbH). Anders als im GmbH-Recht kann die Satzung der AG<br />
nur dann von der gesetzlichen Regelung abweichen, soweit dies im<br />
Gesetz ausdrücklich gestattet ist (§ 23 Abs. 5 AktG).<br />
Vertreten wird die Aktiengesellschaft durch ihren Vorstand<br />
(§§ 76 ff. AktG). Dieser führt die Geschäfte der<br />
AG. Ist nichts anderes geregelt, so können alle Vorstandsmitglieder<br />
die AG nur gemeinschaftlich vertreten.<br />
Neben dem Vorstand besteht ein Aufsichtsrat (§§ 95<br />
ff. AktG) - eine Besonderheit des deutschen Rechts. Dessen<br />
Hauptaufgaben sind die Bestellung des Vorstandes (§<br />
84 AktG) und die Überwachung der Geschäftsführung (§<br />
111 AktG).<br />
Meist leitet der Aufsichtsratsvorsitzende die Hauptversammlung<br />
aller Aktionäre (§§ 118 ff. AktG), die mindestens einmal jährlich<br />
stattfinden muss. Aufgabe der Hauptversammlung ist insbesondere<br />
die Wahl des Aufsichtsrates sowie der Beschluß über Satzungsänderungen<br />
der AG (§ 119 AktG). Die Beschlüsse der<br />
Hauptversammlung sind grundsätzlich notariell zu beurkunden (§<br />
130 AktG).<br />
Für die 1994 eingeführten "kleine Aktiengesellschaften"<br />
bestehen Form- und Verfahrenserleichterungen. So ist etwa die<br />
Prüfung des Jahresabschlusses vereinfacht und bedürfen nur satzungsändernde<br />
Beschlüsse der Hauptversammlung der notariellen<br />
Beurkundung (§ 130 AktG). 43<br />
6.2.4. Genossenschaft<br />
Die eingetragene Genossenschaft (eG) ist eine Gesellschaft "zur<br />
Förderung des Erwerbes oder der Wirtschaft ihrer Mitglieder mittels<br />
gemeinschaftlichen Geschäftsbetriebes" (§ 1 GenG) 44 . Sie ist<br />
juristische Person (§ 17 GenG) und wird von allen Vorstandsmitgliedern<br />
gemeinschaftlich vertreten (§§ 24, 25 GenG). Strukturell<br />
ist die Genossenschaft mit der AG vergleichbar. Genossenschaften<br />
spielen vor allem im landwirtschaftlichen Bereich, aber auch im<br />
Handel eine Rolle. Auch die <strong>Vol</strong>ksbanken und Raiffeisenbanken<br />
werden in der Rechtsform von eingetragenen Genossenschaften<br />
betrieben.<br />
6.3. Stiftung<br />
Die Stiftung (§§ 80 ff. BGB) 45 ist ein rechtlich selbstständiges,<br />
einem bestimmten Zweck gewidmetes Vermögen. Die Rechtsfähigkeit<br />
wird der Stiftung durch Genehmigung nach dem jeweiligen<br />
Landesrecht verliehen (Konzessionssystem). Genehmigungsfähig<br />
sind grundsätzlich nur Stiftungen für einen öffentlichen Zweck,<br />
nicht rein privatnützige Stiftungen.<br />
Eine Reform des Stiftungsrechtes ist in Diskussion. Vorgeschlagen<br />
ist, künftig gesetzliche Voraussetzungen zu regeln, bei deren<br />
Einhaltung die Stiftung Rechtsfähigkeit erhält. Bereits geändert<br />
wurde das Stiftungssteuerrecht, um die Stiftung als Rechtsform<br />
attraktiver zu machen.<br />
40 Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung<br />
(GmbH-Gesetz) v. 20. 4.1892 (RGBl. 1892, S. 477) i.d.F. vom<br />
20.5.1898 (RGBl. 1898, 846). Letzte Änderung durch NaStraG vom<br />
18.1.2001 (BGBl. 2001 I, 123). Im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/gmbhg.<br />
Wichtige Kommentare: Baumbach/Hueck, GmbHG, 17. Aufl. 2000;<br />
Hachenburg/Mertens, GmbHG, 8. Aufl., 3 Bände, 1990-1998 1997;<br />
Lutter/Hommelhoff, GmbHG, 15. Aufl. 2000; Rowedder, GmbHG, 3.<br />
Aufl. 1997; Roth/Altmeppen, GmbHG, 3. Aufl. 1997; Scholz,<br />
GmbHG, 2 Bände, 9. Aufl. 2000 ff.<br />
41 AktG vom 6 September 1965, BGBl. 1965, I, 1089; zuletzt geändert<br />
durch NaStraG v. 18.1.2001, BGBl. 2001 I, 123. Im Internet unter:<br />
http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/aktg.<br />
Wichtige Kommentare: Hüffer, AktG, 4. Aufl. 1999 ff.; Großkommentar<br />
zum AktG, mehrere Bände, 4. Aufl. ab 1989 ff.; Kölner Kommentar<br />
zum AktG, mehrere Bände, 2. Aufl. ab 1993; Münchener<br />
Kommentar zum Aktiengesetz, 9 Bände, 2000 ff.<br />
42 BGBl. 1994 I, 1961.<br />
43 Zur "kleinen AG" vgl. insbes. Korts, Die Kleine Aktiengesellschaft,<br />
2. Aufl. 1999; Seibert/Kiem, Handbuch der kleinen AG, 4. Aufl.<br />
2000; Wahlers, Die Satzung der kleinen Aktiengesellschaft, 2. Aufl.<br />
2000.<br />
44 Genossenschaftsgesetz (GenG) vom 1. Mai 1889 (RGBl. 1889, 55)<br />
i.d.F. vom 19. August 1994 (BGBl. 1994 I, 2202), zuletzt geändert<br />
durch KapCoRiLiG vom 24.2.2000 (BGBl. 2000 I, 154). Kommentar:<br />
Beuthien, GenG, 13. Aufl. 2000; Hettrich/Pöhlmann/Gräser/Röhrich,<br />
GenG, 2. Aufl. 2001; Lang/Weidmüller/Metz/Schaffland, GenG,<br />
33. Aufl. 1997; Müller, GenG, 2. Aufl. ab 1991 ff..<br />
45 Vgl. neben den Kommentaren zum BGB insbes. Seifart/von Campenhausen,<br />
Handbuch des Stiftungsrechts, 2. Aufl. 1999; Wachter, Stiftungen-<br />
Zivil- und Steuerrecht in der Praxis, 2001; Wochner,<br />
MittRhNotK 1994, 89.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Länderbericht Deutschland 29<br />
6.4. Handelsregister und Vertretungsnachweis<br />
Ob eine Gesellschaft besteht und wer sie vertritt, läßt<br />
sich für die OHG, KG, GmbH und AG dem Handelsregister<br />
entnehmen, das von den Amtsgerichten geführt<br />
wird. Das Handelsregister ist öffentlich und kann von<br />
jedermann eingesehen werden. Die Registergerichte<br />
erteilen beglaubigte Handelsregisterauszüge (§ 9 HGB)<br />
(Kosten je ca. 18 Euro für beglaubigten Auszug). Ebenso<br />
kann ein Notar eine notarielle Registerbescheinigung<br />
über Bestand und Vertretungsbefugnis nach dem Handelsregister<br />
erstellen (§ 21 BNotO). Beide Bescheinigungen<br />
erbringen Beweis über die Registereintragung.<br />
OHG und KG werden im Handelsregister, Abteilung A, registriert,<br />
GmbH und Aktiengesellschaften im Handelsregister, Abteilung<br />
B. Daneben gibt es eigene Vereins-, Genossenschafts- und<br />
Partnerschaftsregister. Lediglich für Stiftungen und für Gesellschaften<br />
bürgerlichen Rechts gibt es keine Register.<br />
7. <strong>International</strong>es Privatrecht<br />
7.1. Allgemein<br />
Das deutsche <strong>International</strong>e Privatrecht findet sich im<br />
"Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch",<br />
genauer Art. 3 - 46 EGBGB, reformiert durch Gesetz<br />
vom 25.7.1986) und in Kraft seit 18.8.1986. 46 Soweit jedoch<br />
Staatsverträge 47 kollisionsrechtliche Regelungen<br />
enthalten, haben sie Vorrang (Art. 3 Abs. 2 EGBGB).<br />
Das deutsche IPR bestimmt für jedes Rechtsgebiet oder auch<br />
einzelne Rechtsfragen ein Statut, z.B. das Erbstatut für alle erbrechtliche<br />
Fragen, das Gesellschaftsstatut für alle Rechtsverhältnisse<br />
der Gesellschaft etc.<br />
Verweisungen auf das Recht eines anderen Staates sind<br />
grundsätzlich Gesamtverweisungen. Eine Weiterverweisung<br />
auf das Recht eines dritten Staates oder eine Rückverweisung<br />
auf das deutsche Recht (renvoi) sind daher zu<br />
beachten. Nach einer Rückverweisung ist die Verweisungskette<br />
abzubrechen (Art. 4 Abs. 1 EGBGB).<br />
7.2. Schuldrecht<br />
7.2.1. Schuldvertragsstatut<br />
Art. 27-37 EGBGB setzen das EG-Übereinkommen vom<br />
19.6.1980 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anwendbare<br />
Recht in deutsches Recht um. Danach ist für Schuldverträge<br />
grundsätzlich eine freie Rechtswahl zulässig (Art. 27 EGBGB).<br />
Fehlt eine Rechtswahl, so unterliegt der Vertrag dem Recht des<br />
Staates, mit dem er die engsten Verbindungen aufweist (Art. 28<br />
Abs. 1 EGBGB).<br />
7.2.2. <strong>Vol</strong>lmachtsstatut<br />
Die <strong>Vol</strong>lmacht ist selbstständig anzuknüpfen; sie unterliegt nicht<br />
notwendig demselben Recht wie der vom Vertreter abgeschlossene<br />
Vertrag. Für materielle Fragen anzuwenden ist das Recht des Landes,<br />
in dem von der <strong>Vol</strong>lmacht Gebrauch gemacht werden soll<br />
(Wirkungsland). 48 (Die Formwirksamkeit der <strong>Vol</strong>lmacht beurteilt<br />
sich hingegen nach Art. 11 EGBGB).<br />
7.2.3. Formstatut<br />
Nach Art. 11 EGBGB ist ein Rechtsgeschäft dann<br />
formgültig, wenn es entweder die Formvorschriften am<br />
Abschlussort einhält (Ortsform) oder die Form des anwendbaren<br />
materiellen Rechts.<br />
Teilweise ist jedoch die Beurkundung durch einen<br />
deutschen Notar erforderlich. So kann etwa die für die<br />
Eigentumsübertragung erforderliche Auflassung (§ 925<br />
BGB) nur vor einem deutschen Notar erklärt werden. 49<br />
Ein ausländischer Notar kann nach herrschender Meinung<br />
zwar die Veräußerung von Geschäftsanteilen an einer<br />
deutschen GmbH beurkunden, nicht aber Satzungsänderungen<br />
(bei GmbH oder AG), ebensowenig Umwandlungsvorgänge<br />
(Verschmelzungen, Abspaltungen etc.). 50<br />
7.3. Familienrecht<br />
7.3.1. Güterstatut<br />
Die güterrechtlichen Wirkungen der Ehe (Güterstatut),<br />
d.h. die Auswirkungen der Ehe auf das Vermögen und die<br />
Verfügungsbefugnis der Ehegatten, richten sich nach den<br />
Verhältnissen im Zeitpunkt der Eheschließung. Das<br />
Güterstatut ändert sich daher später nur bei einer Rechtswahl,<br />
nicht bei Änderung der Staatsangehörigkeit oder<br />
des Wohnsitzes.<br />
Anzuknüpfen ist - in folgender Reihenfolge: (1) an die<br />
gemeinsame Staatsangehörigkeit oder (beim Fehlen<br />
gemeinsamer Staatsangehörigkeit) (2) an dem Wohnsitz<br />
bei Eheschließung oder (3) sonst an das Recht des Staates,<br />
mit dem Ehegatten sonst am nächsten verbunden sind<br />
(Art. 15 Abs. 1 i.V.m. Art. 14 Abs. 1 EGBGB).<br />
Beispiele: Ein türkisches Ehepaar unterliegt damit türkischem<br />
Ehegüterrecht, auch wenn es in Deutschland wohnt (da auch das<br />
türkische IPR das Güterstatut vorrangig an die gemeinsame<br />
Staatsangehörigkeit anknüpft) Heiratet hingegen z.B. ein Franzose<br />
eine Serbin (gemischt-nationales Ehepaar) und wohnten beide<br />
bereits vor der Heirat in Deutschland, so ist deutsches Güterrecht<br />
anwendbar.<br />
Ausgenommen sind ausländische Grundstücke, sofern<br />
das IPR am Belegenheitsort die Anwendung der lex<br />
rei sitae vorschreibt (Art. 3 Abs. 3 EGBGB). 51<br />
Beispiel: Beide Ehegatten eines US-deutschen Ehepaares wohnten<br />
bereits bei der Eheschließung in Deutschland. Damit ist grundsätzlich<br />
deutsches Güterrecht anwendbar. Gehört ihnen aber ein<br />
Grundstück in den USA, so ist darauf das Güterrecht des betreffenden<br />
Staates der USA anwendbar, da das IPR der USA das Güterstatut<br />
für Grundstücke nach der lex rei sitae anknüpft.<br />
46 Übergangsrecht in Art. 220 EGBGB. Letzte wichtige Änderung des<br />
IPR (Kodifikation des IPR zu außervertraglichen Schuldverhältnissen<br />
und zum Sachenrecht) durch Gesetz vom 21.5.1999, BGBl. 1999,<br />
1026. Zum 1.8.2001 tritt Art. 17a EGBG in Kraft (IPR für homosexuelle<br />
Lebenspartnerschaft) (BGBl. 2001 I, 266). Im Internet unter:<br />
www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc<br />
Kommentiert wird das EGBGB jeweils in den BGB-Kommentierungen.<br />
Vgl. auch Schotten, <strong>International</strong>es Privatrecht in der notariellen<br />
Praxis, 1995.<br />
47 Eine Textsammlung sowohl des autonomen deutschen IPR wie der<br />
einschlägigen Staatsverträge enthält: Jayme/Hausmann, <strong>International</strong>es<br />
Privat- und Verfahrensrecht, 10. Aufl. 2000.<br />
48 BGH NJW 1990, 3088; BGH DNotZ 1994, 487; BGHZ 128, 41, 47<br />
= WM 1995, 124.<br />
49 OLG Hamm, NJW 1974, 1057; KG, DNotZ 1987, 44; OLG Köln,<br />
OLGZ 1972, 321.<br />
50 OLG Hamburg, NJW-RR 1993, 1317; OLG Hamm, NJW 1974,<br />
1057; OLG Karlsruhe, RIW 1979, 565; LG Augsburg, NJW-RR<br />
1997, 420 = GmbHR 1996, 941, 942; LG Kiel, RIW 1997, 1223;<br />
Goette, Festschrift Boujong (1996), S. 139; Goette, MittRhNotK<br />
1997, 4; Loritz, DNotZ 2000, 108.<br />
51 Art. 3 Abs. 3 EGBGB gilt auch außerhalb des Erb- und Güterrechts,<br />
entfaltet seine Bedeutung aber vor allem dort.
30 C. Hertel, Länderbericht Deutschland <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
Art. 15 Abs. 2 EGBGB ermöglicht eine Rechtswahl in<br />
weitem Umfang: Gewählt werden kann das Recht des<br />
Staates, dem einer der Ehegatten angehört, oder in dem<br />
einer von ihnen seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat,<br />
oder für unbewegliches Vermögen das Recht des Lageortes.<br />
Daher könnte das türkische Ehepaar mit Wohnsitz in Deutschland<br />
entweder insgesamt deutsches Ehegüterrecht wählen oder beschränkt<br />
auf die Eigentumswohnung, die sie in Deutschland kaufen.<br />
7.3.2. Scheidungsstatut<br />
Die Scheidung unterliegt dem Recht, das bei Rechtshängigkeit<br />
des Scheidungsantrages für die allgemeinen<br />
Ehewirkungen anwendbar ist (Art. 17 Abs. 1 EGBGB).<br />
Anzuknüpfen ist nach vergleichbaren Kriterien wie für<br />
das Güterstatut - jedoch bezogen auf den Zeitpunkt des<br />
Scheidungsantrages - nach (1) der (letzten) gemeinsamen<br />
Staatsangehörigkeit, (2) bei gemischt-nationalen Ehepaaren<br />
nach dem (letzten) gemeinsamen Wohnsitz, (3) sonst<br />
nach der engsten Verbundenheit (Art. 14 Abs. 1<br />
EGBGB). Der Scheidungsunterhalt bestimmt sich nach<br />
dem auf die Scheidung tatsächlich angewandten Recht<br />
(Art. 18 Abs. 4 EGBGB).<br />
7.4. Erbrecht<br />
7.4.1. Materielles Erbstatut<br />
Das Erbstatut knüpft nach Art. 25 Abs. 1 EGBGB an<br />
die Staatsangehörigkeit des Erblassers im Zeitpunkt seines<br />
Todes an.<br />
Verstirbt z.B. ein Spanier mit letztem Wohnsitz in Deutschland,<br />
so verweist das deutsche IPR auf das spanische Recht. Da auch<br />
das spanische IPR das Erbstatut an die Staatsangehörigkeit anknüpft,<br />
ist spanisches Erbrecht anwendbar (und zwar auch für<br />
Grundstücke in Deutschland).<br />
Für Grundstücke gelten zwei Sonderregeln: Für im<br />
Ausland belegene Grundstücke gilt das Erbrecht am<br />
Belegenheitsort, sofern das dortige IPR das Erbstatut für<br />
Grundstücke nach der lex rei sitae anknüpft (Art. 3 Abs.<br />
3 EGBGB).<br />
Verstirbt also z.B. ein Deutscher, dem ein Grundstück in den<br />
USA oder Frankreich gehörte, so gilt für das Grundstück amerikanisches<br />
bzw. französisches Erbrecht, da das IPR der USA und<br />
Frankreichs für Grundstücke die lex rei sitae anwendet.<br />
Für in Deutschland belegene Grundstücke kann der<br />
Erblasser die Anwendung deutschen Erbrechts wählen<br />
(Art. 25 Abs. 2 EGBGB). Im übrigen kennt das deutsche<br />
IPR keine Rechtswahl im Erbrecht.<br />
7.4.2. Formstatut<br />
Deutschland ist Vertragsstaat des Haager Übereinkommens<br />
über das auf die Form letztwilliger Verfügungen<br />
anzuwendende Recht vom 5. Oktober 1961 52 .<br />
Inhaltsgleiche Regelungen enthält Art. 26 EGBGB. Ein<br />
nach der Ortsform formgültiges Testament wird daher<br />
auch in Deutschland als formwirksam anerkannt.<br />
7.5. Gesellschaftsrecht<br />
Das internationale Gesellschaftsrecht ist in Deutschland<br />
nicht kodifiziert. Das Gesellschaftsstatut wird von<br />
der Rechtsprechung an den tatsächlichen Sitz der Verwaltung<br />
angeknüpft (Sitztheorie, 53 ebenso wie etwa in<br />
Frankreich oder Spanien - im Gegensatz zu der etwa in<br />
den angloamerikanischen Rechtsordnungen herrschenden<br />
Gründungstheorie, die an die Gründung bzw. die Eintragung<br />
der Gesellschaft anknüpft).<br />
Von der Literatur wurde die Geltung der Sitztheorie immer<br />
wieder angezweifelt. Verstärkt geäußert wurden diese<br />
Zweifel nach der Centros-Entscheidung des EuGH. 54<br />
Der BGH 55 hat deshalb dem EuGH die Frage vorgelegt,<br />
ob die Sitztheorie mit europäischem Recht vereinbar ist,<br />
insbesondere mit der Niederlassungsfreiheit.<br />
7.6. Legalisation und Apostille<br />
Deutschland ist Vertragsstaat des Haager Übereinkommens<br />
über die Befreiung ausländischer öffentlicher<br />
Urkunden von der Legalisation vom 5. Oktober 1961. 56<br />
Für in anderen Vertragsstaaten errichtete notarielle<br />
Urkunden genügt daher eine Apostille zur Anerkennung<br />
in Deutschland.<br />
52 BGBl. 1965 II, S. 1145; BGBl. 1966 II, S. 11.<br />
53 ständige Rechtsprechung seit BGH, Urt. v. 11.7.1957, BGHZ 25, 134,<br />
144 ; BGH, Urt. v. 26.9.1966, NJW 1967, 35, 38; BGH, Urt. v.<br />
17.10.1968, BGHZ 51, 27, 28 = NJW 1969, 188; ebenso bereits RG,<br />
Urt. v. 9.3.1904, JW 1904, 231; RG, Urt. v. 29.6.1911, RGZ 77, 19,<br />
22 ; RG, Urt. v. 29.10.1938, RGZ 159, 33, 46; ebenso in jüngster Zeit<br />
: BGH, Urt. v. 30.4.1992, BGHZ 118, 151, 167 = NJW 1992, 2026;<br />
BGH, Urt. v. 28.11.1994, NJW 1995, 1032 = WM 1995, 506; BGH,<br />
Urt. v. 21.9.1995, NJW 1996, 54, 55; BGH, Urt. v. 21.11.1996,<br />
BGHZ 134, 116 = NJW 1997, 657, 658; BayObLG, Urt. v. 26.8.1998,<br />
BayObLGZ 1998, 195 = DNotZ 1999, 233; OLG Bremen 25.9.1997,<br />
RIW 1998, 65; OLG Düsseldorf, 15.12.1994, NJW-RR 1995, 1124;<br />
OLG Frankfurt, 24.4.1990, NJW 1990, 2204; OLG Hamm,<br />
18.8.1994, NJW-RR 1995, 469 = MittBayNot 1995, 68; OLG Hamm,<br />
30.4.1997, IPRax 1998, 363 = MittRhNotK 1997, 365 = RIW 1997,<br />
875; KG, 11.2.1997, DNotI-Report 1998, 73 = IPRax 1998, 360 =<br />
RIW 1997, 599; OLG Jena, 17.12.1997, IPRax 1998, 364; OLG<br />
Köln, 30.4.1999, OLG-Report 1999, 377.<br />
54 EuGH, Entscheidung vom 9 März 1999, Centros Ltd. v. Erhvervs- og<br />
Selskabsstalrelsen, RS. C-212/97, DNotZ 1999, 593 = NJW 1999,<br />
2027.<br />
Die mehrheitliche Meinung in Rechtsprechung und Literatur geht jedoch<br />
von einer Fortgeltung der Sitztheorie aus vgl. insbes. BGH,<br />
DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000, 782; OLG Brandenburg,<br />
NJW-RR 2001, 29; OLG Düsseldorf, JZ 2000, 203; OLG Hamm, DB<br />
2001, 1084 = ZIP 2001, 791; Ebke, JZ 1999, 656; Görk, MittBayNot<br />
1999, 200; Kindler, NJW 1999, 1993; Lange, DNotZ 1999, 599, 606;<br />
Sonnenberger/Großerichter, RIW 1999, 721; Süß, NotBZ 2001, 77;<br />
Ulmer, JZ 1999, 662; a.A. Behrens, IPRax 1999, 323; Kieninger,<br />
ZGR 1999, 724; Meilicke, DB 1999, 627; Sandrock, BB 1999, 1337;<br />
Thorn, IPRax 2001, 102; zusammenfassend Gutachten DNotI-Report<br />
2001, 121.<br />
55 BGH, DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000, 782.<br />
56 BGBl. 1965 II, 876. Liste der Vertragsstaaten s. <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />
2000, 134 - sowie im Internet unter: www.hcch.net/e/status/stat12e.html.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 31<br />
8. Steuerrecht<br />
8.1. Grunderwerbsteuer<br />
Grunderwerbsteuer fällt auf jeden Grundstückserwerb (Rechtsträgerwechsel)<br />
durch Kauf oder sonstiges Rechtsgeschäft an (§ 1<br />
GrEStG) 57 - nicht hingegen auf den Erwerb durch Schenkung oder<br />
von Todes wegen (§ 3 Nr. 2 GrEStG). Die Grunderwerbsteuer<br />
beträgt 3,5% (vor dem 1.1.1997 2%). Sie errechnet sich aus dem<br />
Kaufpreis (Gegenleistung) ansonsten dem Bedarfswert (§§ 138 ff.<br />
BewG - entspricht ca. 60% des tatsächlichen Verkehrswerts des<br />
Grundstücks) (§ 8 GrEStG). (Dabei muss im Grundstückskaufvertrag<br />
der wahre Kaufpreis angegeben werden. Ansonsten ist der<br />
Kaufvertrag zivilrechtlich nichtig (§§ 313, 125 BGB) - und liegt<br />
eine strafbare Steuerhinterziehung vor).<br />
Der Notar muss dem Finanzamt jede von ihm beurkundete<br />
Grundstücksveräußerung (oder andere Geschäft, das einen Rechtsträgerwechsel<br />
beim Grundstück bewirkt) anzeigen (§§ 18, 21<br />
GrEStG). Der Erwerber kann erst dann im Grundbuch eingetragen<br />
werden (und nur dann Eigentum erwerben), wenn eine Unbedenklichkeitsbescheinigung<br />
des Finanzamtes vorliegt, dass die Grunderwerbsteuer<br />
gezahlt wurde (§ 22 GrEStG).<br />
8.2. Erbschafts- und Schenkungssteuer<br />
Erbschaften, Vermächtnisse u.a. Erwerb von Todes<br />
wegen sowie Schenkungen unter Lebenden werden nach<br />
dem Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz<br />
(ErbStG) 58 besteuert (§ 1 ErbStG).<br />
Der Erwerb unterliegt jedenfalls dann der deutschen<br />
Steuer, wenn entweder der Erblasser/Schenker oder der<br />
Erwerber (1) in Deutschland wohnt oder (2) deutscher<br />
Staatsangehöriger ist und nicht länger als fünf Jahre dauernd<br />
im Ausland wohnte. Entscheidend ist jeweils der<br />
Zeitpunkt der Schenkung bzw. des Erbfalls. (3) In jedem<br />
Fall steuerpflichtig ist der Erwerb von Vermögensgegenständen<br />
in Deutschland, also insbesondere Grundstücke<br />
oder Anteile an deutschen Kapitalgesellschaften (§ 2<br />
ErbStG).<br />
Die Höhe der Steuer ist abhängig von der Steuerklasse<br />
des Erwerbers und von der Höhe seines Erwerbes.<br />
Steuerklasse I haben der Ehegatte, die Abkömmlinge und<br />
Vorfahren 59 des Erblassers (oder Schenkers), Steuerklasse<br />
II die Geschwister, Nichten und Neffen, Schwiegerkinder<br />
und -eltern sowie der geschiedene Ehegatte, Steuerklasse<br />
III alle übrigen Erwerber.<br />
Für die Höhe des Erwerbs sind alle steuerpflichtigen Erwerbe<br />
innerhalb der letzten 10 Jahre zusammenzurechnen (§ 14<br />
ErbStG).<br />
Vom Erwerb ist zunächst der Steuerfreibetrag abzuziehen.<br />
Dieser beträgt für den Ehegatten 600.000 DM (ab 1.1.2002:<br />
307.000 Euro), für die Kinder 400.000 DM (künftig: 205.000<br />
Euro), 60 für die übrigen Personen in Steuerklasse I 100.000 DM<br />
(51.200 Euro), für Steuerklasse II 20.000 DM (10.300 Euro) und<br />
für Steuerklasse III 10.000 DM (5.200 Euro) (§ 16 ErbStG). Der<br />
Ehegatte erhält außerdem einen Versorgungsfreibetrag von<br />
500.000 DM (256.000 Euro) (§ 17 ErbStG).<br />
Die Steuersätze ergeben sich aus folgender Tabelle<br />
(§ 19 ErbStG):<br />
Wert des steuerpflichtigen<br />
Steuerklassen<br />
Erwerbs bis einschließlich I II III<br />
... DM (Euro ab 1.1.2002)<br />
bis 100.000 DM (52.000 Euro) 7 12 17<br />
bis 500.000 DM (256.000 Euro) 11 17 23<br />
bis 1 Mio DM (512.000 Euro) 15 22 29<br />
bis 10 Mio DM (5,113 Mio Euro) 19 27 35<br />
bis 25 Mio DM (12,783 Mio. Euro) 23 32 41<br />
bis 50 Mio DM (25,565 Mio Euro) 27 37 47<br />
über 50 Mio DM (25,565 Mio Euro) 30 40 50<br />
Beispiel: Der Erblasser hinterläßt insgesamt 3 Millionen DM.<br />
Davon erhält seine Witwe 1 Mio. DM, die Tochter 1 Mio DM und<br />
die beiden Kinder des vorverstorbenen Sohnes je 500.000 DM. Die<br />
Witwe hat einen Freibetrag von 600.000 DM. Zu versteuern sind<br />
damit 400.000 DM. Bei einem Steuersatz von 11 % beträgt die<br />
Steuer 44.000 DM. Die Tochter hat einen Freibetrag von von<br />
400.000 DM. Zu versteuern sind damit 600.000 DM. Bei einem<br />
Steuersatz von 15 % beträgt die Steuer 90.000 DM. Die beiden<br />
Enkel haben - da der Sohn vorverstorben ist - einen Freibetrag<br />
von je 400.000 DM. Zu versteuern haben sie damit jeweils 100.000<br />
DM. Bei einem Steuersatz von 7 % müssen sie jeweils 7.000 DM<br />
Steuer zahlen.<br />
57 Grunderwerbsteuergesetz (GrEStG) v. 17.12.1982 (BGBl. 1982 I,<br />
1777). zuletzt geändert durch Gesetz v. 19.12.2000 (BGBl. 2000 I,<br />
1790). Im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/grestg_1983.<br />
Kommentierungen: Boruttau, GrEStG, 14. Aufl. 1997; Hofmann,<br />
GrEStG, 7. Aufl. 2001; Pahlke/Franz, GrEStG, 2. Aufl. 1999.<br />
58 Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz (ErbStG) v. 19.2.1991<br />
(BGBl. 1991 I, 468). zuletzt geändert durch Gesetz v. 19.12.2000<br />
(BGBl. 2000 I, 1790). Im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/erbstg_1974.<br />
Wichtige Kommentare: Christoffel/Geckle/Pahlke, Erbschaftsteuergesetz,<br />
1998; Kapp/Ebeling, Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz,<br />
Loseblatt; Meincke, ErbStG, 12. Auf. 1999; Troll/Gebel/Jülicher,<br />
ErbStG, Loseblatt; Viskorf/Glier/Hübner/Knobel/Schuck,<br />
ErStG, SchenkungsteuerG, BewG, 2001. Einführende Darstellung:<br />
Söffing/Völkers/Weinmann, Erbschaft- und Schenkungsteuerrecht.<br />
59 Bei Erwerb durch Schenkung haben die Eltern und Vorfahren allerdings<br />
nur Steuerklasse II. Nur bei Erwerb von Todes wegen haben sie<br />
Steuerklasse I.<br />
60 ebenso für die Enkel, wenn die Kinder bereits verstorben sind.<br />
Rapport National Allemagne<br />
Sous le titre "Rapports nationaux" nous voulons dorénavant<br />
publier de courtes introductions aux systèmes juridiques de différents<br />
pays - l'accent sera mis sur les domaines juridiques importants<br />
aux notaires. Dans la présente édition, nous présentons le système<br />
juridique allemand (voir également Limmer, Eurobibliographie<br />
Deutschland, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1996, 45). 1 Les informations<br />
juridiques sont d'actualité le 1er août 2001.<br />
1. Le droit notarial<br />
1.1. Le droit professionnel<br />
1.1.1. Les notaires à titre exclusif et les avocats-notaires<br />
En Allemagne, deux systèmes notariaux différents se<br />
sont formés: Le notaire à titre exclusif pour qui l'exercice<br />
des fonctions notariales est la seule profession et
32 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
l'avocat-notaire qui exerce la fonction de notaire parallèlement<br />
à la profession d'avocat (§ 3 BNotO, loi relative<br />
au notariat).<br />
La Bavière, le Brandebourg, Hambourg, le Mecklembourg-<br />
Poméranie occidentale, la Rhénanie-Palatinat, la Sarre, la Saxe, la<br />
Saxe-Anhalt, la Thuringe et les parties rhénanes de la Rhénaniedu-Nord-Westphalie<br />
ont préféré le modèle du notaire à titre exclusif.<br />
Les avocats-notaires exercent leur fonction à Berlin, à Brême,<br />
en Hesse, en Basse-Saxe, en Schleswig-Holstein et dans les parties<br />
westphaliennes de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie.<br />
Uniquement en Bade-Wurtemberg, il y a deux systèmes notariaux<br />
spéciaux qui diffèrent de ceux nommés ci-dessus: Les notaires-fonctionnaires<br />
(qui exercent en même temps la profession du<br />
magistrat du siège) en Bade (à peu près dans la circonscription juridictionnelle<br />
de la Cour d'appel de Karlsruhe) et les notaires de circonscriptions<br />
en Wurtemberg (surtout dans la circonscription juridictionnelle<br />
de la Cour d'appel de Stuttgart). Les différents systèmes<br />
notariaux s'expliquent historiquement du fait que le notariat<br />
était réglé auparavant par les lois des Länder.<br />
Aujourd'hui, il y a environ 11.000 notaires en Allemagne,<br />
dont environ 9.000 avocats-notaires et 1.700 notaires<br />
à titre exclusif. Les régions du notariat à titre exclusif<br />
sont habitées par 50 % de la population allemande (environ<br />
80 millions de personnes), les régions du système<br />
avocat-notaire par 35 % (13 % vivent en Bade-Wurtemberg).<br />
Les notaires à titre exclusif travaillent souvent seuls ou en étude<br />
à deux notaires. Seul à Hambourg, sont admis les études de plus<br />
de deux notaires. Les avocats-notaires exercent leur profession<br />
seuls ou dans des études d'avocats dont le nombre de juristes n'est<br />
pas limité.<br />
1.1.2. Les sources du droit<br />
Le droit notarial est reglé dans la Bundesnotarordnung<br />
(BNotO) (la loi fédérale relative au notariat). 2 Les<br />
dernières modifications du texte de loi sont entrées en vigueur<br />
le 8 septembre 1998. 3<br />
Ces modifications avaient en premier lieu pour but d'accentuer<br />
les interdictions de concours (§ 3 BeurkG; loi allemande relative<br />
aux authentifications). Il en résulte que l'activité notariale n'est pas<br />
seulement interdite au cas où le notaire est lui-même directement<br />
concerné par ses activités, mais également si l'activité du notaire<br />
concerne un collègue avec lequel il coopère ou s'il a déjà été chargé<br />
de la même affaire, mais pas en tant que notaire (par exemple en<br />
tant qu'avocat).<br />
Les devoirs du notaire sont concrétisés dans les directives des<br />
chambres notariales (RLNot) (§ 67 al. 2 BNotO). Le libellé des<br />
directives de la plûpart des chambres correspond à peu près à celui<br />
de la Richtlinienempfehlung der Bundesnotarkammer (recommandations<br />
du Conseil fédéral du notariat allemand relatives aux directives)<br />
(§ 78 al. 2 numéro 5 BNotO). 4<br />
Les Dienstordnungen für Notarinnen und Notare (DONot, décret<br />
sur l'exercice des fonctions notariales), édictées par les différents<br />
Länder, représentent des instructions administratives; leurs<br />
libellés sont presque identiques. Les Dienstordnungen ont été<br />
modifiées fondamentalement et leurs nouvelles versions ont été<br />
promulguées au début de l'an 2001. 5<br />
1.1.3. La politique de nomination<br />
Le nombre de notaires à nommer se détermine selon les<br />
besoins d'une juridiction réglée (§ 4 BNotO) (numerus<br />
clausus). L'administration judiciaire de chaque Land<br />
détermine ce nombre sur la base du nombre d'actes passés<br />
devant notaire en moyenne.<br />
A la possibilité d'être nommé notaire à titre exclusif tout juriste<br />
qui a été notaire-stagiaire au moins pendant trois ans (§ 7 al. 1<br />
BNotO). Chaque Land ne recrute qu'un nombre de notaires-stagiaires<br />
correspondant exactement au nombre de notariats libres dans<br />
les années à venir. Seul les candidats faisant partie des 5% des<br />
meilleurs étudiants au Deuxième Examen d'Etat ont la chance d'être<br />
nommés notaire-stagiaires.<br />
Pour être nommé avocat-notaire, il faut avoir exercé la profession<br />
d'avocat pendant au moins cinq ans. Le choix des candidats<br />
s'effectue d'après un système de points basant avant tout sur les notes<br />
au Deuxième Examen d'Etat ainsi que sur les expériences en<br />
tant que suppléant d'un notaire et sur les cours de perfectionnement<br />
relatifs au droit notarial. 6<br />
1.2. Les attributions du notaire 7<br />
Le champs d'activité principal des notaires est le droit<br />
immobilier. Les contrats relatifs à l'acquisition et la ven-<br />
1 Les sites Internet allemands les plus importants pour les notaires<br />
étrangers sont:<br />
- Bundesnotarkammer (Conseil fédéral du Notariat Allemand):<br />
www.bnotk.de;<br />
- Deutsches Notarinstitut (Institut Notarial Allemand): www.dnoti.de<br />
(avec des liens à d'autres sites);<br />
Les textes des lois importantes aux notaires (parfois avec la traduction<br />
française et anglaise) sont disponibles moyennant des links sur le site<br />
du Conseil fédéral du notariat allemand www.dnoti.de (links for foreign<br />
notaries). On y trouve également les abréviations des lois allemandes,<br />
des tribunaux et des revues - avec une traduction des titres de<br />
lois en anglais, français et espagnol.<br />
- Loi allemandes sur Internet (Bundesjustizministerium): http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/GESAMT_index.html.<br />
- autorités fédérales en général: www.bund.de;<br />
- Bundestag (parlement fédéral): http://dip.bundestag.de;<br />
- Bundesgerichtshof (Cour fédérale de Justice): www.uni-karlsruhe.de/~BGH;<br />
- Neue Juristische Bücher: www.njb.de;<br />
- liste de revues notariales (Kuselit): www.kuselit.de;<br />
2 Bundesnotarordnung du 24 février 1961, BGBl. 1961 I, 98; dernières<br />
modifications par la EGInsOÄndG du 19 décembre 1998, BGBl.<br />
1998 I, 3836. Le texte de la Bundesnotarordnung se trouve sur Internet:<br />
www.bnotk.de/texte_berufsrecht/bnoto/bundesnotarordnung_-<br />
portal.htm. Voir les commentaires de Arndt/Lerch/Sandkühler, Bundesnotarordnung,<br />
4e édition 2000; Eylmann/Vaasen, Bundesnotarordnung/Beurkundungsgesetz,<br />
2000; Schippel, Bundesnotarordnung, 7e<br />
édition 2000.<br />
3 Vaasen/Starke, DNotZ 1999, 661; Winkler, MittBayNot 1999,<br />
1=ZNotP 1999, annexe 1/99.<br />
4 Richtlinienempfehlung, DNotZ 1999, 258. La recommandation de<br />
directives et les directives de toutes les chambres se trouvent sur<br />
Internet: www.bnotk.de/Texte_Berufsrecht/richtlinien/richtlinien_portal.htm<br />
5 Sur Internet: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/donot/dienstordnung<br />
_portal.htm Dans les livres se trouve dans plupart la des cas la<br />
DONot dans la version de 1984. Pour une collection des lois, décrets<br />
et autres materials pour la pratique notariale, voir: Weingärtner,<br />
Notarrecht, 7. éd. 2001.<br />
6 Voir la brochure du Conseil fédéral du Notariat allemand, Der Zugang<br />
zum Anwaltsnotariat. Sur Internet: www.bnotk.de/bnotk-service/Merkblaetter_Empfehlungen/zugang_zum_anwaltsnotariat.htm<br />
7 Pour une introduction à l'activité notariale voir en particulier: Brambring/Jerschke<br />
(éditeurs), Beck'sches Notarhandbuch, 3e édition<br />
2001; Kersten/Bühling, Formularbuch und Praxis der freiwilligen<br />
Gerichtsbarkeit, 21e édition 2001; Reithmann/Albrecht/Basty, Handbuch<br />
der notariellen Vertragsgestaltung, 7e édition 1995; Reithmann/Blank/Rinck,<br />
Notarpraxis, 2e édition 2001. Voir également les<br />
formulaires: Beck'sches Münchener Vertragshandbuch, 4e édition<br />
1998; Wurm, Wagner Zartmann, Das Rechtsformularbuch, 14e édition<br />
1998. Egalement les introductions pour les clercs de notaire: Dannenberg-Mletzko,<br />
Notariatskunde, 2001; Faßbender/Grauel/Kemp/Ohmen/Peter,<br />
Notariatskunde, 14. Aufl. 2001; Reibold, Praxis<br />
des Notariats, 7. Aufl. 2000; Zimmer, Handbuch für Notarfachangestellte,<br />
2000.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 33<br />
te de biens fonciers ne sont valables que s'ils font l'objet<br />
d'un acte notarié. (§ 313 BGB; Code civil allemand). Par<br />
ailleurs, l'immatriculation au livre foncier requiert un<br />
consentement dont au moins la signature a été authentifiée<br />
par le notaire (§ 29 GBO; loi allemande relative aux<br />
registres fonciers).<br />
En ce qui concerne le droit des sociétés, l'acte notarié<br />
est indispensable pour la constitution d'une société à responsabilité<br />
limitée (GmbH) ou d´une société anonyme<br />
(AG) (§ 2 GmbHG, loi allemande relative à la société à<br />
responsabilité limitée ou § 23 AktG, loi relative à la<br />
société anonyme), ainsi que pour les modifications de<br />
statuts (§ 53 GmbHG; § 130 AktG - en ce qui concerne<br />
les sociétés anonymes, même toute décision de l'assemblée<br />
générale fait l'objet d'un acte notarié) et pour de<br />
nombreuses transformations de sociétés (fusions, scissions<br />
etc. - §§ 6, 125 UmwG; loi allemande relative à la<br />
transformation de sociétés) - en outre, pour le transfert de<br />
parts sociales d'une GmbH (§ 15 al. 3 et 4 GmbHG).<br />
Toute demande d'immatriculation au registre du commerce<br />
fait l'objet d'une légalisation de signature (§ 12 HGB),<br />
par exemple la nomination d'un nouveau gérant pour une<br />
GmbH ou le retrait d'un commanditaire.<br />
En matière de droit des successions, les contrats<br />
d'hérédité font l'objet d'un acte notarié. (§ 2276 BGB).<br />
Naturellement, les testaments peuvent également être<br />
écrits de la main du testateur. Pourtant, si le testateur est<br />
propriétaire de biens immobiliers, il vaut mieux opter<br />
pour le testament notarié, puisqu'ainsi, l'immatriculation<br />
des héritiers au registre foncier ne demande pas de certificat<br />
d'hérédité (§ 35 GBO).<br />
En matière de droit de la famille, surtout les stipulations<br />
relatives au régime des biens matrimoniaux demandent<br />
l'acte notarié (§ 1408 BGB). De plus, le divorce par<br />
consentement mutuel requiert une stipulation notariée<br />
relative à la pension alimentaire de l'époux et des enfants<br />
après le divorce (§ 630 ZPO; Code de la procédure civile<br />
allemande).<br />
L'acte notarial est un titre exécutoire si le débiteur y a<br />
déclaré de se soumettre à l'exécution forcée (§ 794 al. 1<br />
numéro 5 ZPO, Code de procédure civile allemand).<br />
C'est la raison pour laquelle la déclaration unilatérale<br />
d'un propriétaire d'immeubles de constituer une dette foncière<br />
(Grundschuld) fait souvent l'objet d'un acte notarié.<br />
Finalement, dans des procès civils, l'acte notarié représente<br />
la preuve exacte des déclarations de volonté tel<br />
qu´elles ont été exprimées. Mais une fonction de preuve<br />
majeure lui revient également dans les autres domaines<br />
juridiques - particulièrement sous forme d'expéditions de<br />
procurations notariées. Dans les dernières années, on<br />
constate une augmentation des procurations en prévoyance<br />
des infirmités dues à l'âge (§ 1896 BGB).<br />
1.3. La passation des actes par-devant notaire<br />
La passation d'actes par-devant notaire est réglée dans<br />
le Beurkundungsgesetz (BeurkG - loi allemande relative<br />
à l'authentification) dont les dernières modifications<br />
sont entrées en vigueur le 8 septembre 1998. 8<br />
L'acte notarial doit être lu complètement aux parties<br />
intéressées; par la suite, il doit être signé par les parties et<br />
par le notaire (§ 13 BeurkG). Les parties du texte qui<br />
n'ont pas été lues aux parties intéressées ne sont pas<br />
authentifiées valablement. De même, un acte qui ne porte<br />
pas la signature du notaire ou celle d'une des parties<br />
n'est pas authentifié valablement.<br />
La fonction d'avertissement et d'information de l'acte<br />
notarial ainsi que la fonction de protection contre des<br />
décisions précipitées s'exprime avant tout dans le devoir<br />
d'information du notaire en ce qui concerne la "portée<br />
juridique de l'acte" (§ 17 al. 1 BeurkG). Le devoir d'information<br />
est assuré par le devoir du notaire d'organiser la<br />
procédure d'authentification de manière à ce que les parties<br />
intéressées ayant besoin d'informations soient suffisamment<br />
informées (§ 17 al. 2a BeurkG); par exemple,<br />
lors de l'acquisition de logements soumis au régime de la<br />
copropriété, le notaire est obligé de refuser l'intervention<br />
de représentants des acquéreurs désignés par le constructeur<br />
qui n'ont pas de procuration.<br />
Les actes notariaux ne demandent pas de papier timbré particulier<br />
(contrairement à beaucoup de pays romans). Il n'est pas non<br />
plus d'usage de barrer l'espace vide à la fin de chaque ligne ou entre<br />
les lignes. Le nom du notaire chargé de l'authentification figure<br />
à la tête de chaque acte; en-dessus de cela se trouve le numéro de<br />
l'acte (p.e. URNr. 1018/2000). Dans la plûpart des cas, l'acte se termine<br />
par la formule finale suivante: "lu, approuvé est signé (de leur<br />
propre main) par les parties intéressées"; s'ensuivent les signatures<br />
des parties intéressées et du notaire ainsi que le sceau du notaire.<br />
Pourtant, pour la validité de l'acte, le sceau n'est pas obligatoire.<br />
L'acte doit être relié à l'aide d'un fil dans les couleurs du Land (p.e.<br />
blanc et bleu pour la Bavière, rouge, blanc et vert pour la Rhénanie-du-Nord-Westphalie).<br />
La langue de l'acte est l'allemand. Néanmoins, le notaire a également<br />
la possibilité de choisir une autre langue pourvu qu'il la<br />
connaisse très bien (§ 5 BeurkG). Si un des intéressés ne connait<br />
pas suffisamment la langue de l'acte, il faut obligatoirement faire<br />
intervenir un interprète lors de l'authentification (§ 16 BeurkG).<br />
Depuis les modifications du BeurkG de 1998, la préservation de<br />
l'argent sur un compte dont le notaire dispose pour une tierce<br />
personne est réglée dans les articles 54a ff. BeurkG. Elle n'est<br />
admissible que si les intéressés ont un intérêt jusitifié à mettre l'argent<br />
en sécurité et qu'un paiement direct ne permet pas une sécurité<br />
équivalente ( § 54a al. 2 numéro 1 BeurkG). Les conditions de<br />
préservation et de paiement doivent être définies par écrit au préalable<br />
(§ 54a al. 1 numéro 2 BeurkG).<br />
1.4. Les honoraires des notaires 9<br />
Les honoraires des notaires sont réglés dans la Kostenordnung<br />
(KostO, loi relative aux frais procéduraux), qui<br />
8 Beurkundungsgesetz du 28 août 1969, BGBl. 1969 I, 1513; dernières<br />
modifications par le "Drittes Gesetz zur Änderung der Bundesnotarordnung<br />
und anderer Gesetze" du 31 août 1998, BGBl. 1998 I, 2585.<br />
Le texte se trouve sur Internet: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/<br />
beurkg/beurkundungsgesetz_portal.htm.<br />
Voir les commentaires de Eylmann/Vaasen, BNotO/BeurkG, 2000;<br />
Huhn/von Schuckmann, BeurkG, 3e édition 1995, Keidel/Winkler,<br />
BeurkG, 14e édition 1999.<br />
9 Une introduction au droit des honoraires se trouve dans: Waldner, Die<br />
Kostenordnung für Anfänger, 5e édition 1998; Tiedtke, Notarkosten<br />
im Grundstücksrecht, 2001. Commentaires: Hartmann, Kostengesetze,<br />
30e édition 2001; Korintenberg/Lappe/Bengel/Reimann, KostO,<br />
14e édition 1999; Rohs/Wedewer, Kostenordnung, 2 volumes (feuilles<br />
détachables).
34 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
fixe également les frais de justice. Le notaire est obligé<br />
de demander les honoraires fixés par la loi (§ 17 al. 1<br />
BNotO); une stipulation des honoraires n'est pas permise.<br />
La fixation d'honoraires trop élevés constitue même une<br />
infraction à la loi (§ 352 StGB, Code pénal allemand).<br />
Exemples: Pour un contrat de vente d'immeubles portant sur<br />
une valeur de 100.000 Euro - en toute règle, l'exécution par le<br />
notaire inclue, mais sans compter les frais résultant de l'immatriculation<br />
dans le livre foncier - le notaire doit demander un honoraire<br />
d'environ 600-750 Euro (ou, si la valeur de l'immeuble s'élève<br />
à 250.000 Euro, un honoraire de 1.150-1.500 Euro) (plus 16 %<br />
d´impôts TVA).<br />
Pour la constitution d'une société à responsabilité limitée<br />
(GmbH) d'un capital légal minimum de 25.000 Euro, le notaire<br />
doit demander un honoraire de 300 Euro. Pour un testament notarié<br />
il doit demander un honoraire de 130 Euro pour un patrimoine<br />
de 50.000 Euro (ou, pour un patrimoine de 100.000 Euro, un honoraire<br />
d'environ 210 Euro ou encore, pour un patrimoine de<br />
250.000 Euro, un honoraire d'environ 440 Euro) (plus 16 % TVA).<br />
1.5. Organisation de la profession<br />
En principe, il existe une chambre notariale pour chaque<br />
circonscription juridictionnelle d'une cour d'appel.<br />
Dans certaines régions, il y a cependant une chambre<br />
notariale pour plusieurs circonscriptions juridictionnelles<br />
d'un Land. Les notaires sont tous membres des chambres<br />
en vertu de la loi. Les chambres notariales se financent<br />
par les contributions des notaires.<br />
Les 21 chambres notariales sont représentées par la<br />
Bundesnotarkammer (Conseil fédéral du notariat allemand)<br />
(§§ 76ff. BNotO). 10 En 1993, le Deutsche Notarinstitut<br />
(Conseil Notarial Allemand) a été fondé en tant<br />
qu'organisme de la Bundesnotarkammer (Conseil fédéral<br />
du Notariat allemand). Chaque notaire a le droit de saisir<br />
l'Institut de toute question juridique relevant de ses activités<br />
en tant que notaire. En 2000, le Deutsche Notarinstitut<br />
a fait environ 8000 expertises.<br />
2. Droit civil général<br />
2.1. Le Bürgerliche Gestzbuch (BGB, Code civil allemand)<br />
Le Code civil allemand (BGB), 12 entré en vigueur le<br />
1 er janvier 1900 après des travaux préparatoires durant<br />
environ 15 ans, règle le droit civil matériel. Basant sur le<br />
système des pandectes et sur un manuel de Winscheid, le<br />
Code civil est divisé en cinq livres: Les règles générales,<br />
le droit des obligations, le droit des biens, le droit de la<br />
famille et le droit des successions.<br />
Auparavant, les différents territoires allemands connaissaient<br />
chacun un droit différent. Parmi les codifications importantes on<br />
compte - dans un ordre chronologique - le Codex Maximilianeus<br />
Bavaricus, le Preußische Allgemeine Landrecht (le droit genéral de<br />
Prusse), le Code civil français (dans les régions de la rive gauche<br />
du Rhin), le Badische Landrecht (le droit de Bade) et le Bürgerliche<br />
Gesetzbuch für das Königreich Sachsen (le Code civil pour le<br />
royaume de Saxe). Dans d'autres régions le "Gemeines Recht" était<br />
encore en vigueur.<br />
Depuis l'entrée en vigueur du BGB (Code civil allemand), beaucoup<br />
de réglementations importantes ont été réglées dans des propres<br />
lois; cela fut le cas surtout pour les normes de la protection du<br />
consommateur, qui sont réglées depuis 1976 dans le Gesetz zur<br />
Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen<br />
(AGBG, loi relative à la réglementation des conditions générales<br />
d'achat et de vente) 13 ou encore dans le Verbraucherkreditgesetz<br />
(VerbrKrG, loi relative aux crédits à la consommation) 14 de 1990.<br />
2.2. La réforme du droit des obligations<br />
Une réforme fondamentale du droit des obligations est<br />
imminente: Afin de transformer la directive des Communautés<br />
européennes sur certains aspects de la vente<br />
et des garanties des biens de consommation, il est<br />
nécessaire de modifier fondamentalement les dispositions<br />
de la prescription, les règles générales relatives à la<br />
mauvaise exécution et les règles relatives aux obligations<br />
de garanties liées au contrat de vente ou au contrat<br />
d'entreprise par une loi modernisant le droit des obligations.<br />
15 Un objectif ultérieur est d'intégrer au BGB les<br />
lois accessoires au droit des obligations qui concernent la<br />
protection du consommateur (AGBG, VerbrKrG; loi relative<br />
aux conditions générales d'achat et de vente; loi relative<br />
au crédit à la consommation).<br />
3. Le droit immobilier 16<br />
3.1. La vente d'immeubles<br />
3.1.1. L'acquisition de propriété par son transfert et<br />
l'immatriculation au registre du commerce<br />
Conformément à l'article 313 BGB, toute vente ou<br />
acquisition d'un bien foncier requiert la forme notariée.<br />
En Allemagne, le transfert de propriété suit l'accord des<br />
parties pour le transfert de propriété d'un bien foncier<br />
(principe de l'abstraction) (§ 925 BGB). Il est indépen-<br />
10 Internet: www.bnotk.de Les rapports sur les activités de la BNotK se<br />
trouvent sous www.bnotk.de/bnotk-service/Taetigkeitsberichte/Berichte-<br />
_portal.htm<br />
11 Internet: www.dnoti.de<br />
12 BGB du 18 août 1896, RGBl. 1896 I, 195 - dernières modifications<br />
BGBl. 2000 I, 1966. Le texte du BGB se trouve sur Internet sous:<br />
http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb (voir également les liens de<br />
l'Institut Notarial Allemand: www.dnoti.de - links for foreign notaries).<br />
Les commentaires standard du BGB sont: Jauernig, 9e édition 1999<br />
(un seul volume, très bref); Palandt, 60e édition 2001 (un seul volume);<br />
Ermann, 10e édition 2000 (deux volumes); Münchener Kommentar,<br />
3e édition 1993 et suivantes, 4e édition 2000 et suivantes (11<br />
volumes); Soergel; 13e édition 1999 et suivantes (environ 25 volumes);<br />
Staudinger, 13e adaption jusqu'à l'an 2000 (environ 80 volumes).<br />
13 Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/agbg<br />
14 Internet: http://5.juris.de/bundesrecht/verbrkrg<br />
15 Le projet gouvernemental se trouve sur Internet: www.bmj.de<br />
(sous:"Gesetzgebungsvorhaben"). On y trouve également le projet de<br />
discussion du 8 août 2000. Le projet de discussion est basé sur les travaux<br />
de la commission pour le droit des obligations (1984-1991). Les<br />
avis du Conseil fédéral du Notariat allemand et d'autre littérature se<br />
trouvent sur Internet: www.bnotk.de/Informationen_Presse/BNotK-<br />
Positionen/schuremo.htm<br />
16 Sur le droit immobilier en général voir - outre les commentaires au<br />
BGB les manuels pour notaires: Lambert-Lang/Tropf/Frenz, Handbuch<br />
der Grundstückspraxis, 2000; Schöner/Stöber, Grundbuchrecht,<br />
12e édition 2001. Commentaires sur la Grundbuchordnung, donc<br />
relatifs au droit procédural: Bauer/von Oefele, Grundbuchordnung,<br />
1999; Demharter, Grundbuchordnung, 23e édition 2000; Kuntze/Ertl/Hermann/Eickmann,<br />
Grundbuchrecht, 5e édition 1999; Meikel,<br />
Grundbuchrecht (4 volumes), 8e édition 1997 et suivantes. Pour<br />
l'acquisition d'immeubles par une société étrangère en Allemagne<br />
voir: Bausback, DNotZ 1996, 254.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 35<br />
dant du droit des obligations. L'accord des parties pour le<br />
transfert de propriété doit être déclaré devant un notaire<br />
allemand.<br />
Le livre foncier remplit une fonction constitutive:<br />
L'acquisition de la propriété n'a lieu qu' au moment de<br />
l'immatriculation au livre foncier. (Cela vaut également<br />
pour la constitution de droits réels limités) (§ 873<br />
BGB).<br />
3.1.2. Contrat typique de vente d'immeubles<br />
Un contrat de vente d'immeubles est très détaillé en Allemagne.<br />
Car, le contrat de vente en entier doit faire l'objet d'un acte notarié<br />
(c'est à dire, outre le prix de vente et son exigibilité, également la<br />
date du transfert de la propriété ou la garantie pour les vices de la<br />
chose et les vices de droit); il n'y a pas d'avant-contrat comme en<br />
France ou en Espagne. Si l'indication du prix de vente dans le contrat<br />
de vente est fausse ou si une convention annexe ne fait pas l'objet<br />
de l'acte notarié, le contrat de vente est entièrement nul.<br />
Dans le cas d'un contrat typique de vente d'immeubles,<br />
le prix de vente n'est exigible que (1) lorsqu' une note de<br />
réservation (Auflassungsvormerkung) est inscrite au livre<br />
foncier, (2) lorsque le notaire dispose des autorisations<br />
nécessaires pour radier les charges foncières prioritaires<br />
par rapport à la note de réservation et (3) lorsque les parties<br />
disposent des autorisations publiques éventuellement<br />
nécessaires. 17<br />
La note de réservation (Auflassungsvormerkung)<br />
(§ 883 BGB) assure l'aquisition de la propriété par l'acheteur.<br />
Car, après l'annotation au livre foncier, toute disposition<br />
du bien foncier de la part du vendeur (ou toute<br />
mesure de saisie-exécution) est inopposable à l'acheteur<br />
pour lequel une note de réservation a été inscrite dans le<br />
livre foncier si elle va à l'encontre des dispositions du<br />
contrat de vente.<br />
Afin d'assurer la libération des charges, il faut stipuler<br />
le paiement des forfaits demandés par les créanciers<br />
réels, forfaits qui sont à déduire préalablement du prix de<br />
vente. En même temps, la libération des charges est également<br />
assurée lorsqu'il s'agit de saisir ou de céder la créance<br />
de prix d'achat.<br />
L'exécution au registre foncier de l'accord des parties<br />
pour le transfert de la propriété n'a lieu que lorsque le prix<br />
de vente est acquitté complètement. Le vendeur reste propriétaire<br />
jusqu'à ce qu'il ait reçu le prix de vente. L'ordre<br />
chronologique des étappes de la vente est donc le suivant:<br />
(1) Conclusion du contrat de vente; (2) la note de réservation;<br />
(3) paiement du prix de vente; (4) exécution de<br />
l'accord des parties pour le transfert de la propriété.<br />
En général, le prix de vente est directement viré au compte du<br />
vendeur. Depuis les modifications de la BNotO de septembre 1998,<br />
les opérations de paiement à l'aide d'un compte dont le notaire<br />
dispose pour une tierce personne sont admissibles si les parties<br />
ont un intérêt justifié à une garantie, intérêt qui n'est pas assuré de<br />
la même manière en cas d'un paiement direct (§ 54 al. 2 numéro 1<br />
BeurkG), par exemple, lorsque le prix de vente est financé par plusieurs<br />
banques et quand il s'agit de payer les créanciers réels.<br />
3.2. Le contract de construction<br />
Dans la pratique notariale, le contrat de construction,<br />
c'est à dire l'acquisition d'un logement ou d'une maison<br />
que le constructeur est censé de construire, joue un<br />
rôle important. A cet égard, il y a des dispositions protectrices<br />
dans la "Makler- und Bauträgerverordnung"<br />
(MaBV, règlement sur les courtiers et les constructeurspromoteurs).<br />
18<br />
Par exemple, les paiements par acomptes ne sont admissibles<br />
que s'ils sont conformes aux avancements des travaux. Dans ce but,<br />
la MaBV prévoit des pourcentages maximum qui ne doivent pas<br />
être exédés (§ 3 MaBV). Au lieu de cela, le constructeur-promoteur<br />
peut donner une garantie bancaire pour le remboursement (§ 7<br />
MaBV). Il y aura une nouvelle réglementation dans les deux prochaines<br />
années; en ce moment, il manquent des mesures de protection<br />
pour le cas où le constructeur-promoteur est insolvable après<br />
avoir commencé la construction et reçu des acomptes.<br />
3.3. Les logements soumis au régime de la copropriété<br />
et le droit de superficie<br />
Sauf dans les nouveaux Länder, la propriété d'immeubles n'est<br />
jamais séparée de la propriété du terrain dans le droit allemand<br />
(superficies solo cedit). Seulement dans le cas d'un droit de superficie<br />
conformément à la Verordnung über das Erbbaurecht (ErbbauVO;<br />
règlement relatif au droit de superficie), 19 la propriété du<br />
terrain et de l'immeuble sont séparées.<br />
Toutefois, le Wohnungseigentumsgesetz (WEG, loi relative à<br />
la propriété par appartements) 20 permet la répartition d'un bien<br />
foncier (les immeubles inclus) en plusieurs logements ou unités<br />
séparés soumis au régime de la copropriété.<br />
3.4. Les droits réels limités sur un bien immobilier<br />
Le droit allemand connaît deux droits de jouissance sur un bien<br />
immobilier, l'usufruit (Nießbrauch) (§§ 1030 et suivantes BGB),<br />
en tant que droit de jouissance globale et la servitude (Dienstbarkeit)<br />
en tant que droit de jouir de la chose partiellement (elle est<br />
nommé servitude foncière, si elle est constituée en faveur du propriétaire<br />
d'un autre bien foncier, §§ 1018 et suivantes BGB, sinon<br />
servitude personnelle restreinte, §§ 1090 et suivantes BGB).<br />
Dans la pratique, parmi les droits d'exploitation d'un bien foncier<br />
il faut nommer en premier lieu la dette foncière (Grundschuld) (qui<br />
confère un droit qui existe indépendamment de la créance garantie,<br />
§§ 1191 et suivantes BGB), tandis que les hypothèques ne sont<br />
presque plus constitutées de nos jours (elles représentent un droit<br />
17 voir avant tout la présentation de Brambring: Beck'sches Notar-<br />
Handbuch (note 7), A I no 43 et suivants; également les formules de<br />
contrat dans les formulaires (note7).<br />
18 Makler- und Bauträgerverordnung (MaBV) du 7 novembre 1990<br />
(BGBl. 1990 I, 2479). Dernières modifications par le décret du 14<br />
février 1997 (BGbl. 1997 I, 272). Voir également Verordnung über<br />
Abschlagszahlungen bei Bauträgerverträgen du 23 mai 2001 (BGBl.<br />
2001 I, 981). Livres importants: Basty, Der Bauträgervertrag, 3e édition<br />
1997; Blank, Bauträgervertrag, 2000; Brych/Pause; Bauträgerkauf<br />
und Baumodelle, 3e édition 1999; Marcks, MaBV, 6e édition<br />
1998.<br />
Le décret du 23 mai 2001 était le résultat d'un débat sur la compatibilité<br />
de la MaBV avec § 632a BGB (voir d'un côté Thode, IBR 2001,<br />
153 = ZNotP 2001, 151; Wagner, ZNotP 2001, 718; de l'autre Brambring,<br />
ZfIR 2001, 257; Hertel, ZNotP 2000, 1, 5; Kanzleiter, DNotZ<br />
2001, 165; <strong>Vol</strong>lrath/Sorge, DNotZ 2001, 261).<br />
19 ErbbauVO du 15 janvier 1919; RGBl. 1919, 72; dernières modifications<br />
par la Euro-EG du 9 juin 1998, BGBl. 1998 I, 1242. Sur Internet:<br />
http://dejure.org/gesetze/erbbauVO (le texte n'est pas officiel).<br />
Voir, outre les commentaires du BGB, avant tout von Oefele/Winkler,<br />
Handbuch des Erbbaurechts, 2e édition 1995.<br />
20 WEG du 15 mars 1951, BGBl. 1951 I, 175; dernières modifications<br />
par le GvKostRNeuOG du 19 avril 2001, BGBl. 2001 I, 623, Sur<br />
Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/woeigg. Voir, outres les<br />
commentaires du BGB, avant tout Bärmann/Pick/Merle, Wohnungseigentumsgesetz,<br />
8e édition 2000; Weitnauer, Wohnungseigentumsgesetz,<br />
8e édition 1995.
36 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
accessoire vis-à-vis de la créance garantie (§§ 1105 et suivantes<br />
BGB).<br />
Finalement, il y a le droit réel de préemption (dingliches Vorkaufsrecht)<br />
(§§ 1094 et suivantes BGB) à ne pas confondre avec le<br />
droit purement obligatoire de préemption qui peut être assuré -<br />
comme d'autres droits d'acquisition de nature obligatoire - par une<br />
annotation au livre foncier (§ 883 BGB).<br />
4. Droit de la famille<br />
4.1. Droit du mariage<br />
4.1.1. Conclusion du mariage et divorce<br />
Le droit de la famille est réglé dans le quatrième livre du BGB.<br />
Le droit du mariage se trouve dans les articles 1303 et suivantes<br />
BGB. Pendant une époque, le droit de la conclusion du mariage et<br />
le droit du divorce avaient été réglés dans une propre loi relative au<br />
mariage, le Ehegesetz. Aujourd'hui, ces lois sont réintégrées au<br />
Code civil, le droit du divorce le 1er juillet 1977 et le droit de la<br />
conclusion du mariage le 1 er juillet 1998.<br />
Depuis 1977, le principe de la rupture de la vie commune est<br />
applicable en matière de divorce (§§ 1564 ss. BGB). En cas de<br />
consentement mutuel des deux époux, les époux ont la possibilité<br />
de demander le divorce s'ils ont été séparés pendant une année. Si<br />
un époux s'oppose à la demande en divorce, il faut attendre trois<br />
ans pourque le divorce puisse avoir lieu.<br />
4.1.2. Le régime matrimonial légal de la participation<br />
aux acquêts<br />
Le régime matrimonial légal est la participation aux<br />
acquêts (§§ 1363 et suivantes BGB). Quoique ce nom ne<br />
le laisse pas deviner, il s'agit d'une sous-forme de la<br />
séparation des biens. Le patrimoine de la femme et celui<br />
du mari ne représentent pas un patrimoine commun -<br />
même tous les biens acquis après la conclusion du mariage<br />
restent séparés. Mais en cas de divorce (où après la<br />
cessation du régime matrimonial légal), les acquêts des<br />
époux font l'objet d'une compensation (§ 1363 al. 2<br />
BGB).<br />
Durant le mariage, il n'y a qu'une seule limitation de ce principe:<br />
Aucun des époux n'a le droit de disposer de son patrimoine en<br />
entier ou de s'engager à une telle disposition sans le consentement<br />
de l'autre époux (§ 1365 BGB). Si la maison d'un des époux constitue<br />
par exemple son patrimoine essentiel (85% du patrimoine ou<br />
plus), il ne peut la vendre que si son époux y consent.<br />
En cas de cessation du régime matrimonial légal, la<br />
participation aux acquêts s'effectuera de la manière suivante<br />
(§§ 1372 et suivantes BGB): (1) D'abord, il faut<br />
déduire la fortune initiale (la fortune au moment où le<br />
régime matrimonial légal a pris effet) de la fortune finale<br />
de chaque époux. Le résultat représente les acquêts. (2) Si<br />
l'un des époux a plus d'acquêts, il est obligé de payer la<br />
moitié à l'autre époux. Il s'agit d'une créance d'argent seulement<br />
(§ 1378 BGB). (3) Par conséquent, après la participation<br />
aux acquêts, la valeur des acquêts de chaque<br />
époux est la même.<br />
En cas de décès d'un des époux, la participation aux<br />
acquêts s'effectue en tout règle de manière à augmenter la<br />
part de l'époux survivant d'un quart (§ 1371 al. 1 BGB).<br />
Il n'importe pas si l'époux a véritablement fait des acquêts.<br />
4.1.3. Autres régimes matrimoniaux et contrat de<br />
mariage<br />
La loi offre la possibilité d'opter pour d'autres régimes matrimoniaux:<br />
la séparation des biens (§ 1414 BGB) ou la communauté<br />
des biens (§§ 1415 et suivantes BGB). De nos jours, la communauté<br />
des biens ne se trouve que dans quelques régions rurales.<br />
Si les époux concluent un contrat de mariage, ils conviennent<br />
en toute règle d'une participation aux acquêts<br />
modifiée (cette convention est plus avantageuse du point<br />
de vue fiscal que la séparation des biens prévue par la<br />
loi). Il est ainsi possible d'exclure des biens déterminés de<br />
la participation aux acquêts (par exemple une entreprise<br />
ou des biens fonciers) ou de limiter la participation aux<br />
acquêts à une somme déterminée.<br />
Le choix d'un autre régime matrimonial ou la modification<br />
du régime matrimonial requiert la forme notariée (§<br />
1410 BGB). 21<br />
4.1.4. La répartition compensatoire des droits de pension<br />
Une particularité du droit allemand est que la répartition compensatoire<br />
des droits de pension acquis durant le mariage ne fait<br />
pas partie de la participation aux acquêts (comme c'est le cas dans<br />
la plupart des autres systèmes juridiques). La loi prévoit au lieu de<br />
cela un propre régime de répartition compensatoire des droits de<br />
pension (§§ 1587 ss. BGB).<br />
Les époux peuvent régler ce sujet par acte notarié. Cette stipulation<br />
n'est valable que si elle est autorisée par le tribunal et que la<br />
demande en divorce est introduite au cours d'une année après la stipulation<br />
(§§ 1408 al. 2, 1587o BGB).<br />
4.1.5. La pension alimentaire du conjoint<br />
Pour la pratique notariale, la pension alimentaire du<br />
conjoint durant le mariage n'est pas aussi important que<br />
celle après le divorce et la pension alimentaire pendant la<br />
période de séparation (§§ 1569 ss. BGB). La loi prévoit<br />
une pension alimentaire surtout dans les cas où un des<br />
conjoints s'occupe d'enfants mineurs ou en cas de chômage<br />
ou de maladie. Le montant de la pension alimentaire<br />
s'élève dans la plupart des cas à environ 3/7 de la différence<br />
des revenus des époux (après déduction de la pension<br />
alimentaire des enfants).<br />
Le contrat de mariage ou la convention de divorce prévoient<br />
souvent autre chose en la matière, soit une renonciation générale à<br />
la pension alimentaire ou une limitation de son montant. 22 Depuis<br />
toujours, une renonciation à la pension alimentaire n'était pas<br />
valide si le conjoint renonçant avait un droit aux allocations d'aide<br />
sociale lors du divorce 23 ou n'était pas pris en considération s'il<br />
avait des enfants dont il devait s'occuper 24 . La Cour fédérale con-<br />
21 Pour les formules de contrats de mariage ou des stipulations en matière<br />
de divorce voir les formulaires (note 7); en outre avant tout Kanzleiter/<br />
Wegmann, Vereinbarungen unter Ehegatten, 6e édition 2001;<br />
Langenfeld, Handbuch der Eheverträge und Scheidungsvereinbarungen,<br />
4e édition 2000.<br />
22 La renonciation à la pension alimentaire est également valable sans<br />
acte notarié.<br />
23 BGH, arrêt du 8 décembre 1982, BGHZ 86, 82 = NJW 1983, 1851;<br />
BGH, arrêt du 24 avril 1984, NJW 1985, 1833; BGH, NJW 1991,<br />
913; NJW 1992, 3164.<br />
24 BGH, arrêt du 9 juillet 1992, DNotZ 1993, 524 = NJW 1992, 3164; ;<br />
BGH, arrêt du 30.11.1994, NJW 1995, 1148; BGH arrêt du 16 avril<br />
1997, FamRZ 1997, 873 = NJW-RR 1997, 897.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 37<br />
stitutionnelle (BVerfG) a récemment déclaré nulle également la<br />
renonciation à la pension alimentaire d'une femme enceinte avant<br />
la conclusion du mariage à cause de la pression exercée sur elle. 25<br />
4.2. D'autres matières du droit de la famille<br />
4.2.1. Procuration de prévoyance<br />
Si un majeur n'est pas capable de régler seul ses propres<br />
affaires juridiques à cause d'une maladie ou d'une déficience<br />
des capacités physiques, il sera assisté sur demande<br />
par un responsable tutélaire (§§ 1896 ff. BGB). Les<br />
attributions de ce responsable tutélaire les plus importantes<br />
sont la garde de la personne concernée, l'administration<br />
du patrimoine e le soin de la santé. L'assistance n'est<br />
pas nécessaire si la personne assistée a donné une procuration<br />
de prévoyance à une perosonne déterminée (§<br />
1896 Abs. 2 BGB). Ces procurations jouent un rôle de<br />
plus en plus important dans la pratique notariale. 26 Dans<br />
la plûpart des cas, un parent proche obtient une telle procuration.<br />
4.2.2. L'union libre (PACS)<br />
L'union libre de couples hétérosexuels n'est pas réglée dans le<br />
droit allemand. Les intéressés ont pourtant la possibilité de prendre<br />
des dispositions à ce sujet. Parfois, ils choisissent même la forme<br />
notariée.<br />
4.2.3. Loi relative aux couples homosexuels<br />
Le nouveau Lebenspartnerschaftsgesetz (loi relative aux couples<br />
homosexuels) 27 entré en vigueur récemment prévoit pour les couples<br />
homosexuels une union largement assimilée au mariage.<br />
Plusieurs procédures devant la Cour fédérale constitutionnelle<br />
ont été engagées contre la nouvelle loi. La raison est la crainte que<br />
la protection constitutionnelle du mariage ne soit pas respectée,<br />
puisque le homosexuels se voient attribuer pour une large part les<br />
mêmes droits que les époux. Le destin de la loi est donc incertain.<br />
4.2.3. L'adoption<br />
Le notaire est également chargé des adoptions puisque le consentement<br />
de l'enfant ou des parents requiert un acte notarié (§<br />
1749 BGB). Souvent, la demande d'adoption tout entière fait l'objet<br />
d'un acte notarié.<br />
5. Droit des successions<br />
5.1. Généralités 28<br />
Le droit des successions est codifié dans le cinquième<br />
livre du Code civil (§§ 1922 ss. BGB).<br />
Le patrimoine du de cujus est dévolu directement aux<br />
héritiers au moment de la mort (§ 1922 al. 1 BGB); le<br />
droit allemand ne connait pas les "hereditas iacens". La<br />
renonciation à la succession doit être déclarée au cours<br />
de six semaines après l'ouverture de la succession ou au<br />
cours de six mois si l'héritier ou le de cujus n'habitent pas<br />
en Allemagne. (§ 1944 BGB).<br />
5.2. La dévolution sucessorale légale<br />
Si le de cujus est survécu par son époux et des enfants,<br />
l`époux hérite de la moité si les époux vivaient dans le<br />
régime matrimonial légal (participation aux acquêts), ou<br />
seulement d'un quart (en tenant compte du nombre d'enfants)<br />
si les époux avaient convenu de la séparation de<br />
biens. Les enfants se partagent l'autre moitié (§ 1931 conjointement<br />
avec § 1371 al. 1 BGB). Si le de cujus n'a pas<br />
de descendants, l'époux hérite de trois quarts de la succession<br />
(ou en cas de la séparation de biens de la moitié)<br />
s'il a vocation à la succession avec les parents ou les frères<br />
et soeurs du de cujus.<br />
Les parents sont appelés à la succession par ordres (§§ 1924 et<br />
suivantes BGB): En cas de présence de descendants, ils ont seuls<br />
vocation à la succession. En cas d'absence de descendants, les parents<br />
du de cujus et leurs enfants sont appelés à la succession - après<br />
ceux-ci les grands-parents et leurs enfants etc.<br />
Est applicable au sein de chaque ordre le principe de la représentation<br />
et la dévolution successorale par souches. Si les enfants<br />
sont encore vivants, les petits-enfants n'héritent pas. Pourtant, si<br />
l'enfant est mort, les enfants de celui-ci héritent de sa part. Exemple:<br />
Le de cujus marié avait trois enfants et cinq petits-enfants. Un<br />
des enfants est mort avant le de cujus; il avait deux propres enfants.<br />
Si les époux vivaient dans la participation aux acquêts, la veuve<br />
hérite de la moitié de la succession, les deux enfants survivants<br />
héritent d'un sixième chacun et les deux petits-enfants nés de l'enfant<br />
mort d'un sixième ensemble (donc d'un douzième chacun).<br />
5.3. La réserve héréditaire<br />
Si un descendant du de cujus, l'époux ou les parents<br />
sont exclus de la succession par des dispositions pour<br />
cause de mort, ils ont droit à la réserve héréditaire 29 (§<br />
2303 BGB). La réserve héréditaire est une créance d'argent<br />
- et non pas une part légale ou un droit à des biens<br />
déterminés de la succession.<br />
La réserve hériditaire (droit de créance) est la moitié<br />
de la part légale de l'ayant droit (§ 2302 al. 1 phrase 2<br />
BGB). 30 En présence d'héritiers réservataires (avant tout<br />
de descendants), l'héritier ne peut disposer librement que<br />
de la valeur de la moitié de sa part.<br />
La renonciation à la réserve héréditaire est possible<br />
- également la renonciation à l'héritage (§ 2348 BGB).<br />
Cependant, la renonciation requiert l'acte notarié (§ 2348<br />
BGB).<br />
25 BVerfG, arrêt du 6 février 2001, DNotI-Report 2001, 40 - contra:<br />
BGH, arrêt du 2 octobre 1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 156<br />
= NJW 1997, 192.<br />
26 Les VIIIe journées des notaires ibéro-américaines, février 1998, Veracruz,<br />
Mexiko, ont également traité le thème: Disposiciones y estipulaciones<br />
para la propria incapacidad.<br />
27 LPartG du 16 février 2001, BGBl. 2001 I, 266. Indications de littérature<br />
voir Müller, DNotI-Report 15/2001, 127 (sur Internet: www.<br />
dnoti.de/topact/top0185.htm).<br />
28 Pour le dri ot des successons et notamment les procédures des tribunaux<br />
compétens en matière successorale voir Firsching/Graf, Nachlaßrecht,<br />
8. Aufl. 2000.<br />
29 Est décisive l'arrivée auprès du tribunal des successions. La déclaration<br />
doit faire l'objet d'une légalisation de signature par notaire (§<br />
1945 BGB).<br />
30 Si le de cujus laisse à l'héritier réservataire une valeur qui ne s'élève<br />
pas à la moitié, l'héritier réservataire à droit au reste (§ 2305). Si le de<br />
cujus a fait des donations au cours des dix dernières années avant sa<br />
mort, la part réservataire se détermine de la même manière que si ces<br />
donations faisaient encore partie de la succession (droit au reste de la<br />
part réservataire - § 2325 BGB). Si la succession n'est pas suffissante,<br />
l'héritier réservataire a droit à la donation (§ 2329 BGB).
38 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
5.4. Testament et contrat d'hérédité 31<br />
Le droit allemand connaît trois formes de dispositions<br />
de dernières volontés: Le testament, le testament conjoint<br />
et le contrat d'hérédité. Les formes testamentaires ordinaires<br />
sont le testament notarié (§ 2247 BGB, Code civil<br />
allemand) et le testament olographe (§ 2247 BGB, Code<br />
civil allemand). Le texte intégral du testament olographe<br />
doit être écrit et soussigné de la main du de cujus.<br />
Le contrat d'hérédité ne peut être conclu que par-devant<br />
le notaire (§ 2276 BGB). Il peut contenir des dispositions<br />
contractuelles relatives à l'institution des héritiers,<br />
aux legs et aux charges héréditaires (§ 2278 BGB).<br />
Toute disposition ultérieure du de cujus contraire aux dispositions<br />
contractuelles est invalable (§ 2289 BGB). Il<br />
suffit qu'un des contractants prenne des dispositions pour<br />
cause de mort. Le de cujus peut donc contracter, entre autres,<br />
avec le bénéficiaire ou un tiers.<br />
Une forme de testament dotée d'élements du testament ordinaire<br />
et du contrat d'hérédité est le testament conjoint (§§ 2265 et suivantes<br />
BGB). Seul les époux (et dorénavant les partenaires homosexuels)<br />
peuvent dresser un testament conjoint. Est admissible le<br />
testament olographe ainsi que le testament notarié. Le testament<br />
conjoint ne permet pas de dispositions contractuelles, mais des dispositions<br />
réciproques. Du vivant de l'autre époux, ces dispositions<br />
ne peuvent être révoquées que par un acte notarié à notifier à l'autre<br />
époux. Après la mort de l'autre conjoint, les dispositions réciproques<br />
ne peuvent plus être révoquées - à moins que l'héritier<br />
renonce à la succession de son époux.<br />
5.5. La substitution fidéicommissionnaire<br />
Le droit allemand offre la possibilité d'instituer un héritier grevé<br />
et de déterminer en même temps qu'une autre personne devienne<br />
héritier appelé, lors d'un certain événement (en toute règle la mort<br />
de l'héritier grevé (§§ 2100 et suivantes BGB). Tout d'abord, l'héritier<br />
grevé devient héritier et propriétaire, pourtant, son droit de disposer<br />
de la succession est limité. Par exemple, il n'a pas le droit de<br />
faire don de biens de la succession. De même, toute disposition de<br />
biens fonciers est inopposable à l'héritier appelé, pourvu que le de<br />
cujus n'ait pris une disposition à ce sujet ou que l'héritier appelé y<br />
consente (§§ 2113, 2136 BGB).<br />
L'institution d'un héritier appelé se distingue de l'institution d'un<br />
hériter substitué qui hérite dans le cas où l'héritier déterminé<br />
meurt ou disparaît avant l'ouverture de la succession (voir § 2102<br />
BGB).<br />
5.6. Legs et charges héréditaires<br />
Le droit allemand distingue l'institution de l'héritier et le legs<br />
(§§ 2147 et suivantes BGB). Le cohéritier devient copropriétaire<br />
des biens de la succession. Par contre, le légataire n'a droit qu'à la<br />
transmission du bien légué (§ 2174 BGB). Il ne devient pas propriétaire<br />
au moment de la mort.<br />
Par ailleurs, il y a les charges héréditaires (§§ 2192 BGB). Ces<br />
charges représentent une obligation pour l'héritier grevé, pourtant<br />
le bénéficaire n'a aucun droit qui s'y fonde.<br />
5.7. Exécution du testament 32<br />
L'exécution du testament n'a lieu que si le de cujus<br />
l'ordonne expressément. Le de cujus a le droit de déterminer<br />
l'exécuteur testamentaire ou d'autoriser un tiers<br />
ou le tribunal des successions à le nommer. Si le de cujus<br />
décide l'exécution du testament, il vaut en tout cas mieux<br />
de demander au tribunal des successions de déterminer<br />
un autre exécuteur testamentaire pour le cas où le premier<br />
nommé disparaît.<br />
L'exécution du testament peut être ordonnée en vue de l'administration<br />
de la succession ainsi que de sa liquidation - ou les deux<br />
ensemble. Même s'il dispose de l'autorisation nécessaire du de cujus,<br />
l'exécuteur testamentaire n'a pas le droit de faire don de biens<br />
de la succession, (§§ 2205 phrase 3, 2207 BGB). Seul l'exécuteur<br />
testamentaire - et non pas l'hériter - a le droit de disposer d'un bien<br />
de la succession soumis à l'administration de l'exécuteur testamentaire<br />
(§ 2211 BGB).<br />
L'exécuteur testamentaire peut jusitfier de ses pouvoirs moyennant<br />
un certificat du tribunal des successions (§ 2368 BGB).<br />
6. Droit des sociétés 33<br />
Le droit des sociétés allemand connaît trois formes de sociétés:<br />
Les sociétés de personnes (la société civile; la société en nom collectif<br />
et la société en commandite en tant que sociétés commerciales<br />
de personnes; et la société civile professionnelle), les corporations<br />
(l'association; la société à responsabilité limitée et la société<br />
anonyme; la coopérative) et les fondations. L'existence et l'autorisation<br />
à la représentation de toutes les sociétés allemandes sont<br />
immatriculées dans le registre du commerce ou dans le registre des<br />
associations (voir 6.4). En font exception seulement la société civile<br />
et la fondation).<br />
La fusion et la scission ainsi que la transformation de sociétés<br />
sont réglées dans le Umwandlungsgesetz (UmwG, loi relative à la<br />
transformation des sociétés). 34<br />
6.1. La société civile et les sociétés de personnes<br />
6.1.1. La société civile<br />
En ce qui concerne le patrimoine de la société civile (§§ 705 et<br />
suivants BGB) il s'agit d'une propriété de main commune (comme<br />
c'est le cas pour l'indivision successorale ou la communauté de<br />
biens). Conformément à un arrêt de principe du début de l'an 2001,<br />
la société civile a la capacité juridique sans être une personne<br />
morale. 35<br />
6.1.2. Les sociétés commerciales de personnes<br />
La société civile est la base des sociétés commerciales de personnes,<br />
la OHG (société en nom collectif), et la KG (société en<br />
commandite). Ces deux formes de sociétés sont réglées dans le<br />
Code de commerce (§§ 105 et suivantes et §§ 161 et suivantes<br />
HGB). 36 La société en nom collectif et la société en commandite<br />
ne sont pas des personnes morales. Pourtant, elles sont assimilées<br />
largement aux personnes morales. Avant tout, elles peuvent acqué-<br />
31 Pour la rédaction du testament voir: Dittmann/Reimann/Bengel, Testament<br />
und Erbvertrag, 3e édition 2000; Nieder, Handbuch der Testamentsgestaltung,<br />
2e édition 2000; Tanck/Kerscher/Krug, Testamente<br />
in der anwaltlichen und notariellen Praxis, 1999; Weirich, Erben und<br />
Vererben, 4e édition 1998.<br />
32 Il s'agit d'une propriété de main commune. L'héritier n'a donc pas le<br />
droit de disposer seul de sa part.<br />
33 Pour l'exécution du testament voir: Bengel/Reimann, Handbuch der<br />
Testamentsvollstreckung, 2e édition. 1998; Mayer/Bonefeld/Daragan,<br />
Praxishandbuch Testamentsvollstreckung, 2000.<br />
34 Umwandlungsgesetz (UmwG) du 28 octobre 1994, BGBl. 1994 I,<br />
3210; dernières modifications par le Na StraG du 18 janvier 2001 I,<br />
123. Sur Internet: http://www.steuernetz.de/gesetze/umwg/. Commentaires<br />
importants: Dehmer, UmwG/UmwStG, 2e édition 1996;<br />
Kallmeyer, UmwG, 2e édition 2001; Lutter, UmwG, 2 volumes, 2e<br />
édition 2000; Widmann/Maier, UmwG, plusieurs volumes, feuilles<br />
détachables. Représentation sommaire: Neye/Limmer/Frenz/Harnacke,<br />
Handbuch der Unternehmensumwandlung, 1996 (2e édition probablement<br />
en 2001).<br />
35 BGH, arrêt du 29 janvier 2001, DNotZ 2001, 234 = NJW 2001, 1056<br />
- sur Internet: www.dnoti.de/topact/top0161.htm.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 39<br />
rir des droits sous leur dénomination sociale (y compris la propriété<br />
de biens fonciers), intenter des actions ou être assignées devant<br />
le tribunal (§ 124 HGB).<br />
Tout associé d'une société en nom collectif (OHG) est<br />
tenu personnellement et indéfiniment des dettes sociales<br />
envers les créanciers (§ 105 HGB).<br />
Dans une société en commandite (KG), seul les commandités<br />
sont tenus indéfiniment des dettes sociales. La<br />
responsabilité des commanditaires est par contre limitée<br />
au montant de leur apport initial (immatriculé au registre<br />
du commerce) (§ 161 HGB). Dans la pratique, une<br />
importance particulière revient à la GmbH & Co. KG,<br />
une société en commandite, dont le seul commandité est<br />
une société à responsabilité limitée. Dans la plupart des<br />
cas, les commanditaires d'une société en commandite<br />
sont en même temps des associés de la société à responsabilité<br />
limitée. Ainsi, la limitation de la responsabilité de<br />
la société à responsabilité limitée va de pair avec les<br />
avantages d'une société de personnes. 37<br />
La société en nom collectif peut être représentée par chaque<br />
associé individuellement - si les associés n'ont pas disposé autrement<br />
(§ 125 HGB), la société en commandite par chaque associé<br />
tenu personnellement (§§ 161 al. 2, 125; § 170 HGB). C'est ainsi,<br />
que pour la GmbH & Co. KG, le gérant de la société à responsabilité<br />
limitée en tant que commandité est responsable de tout acte.<br />
En 1994, la société civile professionnelle (Partnerschaftsgesellschaft)<br />
a finalemant vu le jour. Elle est réglée dans une propre loi,<br />
le PartGG (loi relative aux sociétés civiles professionnelles). 38<br />
Seul les personnes exerçant une profession libérale ont le droit de<br />
constituer une société civile professionnelle (par exemples les<br />
pharmaciens, les médecins, les architectes, les ingénieurs et les<br />
avocats). Sa strucure correspond à peu près à celle de la société en<br />
nom collectif (pourtant, la société en nom collectif demande une<br />
entreprise commerciale et d'après le droit allemand, les professions<br />
libérales ne peuvent pas être "commerciales").<br />
6.2. L'association et les sociétés de capitaux<br />
6.2.1. L'association<br />
L'association enregistrée (e. V.) (§§ 21 et suivantes<br />
BGB) 39 est la forme fondamentale de toute personne<br />
morale strucurée corporativement (c'est à dire soutenue<br />
par ses membres). En général, une association enregistrée<br />
ne peut être fondée qu'à des fins non-économiques (§ 21<br />
BGB). L'association de fait sans personnalité morale est<br />
considérée comme une société civile (§ 54 BGB).<br />
6.2.2. La société à responsabilité limitée<br />
La société à responsabilité limitée (GmbH), réglée<br />
dans le GmbH-Gesetz (loi relative à la société à responsabilité<br />
limitée) 40 est la "petite soeur de la société anonyme".<br />
Elle est la société la plus souvent constituée en Allemagne<br />
et sert de modèle à beaucoup d'autres sociétés<br />
similaires dans de nombreux autres ordres juridiques.<br />
Elle répond particulièrement bien aux besoins des petites<br />
et moyennes entreprises.<br />
La société à responsabilité limitée peut être constituée<br />
par un seul associé (société à responsabilité unipersonnelle)<br />
(§ 1 GmbHG). Le contrat de société doit être notarié<br />
(§ 2 GmbHG). Dans les rapports internes, les associés<br />
peuvent régler librement leurs rapports juridiques.<br />
La société à responsabilité limitée est une personne<br />
morale. La responsabilité des associés est limitée au<br />
patrimoine de la société (§ 13 al. 2 GmbHG). Le capital<br />
minimum est de 25.000 Euro (§ 5 GmbHG). Pour la<br />
sécurité des créanciers, il y a des règles strictes relatifs à<br />
la mobilisation de capitaux (§ 8 al. 2, 33 9-9c, 19-25<br />
GmbHG) et - moins strictes - à la conservation de capitaux<br />
(30-34 GmbHG).<br />
La société à responsabilité limitée est représentée par<br />
les gérants (§ 35 GmbHG). Dans la pratique, les statuts<br />
contiennent souvent une disposition autorisant le gérant à<br />
la gestion individuelle (le registre de commerce en témoigne).<br />
Si les statuts ne contiennent pas une telle autorisation,<br />
la société est représentée par tous les gérants ensemble.<br />
La cession de parts sociales requiert l'acte notarié (§ 15 al. 3 et<br />
4 GmbHG). Cette formalité sert à la protection de ceux qui placent<br />
des capitaux et facilite la preuve. Elle est censée empêcher le commerce<br />
speculatif de parts sociales.<br />
6.2.3. La société anonyme<br />
Traditionnellement, la société anonyme reglée dans le<br />
Aktiengesetz (AktG, loi relative aux sociétés anonymes),<br />
41 était la forme juridique de société uniquement<br />
choisie par les très grandes entreprises. Depuis le "Gesetz<br />
für kleine Aktiengesellschaften" (loi pour les petites<br />
sociétés anonymes) de 1994, 42 elle est également utilisée<br />
36 Handelsgesetzbuch (HGB) du 10 mai 1897 (RGBl. 1897, 219). Dernière<br />
modification par le NaStraG du 18 janvier 2001 (BGBl. 2001 I,<br />
123). Sur Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/hgb. Commentaires<br />
importants au HGB: Baumbach/Hopt, Handelsgesetzbuch,<br />
30e édition 2000; Heymann, HGBplusieurs volumes, 2e édition, à<br />
partir de 1995; Münchener Kommentar zum Handelsgesetzbuch, 7<br />
volumes, 1996 et suivantes; Röhricht/von Westphalen, Handelsgesetzbuch,<br />
1998; Staub, HGB, plusieurs volumes, 4e éditon, à partir de<br />
1986.<br />
37 voir notamment Sudhoff, GmbH & Co. KG, 5e édition 2000.<br />
38 Partnerschaftsgesellschaftsgesetz (PartGG) du 25 juillet 1994 (BGBl.<br />
1994 I, 1744); dernières modifications par le deuxième FGOÄndG du<br />
19 décembre 2000 (BGBl. 2000 I, 1757). Sur Internet: http://dejure.org/gesetze/PartGG/.<br />
Commentaires: Meilicke/Graf von Westphalen/Hoffmann,<br />
Partnerschaftsgesellschaftsgesetz, 1995; Michalski/Römermann,<br />
Kommentar zum Partnerschaftsgesellschaftsgesetz,<br />
2e édition 1999.<br />
39 Voir outre les commentaires au BGB: Stöber, Vereinsrecht, 8e éd.<br />
2000; Reichert, Handbuch des Vereins- und Verbandsrechts, 8e éd.<br />
2001.<br />
40 Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung<br />
(GmbH-Gesetz) du 20 avril 1892 (RGBl. 1892, p. 477) dans la version<br />
du 20 mai 1898 (RGBl. 1898, 846). Dernière modification<br />
importante par le NaStraG du 18 janvier 2001 (BGBl. 2001 I 123).<br />
Sur Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/gmbhg.<br />
Commentaires importants: Baumbach/Hueck, GmbHG, 17e édition<br />
2000; Hachenburg/Mertens, GmbHG, 8e édition, 3 volumes, 1990-<br />
1998; Lutter/Hommelhoff, GmbHG, 15e édition 2000; Rowedder,<br />
GmbHG, 3e édition 1997; Roth/Altmeppen, GmbHG, 3e édition<br />
1997; Scholz, GmbHG, 2 volumes, 9e édition 2000.<br />
41 AktG du 6 septembre 1965, BGBl. 1965, I, 1089; dernière modification<br />
par le NaStraG du 18 janvier 2001, BGBl. 2001 I, 123. Sur Internet:<br />
http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/aktg. Commentaires importants:<br />
Hüffer, AktG, 4e édition 1999 ff.; Großkommentar zum AktG,<br />
plusieurs volumes, 4e édition à partir de 1989 et suivantes; Kölner<br />
Kommentar zum AktG, plusieurs volumes, 2e édition à partir de<br />
1993; Münchener Kommentar zum Aktiengesetz, 9 volumes, 2000 et<br />
suivantes.<br />
42 BGBl. 1994 I, 1961.
40 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
pour la constitution de moyennes entreprises (même pour<br />
la constitution de petites entreprises, quoiqu'elle soit<br />
moins convenable à celles-ci).<br />
La société anonyme est une personne morale; seul le capital social<br />
sert de base pour la satisfaction des créanciers (§ 1 AktG).<br />
Depuis 1994, la société anonyme peut également être constituée<br />
par une seule personne (société anonyme unipersonnelle, § 2<br />
AktG). Le capital minimum est de 50.000 Euro (§ 7 AktG). Les<br />
statuts de la société anonyme requièrent la forme notariée (§ 23<br />
AktG). Contrairement à la société à responsabilité limitée, les statuts<br />
d'une société anonyme ne peuvent déroger de la loi que si la<br />
loi le prévoit expressément.<br />
La société est représentée par son directoire (§§ 76 et<br />
suivantes AktG). Celui-ci est responsable de la gestion de<br />
la société. Si les statuts ne pourvoient autre chose, la<br />
société anonyme ne peut être représentée que par<br />
l'ensemble des membres du directoire.<br />
A côté du directoire, il y a un conseil de surveillance<br />
(§§ 95 et suivantes AktG, loi relative à la société anonyme)<br />
- une particularité du droit allemand. Ses fonctions<br />
principales sont la désignation du directoire (§ 84 AktG)<br />
et la surveillance de la gérance (§ 111 AktG).<br />
Dans la plupart des cas, le président du conseil de surveillance<br />
préside l'assemblée générale de tous les actionnaires, qui se tient<br />
au moins une fois par an. L'assemblée générale des actionnaires<br />
nomme le conseil de surveillance et délibère des modifications statutaires<br />
de la société anonyme (§ 119 AktG). Les décisions de<br />
l'assemblée générale des actionnaires doivent en général faire l'objet<br />
d'un protocole notarié (§ 130 AktG).<br />
Pour les petites sociétés anonymes introduites en 1994, quelques<br />
simplifications des formalités et des procédures ont été introduites.<br />
Par exemple, l'approbation des comptes annuels a été simplifiée<br />
et seul les décisions de l'assemblée générale censées<br />
d'apporter des modifications statutaires doivent être inscrites au<br />
protocole notarié (§ 130 AktG). 43<br />
6.2.4. La coopérative<br />
Une coopérative immatriculée (eG) est une société dont l'objet<br />
est « la promotion de l'acquisition ou de l'économie de ses membres<br />
moyennant une entreprise commune » (§ 1 GenG, loi relative<br />
aux coopératives). 44 Elle est une personne morale (§ 17 GenG) et<br />
est représentée par l'ensemble des membres du directoire (§§ 24,25<br />
GenG). Les coopératives jouent un rôle important notamment dans<br />
l'agriculture. Mais également dans le secteur bancaire, les<br />
<strong>Vol</strong>ksbanken et Raiffeisenbanken ont la forme juridique de coopératives<br />
immatriculées.<br />
6.3. La fondation<br />
La fondation 45 est un patrimoine juridiquement indépendant et<br />
consacré à des fins déterminés. Elle jouit de la personnalité morale<br />
après l'autorisation préalable conformément à la loi du Land<br />
compétent (régime de l'autorisation préalable). Seul les fondations<br />
d'utilité publique et non pas les fondations d'utilité privée peuvent<br />
obtenir une autorisation.<br />
De nos jours, une réforme du droit de la fondation est en préparation.<br />
Les projets de lois proposent de régler, par voie législative,<br />
les conditions dont le respect permet l'acquisition de la capacité<br />
juridique. Le droit fiscal de la fondation a déjà fait l'objet de modifications<br />
afin de rendre la fondation plus convenable en tant que<br />
forme juridique.<br />
6.4. Le registre du commerce et le certificat de représentation<br />
Le registre du commerce tenu par le tribunal d'instance<br />
fournit des informations relatives à la constitution et la<br />
représentation d'une société en nom collectif, d'une société<br />
en commandite, d'une société à responsabilité limitée<br />
et d'une société anonyme. Il est public et peut être consulté<br />
par toute personne. Les tribunaux chargés de la tenue<br />
du registre délivrent des extraits authentifiés du registre<br />
du commerce (§ 9 HGB) (frais environ 18 Euro par extrait<br />
certifié). De même, le notaire peut établir des certificats<br />
notariés relatifs à la constitution et la représentation<br />
de la société conformément au registre du commerce<br />
(§ 21 BNotO). Les extraits authentifiés ainsi que les<br />
certificats représentent une preuve de l'immatriculation<br />
au registre du commerce.<br />
La société en nom collectif et la société en commandite sont<br />
immatriculées dans le registre du commerce, section A, la société<br />
à responsabilité limitée et les sociétés anonymes dans le registre du<br />
commerce, section B. De plus, il y a le registre des associations, le<br />
registre des coopératives et le registre des sociétés civiles professionnelles.<br />
Seul les fondations et les sociétés civiles ne sont pas<br />
immatriculées dans un registre.<br />
7. Le droit international privé<br />
7.1. Généralités<br />
Le droit international privé est codifié dans le Einführungsgesetz<br />
zum bürgerlichen Gesetzbuch (EGBGB) 46 ,<br />
la loi introductive au Code civil allemand, plus précisement<br />
dans les Art. 3-46 EGBGB, réformée par une loi du<br />
25 juillet 1986 et en vigueur depuis le 18 août 1986.<br />
Pourtant, les traités internationaux 47 ont la priorité s'ils<br />
contiennent des règlements relatifs aux conflits de lois<br />
(Art. 3 al. 2 EGBGB).<br />
Pour tous les domaines juridiques, mais également pour des<br />
questions juridiques déterminées, le droit international privé allemand<br />
détermine la loi applicable (statut), par exemple la loi applicable<br />
en matière de successions pour toute question relevant du<br />
droit des successions, la loi applicable en matière de droit des<br />
sociétés pour tous les rapports juridiques de la société etc.<br />
43 Pour la"petite société anonyme" voir avant tout: Korts, Die Kleine<br />
Aktiengesellschaft, 2e édition 1999; Seibert/Kiem, Handbuch der<br />
kleinen AG, 4e édition 2000; Wahlers, Die Satzung der kleinen Aktiengesellschaft,<br />
2e édition 2000.<br />
44 Genossenschaftsgesetz (GenG) di 1er mai 1889 (RGBl. 1889, 55)<br />
dans la version du 19 août 1994 (BGBl. 1994 I, 2202), dernières<br />
modifications par le KapCoRiLiG du 24 février 2000 (BGBl. 2000 I,<br />
154).<br />
45 Voir outre les commentaires au BGB avant tout: Seifart/von Campenhausen,<br />
Handbuch des Stiftungsrechts, 2e édition 1999; Wachter,<br />
Stiftungen - Zivil- und Steuerrecht in der Praxis, 2001; Wochner,<br />
MittRhNotK 1994, 89.<br />
46 Droit transitoire à l'art. 220 EGBGB. Dernière modification importante<br />
(codification du droit international privé concernant les obligations<br />
extra-contractuelles et le droit des biens) par la loi du 21 mai<br />
1999; BGBl. 1999, 1026. Le texte peut étre consulté sur Internet:<br />
www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc Les commentaires au EGBGB se<br />
trouvent dans les commentaires du BGB. Voir également Schotten,<br />
<strong>International</strong>e Privatrecht in der notariellen Praxis, 1995.<br />
47 Les textes du droit international privé allemand ainsi que les traités<br />
internationaux en la matière se trouvent dans: Jayme Haussmann;<br />
<strong>International</strong>es Privat- und Verfahrensrecht, 10e édition.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Rapport national Allemagne 41<br />
Si le droit d'un autre Etat est désigné, la désignation est<br />
globale et comprend les règles sur les conflits de loi du<br />
droit désigné. Il faut donc tenir compte de tout renvoi à<br />
la loi d'un troisième Etat ou au droit allemand. Après un<br />
renvoi, la suite des renvois doit être arrêtée. (Art. 4 al. 1<br />
EGBGB).<br />
7.2. Le droit des obligations<br />
7.2.1. Le statut d'obligations<br />
Les articles 27-37 EGBGB transposent la Convention des CE<br />
sur la loi applicable aux obligations contractuelles du 19 juin 1980<br />
en droit interne allemand. Conformément à la loi allemande, le<br />
choix de la loi applicable est en général libre (Art. 27 EGBGB).<br />
S'il n'y a pas de choix explicite, le contrat est soumis à la loi de<br />
l'Etat, avec lequel il est lié de manière la plus proche (Art. 28 al.<br />
1 EGBGB).<br />
7.2.2. La loi applicable aux procurations<br />
La procuration est indépendante. Elle n'est pas nécessairement<br />
soumise au même droit que le contrat conclu par le représentant.<br />
Pour toute question matérielle est applicable le droit du pays dans<br />
lequel la procuration est utilisée. 48 (La validité de la forme de la<br />
procuration se détermine conformément à l'art. 11 EGBGB).<br />
7.2.3. La loi applicable aux formalités<br />
Aux termes de l'art. 11 EGBGB, un acte juridique est<br />
valable s'il est conforme aux formalités demandées au<br />
lieu de la passation de l'acte (forme locale), ou aux formalités<br />
du droit matériel applicable.<br />
Pourtant, l'acte notarié est parfois indispensable. Par<br />
exemple, l'accord des parties pour le transfert de propriété<br />
d'un bien foncier (Auflassung § 925 BGB) ne peut être<br />
déclaré que par-devant un notaire allemand. 49 De même,<br />
selon la doctrine dominante, un notaire étranger peut<br />
authentifier le transfert de parts sociales d'une société à<br />
responsablilité limitée allemande; pourtant, il n'a le droit<br />
d'authentifier ni des modifications statutaires (de sociétés<br />
à responsabilité limitée ou sociétés anonymes) ni des<br />
transformations de sociétés (fusions, scissions etc.). 50<br />
7.3. Le droit de la famille<br />
7.3.1. La loi applicable aux biens matrimoniaux<br />
La loi applicable aux biens matrimoniaux, c'est à dire<br />
aux effets du mariage relatifs au patrimoine et à la faculté<br />
des époux de disposer des biens matrimoniaux, dépend<br />
des circonstances au moment de la conclusion du<br />
mariage. La loi applicable aux biens matrimoniaux change<br />
plus tard seulement si les époux choisissent une loi<br />
applicable, mais pas lorsqu'ils changent de nationalité ou<br />
de domicile.<br />
La loi applicable se détermine selon les critères et dans<br />
l'ordre suivants: (1) la nationalité commune des deux<br />
époux ou, à défaut, (2) le domicile lors de la conclusion<br />
du mariage ou encore (3) le droit de l'Etat avec lequel les<br />
époux sont liés de manière la plus étroite (Art. 15 al. 1<br />
conjointement avec l'art. 14 al. 1 EGBGB).<br />
Exemples: Un couple turc est soumis au régime des biens matrimoniaux<br />
turc, même s'il vit en Allemagne (car également conformément<br />
à la loi turque, la loi applicable dépend en premier lieu de<br />
la nationalité commune des époux). Par contre, si un Français<br />
épouse une Serbe (couple de deux nationalités) et si le couple a<br />
déjà vécu en Allemagne avant la conclusion du mariage, le régime<br />
des biens matrimoniaux allemand s'applique.<br />
Font exception les propriétés foncières étrangères 51<br />
si le droit international privé du lieu où sont situés les<br />
biens fonciers prévoit l'application de la lex rei sitae (Art.<br />
3 al. 3 EGBGB).<br />
Exemple: Les deux époux d'un couple germano-américain vivaient<br />
déjà en Allemagne lors de la conclusion du mariage. Il s'ensuit<br />
qu'en principe, le régime des biens matrimoniaux allemand est<br />
d'application. Pourtant, s'ils sont propriétaires d'un bien foncier<br />
aux Etats-Unis, le régime des biens matrimoniaux de l'Etat concerné<br />
aux Etats-Unis s'applique puisque le droit international privé<br />
des Etats-Unis détermine la loi applicable aux biens fonciers en<br />
tant que biens matrimoniaux d'après la lex rei sitae.<br />
L'art. 15 al. 2 EGBGB permet le choix de la loi dans<br />
une large mesure: Il est possible d'opter pour la loi de<br />
l'Etat dont un des époux est ressortissant ou dans lequel<br />
un des époux a sa résidence habituelle ou encore, en cas<br />
de biens immobiliers, la loi du lieu où se trouvent ces<br />
biens.<br />
C'est la raison pour laquelle le couple turc qui a son domicile en<br />
Allemagne pourrait opter pour la loi allemande en général ou seulement<br />
pour le logement soumis au régime de la copropriété et<br />
acheté en Allemagne.<br />
7.3.2. La loi applicable au divorce<br />
Le divorce relève du droit applicable aux effets généraux<br />
du mariage lors de l'introduction de la demande en<br />
divorce (Art. 17 al. 1 EGBGB). Pour la détermination de<br />
la loi sont applicables des critères semblables à ceux qui<br />
déterminent le régime des biens matrimoniaux: - (1) la<br />
(dernière) nationalité commune, (2) le (dernier) domicile<br />
commun, dans le cas d'un mariage mixte (3) sinon, les<br />
liens les plus proches (Art. 14 al. 1 EGBGB). La pension<br />
alimentaire après le divorce se détermine d'après la loi<br />
effectivement applicable au divorce (Art. 18 al. 4<br />
EGBGB).<br />
7.4. Le droit des successions<br />
7.4.1. Le statut successoral<br />
Conformément à l'art. 25 al. 1 EGBGB, la loi applicable<br />
en matière de successions se détermine d'après la<br />
nationalité du de cujus au moment de sa mort.<br />
Par exemple, si un Espagnol ayant son dernier domicile en Allemagne<br />
meurt, le droit international privé allemand désigne la loi<br />
epagnole. Comme le droit international privé espagnol prend également<br />
la nationalité pour base de la détermination de la loi applicable,<br />
le droit espagnol s'applique (également en ce qui concerne<br />
les biens fonciers en Allemagne).<br />
48 BGH NJW 1990, 3088; BGH DNotZ 1994, 487; BGHZ 128, 41,47<br />
49 OLG Hamm, NJW 1974, 1057; KG, DNotZ 1987, 44; OLG Köln,<br />
OLGZ 1972, 321.<br />
50 OLG Hamburg, NJW-RR 1993, 1317; OLG Hamm, NJW 1974,<br />
1057; OLG Karlsruhe, RIW 1979, 565; LG Augsburg, NJW-RR<br />
1997, 420 = GmbHR 1996, 941, 942; LG Kiel, RIW 1997, 1223;<br />
Goette, Festschrift Boujong (1996), S. 139; Goette, MittRhNotK<br />
1997, 4; Loritz, DNotZ 2000, 108.<br />
51 Art. 3 Abs. 3 EGBGB est également applicable au delà du droit des<br />
successions et du droit des biens. Pourtant dans ces domaines-là il a<br />
une importance particulière.
42 C. Hertel, Rapport national Allemagne <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
En ce qui concerne les biens fonciers, deux règles spéciales<br />
sont à considérer: Est applicable le droit des successions<br />
du lieu où se trouvent les biens à tout bien se<br />
trouvant à l'étranger, pourvu que le droit international<br />
privé du lieu applique la lex rei sitae (Art. 3 al. 3<br />
EGBGB).<br />
Si par exemple un Allemand, propriétaire de biens fonciers aux<br />
Etats-Unis ou en France, meurt, le droit des successions américain<br />
ou français est applicable en vue des biens fonciers, car le droit<br />
international privé des Etats-Unis et de la France prennent pour<br />
base la lex rei sitae.<br />
Le de cujus a le droit de choisir la loi allemande pour<br />
les biens fonciers situés en Allemagne (Art. 25 al. 2<br />
EGBGB). Par ailleurs, le droit international privé allemand<br />
ne connaît pas le choix du droit en matière de successions.<br />
7.4.2. La loi applicable à la forme<br />
L'Allemagne a soussigné la Convention de la Haye<br />
sur les conflits de loi en matière de forme des dispositions<br />
testamentaires du 5 octobre 1961. 52 L'art. 26 EGBGB<br />
contient des dispositions du même contenu. La forme<br />
d'un testament valable conformément à la forme locale,<br />
est réputée valable en Allemagne.<br />
7.5. Le droit des sociétés<br />
Le droit international des sociétés n'est pas codifié en<br />
Allemagne. La loi applicable aux sociétés se détermine<br />
d'après le siège administratif de la société (théorie du<br />
siège, 53 comme en France, ou en Espagne - contrairement<br />
à la théorie de la constitution prédominante dans les systèmes<br />
juridiques anglo-américains; selon cette théorie la<br />
constitution de la société ou son immatriculation est<br />
déterminante).<br />
La littérature a toujours mis en doute la valabilité de la<br />
théorie du siège. Ces doutes ont été exprimés surtout<br />
après la décision Centros de la Cour de Justice de<br />
l'Union Européenne. 54 C'est la raison pour laquelle la<br />
Cour fédérale de Justice (BGH) 55 a saisi la Cour Européenne<br />
de Justice de la question si la théorie du siège était<br />
compatible avec en particulier la liberté d'établissement.<br />
7.6. La légalisation et l`apostille<br />
L'Allemagne a soussigné la Convention de la Haye du<br />
5 octobre 1961 56 supprimant l'exigence de la légalisation<br />
des actes publics étrangers. Est donc suffisant une apostille<br />
pour la reconnaissance en Allemagne des actes notariés<br />
rédigés dans d'autres Etats signataires de la Convention.<br />
8. Le droit fiscal<br />
8.1. L'impôt sur les mutations foncières<br />
Toute acquisition de biens fonciers par un contrat de vente ou un<br />
autre acte juridique requiert le paiement de l'impôt sur les mutations<br />
foncières (§ 1 GrEStG, loi relative à l'impôt sur les mutations<br />
foncières) 57 - par contre, l'acquisition par donation ou pour cause<br />
de mort ne demande pas le paiement de cet impôt (§ 3 numéro 2<br />
GrEStG). L'impôt sur les mutations foncières s'élève à 3,5 %<br />
(avant le 1.1.1997 2%). Elle est calculée d'après le prix de vente ou<br />
(s´il n´y a pas de prix) d'après le « Bedarfswert » (§§ 138 ff. BewG<br />
- qui correspond à 60 % de la valeur courante effective du bien foncier)<br />
(§ 8 GrEStG). (A cet effet, il faut indiquer le prix de vente<br />
effectif dans le contrat de vente du bien immobilier. Sinon, le contrat<br />
de vente est nul conformément au droit civil (§§ 313, 125 BGB)<br />
et il s'agit d'une fraude fiscale).<br />
Le notaire est obligé d'annoncer au bureau des contributions<br />
directes toute vente d'immeubles qu'il a authentifiée (ainsi que toute<br />
autre opération qui est liée à un changement du sujet de droit)<br />
(§§ 18, 21 GrEStG). L'acquéreur ne peut être immatriculé au<br />
registre du commerce (et devenir propriétaire) que si le bureau des<br />
contributions directes a délivré un certificat prouvant que l'impôt<br />
sur les mutations foncières a été acquitté (§ 22 GrEStG).<br />
8.2. L'impôt successoral et l'impôt sur les donations<br />
entre vifs<br />
L'héritage, les legs et les autres manières d'acquisition<br />
pour cause de mort ainsi que les donations sont imposés<br />
conformément à la loi relative à l'impôt successoral et<br />
à l'impôt sur les donations (§ 1 ErbStG). 58<br />
52 BGBl. 1965 II, p. 1145; BGBl. 1966 II, S. 11, sur internet à:<br />
www.hcch.net/e/status/stat12e.html.<br />
53 jurisprudence constante BGH, arrêt du 11 juillet 1957, BGHZ 25,<br />
134, 144; BGH, arrêt du 26 septembre 1966, NJW 1967, 35, 38;<br />
BGH, arrêt du 17.octobre 1968, BGHZ 51, 27, 28 = NJW 1969, 188;<br />
également RG, arrêt du 9 mars 1904, JW 1904, 231; RG, arrêt du 29<br />
juin 1911, RGZ 77, 19, 22; RG, arrêt du 29 octobre 1938, RGZ 159,<br />
33, 46; égalament : BGH, arrêt du 30 avril 1992, BGHZ 118, 151,<br />
167 = NJW 1992, 2026; BGH, arrêt du 28 novembre 1994, NJW<br />
1995, 1032 = WM 1995, 506; BGH, arrêt du 21 septembre 1995,<br />
NJW 1996, 54, 55; BGH, arrêt du 21 novembre 1996, BGHZ 134,<br />
116 = NJW 1997, 657, 658; BayObLG, arrêt du 26 août 1998,<br />
BayObLGZ 1998, 195 = DNotZ 1999, 233; OLG Bremen 25.9.1997,<br />
RIW 1998, 65; OLG Düsseldorf, 15.12.1994, NJW-RR 1995, 1124;<br />
OLG Frankfurt, 24.4.1990, NJW 1990, 2204; OLG Hamm,<br />
18.8.1994, NJW-RR 1995, 469 = MittBayNot 1995, 68; OLG Hamm,<br />
30.4.1997, IPRax 1998, 363 = MittRhNotK 1997, 365 = RIW 1997,<br />
875; KG, 11.2.1997, DNotI-Report 1998, 73 = IPRax 1998, 360 =<br />
RIW 1997, 599; OLG Jena, 17.12.1997, IPRax 1998, 364; OLG<br />
Köln, 30.4.1999, OLG-Report 1999, 377.<br />
54 EuGH, décision du 9 mars 1999, Centros Ltd. v. Erhvervs- og Selskabsstalrelsen,<br />
RS. C-212/97, DNotZ 1999, 593 = NJW 1999, 2027.<br />
L'opinion dominante de la jurisdiction et de la littérature souligne la<br />
validité de la théorie du siège: voir avant tout: BGH, DNotI-Report<br />
2000, 106 = DNotZ 2000, 782; OLG Brandenburg, NJW-RR 2001,<br />
29; OLG Düsseldorf, JZ 2000, 203; OLG Hamm, DB 2001, 1084 =<br />
ZIP 2001, 791; Ebke, JZ 1999, 656; Görk, MittBayNot 1999, 200;<br />
Kindler, NJW 1999, 1993; Lange, DNotZ 1999, 599, 606; Sonnenberger/Großerichter,<br />
RIW 1999, 721; Süß, NotBZ 2001, 77; Ulmer,<br />
JZ 1999, 662; contra: Behrens, IPRax 1999, 323; Kieninger, ZGR<br />
1999, 724; Meilicke, DB 1999, 627; Sandrock, BB 1999, 1337;<br />
Thorn, IPRax 2001, 102; résumée: Gutachten DNotI-Report 2001,<br />
121.<br />
55 BGH, DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000, 782.<br />
56 BGBl. 1965 II, 876. Liste des Etats contractants voir <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />
2000, 134 - ainsi que sur Internet: www.hcch.net/e/status/stat12e.html.<br />
57 Grunderwerbsteuergesetz (GrEStG) du 17 décembre 1982 (BGBl.<br />
1982 I, 1777). Dernière modification par la loi du 19 décembre 2000<br />
(BGBl. 2000 I, 1790). Sur Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/<br />
grestg_1983. Commentaires: Boruttau, GrEStG, 14e édition<br />
1997; Hofmann, GrEStG, 7e édition 2001; Pahlke/Franz, GrEStG, 2e<br />
édition 1999.<br />
58 Erbschaftssteuer- und Schenkungssteuergesetz (ErbStG) du 19 février<br />
1991 (BGBl. 1991 I, 468). Dernière modification par la loi du 19<br />
décembre 2000 (BGBl. 2000 I, 1790). Sur Internet: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/erbstg_1974.<br />
Commentaires importants:<br />
Christoffel/Geckle/Pahlke, Erbschaftsteuergesetz, 1998; Kapp/Ebeling,<br />
Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz, Loseblatt; Meincke,<br />
ErbStG, 12e édition 1999; Troll/Gebel/Jülicher, ErbStG, Loseblatt;<br />
Viskorf/Glier/Hübner/Knobel/Schuck, ErStG, SchenkungsteuerG,<br />
BewG, 2001. Comme introduction: Söffing/Völkers/Weinmann,<br />
Erbschaft- und Schenkungsteuerrecht.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 43<br />
L'acquisition relève de l'imposition allemande au cas<br />
où le de cujus/le donateur ou l'acquéreur (1) vit en Allemagne<br />
ou (2) est ressortissant allemand et n'a pas vécu<br />
durablement en dehors de l'Allemagne pendant plus de<br />
cinq ans. Est toujours déterminante la date de la donation<br />
ou de la mort. (3) En tout cas, est imposable l'acquisition<br />
de biens de valeur effectuée en Allemagne, donc en particulier<br />
les biens fonciers ou les parts sociales de sociétés<br />
anonymes allemandes (§ 2 ErbStG).<br />
Le montant de l'impôt dépend de la catégorie d'imposition<br />
et du montant de l'acquisition. L'époux, les descendants<br />
et les ascendants 59 du de cujus (ou du donateur)<br />
relèvent de la première catégorie, les frères et soeurs, les<br />
neveux, les gendres ou les belles-filles, les beaux-parents<br />
ainsi que l'époux divorcé relèvent de la catégorie II, tous<br />
les autres acquisiteurs de la catégorie III.<br />
Pour savoir le montant de l'acquisition, il faut additionner tous<br />
les acquisitions imposables des dix dernières années (§ 14<br />
ErbStG).<br />
De la valeur de l'acquisition, il faut d'abord déduire le<br />
montant exempt d'impôts.<br />
Celui-ci s'élève à 600.000 DEM (à partir du 1 er janvier 2002 :<br />
307.000 Euro) pour l'époux et autres 500.000 DEM (256.000 Euro)<br />
pour la pension de l`époux) à 400.000 DEM 60 (au futur : 205.000<br />
Euro) pour les enfants; pour toute autre personne de la catégorie I<br />
à 100.000 DEM (51.200 Euro), de la catégorie II à 20.000 DEM<br />
(10.300 Euro) et de la catégorie III à 10.000 DEM (5.200 Euro)(§<br />
16 ErbStG).<br />
Les taux d'imposition découlent de la table suivante (§<br />
19 ErbStG) (entre parenthèses les montants en Euro,<br />
valables à partir du 1 er janvier 2002):<br />
Valeur de l'acquisition imposable Catégorie<br />
jusqu'au montant de ... DEM d`imposition<br />
(Euro à partir du 1er janvier 2002) I II III<br />
jusqu'à 100.000 DEM<br />
(52.000 Euro) 7 12 17<br />
jusqu'à 500.000 DEM<br />
(256.000 Euro) 11 17 23<br />
jusqu'à 1 Million DEM<br />
(512.000 Euro) 15 22 29<br />
jusqu'à 10 Millions DEM<br />
(5,113 Mio Euro) 19 27 35<br />
jusqu'à 25 Millions DEM<br />
(12,783 Mio. Euro) 23 32 41<br />
jusqu'à 50 Millions DEM<br />
(25,565 Mio Euro) 27 37 47<br />
plus de 50 Millions DEM<br />
(25,565 Mio Euro) 30 40 50<br />
Exemple: Le de cujus laisse au total une somme de 3 millions<br />
DEM. La veuve en reçoit un million, la fille un million et les deux<br />
enfants du fils décédé avant le de cujus 500.000,- DEM chacun. La<br />
veuve a un montant exempt d'impôts de 600.000.- DEM. Sont donc<br />
imposables 400.000.-DEM. Au cas où le taux d'imposition s'élève<br />
à 11 % l'impôt est de 44.000.- DEM. La fille a un montant exempt<br />
d'impôts de 400.000.- DEM. Sont donc imposables 600.000.-<br />
DEM. Pour un taux d'imposition de 15%, l'impôt s'élève à 90.000.-<br />
DEM. Les deux petits-fils ont, puisque le fils est décédé avant le de<br />
cujus, un montant exempts d'impôts de 400.000.-DEM chacun. Ils<br />
doivent donc soumettre à l'imposition 100.000.- DEM chacun.<br />
Dans le cas d'un taux d'imposition de 7 %, ils doivent payer 7.000.-<br />
DEM d'impôts chacun.<br />
59 en cas d'acquisition par donation, les parents et les ascendants relèvent<br />
de la catégorie II seulement. Seul en cas d'acquisition pour cause<br />
de mort, ils relèvent de la catègorie I.<br />
60 également pour les petits-fils, si les enfants sont déjà morts.<br />
Informe nacional: Alemania<br />
En la serie "Informes nacionales" (Country Reports, Rapports<br />
Nationals) queremos próximamente ofrecer una introducción en<br />
los sistemas jurídicos de diferentes Estados, centrándonos en los<br />
ámbitos jurídicos relevantes para el notariado. En la serie actual en<br />
este número presentamos el sistema jurídico alemán (compárese<br />
también Limmer, Euro-Bibliographie Deutschland, <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong><br />
1996, 45). 1 Se expone la situación jurídica a 1 de agosto<br />
de 2001.<br />
1. Derecho notarial<br />
1.1. Derecho profesional<br />
1.1.1. Notarios con dedicación plena y notarios-abogados<br />
En Alemania hay dos tipos principales de notarios. De<br />
una parte el notario con dedicación plena (solo notario o<br />
notario exclusivo) que desarrolla la función pública de<br />
notario como actividad principal, de otra el notario-abogado<br />
que ejerce su profesión de abogado y es nombrado<br />
notario (§ 3 BNotO).<br />
El modelo del notario exclusivo se ejerce de forma exclusiva en<br />
los estados (Länder) de Baviera, Brandenburgo, Hamburgo, Mecklemburgo-Pomerania<br />
Occidental, Renania-Palatinado, Sarre, Sajonia,<br />
Sajonia-Anhalt, Turingia y en los partes renanos de Renania<br />
del Norte-Westfalia. Los notarios abogados trabajan en Berlin,<br />
Bremen, Hesse, Baja Sajonia, Schleswig-Holstein y la zona westfalica<br />
de Renania del Norte-Westfálica.<br />
Sólo en el Land Baden-Wurtemberg hay otras dos formas<br />
especiales de notarios, a decir, el notario público (juez-notario) en<br />
el ámbito jurídio badense (que corresponde aproximadamente a la<br />
jurisdicción del OLG de Karlsruhe), así como los notarios adscritos<br />
a una jurisdicción (Amtsnotare) en el ámbito jurídico wurtembergués<br />
(es decir, sobre todo en la jurisdicción del OLG en Stuttgart).<br />
La diversas clases de notarios tienen una explicacion históri-<br />
1 Las páginas de internet alemanas más interesantes para el notario<br />
extranjero son:<br />
- Consejo Federal de Notarios Alemanes: www.bnotk.de. Aquí hay<br />
también una introducción a las funciones de los notarios alemanes:<br />
www.bnotk.de/Informationen_Presse/Wir_ueber_uns/wir01s.htm<br />
- Instituto Alemán del Notariado (DNotI): www.dnoti.de (links para<br />
notarios extranjeros). Esta página contiene numerosas conexiones a<br />
otras páginas; en particular contiene conexiones a los textos de las leyes<br />
- unas también con traducciones en inglés y francés. Hay tambien<br />
una lista con abreviaturasde leyes alemanes, tribunales y revistas (con<br />
traducciones en inglés, francés y español de los títulos de las leyes).<br />
- Leyes Alemanes (compuestos para el Ministerio Federal de Justicia):<br />
http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/GESAMT_index.html.<br />
- Administraciones Federales en general: www.bund.de;<br />
- Parlamento Federal: http://dip.bundestag.de;<br />
- BGH: www.uni-karlsruhe.de/~BGH;<br />
- Neue Juristische Bücher (nuevos libros juridicos): www.njb.de;<br />
- Fundstellenverzeichnis juristischer Zeitschriften (revistas juridicos):<br />
www.kuselit.de.
44 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
ca, ya que anteriormente el notariado estaba regulado por el derecho<br />
de los Estados Federados (Länder).<br />
Actualmente hay 11.000 notarios en toda Alemania, de<br />
ellos aproximadamente 9.000 notarios-abogados y 1.700<br />
notarios con dedicación plena. Los notarios con dedicación<br />
plena se ocupan del 50 % de la totalidad de la población<br />
alemana y los notarios-abogados del 35 % (13 % viven<br />
Baden-Wurtemberg)<br />
Los notarios con dedicación plena trabajan por lo general individualmente<br />
o en sociedades de dos notarios, sociedades más grandes<br />
de notarios con dedicación plena solo están permitidas en<br />
Hamburgo. Los notarios-abogados trabajan individualmente o en<br />
sociedades, pequeñas o grandes, sin limitación del tamaño.<br />
1.1.2. Fuentes jurídicas<br />
El derecho profesional del notariado se encuentra regulado<br />
en el Codigo Federal de Notarios (BNotO), 2 con la<br />
modificaciones que entrarón en vigor el 8 de septiembre<br />
de 1998, 3 las cuales supusieron sobre todo un fortalecimiento<br />
de la prohibición de intervención de los notarios<br />
(§ 3 BeurkG), en tanto que se prohibibe la actuación de<br />
los notarios no solo en asuntos propios sino también en<br />
los asuntos de su socio o en aquéllos en que haya intervenido<br />
con anterioridad, no como notario sino por<br />
emjemplo como abogado.<br />
Los deberes profesionales están regulados más pormenarizadamente<br />
en las directivas de las cámaras de notarios (RLNot) (apartado<br />
2 § 67 BNotO). La mayoría de las cámaras han tomado como<br />
referencia, siguiendo en parte su tenor literal, la recomendación<br />
para las directivas (Richtlinienempfehlung) de la Cámara Federal<br />
de Notarios (§ 78 BNotO apartado 2 número 5). 4<br />
El Reglamento de Servicios para Notarios (DONot) es una disposición<br />
administrativa adoptada por el Ministerio de Justicia del<br />
Land (estado) correspondiente pero coincidentes entre sí casi literalmente.<br />
Una versión esencialmente revisada de los reglamentos<br />
de servicios ha sido aprobada a principios de 2001. 5<br />
1.1.3 Acceso a la profesión<br />
Solo se designan tantos notarios como una administración<br />
de justicia ordenada requiere (§ 4 BNotO) (numerus<br />
clausus). La Administración de Justicia del Estado<br />
federado (Land) hace el cálculo en base al promedio de<br />
documentos por notarios.<br />
En el ámbito de los notarios con dedicación exclusiva sólo<br />
puede ser designado notario quien haya sido con anterioridad notario<br />
asesor durante al menos tres años (apartado 1§ 7 Abs. BNotO).<br />
Por ello cada Land sólo contrata tantos notarios asesores como previsiblemente<br />
puestos de notarios quedarán vacantes en los cinco<br />
años siguientes. De este modo, entre los aspirantes, sólo tienen la<br />
posiblidad de llegar a ser notarios el 5% entre los mejores de una<br />
promoción.<br />
Por lo que respecta a los notarios-abogados, se requieren cinco<br />
años de abogacía para ser designado notario. La elección de los<br />
aspirantes tiene lugar por un sistema de puntos que depende especialmente<br />
de la nota del segundo examen jurídico estatal, así como<br />
de la experiencia como notario sustituto y de los cursos de perfeccionamiento<br />
realizados en materia de derecho notarial (apartado 3<br />
§ 6 BNotO). 6<br />
1.2. Funciones de los notarios 7<br />
La actividad principal de la mayoría de los notarios alemanes<br />
concierne al derecho inmobiliario. Para su validez,<br />
los contratos de enajenación y adquisición de inmuebles<br />
han de celebrarse ante notario (§ 313 BGB). Además,<br />
las inscripciones en el Registro de la Propiedad<br />
requieren una autorización para inscribir (Eintragungsbewilligung)<br />
que ha de llevarse a cabo ante nortario, o al<br />
menos, el notario ha de autentificar la firma (§ 29 GBO).<br />
En el ámbito del derecho de sociedades, la creación de<br />
una GmbH (SRL) o de una AG (SA) ha de realizarse ante<br />
notario (§ 2 GmbHG y § 23 AktG), así como la modificación<br />
de los Estatutos (§ 53 GmbHG, § 130 AktG - por<br />
los SA principalmente todos los decisiones de la junta<br />
general) y numerosos procesos de transformación (fusión,<br />
escisión, etc., §§ 6,125 UmwG), además la enajenación<br />
de partes del negocio de una GmbH (apartado 3 y 4 §<br />
15 GmbHG). Para todas las notificaciones al Registro<br />
Mercantil se requiere la autentificación notarial de la firma<br />
(§ 12 HGB), así por ejemplo, la designación de un<br />
nuevo gerente de la GmbH o la separación de un socio<br />
comanditario.<br />
En derecho sucesorio, los contratos sucesorios han de<br />
celebrarse ante notario (§ 2276 BGB). Los testamentos<br />
también pueden ser ológrafos, pero sobre todo con<br />
respecto al patrimonio inmobiliario tiene ventajas el testamento<br />
celebrado ante notario, ya que permite la transmisión<br />
de la propiedad a los herederos en el Registro de<br />
la Propiedad sin necesidad de la declaración de heredero<br />
(§ 35 GBO).<br />
En el ámbito del derecho de familia, sobre todo los<br />
acuerdos relativos al sistema económico-matrimonial han<br />
de celebrarse ante notario (§ 1408 BGB). Además el<br />
2 Bundesnotarordnung (Codigo Federal de Notarios) de 24.2.1961,<br />
BGBl. 1961 I, 98; última modificación por EGInsOÄndG de<br />
19.12.1998, BGBl. 1998 I, 3836. El texto de la Bundesnotarordnung<br />
se encuentra en internet bajo: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/bnoto/bundesnotarordnung_portal.htm<br />
Vease los comentarios de<br />
Arndt/Lerch/Sandkühler, Bundesnotarordnung, 4. ed. 2000; Eylmann/Vaasen,<br />
Bundesnotarordnung/Beurkundungsgesetz, 2000;<br />
Schippel, Bundesnotarordnung, 7. ed. 2000.<br />
3 Vaasen/Starke, DNotZ 1998, 661; Winkler, MittBayNot 1999,<br />
1=ZNotP 1999, Beilage 1/99.<br />
4 Recomendación para las directivas (Richtlinienempfehlung): DNotZ<br />
2000, 258. Recomendación y Directivas de todas las cámaras se<br />
encuentran en internet bajo: www.bnotk.de/Texte_Berufsrecht/richtlinien/richtlinien_portal.htm<br />
5 En internet bajo: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/donot/dienstordnung_portal.htm.<br />
En los libros se encuentra la DONot en la redacción<br />
de 1984. Una colección de leyes, decretos y otros materiales para<br />
la pratica notarial, véase: Weingärtner, Notarrecht, 7. éd. 2001.<br />
6 Véase el informe de la Consejo Federal de Notarios Alemanes<br />
(BNotK), Der Zugang zum Anwaltsnotariat. En internet bajo:<br />
www.bnotk.de/bnotk-service/Merkblaetter_Empfehlungen/zugang_zum_anwaltsnotariat.htm.<br />
7 Por una introducciòn en la actividad notarial, vease sobre todo:<br />
Beck'sches Notar-Handbuch; 3. Aufl. 2001; Kersten/Bühling, Formularbuch<br />
und Praxis der Freiwilligen Gerichtsbarkeit, 21. Aufl. 2001;<br />
Reithmann/Albrecht/Basty, Handbuch der notariellen Vertragsgestaltung,<br />
8. Aufl. 2001; Reithmann/Blank/Rinck, Notarpraxis, 2. Aufl.<br />
2001. Vease tambièn los formularios: Beck'sches Münchener Vertragshandbuch,<br />
4. Aufl. 1998 (4 volumenes); Wurm/Wagner/Zarmann,<br />
Das Rechtsformularbuch, 14. Aufl. 1998 y las introducciones por el<br />
personal del notario: Dannenberg-Mletzko, Notariatskunde, 2001;<br />
Faßbender/Grauel/Kemp/Ohmen/Peter, Notariatsurkunde, 14. Aufl.<br />
1994; Reibold, Praxis des Notariats, 7. Aufl. 2000; Zimmer, Handbuch<br />
für Notarfachangestellte, 2001. En interntet se encuentra una<br />
descripción de las atribuciones de los notarios alemanes bajo:<br />
www.bnotk.de/notartaetigkeiten/notare_und_ihre_Taetigkeiten.htm
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 45<br />
divorcio por consentimiento mutuo presupone un acuerdo<br />
celebrado ante notario, entre otras cosas, sobre la pensión<br />
después del matrimonio y los alimentos de los hijos<br />
(§ 630 ZPO).<br />
El documento notarial es título ejecutivo en caso de<br />
embargo del deudor (§ 794 Abs. 1 Nr. 5 ZPO). A causa<br />
de esta función de título ejecutivo, normalmente en el<br />
supuesto de constitución de una garantía real abstracta<br />
(Grundschuld), la declaración (unilateral) del propietario<br />
del inmueble tiene lugar ante notario.<br />
Finalmente la escritura celebrada ante notario produce<br />
prueba plena en el proceso civil sobre la declaración de<br />
voluntad contenida en ella (§ 415 ZPO - Código de procedimiento<br />
civil -). En determinadas relaciones jurídicas<br />
tiene un valor probatorio privilegiado -en particular el<br />
poder de representación otorgado en escritura pública<br />
notarial. En los últimos años, se otorgan ante notario, de<br />
manera creciente, los poderes de previsión para la propia<br />
incapacidad del otorgante (Vorsorgevollmacht - § 1896<br />
BGB).<br />
1.3. Procedimiento de escrituración<br />
El procedimiento de escrituración se regula en la Ley<br />
del Acto Notarial o Ley de Escrituración (BeurkG)<br />
con las modificaciones que entraron en vigor el<br />
8.9.1998. 8<br />
La escritura notarial ha de ser leída a los otorgantes<br />
en su integridad y ha de ser firmada por éstos y por el<br />
notario (§ 13 BeurkG). Las partes no leídas no están válidamente<br />
documentadas! Asimismo, una escritura en la<br />
que falta la firma de un interesado o del notario no está<br />
documentada válidamente.<br />
La función de prevención e información, así como de<br />
protección ante la precipitación de la documentación<br />
notarial se refleja sobre todo en el deber de información<br />
del notario "sobre el alcance jurídico del negocio" (§ 17<br />
BeurkG apartado 1). El deber de informar queda garantizado<br />
en tanto que el notario tiene que organizar el proceso<br />
de escrituración de tal manera que la información de<br />
las personas que la requieren quede asegurada (§ 17<br />
BeurkG apartado 2). Por ello, por ejemplo, en la adquisición<br />
de viviendas en propiedad, tiene que rechazar para<br />
los adquirentes una intervención sistemática de representantes<br />
del promotor carentes de poder.<br />
Para la documentación notarial no hay que utilizar ningún papel<br />
timbrado especial (a diferencia de como ocurre en muchos<br />
países románicos). Tampoco es habitual tachar el espacio en blanco<br />
al final de un renglón o entre renglones (también usual en muchos<br />
países románicos). Al comienzo de todo documento se nombra<br />
al notario que documenta, encima, en la cabecera el número de<br />
documento ( por ejemplo "URNr. 1018/2000"). Al final, normalmente<br />
se encuentra la fórmula final "presentado (a los interesados),<br />
autorizado (por ellos) y firmado (a mano)", después la firma de los<br />
interesados y del notario, así como el sello del notario. Pero el sello<br />
no es necesario para su validez. El documento ha de ser encuadernado<br />
con un hilo en los colores del Estado Federado (Land) (por<br />
ejemplo, para Bavaria, azulblanco; para Renania del Norte-Westfalia,<br />
rojo-blanco-verde).<br />
La lengua de documentación es alemán. Pero el notario puede<br />
documentar en otras lenguas, siempre que las domine (§ 5<br />
BeurkG). Si un interesado no domina suficientemente el idioma de<br />
documentación, es preceptivo hacer venir a la documentación a un<br />
intérprete (§ 16 BeurkG).<br />
Desde la reforma de la ley de documentación (BeurkG) en 1988,<br />
se regula por primera vez la custodia notarial de dinero en una<br />
cuenta fiduciaria (Notaranderkonto - §§ 54a y ss. BeurkG). Solo<br />
se permite cuando haya un interés legítimo de garantía, que no<br />
pueda se asegurado, o al menos no de la misma manera, a través de<br />
un pago directo (apartado 2 nr. 1 § 54ª BeurkG). Las condiciones<br />
de la custodia y desembolso han de fijarse por escrito con anterioridad<br />
(apartado 1 nr. 2 § 54a BeurkG).<br />
1.4. Aranceles notariales 9<br />
Los aranceles notariales están fijados el la Kostenordnung<br />
(KostO), que también regula las tasas judiciales. El<br />
notario tiene la obligación de cobrar los aranceles fijados<br />
legalmente (§ 17 BNotO apartado 1); todo acuerdo relativo<br />
a los aranceles es nulo. El cobro intencionado de<br />
aranceles demasiado altos es punible (§ 352 StGB).<br />
Ejemplo: Los honorarios notariales de un contrato de compraventa<br />
de inmueble con un valor de 100.000 euros ascienden apróximadamente<br />
a 600-750 euros (o a cerca de 1150-1.500 si el valor<br />
del inmueble es de 250.000 euros), partiendo del desarrollo habitual,<br />
es decir, pago directo del precio de compraventa, incluyendo<br />
la ejecución por notario (pero sin las tasas del registro de la Propiedad)<br />
(plus 15 % IVA).<br />
Los honorarios notariales de la creación de una GmbH con el<br />
capital mínimo exigido por la ley de 25.000 euros, se elevan a<br />
apróximadamente a 300 euros. Y a unos 130 euros los honorarios<br />
por un testamento de un patrimonio de 50.000 euros celebrado<br />
ante notario (apróximadamente 210 euros en caso de un patrimonio<br />
de 100.000 euros o 440 euros para un patrimonio de 250.000<br />
euros) (plus 16 % IVA).<br />
1.5. Organizaciones profesionales<br />
Existen Cámaras de Notarios (§§ 65 y ss. BNotO)<br />
para cada distrito del OLG (en parte también cámaras<br />
comunes para todos los distritos del OLG de un Estado<br />
federado -Land). Todos los notarios son miembros de la<br />
Cámara de Notarios por ministerio de la ley. Las Cámaras<br />
de Notarios se financian con las contribuciones de los<br />
notarios.<br />
Las 21 Cámaras de Notarios se agrupan de nuevo en el<br />
Consejo Federal de Notarios (BNotK) (§§ 76 y ss.<br />
BNotO). 10 Desde 1993 existe el Instituto Notarial Alemán<br />
(DNotI) 11 como institución del Consejo Federal de<br />
8 Beurkundungsgesetz de 28 augusto 1969, BGBl. 1969 I, 1513, última<br />
modificación por Drittes Gesetz zur Änderung der Bundesnotarordnung<br />
und anderer Gesetze de 31.8.1998, BGBl. 1998 I, 2585.<br />
Texto en internet bajo: www.bnotk.de/texte_berufsrecht/beurkg/beurkundungsge<br />
setz_portal.htm<br />
Vease los comentarios de Eylmann/Vaasen, BNotO/BeurkG, 2000;<br />
Huhn/von Schuckmann, BeurkG, 3. Aufl. 1995 y Keidel/Winkler,<br />
BeurkG, 14. Aufl. 1999.<br />
9 Para una introducción a los aranceles notariales véase: Waldner, Die<br />
Kostenordnung für Anfänger, 5. edición 1998; Tiedtke, Notarkosten<br />
im Grundstücksrecht, 2001. Para comentarios del arancel notarial véase.:<br />
Hartmann, Kostengesetze, 30. edición 2001; Korintenberg/Lappe/Bengel/Reimann,<br />
KostO, 14. edición 1999; Rohs/Wedewer,<br />
Kostenordnung, 2 tomos (Loseblatt).<br />
10 Internet: www.bnotk.de. Los reportes anuales de las actividades del<br />
Consejo Federal de los Notarios Alemanes se encuentran en internet<br />
bajo: www.bnotk.de/bnotk-service/Taetigkeitsberichte/Berichte_portal.htm<br />
11 Interntet: www.dnoti.de
46 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
Notarios. Aquí todo notario alemán puede plantear las<br />
cuestiones jurídicas referentes a todos los ámbitos del<br />
derecho de su actividad profesional. En 2000 el DNotI ha<br />
elaborado más de 8000 dictámenes.<br />
2. Derecho Civil General<br />
2.1. Código Civil (BGB)<br />
El Código Civil (BGB) 12 , que entró en vigo el<br />
1.1.1990 después de apróximadamente 15 años de trabajos<br />
preparatorios, regula el derecho civil material.<br />
Siguiendo el sistema de derecho pandectista y especialmente<br />
un tratado de Winscheid, el BGB está dividido en<br />
cinco libros: Parte General, Derecho de Obligaciones,<br />
Derecho de Cosas, Derecho de Familia y Derecho de<br />
Sucesiones.<br />
Antes existía en los diferentes territorios alemanes distintos<br />
derechos. Codificaciones importantes, en orden temporal, fueron<br />
especialmente: el Codex Maximilianeus Bavaricus, el Derecho<br />
Territorial General Prusiano, el Còdigo Civil (Code Civil) en la<br />
región oeste del Rin, el Derecho Territorial Badense, y el Libro de<br />
Leyes Civiles del Reino de Sajonia. Por lo demás se aplicaba todavía<br />
el derecho común con fundamento en raíces jurídicas romanas.<br />
Desde la entrada en vigor del BGB numerosas regulaciones<br />
importantes se encuentran en leyes especiales, en particular normas<br />
relativas a la protección de los consumidores como la Ley de<br />
1976 que regula las condiciones generales de los contratos<br />
(AGBG) 13 o la Ley de 1990 sobre los usuarios de créditos<br />
(VerbrKrG). 14<br />
2.2. Inminente reforma del derecho de obligaciones<br />
Una gran reforma del derecho de obligaciones vigente<br />
es inminente. Para trasponer la Directiva 1999/44/CE<br />
sobre determinados aspectos de la venta y las garantías<br />
de los bienes de consumo ha de reformarse radicalmente<br />
en una ley de modernización del derecho de obligaciones,<br />
15 el derecho de prescripción, el derecho relativo a<br />
la alteración de la prestación y el derecho de garantía en<br />
el contrato de compraventa y en el contrato de obra. Además<br />
se incluirían en el BGB las leyes complementarias<br />
del derecho de obligaciones relativas a la protección de<br />
los consumidores (AGBG, VerbrKrG).<br />
3. Derecho Inmobiliario 16<br />
3.1. Enajenación de inmuebles<br />
3.1.1. Adquisición de la propiedad a través del acuerdo<br />
abstracto de transmisión (Auflassung) y de la inscripción<br />
A tenor del § 313 BGB todo negocio jurídico de enajenación<br />
de inmueble y toda adquisición de propiedad de<br />
los mismos ha de realizarse ante notario.<br />
Se aplica el principio de abstracción. El acuerdo<br />
abstracto de transmisión (§ 925 BGB), es decir, el negocio<br />
jurídico sobre la transmisión de la propiedad, es independiente<br />
del derecho de obligaciones que le sirve de<br />
base. El acuerdo abstracto de transmisión ha de realizarse<br />
ante un notario alemán.<br />
El Registro de la Propiedad tiene según el derecho alemán<br />
una función constitutiva. La propiedad se adquiere<br />
con la inscripción en el Registro de la Propiedad. (Lo<br />
mismo es aplicable a la constitución de los derechos reales<br />
limitados) (§ 873 BGB).<br />
3.1.2. Contrato de compraventa de inmueble típico<br />
Un contrato de compraventa alemán es muy detallado pues la<br />
totalidad del contrato ha de documentarse según § 313 BGB (por<br />
consiguiente, junto al precio de compraventa y su vencimiento<br />
también, por ejemplo, el momento de transmisión de la posesión o<br />
el saneamiento de los vicios jurídicos y materiales). No existe un<br />
precontrato (como en Francia o España). Si se declara un precio de<br />
compraventa falso en el contrato de compraventa celebrado ante<br />
notario o no se documenta una estipulación accesoria, la totalidad<br />
del contrato de compraventa es nulo.<br />
En un contrato de compraventa de inmueble típico tan<br />
solo deviene pagadero el precio cuando: (1) se haya inscrito<br />
una anotación preventiva sobre el acuerdo abstracto<br />
de transmisión al comprador (2) se hallen en depósito<br />
fiduciario ante el notario los documentos de cancelación<br />
que procedan de las anotaciones registrales de cargas reales<br />
preferentes (3) y cuando se disponga de todas las<br />
autorizaciones de derecho público requeridas. 17<br />
La anotación preventiva (Vormerkung - § 883 BGB)<br />
asegura la adquisición de la propiedad del comprador,<br />
pues después de la inscripción de la anotación no se pueden<br />
oponer al comprador legitimado por la anotación las<br />
disposiciones que del inmueble haga el vendedor oponiendose<br />
al contrato de compraventa ni las medidas de ejecución<br />
forzosa que afecten al inmueble.<br />
Para asegurar la exención de gravámenes se acuerda<br />
efectuar previamente el pago de las sumas exigidas por<br />
los acreedores de derechos reales del precio de la compraventa.<br />
De este modo queda garantizada la exención de<br />
cargas aun en el caso de un embargo ejecutivo o de cesi-<br />
12 Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) de 18 augusto 1896, RGBl. 1896 I,<br />
195 - última modificación BGBl. 2000 I, 1966. El texto de BGB se<br />
encuentra en internet bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb<br />
(vease también www.dnoti.de - links for foreign notaries). Comentarios<br />
standars: Jauerning, 9. Aufl. 1999 (1 volumen, muy breve)<br />
Palandt; 60. ed. 2001 (1 volumen); Ermann, 10. ed. (2 <strong>Vol</strong>úmenes);<br />
Münchener Kommentar, 3. ed. 1993 ss., 4. ed. 2000 ss. (11 <strong>Vol</strong>úmenes);<br />
Soergel, 13. ed. 1999 ss. (apr. 25 <strong>Vol</strong>úmenes); Staudinger 13. ed.<br />
hasta 2000 (apr. 50 <strong>Vol</strong>úmenes)<br />
13 Internet: http//jurcom5.juris.de/bundesrecht/agbg<br />
14 Internet: http//jurcom5.juris.debundesrecht/verbrkrg<br />
15 El proyecto del Gobierno de 9.5.2001 se encuentra en internet bajo:<br />
www.bmj.de bajo "Gesetzgebungsvorhaben". Ahí también se encuentra<br />
el debate de reforma previo de 8.8.2000. El proyecto de la ley se<br />
apoya en los trabajos de la Comisión de Derecho de Obligaciones<br />
(1984-1991). La toma de posición del Consejo Federal de los Notarios<br />
Alemanes (BNotK) se encuentra en internet bajo:<br />
www.bnotk.de/Informationen_Presse/BNotK-Positionen/schuremo.htm<br />
16 Para el derecho inmobiliario alemán en general véase (además de los<br />
comentarios del BGB y los manuales notariales (nota 7): Lambert-<br />
Lang/Tropf/Frenz, Handbuch der Grundstückspraxis, 2000; Schöner/Stöber,<br />
Grundbuchrecht, 12. ed. 2001. Para los comentarios al<br />
derecho registral inmobiliario, véase: Bauer/von Oefele, Grundbuchordnung,<br />
1999; Demharter, Grundbuchordnung, 23. ed. 2000;<br />
Kuntze/Ertl/Hermann/Eickmann, Grundbuchrecht, 5. ed. 1999; Meikel,<br />
Grundbuchrecht (4 tomos), 8. ed. 1997 ss. Para la adquisición de<br />
un inmueble para una sociedad extranjera, véase Bausback, DNotZ<br />
1996, 254.<br />
17 Vease sobre todo la presentación de Brambring, en: Beck'sches<br />
Notarhandbuch (nota 7), A I n°s 43 ss., también los modelos de contratos<br />
en los formularios (véase nota 7).
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 47<br />
ón del derecho de crédito derivado de la compraventa.<br />
Solo cuando el precio de compraventa se haya pagado<br />
enteramente tiene lugar la transcipción formal en el<br />
Registro de la Propiedad. De este modo el vendedor<br />
detenta la propiedad hasta que el precio de compra se<br />
page por completo. Así, la sucesion temporal es la<br />
siguiente: (1) celebración del contrato de compraventa<br />
ante el notario, (2) inscripción de la anotación preventiva<br />
en el registro, (3) pago del precio de compraventa y (4)<br />
transcipción en el registro de la propiedad.<br />
Actualmente, por lo general, el comprador transfiere directamente<br />
el precio al vendedor. Desde la modificación de la BNotO<br />
en septiembre de 1998 se permite la liquidación del precio de compraventa<br />
a través de una cuenta fiduciaria (Notaranderkonto)<br />
solamenta, cuando con el pago directo no sea posible garantizar de<br />
la misma manera un interés legítimo de garantía existente (§ 54a<br />
BeurkG apartado 2 nr. 1), como cuando el precio de compraventa<br />
se page a través de diferentes bancos y haya que satisfacer acreedores<br />
reales.<br />
3.2. Contrato con el promotor inmobiliario<br />
En la práctica notarial juega un papel importante el<br />
contrato con el promotor inmobiliario, es decir la adquisición<br />
de un piso o casa que ha de ser construida todavía<br />
por el promotor. Para este supuesto se establecen<br />
preceptos especiales de protección en el Reglamento sobre<br />
agentes inmobiliarios y promotores (MaBV). 18<br />
Especialmente solo es posible realizar pagos por adelantado según<br />
los progresos en la construcción, para lo cual la ley (§ 3<br />
MaBV) establece determinados tipos procentuales como límite<br />
máximo. En lugar de ello, el promotor tiene la posibilidad de presentar<br />
una garantía bancaria para la devolución (§ 7 MaBV). Es de<br />
esperar una nueva regulación dentro de dos años. Especialmente<br />
existe desprotección en caso de insolvencia del promotor después<br />
de empezar la obra y haber recibido el pago de los primeros plazos.<br />
3.3. Propiedad horizontal y derecho de superficie<br />
El derecho alemán no conoce en principio ningún derecho de<br />
propiedad sobre un edificio separado del derecho de propiedad<br />
sobre el suelo (con la excepción de los nuevos Länder) (superficies<br />
solo cedit). En cambio, en la regulación que la ley hace del<br />
derecho de superficie desde 1919 (ErbbauVO), 19 el derecho sobre<br />
el suelo y el derecho de superficie (Erbbaurecht) se separan.<br />
Con todo, la ley de propiedad horizontal (WEG) 20 que entró<br />
en vigor en 1951 permite la división de un terreno (junto con el edificio)<br />
en varias viviendas independientes (Wohnungseigentum) o<br />
unidades de propiedad parcial.<br />
3.4. Derechos reales limitados sobre bienes inmuebles<br />
El derecho alemán conoce dos derechos reales de goce sobre<br />
bienes inmuebles, a decir, el usufructo (Nießbrauch - §§ 1030 y ss.<br />
BGB) como derecho de goce completo y las servidumbres como<br />
derecho de goce limitado servidumbre real, en cuanto constituida<br />
a favor del correspondiente propietario de un inmueble (Grunddienstbarkeit<br />
- §§ 1018 y ss. BGB), y servidumbre personal limitada<br />
(beschränkte persönliche Dienstbarkeit - §§ 1090 y ss. BGB).<br />
Entre los derechos reales de satisfacción de un interés sobre la<br />
cosa (Verwertungsrechte) se da en la práctica casi exclusivamente<br />
la garantía real abstracta (Grundschuld) (como derecho independiente<br />
del crédito asegurado, §§ 1113 y ss. BGB), mientras que<br />
actualmente apenas se constituyen hipotecas (como derecho accesorio<br />
del crédito asegurado, §§ 1113 y ss. BGB). También tienen<br />
relevancia los censos (Reallast - §§ 1105 y ss. BGB), que gravan<br />
un inmueble con prestaciones periódicas, sobre todo para obligaciones<br />
alimenticias y de cuidado.<br />
Por último tenemos también el derecho real de retracto (dingliches<br />
Vorkaufsrecht - §§ 1094 y ss. BGB), a distinguir del derecho<br />
de retracto meramente obligacional (§§ 504 y ss. BGB) que puede<br />
asegurarse de forma real a través de una anotación preventiva (§<br />
883 BGB), al igual que otros derechos de obligaciones adquisitorios.<br />
4. Derecho de familia<br />
4.1. Derecho matrimonial<br />
4.1.1. Celebración del matrimonio y divorcio<br />
El derecho de familia se encuentra en el Libro Cuarto del BGB<br />
(Código Civil alemán). El derecho matrimonial se encuentra en los<br />
§§ 1303 y siguientes del BGB. Las normas reguladoras del matrimonio<br />
y del divorcio se integraron de nuevo en el BGB el<br />
1.07.1998 y el 1.07.1977 respectivamente, después de haber estado<br />
entretanto contenidas en la Ley de Matrimonio.<br />
El divorcio se rige desde el 1.7.1977 por el principio de descomposición<br />
del matrimonio (§§ 1564 y ss. BGB). En caso de consentimiento<br />
de ambos cónyuges es posible el divorcio después de un<br />
año de separación. Si un cónyuge se opusiera a la solicitud de<br />
divorcio son necesarios en principio tres años de vida separada.<br />
4.1.2. El régimen de participación como régimen legal<br />
de bienes<br />
El régimen económico matrimonial legal es el régimen<br />
de participación (§§ 1363 y ss. BGB). Se trata de un<br />
subtipo del régimen de separación de bienes, pues el<br />
patrimonio del esposo y el patrimonio de la esposa no se<br />
convierte en patrimonio común, tampoco el patrimonio<br />
adquirido después de la celebración del matrimonio. Solo<br />
al disolverse el matrimonio (o el régimen de participación)<br />
tiene lugar una compensación de las ganancias obtenidas<br />
por ambos cónyuges (§ 1363 BGB apartado 2).<br />
Bajo el régimen de participación la única limitación consiste en<br />
que ninguno de los cónyuges puede disponer o contraer la obligación<br />
de disponer de la totalidad de su patrimonio sin el consentimiento<br />
del otro (§ 1365 BGB). Por ejemplo: Si el patrimonio de un<br />
cónyuge consiste esencialmente en una vivienda (de un valor de<br />
18 Reglamento sobre agentes inmobiliarios y promotores (Makler- und<br />
Bauträgerverordnung - MaBV) de 7.11.1990 (BGBl. 1990 I, 2479).<br />
Última modificación por Reglamento de 14.2.1997 (BGBl. 1997 I,<br />
272). Vease además el Reglamento pagos a plazos en los contratos de<br />
23.5.2001 (BGBl. 2001 I, 981).<br />
Exposiciónes importantes: Basty, Der Bauträgervertrag, 3. Aufl.<br />
1997; Blanck, Bauträgervertrag, 2000; Brych/Pause, Bauträgerkauf<br />
und Baumodelle, 3. ed. 1999; Marcks, MaBV, 6. ed. 1998.<br />
El Reglamento de 23.5.2001 surgió de un debate sobre la compatibilidad<br />
del Reglamento MaBV con el § 632a BGB (vease de una parte<br />
Thode, IBR 2001, 153 = ZNotP 2001, 151; Wagner ZNotP 2001, 718;<br />
por otra Brambring, ZfIR 2001, 257; Hertel, ZNotP 2000,1, 5;<br />
Kanzleiter, DNotZ 2001, 165; <strong>Vol</strong>lrath/Sorge, DNotZ 2001, 261).<br />
19 ErbbauVO de 15.1.1919, RGBl. 1919, 72; última modificaciòn por<br />
Euro-EG de 9.6.1998, BGBl. 1998 I, 1242. En Internet su: http://dejure.org/gesetze/erbbauVO.<br />
Vease junto a los comentarios al BGB especialmente:<br />
Von Oefele/Winkler, Handbuch des Erbbaurechts (Manual<br />
del Derecho de Superficie), 2. ed. 1995.<br />
20 WEG de 15.3.1951, BGBl. 1951 I, 175; última modificaciòn por<br />
GvKostRNeuOG de 19.4.2001, BGBl. 2001 I, 623. En Internet bajo:<br />
http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/woeigg. Vease junto a los comentarios<br />
al BGB especialmente: Bärmann/Pick/Merle, Wohnungseigentumsgesetz,<br />
8. ed. 2000, Weitnauer, Wohnungseigentumsgesetz, 8.<br />
ed. 1995.
48 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
85% o más de su patrimonio entero), solo puede venderla con el<br />
consentimiento del otro conyuge.<br />
Al disolverse el régimen de participación tiene lugar<br />
la compensación de las ganancias de la siguiente manera<br />
(§§ 1372 y ss. del BGB): (1) se determina para cada<br />
cónyuge la diferenca entre el patrimonio inicial (al<br />
comienzo del régimen de participación) y el patrimonio<br />
final. Esta diferencia es la ganacia (Zugewinn). (2) Si un<br />
cónyuge ha obtenido una ganancia mayor al otro, ha de<br />
abonar la mitad de la diferencia al otro cóyuge. Se trata<br />
propiamente de una pretención dineraria (§ 1378 BGB).<br />
(3) Tras la compensación tienen ambos cóyuges como<br />
resultado una ganancia que comporta el mismo valor.<br />
En caso de sucesión se compensa generalmente la<br />
ganancia elevando en un cuarto la parte correspondiente<br />
al cónyuge superviviente (§ 1371 BGB apartado 1, §<br />
1931 BGB apartado 3). No importa si o no el causante ha<br />
aumentado sus bienes durante el matrimonio.<br />
4.1.3. Regimenes convencionales de bienes y capitulaciones<br />
matrimoniales<br />
Los regimines convencionales de bienes son la separación de<br />
bienes (§ 1414 BGB) y la comunidad de bienes (§§ 1415 y ss.<br />
BGB). La comunidad de bienes se da solamente de forma aislada<br />
en regiones rurales.<br />
Si se acuerdan capitulaciones matrimoniales, por regla<br />
general se acuerda un régimen de participación modificado<br />
(ya que este régimen ofrece más ventajas fiscales<br />
que el régimen de separación de bienes. En particular, se<br />
puede excluir del régimen de participación determinados<br />
bienes patrimoniales (por ejemplo, una empresa o un<br />
inmueble) o puede limitarse cuantitativamente la ganancia<br />
a compensar.<br />
La elección de otro sistema económico o la modificación<br />
ha de realizarse ante notario (§ 1410 BGB). 21<br />
4.1.4. Compensación de pensiones<br />
Una especialidad del derecho alemán es que la compensación de<br />
la expectativa de pensión adquirida durante el matrimonio no se<br />
entiende comprendida en la compensación del sistema ecónomicomatrimonial<br />
(como sucede en la mayoría de los ordanamientos<br />
jurídicos), sino que prevé para ello un sistema propio de compensación<br />
de pensiones (Versorgungsausgleich - §§ 1587 y ss. BGB).<br />
Los cóyuges también pueden efectuar acuerdos sobre ello ante<br />
notario. Cuando se presente petición de divorcio en el plazo de un<br />
año desde la celebración del acuerdo, éste solo será válido con<br />
autorización judicial (§§ 1408 apartado 2, 1587o BGB).<br />
4.1.5. Alimentos matrimoniales<br />
En la práctica notarial no es relevante el alimento del<br />
cóyuge durante el matrimonio, sino el alimento de separación<br />
(en caso de cóyuges separados) y sobre todo el alimento<br />
de divorcio (después de éste) (§§ 1569 y ss.<br />
BGB). El alimento legal pués del divorcio se debe especialmente<br />
en caso de cuidado de hijos menores, desempleo<br />
o enfermedad del cóyuge divorciado. En lo que a la<br />
cuantía se refiere, el alimento pués del divorcio se eleva<br />
normalmente a los 3/7 de la diferencia de ingresos entre<br />
los cóyuges (tras sustraer el alimento de los hijos).<br />
En este punto es frecuente pactar en las capitulaciones matrimoniales<br />
o en el acuerdo de divorcio una regulación diferente, ya sea<br />
una renuncia general o una limitación cuantitativa de la pensión. 22<br />
Hasta ahora ya se consideraba improcedente una renuncia general<br />
en cuanto era previsible ya al tiempo de la celebración del contrato<br />
que el renunciante necesitaria un asistencia social del estado<br />
(Sozialhilfe) 23 o si tuviera a su cuidado hijos menores. 24 Ahora el<br />
Tribunal Constitucional Federal (Bundesverfassungsgericht) ha<br />
considerado nula la renuncia a los alimentos realizada por una<br />
embarazada antes de la celebración del matrimonio a causa de presión<br />
a la que se encontraba sometida durante el embarazo. 25<br />
4.2. Otros derechos de familia<br />
4.2.1. Poder de prevision para la propia incapacidad<br />
Si una persona mayor de edad no puede (por sí mismo)<br />
ocuparse de sus asuntos (jurídicos) por motivo de enfermedad<br />
o minusvalía, se le nombra a instancia un curador<br />
(Betreuung - §§ 1896 y ss. BGB). El ámbito de las funciones<br />
típico del curador son el cuidado de los bienes (Vermögenssorge)<br />
y de la persona (Personensorge), en particular<br />
de la salud (Gesundheitssorge). Sin embargo, no es<br />
necesaria una curatela, cuando la persona que la necesita<br />
hubiera otorgado un poder de representación contractual<br />
(Vorsorgevollmacht - § 1896 BGB apartado 2). Tales<br />
poderes poderes de prevision para la propia incapacidad<br />
están teniendo en los últimos años una importancia creciente<br />
en la práctica notarial. 26 En la mayoría de los casos<br />
se apodera a un pariente cercano.<br />
4.2.2. Unión no matrimonial de parejas estables<br />
La unión no matrimonial de parejas estables heterosexuales no<br />
está regulada legalmente en el derecho alemán. No obstante, los<br />
interesados pueden efectuar acuerdos contractuales. En parte se<br />
deciden por celebrar el acuerdo ante notario.<br />
4.2.3. Ley de union de parejas homosexuales<br />
Por el contrario, con una ley que ha entrado en vigor el 1 de<br />
agosto 2001 (Lebenspartnerschaftsgesetz) 27 se posibilitaría a las<br />
parejas homosexuales una unión en gran parte semejante al matrimonio.<br />
21 Por ejemplos de formulaciones por contratos matrimoniales y convenios<br />
de divorcio vease los formularios (nota 7) y sobre todo: Kanzleiter/Wegmann,<br />
Vereinbarungen unter Ehegatten, 6. ed. 2001; Langenfeld,<br />
Handbuch der Eheverträge und Scheidungsvereinbarungen, 3.<br />
ed. 2000.<br />
22 Una renuncia de la pensiòn es eficiente sin legitimación notarial<br />
23 BGH, sentencia de 8.12.1982, BGHZ 86,82 = NJW 1983, 1851; BGH<br />
sentencia de 24.04.1984, NJW 1985, 1833; BGH, NJW 1991, 913;<br />
NJW 1992, 3164.<br />
24 BGH, sentencia de 9.7.1992, DNotZ 1993, 524 = NJW 1992, 3164;<br />
BGH sentencia de 3011.1997, NJW 1995, 1148; BGH, sentencia de<br />
16.04.1997, FamRZ 1997, 873 = NJW-RR 1997, 897<br />
25 BGH, sentencia de 6.2.2001, DNotI-Report 2001, 40 - contra BGH<br />
sentencia de 2.10. 1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 1560<br />
NJW 1997,192.<br />
26 La VIII. Jornada Iberoamerikana en Veracruz, México, en febrero de<br />
1998, trató como uno de tres téma también: Disposiciones y estipulaciones<br />
para la propria incapacidad. Para el derecho alemán, véase:<br />
Hertel, Disposiciones y estipulaciones para la propria incapacidad - el<br />
derecho alemán, Escriva (Revista del Colegio de Notarios del Estado<br />
de México) 2/1998, p. 99 = Revista Notarial del Colegio de Escribanos<br />
de la Provincia de Córdoba 1/1998 (n° 75), p. 55.<br />
27 LPartG de 16.22001, BGBl. 2001 I, 266. Bibliografia vease Müller,<br />
DNotI-Report 15/2001, 127 (en Internet bajo: www.dnoti.de/-<br />
topact/top0185.htm).
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 49<br />
Contra la nueva ley se han interpuestos varios recursos ante el<br />
Tribunal Constitucional. En ellos se impugna especialmente la<br />
insconstitucioonalidad porque se vulneraría la protección constitucional<br />
del matrimonio al otorgar a las parejas homosexuales estables<br />
esencialmente los mismos derechos que a los cónyuges. Por<br />
ello, la suerte de la ley es incierta.<br />
4.2.4. La adopción<br />
El notario alemán se ocupa de la adopción (§§ 1741 y ss. BGB)<br />
en tanto que la declaración de consentimiento del menor o de sus<br />
padres ha de efectuarse ante notario (§ 1749 BGB). Por ello, con<br />
frecuencia documenta el notario el expediente de adopción en su<br />
totalidad.<br />
5. Derecho de sucesiones 28<br />
5.1. Generalidades<br />
El derecho de sucesiones se regula en el Libro Quinto<br />
del Código Civil alemán (§§ 1922 y ss. BGB). Con la<br />
muerte se transmite directamente el patrimonio del causante<br />
a los herederos (§ 1922 BGB apartado 1), el derecho<br />
alemán no conoce la figura de la hereditas iacens. La<br />
repudiación de la herencia solo es posible en el plazo de<br />
seis semanas o de seis meses si el heredero o el causante<br />
viven fuera de Alemania (§ 1944 BGB) 29 .<br />
5.2. Sucesión legal<br />
Si el causante deja cóyuge e hijos, el cóyuge hereda la<br />
mitad, en caso de régimen económicomatrimonial legal<br />
(régimen de participación) (por el contrario, en caso de<br />
separación de bienes, dependiendo del número de hijos,<br />
solo una cuarta parte); los hijos se reparten la otra mitad<br />
(§§ 1931 en relación con el apartado 1 § 1371 BGB). Si<br />
el causante no tiene descendientes, hereda el cóyuge junto<br />
a los padres o hermanos del fallecido. Al cónyuge corresponden<br />
las tres cuartas partes de la herencia (en caso<br />
de separación de bienes la mitad).<br />
Entre parientes tiene lugar la sucesión por orden (§§ 1924 y ss.<br />
BGB): si existen descendientes, sólo heredan éstos. A falta de<br />
descendientes heredan los padres del causante y los descendientes<br />
de éstos, le siguen los abuelos del causante y sus descendientes,<br />
etc.<br />
Dentro de orden se aplica el principio de representación y sucesión<br />
por estirpes. Si viven los hijos, no heredan los nietos. Pero si<br />
un hijo ha fallecido antes que el causante, sus hijos heredan su parte.<br />
Un ejemplo: El causante que estaba casado, tenía tres hijos y<br />
cinco nietos. Un hijo que tenía dos hijos ha fallecido antes que el<br />
causante. Seguidamente, la viuda hereda la mitad de la herencia<br />
en caso de régimen de participación-, los dos hijos sobrevivientes<br />
heredan 1/6 cada uno, y los ambos nietos que proceden del hijo<br />
premuerto heredan también 1/6 (es decir, 1/12 cada uno).<br />
5.3. La legítima<br />
Si se excluye de la disposición hecha por causa de<br />
muerte a un descendiente del causante, al cónyuge o los<br />
padres del causante, le corresponde la legítima (§ 2303<br />
BGB). La legítima es según el derecho alemán una simple<br />
pretención dineraria, por tanto no supone una parte<br />
forzosa de la herencia ni el derecho a un bien determinado<br />
de la misma.<br />
La legítima comporta la mitad de la parte de la<br />
herencia que legalmente corresponde al legitimado (§<br />
2303 BGB apartado1,2). 30 Si existen herederos forzosos<br />
(especialmente descendientes), el causante sólo puede<br />
disponer libremente sobre la mitad (del valor) de sus bienes<br />
hereditarios.<br />
Es posible la renuncia a la legítima, así como la renuncia<br />
a la herencia (§ 2346 BGB). La renuncia ha de ser<br />
realizarse ante notario (§ 2348 BGB).<br />
5.4. Testamento y contrato sucesorio 31<br />
El derecho alemán conoce tres formas de disposición<br />
por causa de muerte: el testamento individual, testamento<br />
mancomunado y el contrato sucesorio. Formas ordinarias<br />
de testamentos son el testamente celebrado ante<br />
notario (§ 2232 BGB) y el testamento ológrafo (§ 2247).<br />
El testamento ológrafo tiene que estar escrito a mano y<br />
firmado por el testador.<br />
Un contrato sucesorio solo puede celebrarse ante<br />
notario (§ 2276 BGB). Puede contener disposiciones<br />
contractuales obligatorias sobre la institución de heredero,<br />
legados y condiciones (§ 2278 BGB). Las disposiciones<br />
testamentarias posteriores del disponente que se<br />
opongan a las disposiciones contractuales carecen de<br />
validez (§§ 2289 BGB). Es suficiente que una de las partes<br />
contratantes del contrato sucesorio adopte disposiciones<br />
por causa de muerte. Por ello, el testador puede también<br />
por ejemplo celebrar un contrato sucesorio con el<br />
beneficiario o con un tercero.<br />
Una forma intermedia entre el testamento individual y el contrato<br />
sucesorio es el testamento mancomunado (§§ 2265 y ss.<br />
BGB). Solamente los cóyuges (y ahora también las parejas de una<br />
union legal homosexual) pueden otorgar testamento mancomunadamente.<br />
Es válido tanto el testamento ológrafo como el celebrado<br />
ante notario. El testamento mancomunado no permite disposiciones<br />
contractuales pero sí disposiciones interdependientes. Éstas<br />
sólo pueden revocarse ante notario durante el tiempo de vida del<br />
otro cónyuge, al que se le ha de notificar la revocación. Después de<br />
la muerte de un cónyuge las disposiciones interdependientes ya no<br />
se pueden revocar, a no ser que se renuncie a la herencia del otro<br />
cónyuge (§ 2271 BGB).<br />
5.5. Sucesión por sustitución fideicomisaria<br />
Según el derecho alemán es posible nombrar un heredero fiduciario<br />
y establecer un heredero fideicomisario (Vor- und Nacherbschaft)<br />
en caso de que ocurra un hecho determinado (normalmente<br />
la muerte del herededo fiduciario) (§§ 2100 ss. BGB). El heredero<br />
fiduciario es en principio heredero y propietario pero su facultad de<br />
28 Para el derecho de sucesiones en general y el procedimiento sucesorio<br />
en particular, véase: Firsching/Graf, Nachlaßrecht, 8. ed. 2000.<br />
29 Decisiva es la recepción en el tribunal de sucesiones (Nachlaßgericht).<br />
La declaración requiere la autentificación de la firma por un<br />
notario (§ 1945 BGB).<br />
30 Si el causante deja al heredero forzoso algo, cuyo valor no llega al de<br />
la mitad de la herencia, dispondrá el heredero de un derecho a completar<br />
la legítima (§ 2305 BGB - Pflichtteilsrestanspruch). Si el causante<br />
ha hecho regalos dentro de los ultimos 10 anos ante de su muerto,<br />
la legítima se calcula como si no habria donaciones dimunendo la<br />
herencia (§ 2325 BGB - Pflichtteilsergänzungsanspruch). Si la herencia<br />
es insuficiente para la legítima, el heredero forcoso puede reclamar<br />
el regalo del donatorio (§ 2329 BGB).<br />
31 Para la configuración de un testamento, véase: Dittmann/Reimann/Bengel,<br />
Testament und Erbvertrag, 3. ed. 2000; Nieder, Handbuch<br />
der Testamentsgestaltung, 2. ed. 2000; Tanck/Kerscher/Krug,<br />
Testamente in der anwaltlichen und notariellen Praxis, 1999; Weirich,<br />
Erben und Vererben, 4. ed. 1998.
50 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
disponer sobre la herencia es limitada. Así por ejemplo, no puede<br />
donar nada de la herencia. Asimismo sus disposicioones sobre bienes<br />
inmuebles son nulas frente al heredero fideicomisario, a no ser<br />
que el causante haya dispuesto otra cosa o el heredero fideicomisario<br />
dé su consentimiento (§§ 2113, 2136 BGB).<br />
Hay que distinguir entre la institución de heredero fideicomisario<br />
y la sustitución (Ersatzerbe) para el caso de que el heredero<br />
instituido muera antes que el causante o de alguna manera no tenga<br />
lugar la sucesión (vease § 2102 BGB).<br />
5.6. Legado y manda<br />
El derecho alemán diferencia entre la institución de heredero y<br />
legado (§§ 2147 y ss. BGB). Un coheredero es coopropietario<br />
(mancomunadamente) de la herencia. Un legatario, por el contrario,<br />
solo tiene un derecho obligacional a la entrega de la cosa legada<br />
(§ 2174 BGB), no adquiere la propiedad de la cosa con la muerte<br />
del causante (legado per damnationem en oposición al legado<br />
per vindicationem).<br />
Además existe la manda (§§ 2192 y ss. BGB) que obliga al<br />
heredero gravado pero no otorga derechos al beneficiario.<br />
5.7. El albaceazgo 32<br />
El albaceazgo tiene lugar solamente cuando el testador<br />
así lo establece. El testador puede nombrar él mismo al<br />
albacea o dejar su nombramiento a un tercero o también<br />
al tribunal sucesorio (Nachlaßgericht). Si se establece<br />
albaceazgo es aconsejable en todo caso, solicitar al tribunal<br />
sucesorio el nombramiento de otro albacea en caso de<br />
que el nombrado falle.<br />
Puede establecerse un albaceazgo tanto para la administración<br />
de la herencia como para su partición o para ambas a la vez. El<br />
albacea no puede realizar donaciones de la masa hereditaria, tampoco<br />
el testador puede autorizarlo para ello (inciso 3° §§ 2205<br />
BGB). Solo el albacea puede disponer sobre los bienes de la herencia<br />
sometidos a su administración, no el heredero (§ 2211 BGB).<br />
El albacea puede dar prueba de su cargo mediante auto de autorización<br />
del albacea del tribunal de sucesiones (§ 2368 BGB).<br />
6. Derecho de Sociedades 33<br />
En el derecho de sociedades alemán se pueden diferenciar tres<br />
grupos: de una parte las sociedades de carácter personalista (sociedad<br />
de derecho civil, compañía colectiva y sociedad comanditaria<br />
como sociedades comerciales de persona y sociedad de participación),<br />
en segundo lugar las sociedades de carácter corporativo<br />
(asociación; sociedad de responsabilidad limitada y sociedad anónima<br />
como sociedades de capital; sociedad cooperativa), finalmente,<br />
en tercer lugar la fundación. Si una sociedad existe y quién la<br />
representa resulta del Registro Mercantil (o del registro de asociaciones<br />
etc.) (vease infra 6.4).<br />
La fusión y escisión de sociedades, así como la transformación<br />
de una forma de sociedad en otra se regulan en la Ley de transformación<br />
(UmwG). 34<br />
6.1. Sociedad de derecho civil y sociedades personales<br />
6.1.1. Sociedad de derecho civil<br />
En la sociedad de derecho civil (GbR) (§§ 705 y ss. BGB) la propiedad<br />
corresponde a los socios de forma mancomunada (zur<br />
gesamten Hand) (como en una sociedad hereditaria o en una sociedad<br />
de bienes). Desde una sentencia determinante dictada a principios<br />
de 2001 la sociedad de derecho civil tiene capacidad jurídica<br />
pero no es una persona jurídica. 35<br />
6.1.2. Sociedades personales (OHG, KG) y Partnerschaft<br />
La sociedad de derecho civil es la forma básica para las sociedades<br />
personales, a decir, la sociedad colectiva (OHG) y la sociedad<br />
comanditaria (KG). Ambas se regulan en el Código de<br />
Comercio (§§ 105 y ss. y §§ 161 y ss. HGB respectivamente). 36 La<br />
sociedad colectiva y la comanditaria no son personas jurídicas pero<br />
están en gran medida equiparadas a las mismas. Pueden en particular<br />
adquirir derechos (inclusive la propiedad sobre bienes inmobiliarios)<br />
bajo su razón social (nombre de la sociedad), así como presentar<br />
demanda y ser demandada ante los tribunales (§ 124 HGB).<br />
En la sociedad colectiva (OHG) todos los socios<br />
responden de forma ilimitada frente a los deudores de<br />
la sociedad de las deudas sociales, incluso con su patrimonio<br />
privado (§ 105 HGB).<br />
En cambio, en la sociedad comanditaria (KG) solo<br />
responden ilimitadamente los socios colectivos. Por el<br />
contrario, la responsabilidad de los socios comanditarios<br />
se limita a la suma de su capital comanditario (como<br />
registrado en el registro de comercio) (§ 161 HGB).<br />
Sobre todo tiene importancia en la práctica la GmbH &<br />
Co. KG, una sociedad comanditaria, cuyo único socio<br />
colectivo es una sociedad de responsabilidad limitada.<br />
Normalmente los socios comanditarios de la sociedad<br />
comanditaria son al mismo tiempo socios de la sociedad<br />
de responsabilidad limitada. De este modo se combina la<br />
responsabilidad limitada de la SRL (GmbH) con las ventajas<br />
de una sociedad persona. 37<br />
Cada uno de los socios puede representar a la sociedad colectiva<br />
si no se dispone otra cosa (§ 125 HGB) y la sociedad en comandita<br />
puede ser representada por todo socio que responda personalmente<br />
(§ 161 apartado 2, §§ 125, 170 HGB). En la GmbH &<br />
Co. KG actúa por ello el gerente de la GmbH, socio colectivo.<br />
Solo desde 1994 existe la forma jurídica de la sociedad de participación<br />
(Partnerschaft), regulada en una ley propia (PartGG). 38<br />
Esta sociedad solo está abierta para profesionales liberales (p.e.<br />
farmacéuticos, médicos, arquitectos, ingenieros, abogados - pero<br />
no a los notarios en su función como notarios). Su estructura coín-<br />
32 Por el albaceazgco vease sobre todo: Bengel/Reimann, Handbuch der<br />
Testamentsvollstreckung, 2. ed. 1998; Mayer/Bonefeld/Daragan, Praxishandbuch<br />
Testamentsvollstreckung, 2000.<br />
33 Vease en general: Münchener Handbuch des Gesellschaftsrechts, 4<br />
volúmenes, 1995 ff. ejemplos de formularios para inscripciones en el<br />
registro de comercio se encuentran en: Gustavus, Handelsregisteranmeldungen,<br />
4. ed. 1999; Keidel/Schmatz/Stöber, Registerrecht, 6. ed.<br />
2001.<br />
34 Umwandlungsgesetz (UmwG) de 28.10.1994, BGBl. 1994 I, 3210;<br />
última modificación por NaStraG v. 18.1.2001, BGBl. 2001 I, 123.<br />
En Internet bajo: http://www.steuernetz.de/gesetze/umwg/. Comentarios<br />
importantes: Dehmer, UmwG/UmwStG, 2. ed. 1996; Kallmeyer,<br />
UmwG, 2. ed. 2001; Lutter, UmwG, 2 tomos, 2. ed. 2000; Widtmann/<br />
Maier, UmwG, 5 tomos. Introducción: Neye/Limmer/Frenz/Harnacke,<br />
Handbuch der Unternehmensumwandlung, 1996 (2. ed. probablamente<br />
en 2001).<br />
35 Sentencia del BGH de 29.1.2001, DNotZ 2001, 234 = NJW 2001,<br />
1056 - en internet: www.dnoti.de/topact/top0161.htm.<br />
36 Handelsgesetzbuch (HGB) de 10.5.1897 (RGBl. 1897, 219). ùltima<br />
modificaciòn por NaStraG de 18.1.2001 (BGBl. 2001 I, 123). En<br />
Internet bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/hgb. Comentarios<br />
importantes del HGB: Baumbach/Hopt, Handelsgesetzbuch, 30. ed.<br />
2000; Heymann, HGB, muchso tomos, 2. ed., 1995 ss.; Münchener<br />
Kommentar zum Handelsgesetzbuch, 7 volúmenes, 1996 ss.; Röhricht/von<br />
Westphalen, Handelsgesetzbuch, 1998; Staub, HGB, muchos<br />
tomos, 4. ed. 1986 ss.<br />
37 Vease sobre todos Sudhoff, GmbH & Co. KG, 5. ed. 2000.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 51<br />
cide en gran parte con la sociedad colectiva. (Sin embargo la sociedad<br />
colectiva requiere un comercio, y según el derecho alemán no<br />
se incluyen precisamente en ese concepto a las profesiones liberales).<br />
6.2. Asociación, sociedad cooperativa y sociedades de<br />
capital<br />
6.2.1. Asociación<br />
La asociación registrada (eingetragener Verein - e.V. - §§ 21 y<br />
ss. BGB) 39 es la forma básica de persona jurídica con estructura<br />
colectiva (es decir, a cargo de sus socios). En principio solo puede<br />
fundarse una asociación registrada para fines no comerciales (§ 21<br />
BGB). La asociación nonregistrada que carezca de capacidad jurídica<br />
recibe, en cambio, el mismo tratamiento que una sociedad de<br />
derecho civil (§ 54 BGB).<br />
6.2.2. Sociedad de responsabilidad limitada (GmbH)<br />
La sociedad de responsabilidad limitada (GmbH),<br />
regulada en la Ley de de sociedades de responsabilidad<br />
limitada (GmbHG), 40 es la "hermana pequeña" de la<br />
sociedad anónima. Es la sociedad más frecuente en Alemania<br />
y modelo para formas de sociedad similares en<br />
numerosos ordenamientos jurídicos. Es una forma de<br />
sociedad apropiada para pequeñas y medianas empresas.<br />
Una sociedad de responsabilidad limitada puede ser<br />
fundada también por un solo socio (sociedad unipersonal<br />
de responsabilidad limitada) (§ 1 GmbHG). El<br />
contrato de sociedad ha de celebrarse ante notario (§ 2<br />
GmbHG). Los socios pueden contratar sobre sus relaciones<br />
internes sin muchos limitaciones legales.<br />
La GmbH es una persona jurídica. La responsabilidad<br />
de los socios se limita al patrimonio de la sociedad (§ 13<br />
GmbHG apartado 2). El capital mínimo se eleva a<br />
25.000 euros (§ 5 GmbHG). Para proteger a los acreedores<br />
existen normas estrictas sobre la aportación de capital<br />
(§ 8 apartado 2, §§ 9-9c, 19-25 GmbHG) y su conservación<br />
(§§ 30-34 GmbHG).<br />
Los gerentes de la sociedad representan a la sociedad<br />
de responsabilidad limitada (§ 35 GmbHG). En la práctica,<br />
generalmente se estipula que cada uno de los gerentes<br />
puede representar por sí solo a la sociedad (lo cual se desprende<br />
también en ese caso del Registro Mercantil). En<br />
cambio, si no se estipula nada sólo pueden representar a<br />
la sociedad todos los gerentes de forma conjunta.<br />
La enajenación de partes del negocio de la GmbH ha de realizarse<br />
ante notario (apartado 3 y 4 § 15 GmbHG). La prescripción<br />
de forma ayuda a la protección de los inversores y facilita la prueba,<br />
pretende impedir un comercio demasiado fácil y especulativo<br />
con partes de GmbH .<br />
6.2.3. Sociedad Anónima (AG)<br />
La sociedad anónima (AG), 41 regulada en la Ley de<br />
sociedades anónimas (AktG), era anteriormente solamente<br />
la forma jurídica de grandes empresas. En cambio, desde<br />
la Ley de 1994 42 de sociedades anónimas pequeñas, se<br />
ha generalizado como forma jurídica de medianas empresas<br />
de nueva creación (e incluso de empresas pequeñas, a<br />
pesar de ser poco adecuada para ellas).<br />
La AG es una persona jurídica, frente a los acreedores de la<br />
sociedad sólo responde el patrimonio social (§ 1 AktG). Desde<br />
1994 también es posible una sociedad anónima unipersonal (§ 2<br />
AktG). El capital mínimo para su creación asciende a 50.000 euros<br />
(§ 7 AktG). Los estatutos de la AG requieren documentación<br />
notarial (§ 23 AktG) (igual que para la GmbH). Al contrario del<br />
derecho de la GmbH, los estatutos de una AG son limitados a los<br />
opciones expresamente permitido por la ley (§ 23 Abs. 5 AktG).<br />
La Junta Directiva (Vorstand) (§§ 76 y ss. AktG)<br />
representa a la sociedad y gestiona sus asuntos. Si no se<br />
dispone otra cosa, los miembros de la Junta Directiva<br />
solo pueden representar a la sociedad conjuntamente.<br />
Junto a la Junta Directiva existe un Consejo de Vigilancia<br />
(Aufsichtsrat §§ 95 y ss. AktG), una particularidad<br />
del derecho alemán. Sus funciones principales son la<br />
designación de la Junta Directiva (§§ 95 y ss. AktG) y<br />
vigilanciar la gestión de la sociedad (§ 111 AktG).<br />
Además, en general el presidente del Consejo de Vigilancia dirige<br />
la Junta General de todos los accionistas (§§ 118 y ss. AktG),<br />
que ha de tener lugar al menos una vez al año. Las funciones de la<br />
Junta General son especialmente la elección del Consejo de Vigilancia,<br />
así como decidir sobre las modificaciones de los estatutos<br />
de la AG (§ 119 AktG). Las decisiones de la Junta General han de<br />
ser documentados notarialmente (§ 130 AktG).<br />
Para las sociedades anónimas pequeñas introducidas en 1994<br />
existen numerosas facilidades en cuanto a forma y procedimiento.<br />
Así, la revisión de las cuentas anuales es simplificada y solo las<br />
decisiones de la Junta General que modifian los estatutos requieren<br />
documentación notarial (§ 130 AktG). 43<br />
6.2.4. Sociedades Cooperativas<br />
La cooperativa registrada (eG) es una sociedad "para promover<br />
los ingresos o la economía de sus miembros por medio de una actividad<br />
mercantil común" (§ 1 GenG - Ley de cooperativas). 44 Es<br />
una persona jurídica (§ 17 GenG) y está representada por todos los<br />
miembros de la dirección colectivamente (§§ 24 y 25 GenG). Su<br />
estructura comparece a la de una AG. Las cooperativas se encuentran<br />
sobre todo en el sector agrario, pero también en el comercio.<br />
También los <strong>Vol</strong>ksbanken (bancos populares) y Raiffeisenban-<br />
38 Partnerschaftsgesellschaftsgesetz (PartGG) de 25.7.1994 (BGBl.<br />
1994 I, 1744). ); última modificaciòn por 2. FGOÄndG de 19.12.2000<br />
(BGBl. 2000 I, 1757). En Internet bajo: http://dejure.org/gesetze/PartGG/.<br />
Comentarios: Meilicke/Graf von Westphalen/Hoffmann,<br />
Partnerschaftsgesellschaftsgesetz, 1995; Michalski/Römermann,<br />
Kommentar zum Partnerschaftsgesellschaftsgesetz, 2. ed. 1999.<br />
39 veanse a parte de los comentarios del BGB sobre todo: Stöber, Vereinsrecht,<br />
8. Aufl. 2000; Reichert, Handbuch des Vereins- und Verbandsrechts,<br />
8. ed. 2001.<br />
40 Ley sobre las SRL (GmbH-Gesetz) de 20. 4.1892 (RGBl. 1892, S.<br />
477) en la versión de 20.5.1898 (RGBl. 1898, 846). Última reforma<br />
por medio de la NaStraG vom 18.1.2001 (BGBl. 2001 I, 123). En<br />
Internet bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/gmbhg. Comentarios<br />
importantes: Baumbach/Hueck, GmbHG, 17. ed. 2000; Hachenburg/Mertens,<br />
GmbHG, 8. ed. 1997, 3 volúmenes, 1990-98;<br />
Lutter/Hommelhoff, GmbHG, 15. ed. 2000; Rowedder, GmbHG, 3.<br />
ed. 1997; Roth/Altmeppen, GmbHG, 3. ed. 1997; Scholz, GmbHG, 2<br />
volúmenes; 9. ed. 2000 ss.<br />
41 Aktiengesetz (AktG) de 6.9.1965, BGBl. 1965, I, 1089; última modificaciòn<br />
por la NaStraG de 18.1.2001, BGBl. 2001 I, 123. En Internet<br />
bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/aktg. Comentarios importantes:<br />
Hüffer, AktG, 4. ed. 1999 ff.; Großkommentar zum AktG, muchos<br />
tomos, 4. ed. 1989 ss.; Kölner Kommentar zum AktG, muchos<br />
tomos, 2. ed. 1993 ss.; Münchener Kommentar zum Aktiengesetz, 9<br />
tomos, 2000 ss.<br />
42 BGBl. 1994 I, 1961<br />
43 Por la "kleine AG" vease por todo Korts, Die Kleine Aktiengesellschaft,<br />
2. Aufl. 1999; Seibert/Kiem, Handbuch der kleinen AG, 4.<br />
Aufl. 2000; Wahlers, Die Satzung der kleinen Aktiengesellschaft, 2.<br />
Aufl. 2000.<br />
44 Genossenschaftsgesetz (GenG) de 1.5.1889 (RGBl. 1889, 55) como
52 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
ken (cajas Raiffeisen) funcionan bajo la forma de una cooperativa<br />
inscrita.<br />
6.3. Fundación<br />
La fundación (Stiftung - §§ 80 y ss. BGB) 45 es un patrimonio<br />
jurídicamente independiente que está destinado a una finalidad<br />
determinada. La capacidad jurídica se otorga a la fundación, según<br />
el derecho del Land correspondiente, mediante una autorización<br />
(sistema de concesión). En principio solo pueden ser autorizadas<br />
fundaciones con una finalidad pública, no fundaciones con fines<br />
puramente privados.<br />
Actualmente se discute sobre una reforma del derecho de fundaciones.<br />
Se ha propuesto regular en el futuro las condiciones que ha<br />
de reunir una fundación para obtener capacidad jurídica. El derecho<br />
de fundaciones ya se reformó para hacer más atractiva la fundación<br />
como forma jurídica.<br />
6.4. Registro Mercantil y prueba del poder de representación<br />
Si una sociedad (OHG, KG, GmbH, y AG) existe y<br />
quién la representa resulta del Registro Mercantil que es<br />
llevado por los juzgados municipales (Amtsgericht). El<br />
Registro Mercantil es público y puede ser examinado por<br />
todos. El juzgado registral extiende extractos autentificados<br />
(§ 9 HGB) (tarifa apróximadamente 18 euros por<br />
un extracto certificado). Asimismo, un notario puede formalizar<br />
una certificación notarial registral sobre la<br />
existencia de la sociedad y sobre la representación de la<br />
misma (§ 21 BNotO). Ambas certificaciones dan prueba<br />
de la inscripción registral.<br />
Las sociedades colectivas (OHG) y las sociedades en comandita<br />
(KG) están registradas en la Sección A del Registro Mercantil, las<br />
sociedades de responsabilidad limitada (GmbH) y las sociedades<br />
anónimas (AG) en la Sección B. Además existen registros de asociaciones<br />
(Vereinsregister), cooperativas (Genossenschaftsregister)<br />
y Partnerschaft. Solo para las fundaciones y para las sociedades de<br />
derecho civil no existe registro alguno.<br />
7. Derecho Internacional Privado<br />
7.1. Generalidades<br />
El Derecho Internacional Privado alemán se encuentra<br />
en el Ley de Introducción al Código Civil, más exactamente<br />
en los artículos 3 a 46 EGBGB reformados por<br />
Ley de 25.7.1986 y en vigor desde el 18.8.1986. 46 Pero<br />
las normas de conflicto contenidas en los tratados internacionales<br />
47 tienen prioridad (art. 3 EGBGB apartado 2).<br />
El derecho internacional privado alemán designa para<br />
cada materia jurídica o también para cuestiones jurídicas<br />
individuales un estatuto, por ejemplo el estatuto sucesorio<br />
para todas las cuestiones jurídicas referentes a la sucesión,<br />
el estatuto de bienes matrimoniales etc.<br />
Las remisiones al derecho de otro estado son en principio<br />
remisiones totales. Por ello hay que tener en cuenta el<br />
reenvío al derecho de un tercer Estado o al derecho alemán.<br />
Depués de un doble reenvío hay que romper la<br />
cadena de remisiones (art. 4 EGBGB apartado 1).<br />
7.2 Derecho de obligaciones<br />
7.2.1. Estatuto de las obligaciones contractuales<br />
Los arts. 27-37 EGBGB transponen al derecho alemán el Convenio<br />
de la Comunidad Europea de 19.6.1980 sobre el derecho<br />
aplicable a las obligaciones contractuales. Según ello, en principio,<br />
es posible elegir libremente el derecho aplicable a las obligaciones<br />
contractuales (art. 27 EGBGB). A falta de la elección de un<br />
derecho, el contrato se somete al derecho del Estado con el que<br />
presente la relación más estrecha (art. 28 EGBGB apartado 1).<br />
7.2.2. Estatuto del poder de representación<br />
El poder de representación se conecta independientemente, no se<br />
somete necesariamente al mismo derecho que el contrato celebrado<br />
por el representante. Las cuestiones materiales se rigen por el<br />
derecho del Estado en que se haga uso del poder de representación<br />
(país en que se producen los efectos jurídicos). 48 La validez formal<br />
del poder de representación se rige por el contrario por el art.<br />
11 EGBGB.<br />
7.2.3. Estatuto fomal<br />
Según el art. 11 EGBGB es válida la forma de un negocio<br />
jurídico cuando cumpla las exigencias de forma de la<br />
ley del lugar de celebración o del derecho material aplicable.<br />
En parte, sin embargo, se requiere la intervención de<br />
un notario alemán. Así sólo puede manifestarse el<br />
acuerdo abstracto de transmisión (Auflassung) necesario<br />
para transmitir la propiedad ante un notario alemán (§<br />
925 BGB). 49 Igualmente, según la doctrina dominante un<br />
notario extranjero puede documentar la enajenación de<br />
partes del negocio de una sociedad de responsabilidad<br />
limitada alemana (GmbH), pero no las modificaciones<br />
estatutarias (de una SRL o una SA), y tampoco procesos<br />
de transformación (fusión, escisión, etc.). 50<br />
7.3. Derecho de familia<br />
7.3.1. Estatuto de los bienes matrimoniales<br />
El estatuto de los bienes matrimoniales (es decir, las<br />
repercusiones del matrimonio sobre el patrimonio y la<br />
facultad de disposición de los cónyuges) vienen determinados<br />
por la situación en el momento de la celebración<br />
del matrimonio. De ahí que el estatuto de los bienes solo<br />
45 vease a parte de los comentarios del BGB sobre todo: Seifart/von<br />
Campenhausen, Handbuch des Stiftungsrechts, 2. ed. 1999; Wachter,<br />
Stiftungen-, Zivil- und Steuerrecht in der Praxis, 2001; Wochner,<br />
MittRhNotK 1994, 89.<br />
46 Derecho transitorio en el Art. 220 EGBGB. Última reforma importante<br />
del dereche internacional privado por medio de la Ley de<br />
21.5.1999, BGBl. 1999, 1026: codificación del derecho internacional<br />
privado en materia de responsabilidad extracontractual y de derecho<br />
de cosas. Ùltima modificación para las parejas homosexuales (art. 17a<br />
EGBGB) por medio de LebenspartnerschaftsG, en vigor desde el<br />
1.8.2001 (BGBl. 2001 I, 266). En Internet bajo:<br />
www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc. La EGBGB se comenta en los<br />
comentarios al BGB. Vease también Schotten, <strong>International</strong>es Privatrecht<br />
in der notariellen Praxis, 1995.<br />
47 Una recopilación del derecho internacional alemán como de los Tratados<br />
Internacionales más relevantes se contiene en: Jayme/Hausmann,<br />
<strong>International</strong>es Privat- und Verfahrensrecht, 10. ed. 2000.<br />
48 BGH NJW 1990, 3088; BGH DNotZ 1994, 487; BGHZ 128, 41, 47<br />
= WM 1995, 124.<br />
49 OLG Hamm, NJW 1974, 1057; KG, DNotZ 1987, 44; OLG Köln,<br />
OLGZ 1972, 321<br />
50 OLG Hamburg, NJW-RR 1993, 1317; OLG Hamm, NJW 1974,<br />
1057; OLG Karlsruhe, RIW 1979, 565; LG Augsburg, NJW-RR<br />
1997, 420 = GmbHR 1996, 941, 942; LG Kiel, RIW 1997, 1223;<br />
Goette, Festschrift Boujong (1996), S. 139; Goette, MittRhNotK<br />
1997, 4; Loritz, DNotZ 2000, 108.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 C. Hertel, Informe nacional: Alemania 53<br />
se modifique posteriormente por la elección de un derecho<br />
y no por el cambio de nacionalidad o de domicilio.<br />
Hay que establecer la conexión con el siguiente orden:<br />
(1) nacionalidad común o a falta de ésta (2) domicilio<br />
al momento de celebración del matrimonio, o (3) derecho<br />
del Estado con el que los cóyuges tengan una vinculación<br />
más estrecha (apartado 1 art. 15 en relación con el<br />
apartado 1 art. 14 EGBGB).<br />
Ejemplo: un matrimonio turco está sometido con ello al régimen<br />
económico matrimonial turco aunque viva en Alemania (ya que el<br />
derecho internacional turco pone en conexión con carácter prioritario<br />
el estatuto de los bienes con la nacionalidad común). En<br />
cambio, si se casa un francés con una serbia (matrimonio de<br />
nacionalidades diferentes) y ambos vivían en Alemania ya antes de<br />
la celebración del matrimonio, se aplica derecho económicomatrimonial<br />
alemán.<br />
Se exceptúan inmuebles extranjeros, en tanto que el<br />
derecho internacional privado en el lugar en que se<br />
encuentren prescriba la aplicación de la ley del lugar donde<br />
estén sitos (lex rei sitae) (art. 3 EGBGB apartado 3). 51<br />
Ejemplo: Los cónyuges de un matrimonio alemánamericano<br />
vivían ya antes de la celebración del matrimonio en Alemania, de<br />
ahí que en principio se aplique el derecho económicomatrimonial<br />
alemán. Sin embargo, al matrimonio le pertenece un inmueble situado<br />
en los Estados Unidos al que se aplica el derecho económicomatrimonial<br />
del Estado Federado americano correspondiente, ya<br />
que el derecho internacional de Estados Unidos conecta la ley<br />
aplicable a los inmuebles al lugar en que se encuentran (lex rei sitae).<br />
El apartado 2 del art.15 EGBGB posibilita una amplia<br />
elección del derecho aplicable: es posible elegir el derecho<br />
de un Estado (1) al que pertenece uno de los cóyuges,<br />
o (2) en el que uno de ellos tenga su residencia habitual o<br />
(3), con respecto al patrimonio inmobiliario, el derecho<br />
del lugar en que éste se encuentre situado.<br />
Por consiguiente, el matrimonio turco con domicilio en Alemania<br />
puede elegir el derecho económico matrimonial alemán en su<br />
totalidad o limitado a la vivienda que compren en Alemania.<br />
7.3.2. Estatuto del divorcio<br />
El divorcio se somete al derecho que regula los efectos<br />
del matrimonio en general mientras esté pendiente la<br />
solicitud de divorcio (art. 17 EGBGB apartado 1). La<br />
conexión se establece casí según los mismos criterios<br />
aplicables al estatuto de los bienes limitada al momento<br />
de la solicitud de divorcio: (1) (última) nacionalidad común,<br />
(2) (último) domicilio común, (3) otro vínculo más<br />
estrecho (art. 14 EGBGB apartado 1). Los alimentos del<br />
cónyuge divorciado se determinan según el derecho efectivamente<br />
aplicado al divorcio (art. 18 EGBGB apartado<br />
4).<br />
7.4. Derecho de sucesiones<br />
7.4.1. Estatuto material de sucesiones<br />
El estatuto de sucesiones, según el apartado 1 del art.<br />
25 EGBGB se conecta a la nacionalidad del causante al<br />
momento de su muerte.<br />
Por ejemplo, muere un español cuyo último domicilio se encuentra<br />
en Alemania, el derecho internacional alemán remite al derecho<br />
español. Dado que el derecho internacional español también<br />
conecta el estatuto de sucesiones con la nacionalidad, se aplica el<br />
derecho español de sucesiones (también para inmuebles situados<br />
en Alemania).<br />
A los inmuebles se aplican dos reglas especiales. A los<br />
inmuebles situados en el extranjero se aplica el derecho<br />
de sucesiones del lugar en que estén situados, en tanto<br />
que el derecho internacional del lugar conecte el estatuto<br />
de sucesiones en relación a los inmuebles al derecho del<br />
lugar en que estén sitos (apartado 3 art. 3 EGBGB).<br />
De modo que si fallece un alemán al que pertenece en propiedad<br />
un inmueble en Estados Unidos o en Francia, se aplica al inmueble<br />
derecho sucesorio americano o francés respectivamente, ya<br />
que el derecho internacional de Estados Unidos y de Francia aplican<br />
el principio de lex rei sitae a los inmuebles.<br />
Con respecto a los inmuebles sitos en Alemania, el<br />
testador puede elegir la aplicación del derecho de sucesiones<br />
alemán (apartado 2 art. 25 EGBGB). Por lo demás,<br />
el derecho internacional privado alemán no conoce otras<br />
posibilidades de elegir el derecho aplicable en lo que<br />
respecta al derecho de sucesiones.<br />
7.4.2. Estatuto formal de testamentos<br />
Alemania es parte contratante del Tratado de La Haya<br />
sobre derecho aplicable a la forma de las disposiciones de<br />
última voluntad de 5.10.1961. 52 El art. 26 EGBGB contiene<br />
una regulación idéntica. Por consiguiente, un testamento<br />
formalmente válido conforme a la ley del lugar se<br />
reconoce también en Alemania como formalmente válido.<br />
7.5. Derecho de sociedades<br />
El derecho internacional de sociedades no está codificado<br />
en Alemania. La jurisprudencia conecta el estatuto<br />
de las sociedades a la sede efectiva de la administración<br />
(teoría de la sede social, 53 así como en Francia o España,<br />
en oposición a la teoría de la fundación, mayoritaria<br />
en los ordenamientos jurídicos anglosajones, que establece<br />
como punto de conexión la fundación o el registro de<br />
la sociedad).<br />
La doctrina siempre tuvo dudas respecto a la teoría de<br />
la sede social. Estas dudas se refuerzan tras la ecisión<br />
51 El art. 3 párr. 3 EGBGB es aplicable para todo el derecho internacional<br />
privado, pero es importante en particular para el derecho de familia<br />
y de sucesiones.<br />
52 BGBl. 1965 II, S. 1145; BGBl. 1966 II, S. 11.<br />
53 Hay muchos decisiones del BGH. La primera fue la decision de<br />
11.7.1957, BGHZ 25, 134, 144 ; BGH, 26.9.1966, NJW 1967, 35, 38;<br />
BGH, 17.10.1968, BGHZ 51, 27, 28 = NJW 1969, 188. También el<br />
tribunal supremo del imperio habia decidido el mismo : RG, 9.3.1904,<br />
JW 1904, 231; RG, 29.6.1911, RGZ 77, 19, 22 ; RG, 29.10.1938,<br />
RGZ 159, 33, 46. Decisiones mas recientes: BGH, 30.4.1992, BGHZ<br />
118, 151, 167 = NJW 1992, 2026; BGH, 28.11.1994, NJW 1995,<br />
1032 = WM 1995, 506; BGH, 21.9.1995, NJW 1996, 54, 55; BGH,<br />
21.11.1996, BGHZ 134, 116 = NJW 1997, 657, 658; BayObLG,<br />
26.8.1998, BayObLGZ 1998, 195 = DNotZ 1999, 233; OLG Bremen<br />
25.9.1997, RIW 1998, 65; OLG Düsseldorf, 15.12.1994, NJW-RR<br />
1995, 1124; OLG Frankfurt, 24.4.1990, NJW 1990, 2204; OLG<br />
Hamm, 18.8.1994, NJW-RR 1995, 469 = MittBayNot 1995, 68; OLG<br />
Hamm, 30.4.1997, IPRax 1998, 363 = MittRhNotK 1997, 365 = RIW<br />
1997, 875; KG, 11.2.1997, DNotI-Report 1998, 73 = IPRax 1998, 360<br />
= RIW 1997, 599; OLG Jena, 17.12.1997, IPRax 1998, 364; OLG<br />
Köln, 30.4.1999, OLG-Report 1999, 377.
54 C. Hertel, Informe nacional: Alemania <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
Centros del Tribunal de Justicia europeo. 54 Por ello, el<br />
Tribunal Supremo alemán (BGH) ha planteado una cuestión<br />
prejudicial ante el Tribunal de Justicia europeo sobre<br />
la conformidad de la teoría de la sede social con el derecho<br />
europeo, especialmente con la libertad de establecimiento.<br />
7.6. Legalisación y apostilla<br />
Alemania es parte contratante del Tratado de La Haya<br />
sobre exención de la obligación de legalizar los documentos<br />
públicos extranjeros de 5.10.1961 . De ahí que<br />
para su reconocimiento en Alemania sea suficiente una<br />
apostilla para los documentos notariales escriturados en<br />
los Estados partes.<br />
8. Derecho fiscal<br />
8.1. Impuesto sobre transmisiones de patrimonio<br />
inmobiliario<br />
El impuesto sobre transmisiones de patrimonio inmobiliario grava<br />
las adquisiciones o transmisiones de inmuebles a través de compraventa<br />
u otros negocios jurídicos (§ 1 GrEStG) 57 pero no la<br />
adquisición por donación o por causa de muerte (número 2 § 3<br />
GrEStG). El impuesto sobre transmisiones de patrimonio inmobiliario<br />
se eleva a 3,5% (antes de 1.1.1997 2%). Se calcula en base<br />
al precio de compra o (si no hay precio) al « Bedarfswert » (§§ 138<br />
ff. BewG - que corresponde a 60 % del valor real de mercado del<br />
inmueble) (§8 GrEStG). (Además en el contrato de compraventa<br />
del inmueble ha de figurar el precio de venta real. En caso contrario<br />
el contrato de compraventa es nulo según el derecho civil (§§<br />
313 y 125 BGB) y supone un fraude fiscal sancionable).<br />
El notario ha de notificar a la oficina tributaria todas las disposiciones<br />
de inmuebles que haya documentado (§§ 18 y 21 GrEStG).<br />
El adquirente solo puede inscribirse en el Registro de la Propiedad<br />
(y solo entonces adquirir la propiedad) cuando presente un certificado<br />
de no objección (Unbedenklichkeitsbescheinigung) de la<br />
oficina tributaria, que excluye el impago del impuesto sobre transmisiones<br />
de patrimonio inmobiliario (§ 22 GrEStG).<br />
8.2. Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones<br />
Las herencias, legados y otras adquisiciones por causa<br />
de muerte, así como las donaciones entre vivos se<br />
gravan conforma a la Ley del Impuesto sobre Sucesiones<br />
y Donaciones (§ 1 ErbStG). 58<br />
La adquisición se somete a la imposición alemana<br />
cuando el causante/donante o el adquirente (1) vivan en<br />
Alemania, o (2) tenga la nacionalidad alemana y no haya<br />
vivido más de cinco años continuados en el extranjero.<br />
Decisivo es el momento de la donación o de apertura de<br />
la sucesión. (3) Están sometidos a tributación en todo<br />
caso la adquisición de bienes patrimoniales en Alemania,<br />
especialmente inmuebles o partes de sociedades anónimas<br />
alemanas (§ 2 ErbStG).<br />
El importe del impuesto depende de la categoría fiscal<br />
del adquirente y del importe de la adquisición.La primera<br />
categoría fiscal corresponde a los cónyuges, descendientes<br />
y ascendientes 59 del causante (o donante). La<br />
secunda categoria fiscal a los hermanos, sobrinos, nueras,<br />
yernos y suegros, así como a los cónyuges divorciados.<br />
La tercera categoria fiscal corresponde al resto de los<br />
adquirentes.<br />
Para determinar la cuantía de la adquisición hay que sumar todas<br />
las adquisiciones de los últimos 10 años sometidas a tributación (§<br />
14 ErbStG).<br />
De la adquisición hay que restar primero las exenciones<br />
personales.<br />
Ésta se eleva a 600.000 DM (a aprtir de 1.1.2002: 307.000<br />
Euros), para los cóyuges, 400.000 DM (en futuro 205.000 Euros)<br />
para los hijos, 60 100.000 DM (51.200 Euros) para las restantes personas<br />
de la categoría fiscal I, 20.000 DM (10.300 Euros) para la<br />
categoria fiscal II y 10.000 DM (5.200 Euros) para la categoria fiscal<br />
III (§ 16 ErbStG). Para el conyuge hay también una exencion<br />
de pension de 500.000 DM (256.000 Euro) (§ 17 ErbStG).<br />
El tipo imponible se desprende de la siguiente tabla (§<br />
19 ErbStG) (en paréntesis las suma en Euro a partir de<br />
1.1.2002):<br />
importe de la adquisición<br />
categoria fishal<br />
hasta ... DM<br />
(hasta ... Euro a partir de 1.1.2002) I II III<br />
hasta 100.000 DM (52.000 Euro) 7 12 17<br />
hasta 500.000 DM (256.000 Euro) 11 17 23<br />
hasta 1 mill DM (512.000 Euro) 15 22 29<br />
hasta 10 mill DM (5,113 mill Euro) 19 27 35<br />
hasta 25 mill DM (12,783 mill Euro) 23 32 41<br />
hasta 50 mill DM (25,565 mill Euro) 27 37 47<br />
hasta 50 mill DM (25,565 mill Euro) 30 40 50<br />
54 EuGH, 9 marzo 1999, Centros Ltd. v. Erhvervs- og Selskabsstalrelsen,<br />
RS. C-212/97, DNotZ 1999, 593 = NJW 1999, 2027. La opinion<br />
mayoria de la literature y de los cortes continua a aplicar la teoría de<br />
la sede social ; vease: BGH, DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000,<br />
782; OLG Brandenburg, NJW-RR 2001, 29; OLG Düsseldorf, JZ<br />
2000, 203; OLG Hamm, DB 2001, 1084 = ZIP 2001, 791; Ebke, JZ<br />
1999, 656; Görk, MittBayNot 1999, 200; Kindler, NJW 1999, 1993;<br />
Lange, DNotZ 1999, 599, 606; Sonnenberger/Großerichter, RIW<br />
1999, 721; Süß, NotBZ 2001, 77; Ulmer, JZ 1999, 662; contra: Behrens,<br />
IPRax 1999, 323; Kieninger, ZGR 1999, 724; Meilicke, DB<br />
1999, 627; Sandrock, BB 1999, 1337; Thorn, IPRax 2001, 102; comparese<br />
también el dictamen, DNotI-Report 2001, 121.<br />
55 BGH, DNotI-Report 2000, 106 = DNotZ 2000, 782.<br />
56 BGBl. 1965 II, 876. Ver la lista de los Estados contratantes en <strong>Notarius</strong><br />
<strong>International</strong> 2000, 134- así como en Internet en:<br />
www.hcch.net/e/status/stat12e.html.<br />
57 Grunderwerbsteuergesetz (GrEStG) v. 17.12.1982 (BGBl. 1982 I,<br />
1777). zuletzt geändert durch Gesetz v. 19.12.2000 (BGBl. 2000 I,<br />
1790). Im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/grestg_1983.<br />
Kommentierungen: Boruttau, GrEStG, 14. Aufl.<br />
1997; Hofmann, GrEStG, 7. Aufl. 2001; Pahlke/Franz, GrEStG, 2.<br />
Aufl. 1999.<br />
58 Erbschaftssteuer- und Schenkungssteuergesetz (ErbStG) de<br />
19.2.1991 (BGBl. 1991 I, 468); última modificación por la ley de<br />
19.12.2000 (BGBl. 2000 I, 1790). En Internet bajo: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/erbstg_1974.<br />
Comentarios importantes:<br />
Christoffel/Geckle/Pahlke, Erbschaftssteuergesetz, 1998; Kapp/Ebeling,<br />
Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz; Meincke, ErbStG,<br />
12. Auf. 1999; Troll/Gebel/Jülicher, ErbStG; Viskorf/Glier/Hübner/Knobel/Schuck,<br />
ErbStG, SchenkungsteuerG, BewG, 2001. Introducción:<br />
Söffing/Völkers/Weinmann, Erbschaft- und Schenkungssteuerrecht.<br />
59 Con respecto a la adquisición por donación, los padres y sus antepasados<br />
tienen sólo la categoría fiscal II. Solamente en la adquisición<br />
por causa de muerte tienen la categoría fiscal I.<br />
60 igualmente para los nietos, si los hijos ya han fallecido.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 G. Jatib, El ALCA: Le sirve a Latinoamerica 55<br />
Ejemplo: El causante deja 3 millones de marcos alemanes. Su<br />
viuda recibe un millón, su hija un millón y los dos hijos del hijo ya<br />
fallecido 500.000 DM cada uno. La viuda cuenta con una exención<br />
de 600.000 DM. A tributar quedan 400.000 DM. Con un tipo<br />
impositivo del 11%, el impuesto asciende a 44.000 DM. La hija<br />
cuenta con una excención de 400.000 DM. A tributar restan<br />
600.000 DM. Con un tipo impositivo del 15% asciende el impusto<br />
a 90.000 DM. A los dos nietos les corresponde una excención de<br />
400.000 DM - ya que el hijo ha fallecido antes que el causante.<br />
100.000 DM corresponde tributar a cada uno, lo que con un tipo<br />
impositivo del 7% supone que cada uno ha de pagar 7.000 DM de<br />
impuestos.<br />
El ALCA: Le sirve a Latinoamerica?<br />
Griselda J. Jatib, escibana en Buenos Aires, Argentina<br />
LEGAL DEVELOPMENTS<br />
Summary<br />
The American Free Trade Association (AFTA) as being<br />
proposed by the US would encompass 34 countries of<br />
the American hemisphere with a total population of almost<br />
800 million and a gross national product of US-$<br />
11.5 billion (about 40% of World-GNP). AFTA would<br />
include very poor economies as well as very rich countries.<br />
Latin American countries have to answer the question<br />
which is more beneficial for them: an integration in<br />
a mere free trade zone together with the US (AFTA) or a<br />
common market formed by the Latin American states<br />
only (as modelled by MERCOSUR which now unites<br />
Argentinia, Brasil, Paraguay and Uruguay - with Bolivien<br />
and Chile being associated members). Also AFTA<br />
would encompass Common Law countries as well as civil<br />
law countries with a legal system based upon the example<br />
of the Code Napoleon. This is another challenge for<br />
the civil law notaries within the Amerikan hemisphere<br />
that requires close cooperation among the member organisations<br />
of UINL from Argentinia up to Quebec.<br />
Sommaire<br />
La zone de libre échange américaine (AFTA ou ALCA)<br />
proposée par les Etats-Unis, comprendra 34 pays de<br />
l'Amérique du Nord, du Sud et de l'Amérique centrale<br />
avec une population de presque 800 millions de personnes<br />
et un produit national brut de 11,5 billions d' US-$<br />
(c'est à dire 40% du produit national brut du monde<br />
entier). La zone de libre échange comprendrait des économies<br />
très pauvres et des économies très riches. Les<br />
pays de l'Amérique latine doivent trouver une réponse à<br />
la question ce qui sera plus avantageux pour eux: une<br />
intégration dans la zone de libre échange conjointement<br />
avec les Etats-Unis (ALCA) ou l'intégration régionale<br />
des Etats latino-américains seuls dans un marché commun<br />
en élargissant la MERCOSUR (dont font partie<br />
actuellement l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay<br />
- ainsi que la Bolivie et le Chili en tant qu'Etats<br />
associés). L'ALCA comprendrait également différents<br />
systèmes juridiques: En feraient partie des Etats du Common<br />
Law ainsi que des Etats dont les systèmes juridiques<br />
reposent sur le Code Napoleon. Cela représente un autre<br />
défi pour le notariat latin dans l'hémisphère américaine,<br />
défi qui demande une coopération étroite des organisations<br />
notariales de l'Argentine au Québec dans le cadre<br />
de l'UINL.<br />
Zusammenfassung<br />
Die von den USA vorgeschlagene Amerikanische<br />
Freihandelszone (AFTA oder ALCA) würde 34 nord-,<br />
mittel- und südamerikanische Länder umfassen mit fast<br />
800 Millionen Ein-wohnern und einem Bruttosozialprodukt<br />
von 11,5 Billionen US-$ (d.h. 40% des Welt-Bruttosozialprodukts).<br />
Die Freihandelszone würde sehr<br />
arme ebenso wie sehr reiche <strong>Vol</strong>kswirtschaften umfassen.<br />
Für die Länder Lateinamerikas stellt sich die Frage, ob<br />
eine Integration in die bloße Freihandelszone die<br />
AFTA/ALCA zusammen mit den USA vorteilhafter ist -<br />
oder nicht vielmehr die regionale Integration nur der<br />
lateinamerikanischen Staaten in einen Gemeinsamen<br />
Markt unter Ausdehnung des MERCOSUR (der z.Z.<br />
Argentinien, Brasilien, Paraguay und Uruguay umfaßt -<br />
sowie Bolivien und Chile als assoziierte Staaten). Auch<br />
würde die AFTA/ALCA unterschiedlichste Rechtssysteme<br />
umfassen: sowohl Staaten des Common Law wie auf<br />
dem Code Napoleon beruhende Rechtsordnungen. Dies<br />
stellt eine weitere Herausforderung für das Notariat<br />
lateinischer Prägung in der amerikanischen Hemisphäre<br />
dar, die eine engere Zusammenarbeit der Notarorganisationen<br />
von Argentinien bis Quebec im Rahmen der<br />
UINL erfordert.<br />
Sommario<br />
La zona di libero scambio americana (AFTA o<br />
ALCA) proposta dagli Stati Uniti comprenderebbe 34<br />
paesi del Nordamerica, del Sudamerica e dell'America<br />
centrale con quasi 800 milioni di abitanti e un prodotto<br />
interno lordo di 11,5 bilioni di US-$ (cioè 40% del prodotto<br />
interno lordo mondiale). Economie molto povere<br />
e anche economie molto ricche farebbero parte di questa<br />
zona di libero scambio. I paesi dell'America latina devono<br />
domandarsi se sarà più vantaggiosa l'integrazione nella<br />
zona di libero scambio (AFTA/ALCA) insieme con gli<br />
Stati Uniti o piuttosto l'integrazione regionale solo degli<br />
Stati latino-americani in un mercato comune con un<br />
estenzione della MERCOSUR (alla quale appartengono<br />
attualmente la Argentina, il Brasile, il Paraguay e l'Uruguay<br />
- e anche la Bolivia e il Chile come Stati associati.).
56 G. Jatib, El ALCA: Le sirve a Latinoamerica <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
La ALCA comprenderebbe anche sistemi giuridici diversi:<br />
tanto gli Stati del Common Law quanto gli Stati che si<br />
basano sul Code Napoleon. Questo è un'altra sfida per il<br />
notariato latino nell'emisfero americano, una sfida che<br />
domanda una collaborazione stretta delle organizzazioni<br />
notarili dall'Argentina al Quebec nel quadro dell'UINL.<br />
EL ALCA: LE SIRVE A LATINOAMERICA?<br />
1. Introduccion<br />
Los representantes de 34 países de América se reunieron<br />
en Quebec del 20 al 22 de Abril de 2001 para cimentar<br />
la creación del Bloque Económico más gigantesco del<br />
mundo: el ALCA que supone construir la mayor zona de<br />
libre comercio del universo, con un mercado de casi 800<br />
millones de personas y un Producto Bruto Interno (PBI)<br />
de US-$ 11,5 billones, lo que equivale al 40% del total<br />
mundial.<br />
Este proceso culminará según los planes, en el año<br />
2005, donde el libre comercio se extenderá desde Alaska<br />
hasta Tierra del Fuego.<br />
Los orígenes para reunir y unir las economías americanas<br />
se plasmaron en las Cumbres Americanas, sin embargo<br />
aún no tenemos muy claro que es el Alca, por lo cual<br />
se dispuso que a partir de la Cumbre de Quebec, todos los<br />
documentos referidos al Alca, se hagan públicos con amplia<br />
difusión en Internet.<br />
2. Estructura y organizacton<br />
2.1. Principios<br />
Existe un borrador que aún no genera vínculos jurídicos<br />
pero si un esquema de actuación y cronología de<br />
cómo se irán desarrollando las negociaciones con la prevención<br />
que todos los países tendrán la representación<br />
geográfica y política.<br />
Los principios rectores que se han acordado son:<br />
1º) Las decisiones se adoptarán por consenso.<br />
2º) Las negociaciones estarán regidas por la Transparencia.<br />
3º) El Alca será congruente con las reglas y disciplinas<br />
de la Organización Mundial de Comercio. (OMC)<br />
4º) El Alca constituirá un compromiso único (Single-<br />
Undertaking)<br />
5º) El Alca puede coexistir con otros acuerdos bilaterales<br />
y subregionales. Los países pueden aceptar o negociar<br />
las obligaciones nacidas del Alca.<br />
6º) Se prestará atención a las necesidades de las economías<br />
pequeñas.<br />
Es de destacar que importantes instituciones como el<br />
Banco Internamericano de Desarrollo (BID) la Organización<br />
de los Estados Americanos (OEA) y la Comisión<br />
Económica para América Latina y el Caribe de las Naciones<br />
Unidas (CEPAL) brindan apoyo técnico, analítico y<br />
financiero al proceso del ALCA e integran el COMITÉ<br />
TRIPARTITO.<br />
2.2. Como integrar y armar este rompecabezas?<br />
No será una empresa fácil y si muy controvertida.<br />
Basta analizar quienes son los actores de este proceso y<br />
que intereses defienden y reclaman cada uno:<br />
El Banco Mundial clasificó a los 34 países que van a<br />
intentar armar el rompecabezas: (sus datos corresponden<br />
a 1999) y los países fueron divididos de acuerdo a sus<br />
ingresos per cápita, tasas de mortalidad infantil, analfabetismo<br />
entre otras cosas, de la siguiente manera:<br />
1º) Países con ingresos bajos.<br />
2º) Países con ingresos medio bajo.<br />
3º) Países con ingresos medio altos.<br />
4º) Países con ingresos altos.<br />
La pregunta que surge inmediatamente es como van a<br />
convivir e intentar la integración. (Pusimos 3 ejemplos<br />
representativos de cada grupo)<br />
Haiti: (1º. grupo) con una población de 7,8 millones<br />
(una esperanza de vida de 53 años)<br />
mortalidad infantil ( por mil nacimientos: 70,5)<br />
analfabetismo femenino 53 %,<br />
analfabetismo masculino 48 %.<br />
PBI. 3.900 millones US-$<br />
Argentina: (3º. Grupo)<br />
Población: 36,6 millones.<br />
Mortalidad Infantil: (por mil nacimientos: 18,6)<br />
Analfabetismo masculino 3,2 %.<br />
Analfabetismo femenino: 3,3 %.<br />
PBI: 281.900 millones US-$<br />
Canada: (4º. Grupo)<br />
Población: 30,6 millones.<br />
Mortalidad Infantil (por 1000 nacimientos: 5,2)<br />
Analfabetismo masculino y femenino 0 %<br />
PBI. 612.000 millones US-$<br />
No solo las diferencias abismales económicas que<br />
surgen de esta clasificación son los obstáculos para la<br />
integración, sino también los intereses que reclaman<br />
cada uno de los países, los que verdaderamente constituye<br />
un reto para lograr la armonización dentro del Alca de<br />
países asediados y sumergidos en la pobreza, con serios<br />
problemas de desarrollo como es el caso de Haití, entre<br />
otros y el cual pusimos de ejemplo, y la presencia de países<br />
altamente industrializados como Estados Unidos y<br />
Canadá.<br />
El proceso ha generado y genera miles de dudas: ¿ Es<br />
posible lograr esta unión sin que se produzca un<br />
sometimiento de las pequeñas naciones ante las poderosas?<br />
En el discurso del representante Comercial Estadounidense, después<br />
de la Cumbre de Quebec, Sr. Robert Zoellick, está la respuesta:<br />
La administración de mi país está promoviendo el libre comercio<br />
mundial y regional: "estamos trabajando, dijo, para ayudar a<br />
una nueva ronda de negociaciones comerciales con la O.M.C....<br />
estamos generando una "competencia en la liberación de los mercados",<br />
esto es sin duda congruente con la enorme importancia que<br />
Estados Unidos acuerda a la extensión de un libre Tratado de<br />
Comercio con Chile (TLC) a los efectos de sentar un precedente<br />
para el Alca, y ser un instrumento de presión para los demás países<br />
americanos. (Boletín del Sela en E.U. No. 60).
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 G. Jatib, El ALCA: Le sirve a Latinoamerica 57<br />
Por otro lado, los requerimientos de cada país, entraña una problemática<br />
específica así, tenemos que países como Colombia,<br />
Méjico, Bolivia y Perú, incluído los Estados Unidos, reclaman y<br />
están interesados en que se discuta el Control del Tráfico de Drogas<br />
en el Hemisferio. Los países más pobres reclaman por otro<br />
lado, su participación en los recursos tecnológicos. La cumbre trató<br />
el problema de la conectividad, los enlaces digitales y el futuro<br />
de Internet para que no se produzca la temida brecha digital, donde<br />
la teconología acentúa las diferencias entre ricos y pobres.<br />
2.3. El Alca y el Mercosur<br />
Brasil y Argentina privilegian por otro lado el Mercosur:<br />
El Mercosur debemos recordar es el tercer bloque<br />
comercial del mundo, sus exportaciones son 74.320<br />
millones de dólares y sus importaciones 79.801 millones<br />
de dólares, pese a las actuales circunstancias, en que Brasil<br />
terminó devaluando su moneda y Argentina afronta<br />
una larga recesión, no existen dudas para estos países que<br />
Mercosur es el camino por donde deben transitar.<br />
Para Brasil es mejor el Mercosur que el Alca: ha encontrado<br />
trabas para colocar sus productos y afirma que es necesario una<br />
normativa adecuada para acceder a los mercados y la consiguiente<br />
eliminación de barreras no tarifarias en el Alca.<br />
Argentina por otra parte, se debate en medio de una profunda<br />
crisis económica que la colocó al borde del default y existe el peligro<br />
que arrastre a sus socios del Mercosur.<br />
Tampoco tanto Brasil como Argentina y Latinoamérica<br />
deben olvidar la gran posibilidad de una futura ampliación<br />
del Mercosur hacia la Unión Europea.<br />
No es la negación y la puerta cerrada hacia el Alca o los<br />
Estados Unidos los temores fundados que tienen algunos<br />
países latinoamericanos, sino que privilegian la posibilidad<br />
de mantener la independencia y soberanía en sus<br />
decisiones. La pregunta crucial es si la creación de un<br />
área de libre comercio, hará imposible la subsistencia de<br />
los acuerdos subregionales y la integración de éllos dentro<br />
del Alca.<br />
Este es un tema prioritario porque traduce el sentimiento<br />
de toda América: no perder identidad y lograr la tan<br />
ansiada unión Latinoamericana y del Caribe.<br />
2.4. Los Notarios y el Alca<br />
Una de las características distintivas del Alca sería la<br />
de agrupar sistemas notariales disímiles, frente a esto,<br />
debemos recordar que cuando se firmó el Tratado de<br />
Libre Comercio de América del Norte en 1994, (TLC), al<br />
incorporarse Méjico al tratado, hoy conviven notariados<br />
como el de Quebec, Louissiana, Puero Rico y Méjico que<br />
aplican el Derecho Civil Romano - Germánico, con el<br />
derecho anglosajón imperante en Estados Unidos y Canadá.<br />
Justamente la Chambre de Notaires de Quebec propuso<br />
la creación de un comité multilateral compuesto por<br />
notarios de estos países, que a su vez, pertenecen a la<br />
Unión Internacional del Notariado Latino.<br />
Un interesante artículo de la Revista Notarial del Colegio<br />
de Notarios de Veracruz (Año 3 No. 9, Marzo 2001-<br />
Pág. 5) reproduce un documento oficial de la misma,<br />
donde se promueve el uso del acto notarial "como instrumento<br />
de seguridad" en los contratos internacionales<br />
celebrados entre ciudadanos de los países del Tratado.<br />
En cuanto al Mercosur la actividad notarial ha sido y<br />
sigue siendo muy intensa, para privilegiar la circulación<br />
del documento notarial dentro del ámbito de los servicios<br />
en general, que fue establecido en el tratado de<br />
Asunción, por el cual se creó el Mercado Común del Sur.<br />
Los notariados de Argentina, Paraguay, Brasil y<br />
Uruguay han tratado de armonizar sus legislaciones, a<br />
pesar de diferencias mínimas en algunos casos, y profundas<br />
en otros: La asimetría jurídica ha sido siempre el obstáculo<br />
para que esta armonización se produzca plenamente:<br />
Por ejemplo: En la Argentina los tratados internacionales<br />
tienen rango constitucional y un status superior a<br />
las leyes: En Brasil no sucede lo mismo.<br />
En el Protocolo de las Leñas, Argentina, firmado en<br />
1992 por los cuatro países integrantes del Mercosur se<br />
estableció que la cooperación y asistencia jurisdiccional<br />
en material civil, comercial, laboral y administrativa, sería<br />
un tema prioritario para armonizar las legislaciones en<br />
el Mercosur.<br />
Las distintas Comisiones Técnicas del Mercosur han<br />
trabajado intensamente en temas de sociedades fideicomisos<br />
leasing- Internet- comercio eléctronico- testamento-<br />
seguros y transporte internacional.<br />
3. Conclusion<br />
Estados Unidos es el país más grande e importante del<br />
mundo - su hegemonía es indiscutible. De hecho él ejercita<br />
el poder corporativo del que nos hablaba Keneth Galbraith<br />
- sin embargo, no es posible atribuir a los Estados<br />
Unidos todo nuestros males: Latinoamérica debe solucionar<br />
sus problemas y privilegiar los acuerdos subregionales:<br />
Mercosur, Can Caricom. Es necesario revitalizarlos<br />
teniendo en cuenta que éllos se basan en afinidades<br />
geográficas, históricas y culturales.<br />
Se debe superar la idea enquistada que solo hay que<br />
crear exclusivamente una zona de libre comercio: Se privilegia<br />
el comercio, si, porque comerciar "Es hacer la<br />
paz" - (Emanuelle Kant), pero la integración tendrá que<br />
ser mucho más profunda: lograr una Unión Económica,<br />
política y social: la integración latinoamericana no es<br />
una interpretación solamente comercial: es la convergencia<br />
de un sin número de factores y problemas comunes,<br />
hay que abordarlos desde un enfoque multidisciplinario,<br />
porque también somos el producto de un inmenso<br />
proceso de mestizaje cultural. (Uslar Pietri) que aún sigue<br />
latente.<br />
La implantación del Alca supone quizá también la desregulación<br />
económica y financiera, la precarización de<br />
las economías de los países en desarrollo; la protección<br />
de los intereses de las corporaciones sobre todo en áreas<br />
muy sensibles como la propiedad intelectual, la biotecnología<br />
y los servicios. Evidentemente la propuesta afecta a<br />
todas ellas y consolida el poder de la nación o de las<br />
naciones más poderosas: y todos desde Max Weber el<br />
eminente sociólogo y científico político alemán, sabemos,<br />
que en ésta, su definición, radica la síntesis de esta<br />
problemática: "Poder es la posibilidad de imponer la propia<br />
voluntad al comportamiento de otras personas".
58 R. Süß, Deutsch-Japanischer Ehevertrag <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
Por ello, la entronización del Alca inducirá a los pueblos<br />
latinoamericanos y caribeños a reflexionar sobre el<br />
gran cambio que producirá el planeamiento de este gran<br />
bloque económico y la eventual posibilidad, que en caso<br />
que el mismo tenga éxito, no mueran los acuerdos regionales.<br />
Para finalizar diremos que "conviene el Alca, en la<br />
medida en que ella sea abierta, justa y democrática, como<br />
unión de los pueblos americanos: debe sostener la cooperación,<br />
la apertura de las fronteras a quienes piden asilo,<br />
la no discriminación con respecto a las naciones más<br />
débiles: El Banco Mundial llegó a la conclusión que para<br />
reducir esta brecha entre ricos y pobres es importante realizar<br />
un enfoque integral: "Ampliación de oportunidades<br />
de empleo, crédito y acceso a los mercados, potencialidad<br />
en sus políticas y seguridad".<br />
Deben dictarse instrumentos que favorezcan el bienestar<br />
de todos los ciudadanos que pertenecen a América sin<br />
distinción, reduciendo la vulnerabilidad a las enfermedades,<br />
desastres naturales y violencia, respeto a los convenios<br />
laborales y el Protocolo de Kioto: “Asi nos conviene<br />
el ALCA”.<br />
PRACTICAL CASE<br />
Deutsch-Japanischer Ehevertrag<br />
Contrat de mariage entre une Japonaise et un Allemand<br />
Antenuptial agreement of a German-Japanese couple<br />
Rembert Süß, Deutsches Notarinstitut, Würzburg<br />
Deutsch-Japanischer Ehevertrag<br />
Sachverhalt und Frage<br />
Ein Deutscher und eine japanische Staatsangehörige<br />
beabsichtigen, vor Eheschließung in einem Ehevertrag<br />
Gütertrennung zu vereinbaren, den Versorgungsausgleich<br />
auszuschließen und - vorbehaltlich des Falles der Kindererziehung<br />
- auf den Unterhalt nach Scheidung zu verzichten.<br />
Sind die Vereinbarungen zulässig?<br />
Zur Rechtslage<br />
1. Güterstatut<br />
1.1. Güterstatut aus deutscher Sicht<br />
Die güterrechtlichen Wirkungen einer Ehe unterliegen<br />
dem gemeinsamen Heimatrecht der Eheleute bei Eheschließung<br />
(Art. 15 Abs. 1 i. V. m. Art. 14 Abs. 1 Ziff. 1<br />
EGBGB 1 ). Im vorliegenden Fall sind die Eheleute unterschiedlicher<br />
Staatsangehörigkeit. Güterstatut ist daher<br />
gem. Art. 15 Abs. 1 i. V. m. Art. 14 Abs. 1 Ziff. 2<br />
EGBGB das Recht des Staates, in dem beide Ehegatten<br />
zum Zeitpunkt der Eheschließung ihren gewöhnlichen<br />
Aufenthalt haben werden.<br />
Dabei bezeichnet der gewöhnliche Aufenthalt einer Person ihren<br />
Daseinsmittelpunkt, also den Ort der Wohnung, der nicht nur<br />
zwecks eines vorübergehenden Verweilens, sondern dauerhaft<br />
angelegt ist. So wird im vorliegenden Fall der deutsche Bräutigam<br />
seinen gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland haben, wenn er<br />
sich aufgrund von familiären, beruflichen und sonstigen Bindungen<br />
dauerhaft im Inland aufhält. Die japanische Braut wird ihren<br />
gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland haben, wenn sie bereits<br />
von Japan nach Deutschland umgezogen sein sollte, um hier mit<br />
ihrem Freund die Ehe zu schließen und zusammenzuleben. Dabei<br />
kommt es nicht darauf an, wie lange sie schon in Deutschland ist.<br />
Entscheidend ist vielmehr, dass ihr Aufenthalt in Deutschland auf<br />
einen länger als sechs Monate dauernden Zeitraum bereits angelegt<br />
ist. 2<br />
Sollte zum Zeitpunkt der Eheschließung die Braut noch<br />
keinen gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland haben,<br />
gilt gem. Art. 15 Abs. 1 i. V. m. Art. 14 Abs. 1 Ziff. 3<br />
EGBGB das Recht des Staates, mit dem die Eheleute auf<br />
andere Weise am engsten verbunden sind. Sofern<br />
beabsichtigt ist, die Ehe in Deutschland zu führen, wäre<br />
auch dies das deutsche Recht. 3<br />
Die Geltung deutschen Güterstatuts könnte hier auch<br />
durch eine Rechtswahl gem. Art. 15 Abs. 2 Ziff. 1<br />
EGBGB herbeigeführt werden, da der Bräutigam deutscher<br />
Staatsangehöriger ist.<br />
1.2. Güterstatut aus japanischer Sicht<br />
Aus japanischer Sicht können die Eheleute gem. Art.<br />
15 des Gesetzes über die Gesetze (Hoorei v. 21.6.1898) 4<br />
das Güterstatut durch Rechtswahl zugunsten des Heimatrechts<br />
oder Aufenthaltsrechts eines der Ehegatten<br />
oder des Belegenheitsortes von unbeweglichem Vermögen<br />
bestimmen. Auch aus japanischer Sicht wäre also<br />
eine Rechtswahl zugunsten des deutschen Güterrechts<br />
wirksam.<br />
Ansonsten gilt das auf die allgemeinen Wirkungen der<br />
Ehe anwendbare Recht. Dieses wiederum ist gem. Art. 14<br />
Hoorei das gemeinsame Heimatrecht und - mangels eines<br />
solchen - das Recht des Staates, in dem beide Eheleute<br />
(aktuell) ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben.<br />
Anders als nach deutschem IPR kann sich das Güterstatut<br />
nach japanischem Recht also durch Wechsel der<br />
Staatsangehörigkeit der Eheleute oder Verlegung des<br />
1 EGBGB = Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Text im<br />
Internet unter www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc. Der Text des BGB<br />
befindet sich im Internet unter: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb/<br />
2 Palandt/Heldrich, BGB, 60. Aufl. 2001, Art. 5 EGBGB Rn. 10.<br />
3 Vgl. Soergel/Schurig, BGB, 12. Aufl. 1996, Art. 15 EGBGB Rn. 9.<br />
4 Deutsche Übersetzung von M. Schmidt, in: Kropholler/Krüger/Riering/Samtleben/Siehr,<br />
Außereuropäische IPR-Gesetze, DNotI 1999,<br />
Nr. 20.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 Autor, Titel 59<br />
gemeinsamen gewöhnlichen Aufenthalts ändern (wandelbares<br />
Güterstatut). Würden also z. B. beide Eheleute<br />
später ihren gewöhnlichen Aufenthalt von Deutschland<br />
nach Japan verlegen, würde aus japanischer Sicht ein Statutenwechsel<br />
zugunsten des japanischen Rechts eintreten.<br />
Diese Wirkung könnte nur durch eine Rechtswahl<br />
zugunsten des deutschen Güterstatuts verhindert werden.<br />
2. Wirksamkeit der Gütertrennung nach deutschem<br />
und japanischem Recht<br />
Soweit deutsches Recht Güterstatut ist, ist gem.<br />
§ 1408 Abs. 1 BGB die Vereinbarung der Gütertrennung<br />
zulässig.<br />
Aber selbst bei Geltung japanischen Rechts würde<br />
sich kaum eine Änderung ergeben. Im japanischen Recht<br />
ist gem. Art. 758 jap. ZGB der Abschluss eines Vertrags<br />
über die güterrechtlichen Ehewirkungen bzw. eine Änderung<br />
eines derartigen Vertrags zwar nach der Eheschließung<br />
nicht mehr möglich, bis zur Eheschließung aber<br />
zulässig.<br />
Zudem ist in Japan der Güterstand der Gütertrennung<br />
bereits als gesetzlicher Güterstand vorgesehen -<br />
wenngleich im Rahmen der Ehescheidung gem. Art. 768<br />
und 771 jap. ZGB auf Antrag eine gerichtliche Vermögensverteilung<br />
vorgenommen wird. Insoweit sollte die<br />
Vereinbarung sicherheitshalber klarstellen, dass mit der<br />
Vereinbarung der Gütertrennung für den Fall einer Scheidung<br />
der Ehe jegliche Art von Vermögensausgleich ausgeschlossen<br />
werden soll. Es kann allerdings nicht sicher<br />
gesagt werden, inwieweit eine derartige Vereinbarung<br />
tatsächlich geeignet ist, eine entsprechende Vermögensverteilung<br />
durch ein japanisches Gericht zu verhindern<br />
(s. u. 4.2).<br />
3. Wirksamkeit des Ausschlusses des Versorgungsausgleichs<br />
3.1. Deutsches Recht<br />
Die vertragliche Regelung des Versorgungsausgleichs<br />
unterliegt dem gem. Art. 17 Abs. 3 EGBGB bestimmten<br />
Statut des Versorgungsausgleichs. 5 Art. 17 Abs. 3 S. 1<br />
EGBGB koppelt das Statut des Versorgungsausgleich an<br />
das Scheidungsstatut (Art. 17 Abs. 1 S. 1 EGBGB), wobei<br />
der Ausgleich nur durchzuführen ist, wenn ihn das<br />
Recht eines der Staaten kennt, denen die Ehegatten zum<br />
Zeitpunkt der Rechtshängigkeit des Scheidungsantrags<br />
angehören. Da der Ehemann deutscher Staatsangehöriger<br />
ist, wird dieses Erfordernis erfüllt sein.<br />
Scheidungsstatut ist gem. Art. 17 Abs. 1 S. 1 EGBGB<br />
das Recht, das im Zeitpunkt des Eintritts der Rechtshängigkeit<br />
des Scheidungsantrags für die allgemeinen Wirkungen<br />
der Ehe maßgeblich ist (allgemeines Ehewirkungsstatut).<br />
Dieses bestimmt sich gem. Art. 14 Abs. 1<br />
Ziff. 2 EGBGB und ist bei einer gemischt-nationalen Ehe<br />
das Recht des Staates, in dem beide Ehegatten bei Eintritt<br />
der Rechtshängigkeit des Scheidungsantrages ihren<br />
gewöhnlichen Aufenthalt haben bzw. zuletzt hatten.<br />
Wurde die Vereinbarung zu einem Zeitpunkt getroffen,<br />
zu dem noch kein Scheidungsantrag rechtshängig war<br />
und hat sich das gem. Art. 14 EGBGB geltende allgemeine<br />
Ehewirkungsstatut (das über Art. 17 Abs. 1 EGBGB<br />
auch das Statut des Versorgungsausgleichs bestimmt),<br />
danach geändert, soll es genügen dass die Vereinbarung<br />
nach dem Recht wirksam ist, das zum Zeitpunkt der Vereinbarung<br />
(hypothetisch) Statut des Versorgungsausgleichs<br />
gewesen wäre. 6 Nach den gegenwärtigen<br />
Umständen wird gem. Art. 14 Abs. 1 Ziff. 2 EGBGB<br />
wohl aufgrund eines gemeinsamen gewöhnlichen Aufenthalts<br />
beider Ehegatten in Deutschland deutsches<br />
Recht allgemeines Ehewirkungsstatut sein, so dass dieses<br />
auch Statut des Versorgungsausgleichs wäre.<br />
Wird der Versorgungsausgleich insgesamt ausgeschlossen<br />
und zugleich Gütertrennung vereinbart, so kann dies<br />
nach der Rechtsprechung des OLG Schleswig 7 sittenwidrig<br />
und gem. § 138 BGB unwirksam sein, wenn es sich<br />
um eine reine Hausfrauenehe handeln wird, in der die<br />
Ehefrau offensichtlich keine eigenen Versorgungsanwartschaften<br />
erwerben und daher nach einer Scheidung ohne<br />
eigene Versorgung dastehen wird.<br />
3.2. Wirksamkeit aus japanischer Sicht<br />
Ein Versorgungsausgleich im Sinne des deutschen Rechts ist<br />
dem japanischen Familienrecht nicht bekannt. Mithin enthält das<br />
japanische <strong>International</strong>e Privatrecht auch keine Kollisionsnormen<br />
zur Bestimmung des hierauf anwendbaren Rechts. Wäre jedoch<br />
insoweit deutsches Recht anwendbar, würde diese Verweisung<br />
auch die Möglichkeit, gem. § 1408 Abs. 2 BGB den Versorgungsausgleich<br />
vertraglich auszuschließen, umfassen. Käme insoweit<br />
aus japanischer Sicht japanisches Recht zur Anwendung, würde<br />
ohnehin kein gesonderter Versorgungsausgleich neben der güterrechtlichen<br />
Verteilung stattfinden.<br />
4. Unterhaltsverzicht<br />
4.1. Auf den Unterhaltsverzicht anwendbares Recht<br />
Die Wirksamkeit einer Unterhaltsvereinbarung bestimmt<br />
sich nach dem auf den Unterhalt anzuwendenden<br />
Recht. Der nacheheliche Unterhalt unterliegt gem. Art. 8<br />
Abs. 1 des Haager Übereinkommens über das auf<br />
Unterhaltspflichten anzuwendende Recht vom<br />
2.10.1973 8 , der in Deutschland in Art. 18 Abs. 4 EGBGB<br />
inkorporiert worden ist, dem auf die Ehescheidung<br />
angewandten Recht. Maßgebend ist dabei nicht das<br />
gem. Art. 17 Abs. 1 EGBGB aus deutscher Sicht eigentlich<br />
anzuwendende Scheidungsstatut, sondern das tatsächlich<br />
auf die Ehescheidung angewandte Recht. 9 Da<br />
Japan ebenfalls dem Haager Unterhaltsübereinkommen<br />
beigetreten ist, 10 wird aus japanischer Sicht das gleiche<br />
Recht angewandt werden.<br />
5 MünchKomm-Winkler von Mohrenfels, BGB, 3. Aufl. 1998, Art. 17<br />
EGBGB Rn. 214; Staudinger/von Bar/Mankowski, BGB, 13. Bearb.<br />
1996, Art. 17 EGBGB Rn. 350; Schotten, Das IPR in der notariellen<br />
Praxis, 1995, Rn. 237.<br />
6 So Palandt/Heldrich, Art. 17 EGBGB Rn. 19; Staudinger/von<br />
Bar/Mankowski, Art. 17 EGBGB Rn. 351; a.A. Soergel/Schurig, Art.<br />
17 EGBGB Rn. 131.<br />
7 OLG Schleswig, Urteil v. 15.1.1999, DNotZ 1999, 747 = MDR 1999,<br />
872 = NJW-RR 1999, 1094 = OLG-Report 1999, 172. Anders hingegen<br />
wohl BGH, Beschluss vom 18.9.1996, DNotZ 1997, 406 =<br />
FamRZ 1996, 1532 = NJW 1997, 126.<br />
8 BGBl. 1986 II, S. 137.<br />
9 Palandt/Heldrich, Art. 18 EGBGB Rn. 8, 12.<br />
10 BGBl. 1987 II, S. 225.
60 R. Süß, Contrat de mariage entre une Japonaise et un Allemand <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
Soweit der Scheidungsantrag in Deutschland gestellt<br />
werden wird, wird dies gem. Art. 17 Abs. 1 S. 1, Art. 14<br />
Abs. 1 Ziff. 2 EGBGB das Recht des Staates sein, in dem<br />
die Ehegatten zum Zeitpunkt der Rechtshängigkeit des<br />
Scheidungsantrags ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben<br />
werden bzw. zuletzt hatten. Voraussichtlich wird dies das<br />
deutsche Recht sein.<br />
Gem. Art. 16 Hoorei gilt in Japan für die Ehescheidung<br />
grundsätzlich das allgemeine Ehewirkungsstatut, also im<br />
Rahmen einer gemischt-nationalen Ehe das Recht des<br />
Staates, in dem die Eheleute beide ihren gewöhnlichen<br />
Aufenthalt haben, hilfsweise, mit dem sie am engsten<br />
verbunden sind. Ist jedoch ein Ehegatte Japaner und hat<br />
er seinen gewöhnlichen Aufenthalt in Japan, unterliegt<br />
die Ehescheidung gem. Art. 16 S. 2 Hoorei dem japanischen<br />
Recht. Mithin würde die Ehe nach japanischem<br />
Recht geschieden werden, wenn die Ehefrau nach Scheitern<br />
der Ehe nach Japan zurückkehrt und dort die gerichtliche<br />
Scheidung beantragen würde. Die Wirksamkeit des<br />
Verzichts wäre dann aus japanischer wie auch aus deutscher<br />
Sicht nach japanischem Recht zu beurteilen.<br />
4.2. Wirksamkeit des Unterhaltsverzichts<br />
Das deutsche Recht lässt gem. § 1585c BGB für den<br />
Scheidungsunterhalt eine Vereinbarung zu, insbesondere<br />
ist auch in den Grenzen von § 138 BGB (Sittenwidrigkeit)<br />
ein Verzicht möglich. 11 Eine Nichtigkeit käme insbesondere<br />
dann in Betracht, wenn bereits zum Zeitpunkt<br />
der Vereinbarung der Verzichtende erkennbar auf Sozialhilfe<br />
oder andere öffentliche Mittel angewiesen wäre. 12<br />
Zu berücksichtigen ist auch die Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts<br />
v. 6.2.2001 13 , falls die Ehefrau<br />
schwanger ist oder sich sonst in einer psychischen<br />
Zwangslage befindet. Denn in der Entscheidung hatte das<br />
Bundesverfassungsgericht den Unterhaltsverzicht durch<br />
eine schwangere Verlobte wegen ihrer durch die Schwangerschaft<br />
bedingten psychischen Zwangslage für unwirksam<br />
gehalten.<br />
Das japanische Recht kennt keinen gesetzlichen<br />
Unterhaltsanspruch des geschiedenen Ehegatten. Der<br />
Lebensunterhalts des geschiedenen mittellosen Ehegatten<br />
wird i. d. R. durch die Vermögensteilung gesichert, die<br />
gem. Art. 768 jap. ZGB herbeigeführt wird. Dabei ist das<br />
Gericht befugt, eine Vereinbarung der Eheleute, die die<br />
Erfordernisse des bedürftigen Teils nicht hinreichend<br />
berücksichtigt, nach eigenem Ermessen aufzubessern.<br />
Aus dieser Abänderungsbefugnis ergibt sich, dass eine<br />
Vereinbarung der Eheleute für das Gericht nicht bindend<br />
ist. In der Regel wird keine laufende Zahlung angeordnet,<br />
sondern eine Einmalzahlung. Hinzu kommt, dass die<br />
japanischen Gerichte dem Ehegatten, der die Scheidung<br />
nicht verschuldet hat, regelmäßig der bedürftige Teil,<br />
einen deliktischen Schadensersatzanspruch gegen den<br />
anderen zusprechen. Auch dieser Anspruch erfüllt unterhaltssichernde<br />
Funktionen. Damit wäre die hier beabsichtigte<br />
Vereinbarung bei Scheidung durch ein japanisches<br />
Gericht wohl nicht geeignet, die Eheleute von jeglichen<br />
finanziellen Folgen der Eheschließung und Scheidung<br />
freizustellen.<br />
Zusammenfassung<br />
Aus deutscher Sicht werden die meisten der hier beabsichtigten<br />
Vereinbarungen nach deutschem Recht zu<br />
beurteilen und hiernach wirksam sein.<br />
Auch ein japanisches Gericht wird auf die güterrechtlichen<br />
Vereinbarungen jedenfalls dann deutsches Recht<br />
anwenden müssen, wenn die Parteien insoweit eine ausdrückliche<br />
Rechtswahl treffen. Insbesondere dann, wenn<br />
die Scheidung nach japanischem Recht durchgeführt<br />
worden ist, ist jedoch nicht auszuschließen, dass ein japanisches<br />
Gericht trotz entgegenstehender Vereinbarung<br />
dem an der Scheidung nicht schuldigen bzw. bedürftigen<br />
Ehegatten Ausgleichsansprüche zuspricht.<br />
Allein der Verzicht auf Scheidungsunterhalt wäre<br />
voraussichtlich nach japanischem Recht zu beurteilen,<br />
wenn die Scheidung in Japan durchgeführt wird; er wäre<br />
nach japanischem Recht wohl unwirksam.<br />
11 Palandt/Brudermüller, § 1585c BGB Rn. 4 ff..<br />
12 Vgl. BGHZ 86, 82; BGH, Urteil vom 9.7.1992, DNotZ 1993, 524 =<br />
FamRZ 1992,1403.<br />
13 BVerfG DNotI-Report 2001, 40 - anders hingegen noch BGH, Urteil<br />
vom 2.10.1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 156 = NJW 1997,<br />
192.<br />
Contrat de mariage entre une Japonaise<br />
et un Allemand<br />
Etat des choses et question<br />
Un Allemand et une Japonaise désirent conclure un<br />
contrat de mariage avant la conclusion du mariage et stipuler<br />
la séparation des biens, l'exclusion de la répartition<br />
compensatoire des droits de pension après le divorce et -<br />
sous réserve de l'education d´enfants - la renonciation à la<br />
pension alimentaire après le divorce.<br />
Les stipulations sont-elles admissibles?<br />
Situation juridique<br />
1. La loi applicable aux biens matrimoniaux<br />
1.1. La loi applicable aux biens matrimoniaux du<br />
point de vue allemand<br />
Conformément à l'art. 15 al. 1 conjointement avec l'art.<br />
14 al. 1 nº 1 EGBGB 1 , les effets d'un mariage relatifs aux<br />
biens matrimoniaux sont soumis à la loi nationale commune<br />
des deux époux au moment de la conclusion du<br />
mariage. Dans le présent cas, les époux sont de nationalité<br />
différente. La loi applicable est alors la loi de l'Etat,<br />
dans lequel les deux époux ont leur résidence habituelle<br />
au moment de la conclusion du mariage (art. 15 al.<br />
1 conjointement avec art. 14 al. 1 nº 2 EGBGB).<br />
La résidence habituelle d'une personne est le lieu où elle demeure<br />
effectivement d'une façon assez stable, c'est-à-dire le lieu de son<br />
logement durable, il ne s'agit donc pas d'un court séjour. Dans le<br />
1 loi introductive au Code civil allemand. Le texte peut être consulté<br />
sur Internet: www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 R. Süß, Contrat de mariage entre une Japonaise et un Allemand 61<br />
cas décrit ci-dessus, l'époux allemand aura sa résidence habituelle<br />
en Allemagne s'il réside durablement en Allemagne pour des raisons<br />
familiales, professionnelles ou autres. L'épouse japonaise aura<br />
sa résidence habituelle en Allemagne, si elle a déjà quitté le Japon<br />
pour résider en Allemagne afin d'y conclure le mariage avec son<br />
futur mari et de vivre ensemble avec lui. La durée de son séjour en<br />
Allemagne jusqu'à la conclusion du mariage n'a aucune importance.<br />
Ce qui est crucial, c'est le fait que son séjour en Allemagne est<br />
prévu pour une durée de plus de six mois ou d'un an. 2<br />
Lorsque l'épouse n'a pas encore de résidence habituelle<br />
en Allemagne lors de la conclusion du mariage, il faut,<br />
conformément à l'art. 15 al. 1 conjointement avec l'art. 14<br />
al. 1 n o 3 EGBGB recourir à la loi de l'Etat, avec lequel<br />
les époux entretiennent les liens les plus étroits. Si les<br />
deux époux ont l'intention de vivre en Allemagne, la loi<br />
applicable sera la loi allemande. 3<br />
En outre, les deux époux ont la possibilité d'opter<br />
pour le régime allemand des biens matrimoniaux conformément<br />
à l'art. 15 al. 2 EGBGB, étant donné que le<br />
mari est de nationalité allemande.<br />
1.2. La loi applicable aux biens matrimoniaux du<br />
point de vue japonais<br />
Du point de vue japonais, les époux ont la faculté, aux<br />
termes de l'art. 15 de la loi relative aux lois (Hoorei du 21<br />
juin 1898) 4 de déterminer la loi applicable en optant soit<br />
pour la loi nationale, soit pour la loi applicable dans le<br />
pays où se trouve la résidence d'un des conjoints, soit<br />
pour la loi du lieu où sont situés des biens immobiliers.<br />
Cela veut dire que le droit japonais permet également<br />
l'application du régime allemand des biens matrimoniaux.<br />
Sinon, la loi réglant les effets généraux du mariage est<br />
d'application. Conformément à l'art. 14 Hoorei, cette loi<br />
est la loi nationale commune des deux conjoints et, à défaut,<br />
la loi de l'Etat où les deux époux ont actuellement<br />
leur résidence habituelle. Contrairement au droit international<br />
privé allemand, le droit japonais connaît un<br />
changement de la loi applicable si les époux changent de<br />
nationalité ou de résidence habituelle (loi applicable<br />
changeable). Si par exemple les époux quittent plus tard<br />
l'Allemagne pour résider au Japon, le droit japonais prévoit<br />
un changement de la loi en faveur de la loi japonaise.<br />
Cet effet ne pourrait être évité que si les époux optaient<br />
pour le régime allemand des biens matrimoniaux.<br />
2. Validité de la séparation des biens conformément<br />
au droit allemand et au droit japonais<br />
Si le droit allemand est applicable, la séparation de<br />
biens est admissible conformément à l'art. 1408 al. 1<br />
BGB (Code civil allemand) 5 .<br />
Même si la le droit japonais était applicable, la situation<br />
serait pratiquement la même. Il est vrai que la loi<br />
japonaise interdit la conclusion d'un contrat sur les effets<br />
relatifs aux biens matrimoniaux ou une modification<br />
du contrat après la conclusion du mariage; pourtant un<br />
tel contrat est admissible avant la conclusion du mariage.<br />
Par ailleurs, au Japon, le régime matrimonial de la<br />
séparation des biens est déjà prévu en tant que régime<br />
matrimonial légal - même si, en cas de divorce, le tribunal<br />
procède sur demande à la répartition du patrimoine<br />
conformément aux art. 768 et 771 du Code civil japonais.<br />
Pour cela il vaut mieux stipuler clairement, que la séparation<br />
des biens exclut toute sorte de répartition de patrimoine.<br />
Toutefois, l´on ne saurait dire avec certitude dans<br />
quelle mesure une telle stipulation est susceptible<br />
d`empêcher effectivement une répartition du patrimoine.<br />
3. Validité de l'exclusion de la répartition compensatoire<br />
des droits de pension<br />
3.1. Droit allemand<br />
La stipulation contractuelle de la répartition compensatoire<br />
des droits de pension est soumise à la loi applicable<br />
à la repartition compensatoire des droits de pension<br />
déterminée par l'art. 17 al. 3 EGBGB. 6<br />
Conformément à l'art. 17 al. 3 phrase 1 EGBGB, la<br />
répartition des droits de pension est soumise à la même<br />
loi que le divorce (Art. 17 al. 1 phrase 1 EGBGB), sachant<br />
que, la répartition des droits de pension n'a lieu que<br />
si le droit valable dans un des Etats dont les époux sont<br />
ressortissants au moment de litispendance de la demande<br />
en divorce la reconnaît. Vu que l'époux allemand est ressortissant<br />
allemand, cette condition est remplie. La loi<br />
applicable en matière de divorce est, conformément à<br />
l'art. 17 al. 1 phrase 1 EGBGB, la loi faisant foi au moment<br />
où la demande en divorce est introduite (loi généralement<br />
applicable aux effets du mariage). Cette loi est<br />
détermineé par l'art. 14 al. 1 numéro 2 EGBGB. En ce qui<br />
concerne le mariage mixte, c'est la loi du pays où les deux<br />
époux ont ou avaient jusqu'à ce jour leur résidence habituelle<br />
lors de l'introduction de la demande en divorce. Si<br />
la stipulation a été prise avant que la demande en divorce<br />
n'ait été introduite et si la loi générale relative au<br />
mariage qui est applicable aux termes de l'article 14<br />
EGBGB et qui détermine également la loi applicable à la<br />
répartition compensatoire des droits de pension (Art. 17<br />
al. 1 EGBGB) a changé ultérieurement, il suffit que la stipulation<br />
soit valable conformément à la loi qui aurait été<br />
applicable à la répartition compensatoire des droits de<br />
pension au moment de la stipulation. 7 Vu les circonstances<br />
du présent cas, la loi allemande sera la loi applicable<br />
aux effets du mariage conformément à l'article 14 al.<br />
1 numéro 2 EGBGB, puisque les deux époux ont une<br />
résidence habituelle commune en Allemagne. Cela veut<br />
dire que la loi allemande est également applicable à la<br />
répartition compensatoire des droits de pension.<br />
Il faut mentionner que, au cas où la répartition compen-<br />
2 Palandt/Heldrich, BGB, 60e édition 2001, Art. 15 EGBGB, no 10.<br />
3 voir Soergel/Schuring, BGB, 12e édition 1996, Art. 15 EGBGB, no 9.<br />
4 traduction allemande par M. Schmidt, dans: Kropholler/Krüger/Riering/Samtleben/Siehr,<br />
Außereuropäische IPR-Gesetze, DNotI 1999,<br />
no 20.<br />
5 Le texte du Code civil allemand se trouve dans l´internet à: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb<br />
6 MünchKomm-Winkler von Mohrenfels, BGB 3e édition 1998, Art. 17<br />
EGBGB no 214; Staudinger/von Bar/Mankowski, BGB 13e rédaction,<br />
1996, Art. 17 EGBGB no 350; Schotten, Das IPR in der notariellen<br />
Praxis, 1995, no 237.<br />
7 ainsi: Palandt/Heldrich, Art. 17 EGBGB no 19; Staudinger/von<br />
Bar/Mankowski, Art. 17 EGBGB no 351; conception différente: Soergel/Schuring,<br />
Art. 17 EGBGB no 131.
62 R. Süß, Contrat de mariage entre une Japonaise et un Allemand <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
satoire des droits de pension est exclue généralement,<br />
conformément à la jurisprudence de la Cour d'appel de<br />
Schleswig 8 , la stipulation du régime matrimonial de la<br />
séparation des biens et l'exclusion de la répartion compensatoire<br />
des droits de pension en même temps est contraire<br />
aux bonnes moeurs et nulle et non avenue aux termes<br />
de l'article 138 BGB, si l'épouse est la femme au<br />
foyer et n'aura pas droit à une propre pension.<br />
3.2. Validité de l'exclusion de la répartition compensatoire<br />
des droits de pension du point de vue japonais<br />
Le droit de la famille japonais ne connait pas de répartition compensatoire<br />
des droits de pension comme le droit allemand. Ainsi le<br />
droit international privé japonais ne comporte pas de règles de conflits<br />
de lois pour la détermination de la loi applicable. Si le droit<br />
allemand était applicable en la matière, la répartition compensatoire<br />
des droits de pension pourrait être exclue par contrat aux termes<br />
de l'article 1408 al. 2 BGB. De toute façon, si, du point de vue<br />
japonais, le droit japonais était applicable, une répartition des<br />
droits de pension à côté de la répartition des biens matrimoniaux<br />
n'aurait pas lieu non plus.<br />
4. Renonciation à la pension alimentaire<br />
4.1. La loi applicable à la renonciation à la pension<br />
alimentaire après le divorce<br />
La validité d'une stipulation relative à la pension alimentaire<br />
après le divorce est déterminée par la loi applicable<br />
à la pension alimentaire. La pension alimentaire<br />
accordée après la fin du mariage est soumise à la loi<br />
applicable en cas de divorce conformément à l'art. 8 al. 1<br />
de la Convention de la Haye sur la loi applicable aux<br />
obligations alimentaires du 2 octobre 1973 9 , qui a été<br />
incorporé à l'art. 18 al. 4 EGBGB en Allemagne. Il faut<br />
ajouter que ce n'est pas la loi normalement applicable<br />
en cas de divorce du point de vue allemand conformément<br />
à l'art. 17 al. 1 EGBGB, mais la loi effectivement<br />
appliquée qui est déterminante. 10 Vu que le Japon a également<br />
adhéré à la Convention de la Haye sur la loi applicable<br />
aux obligations alimentaires, la même loi sera<br />
applicable du point de vue japonais. 11<br />
Si le divorce est demandé en Allemagne, sera applicable,<br />
conformément à l'art. 17 al. 1 et à l'art. 14 al. 1 numéro<br />
2 EGBGB, la loi de l'Etat, où les époux résideront où<br />
ont résidé habituellement au moment de l'introduction de<br />
la demande. Selon toute probabilité, ce sera la loi allemande.<br />
Aux termes de l'art. 16 Hoorei, c'est en principe la loi<br />
générale applicable aux effets du mariage qui est également<br />
d'application en matière de divorce au Japon, c'està-dire,<br />
si les époux sont de nationalité différente, la loi de<br />
l'Etat où ils ont leur résidence habituelle, ou, à titre subsidiaire,<br />
la loi de l'Etat auquel ils sont liés le plus étroitement.<br />
Pourtant, si un des époux est japonais et s'il a sa<br />
résidence habituelle au Japon, le divorce est régi par le<br />
droit japonais aux termes de l'article 16 phrase 2 Hoorei.<br />
Il s'ensuit que le divorce est prononcé conformément à la<br />
loi japonaise lorsque l'épouse retourne au Japon après la<br />
rupture de la vie commune et demande le divorce devant<br />
le tribunal. L'efficacité de la renonciation serait alors jugée<br />
d'après la loi japonaise, tant que du point de vue allemand<br />
que du point de vue japonais.<br />
4.2. Efficacité de la renonciation à la pension alimentaire<br />
après le divorce<br />
Conformément à l´art. 1585c BGB le droit allemand<br />
permet de prendre des dispositions relatives à la pension<br />
alimentaire à verser après le divorce; est admissible en<br />
particulier la renonciation à la pension alimentaire dans<br />
les limites de l'article 138 BGB. 12 Une telle disposition<br />
serait nulle et non avenue s'il est évident que la personne<br />
renonçant dépendait de l´aide sociale ou d´autres allocations<br />
de l´Etat au moment de la stipulation. 13 Est à cousidérer<br />
également la décision de la Cour fédérale constitutionnelle<br />
(BVerfG) du 2 juin 2001 14 dans le cas où l'épouse<br />
est enceinte ou se trouve sous une autre pression psychique.<br />
En effet, la Cour fédérale constituonelle a déclaré<br />
nulle et non avenue la renonciation d'une fiancée<br />
enceinte à cause de la pression psychique due à la grossesse.<br />
Le droit japonais ne connait pas le droit à la pension<br />
alimentaire après le divorce. La pension alimentaire de<br />
l`époux divorcé dépourvu de ressources est assurée par le<br />
partage du patrimoine conformément à l'art. 768 Code civil<br />
japonais. Le tribunal est autorisé à modifier discrétionnairement<br />
les stipulations entre époux, s'ils ne tiennent<br />
pas assez compte des exigences de la partie indigente.<br />
Il en résulte que le tribunal n'est aucunement lié à une<br />
stipulation entre époux. En général, le tribunal n'ordonne<br />
pas de paiement périodique, mais un versement unique.<br />
De plus, les tribunaux japonais accordent en règle générale<br />
un droit délictuel aux dommages et intérêts en faveur<br />
de l'époux qui n'a pas causé la rupture de la vie commune,<br />
en général la partie indigente, à l´encontre de l´autre.<br />
Ce droit a également la fonction d'assurer l'entretien de la<br />
partie indigente. Cela veut dire que la stipulation envisagée<br />
dans le présent cas n'est pas susceptible de libérer les<br />
époux des effets financiers de la conclusion du mariage et<br />
du divorce si ce dernier est prononcé par un tribunal japonais.<br />
Résumé<br />
Du point de vue allemand, c'est la loi allemande qui<br />
sera applicable aux stipulations envisagées dans le présent<br />
cas si le couple reste en Allemagne. La validité des<br />
stipulations se détermine donc d'après la loi allemande.<br />
De toute façon, même le tribunal japonais sera obligé<br />
d'appliquer la loi allemande pour juger des stipulations<br />
8 Cour d'appel de Schleswig, 15 janvier 1999, DNotZ 1999, 747 =<br />
MDR 1999, 872 = NJW-RR 1999, 1094 = OLG-Report 1999, 172 -<br />
l'inverse par contre: BGH, 18 septembre 1996, DNotZ 1997, 406 =<br />
FamRZ 1996, 1536 = NJW 1997, 126.<br />
9 BGBl. 1986 II, S. 137.<br />
10 Palandt/Heldrich, Art. 18 EGBGB no 8, 12.<br />
11 BGBl. 1987 II, page 225.<br />
12 voir Palandt/Brudermüller, § 1585c BGB no 4 ss.<br />
13 BGHZ 86, 82; BGH 9 juillet 1992, DNotZ 1993, 524 = FamRZ 1992,<br />
1403 = NJW 1992, 3164.<br />
14 BVerfG, DNotI-Report 2001, 40 - avis contraire: BGH, 2 octobre<br />
1996, DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 156 = NJW 1997, 192.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 R. Süß, Antenuptial agreement of a German-Japanese couple 63<br />
relatives aux biens matrimoniaux, dans le cas où les<br />
parties ont opté pour la loi allemande. Surtout lorsque le<br />
divorce a lieu conformément à la loi japonaise, la possibilité<br />
que le tribunal japonais accorde des droits compensatoires<br />
relatifs au patrimoine à l'époux qui n'a pas contribué<br />
à la rupture de la vie commune ou à l'époux indigent<br />
n'est même pas exclue au cas où une stipulation contractuelle<br />
en prévoit autrement.<br />
Si le divorce est prononcé au Japon, la loi japonaise ne<br />
sera d'application que pour la renonciation à la pension<br />
alimentaire. D'après la loi japonaise, la renonciation à la<br />
pension n'est pas valable.<br />
Antenuptial agreement of a German-<br />
Japanese couple<br />
Facts of the case and question<br />
A German and a Japanese citizen intend to conclude an<br />
antenuptial agreement in which the separation of property<br />
will be agreed upon, pension rights adjustment will be<br />
excluded and - if the couple does not have any small children<br />
- maintenance after the divorce will be renounced.<br />
Are these agreements permissible?<br />
Legal position<br />
1. The matrimonial property regime<br />
1.1. Law applicable to the matrimonial property regime<br />
from the German perspective<br />
The effects relating to matrimonial property rights are<br />
subject to the common lex patriae of the couple at the<br />
time of marriage (paragraph (1) of article 15 in connection<br />
with number 1 of paragraph (1) of article 14 EG-<br />
BGB 1 ). In this case the spouses are of different nationality.<br />
Thus, in accordance with paragraph (1) of article 15<br />
in connection with number 2 of paragraph (1) of article<br />
14 EGBGB, the law applicable to the matrimonial property<br />
is the law of the country in which both spouses had<br />
their habitual residence at the time of the marriage.<br />
The habitual residence of a person describes the centre of his<br />
existence, i. e. the location of the home, which has not only been<br />
chosen for a temporary but also a permanent residence. Thus, in<br />
this case, the German bridegroom will have his habitual residence<br />
in Germany if he remains here permanently due to family, professional<br />
and other ties. The Japanese bride will have her habitual residence<br />
in Germany if she has already moved from Japan to Germany<br />
in order to marry and to live here with her boyfriend. The length<br />
of time she has been in Germany is unimportant. What is important<br />
is that her residence in Germany is intended for more than one<br />
year, but a residence intended for more than six months could also<br />
be sufficient 2 .<br />
In case the bride has no habitual residence in Germany<br />
at the time of marriage, the law of the country to which<br />
the couple has the strongest connections for other reasons<br />
applies (article 15 in connection with number 3 of<br />
paragraph (1) of article 14 EGBGB). If the couple intended<br />
to live in Germany after the marriage, the applicable<br />
law would be the German law. 3<br />
The validity of the German law applicable to the matrimonial<br />
property regime could also be brought about by<br />
a choice of law (in accordance with article 15 par. 2 EG-<br />
BGB) since the bridegroom is of German nationality.<br />
1.2. Law applicable to the matrimonial property regime<br />
from the Japanese perspective<br />
From the Japanese perspective the couple may determine<br />
the law applicable to the matrimonial property<br />
regime through a choice of law in favour of either the lex<br />
patriae or the law of residence of one of the spouses or<br />
the lex situs of the immovable property (article 15 of the<br />
Japanese Application of Law Code (-Hoorei of 21 June<br />
1898) 4 ). Thus, also from the Japanese perspective, a<br />
choice of law in favour of the German law applicable to<br />
the matrimonial property regime would be valid.<br />
Otherwise the law applicable to the general effects of a<br />
marriage applies. Again, this is, in accordance with article<br />
14 Hoorei, the common lex patriae and - for lack of<br />
such - the law of the country in which both spouses (currently)<br />
have their habitual residence.<br />
In contrast to the German international private law, the<br />
law applicable to the matrimonial property regime may<br />
change in accordance with Japanese law due to a change<br />
of nationality of the spouses or a change of location of the<br />
common habitual residence (mutable matrimonial<br />
property regime). If in future both spouses transferred<br />
their habitual residence from Germany to Japan, a change<br />
of governing law in favour of the Japanese law would occur<br />
from the Japanese perspective. This could only be<br />
prevented through a choice of law in favour of the German<br />
law applicable to the matrimonial property regime.<br />
2. The validity of the separation of property according<br />
to German and Japanese substantive law<br />
As long as German law is the law applicable to the<br />
matrimonial property regime, an agreement of the separation<br />
of property is permissible in accordance with paragraph<br />
(1) of § 1408 BGB (German Civil Code). 5<br />
Even if the Japanese law were applicable, there would<br />
be few modifications. In fact, according to article 758<br />
Japanese Civil Code, the conclusion of a contract on the<br />
effects of matrimonial property rights or the modification<br />
of such a contract is not admitted after the marriage, however<br />
it is possible before the marriage.<br />
In addition, in Japan, the property regime of the separation<br />
of property is already considered as the statutory<br />
matrimonial property regime - even though, in the case<br />
of a divorce, a judicial distribution of property is made on<br />
1 Introductory Law of the German Civil Code (EGBGB), the text is<br />
available in the internet under www.dnoti.de/DOC/egbgb-1.doc<br />
2 Palandt/Heldrich, BGB 60th ed. 2001, art. 5 EGBGB margin number<br />
10<br />
3 see Soergel/Schurig, BGB 12th ed. 1996, art. 15 EGBGB no. 9.<br />
4 Translated into German by M. Schmidt, in: Kropholler/Krüger/Riering/Samtleben/Siehr,<br />
Außereuropäische IPR-Gesetze, DNotI 1999,<br />
No. 20.<br />
5 You may find the text of the BGB (German Civil Code) in the internet<br />
under: http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/bgb
64 R. Süß, Antenuptial agreement of a German-Japanese couple <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
request in accordance with articles 768 and 771 of the<br />
Japanese Civil Code. For this reason the agreement<br />
should clearly state that by agreeing to the separation of<br />
property all kinds of equalization of surplus will be<br />
excluded in the case of a divorce. However, it is not clear<br />
how appropriate such an agreement is to prevent such a<br />
distribution of property.<br />
3. The validity of waiver of the pension rights adjustment<br />
3.1. German perspective<br />
The contractual regulation of the pension rights adjustment<br />
is subject to the law applicable to the pension rights<br />
adjustment stipulated in accordance with paragraph (3) of<br />
article 17 EGBGB. 6 Sentence 1 of paragraph (3) of article<br />
17 EGBGB ties the law applicable to the pension<br />
rights adjustment to the law applicable to divorce (sentence<br />
1 of paragraph (1) of article 17 EGBGB), but an<br />
adjustment only has to be made if it is known to the law<br />
of one of the countries to which either of the spouses belong<br />
while litigation of the petition for divorce is pending.<br />
Since the husband is of German nationality this prerequisite<br />
will be fulfilled.<br />
The law applicable to divorce is the law gouverning<br />
the general effects of marriage at the time when the<br />
petition for divorce is pending (law generally applicable<br />
to the effects of marriage) (article 17 par. 1 EGBGB). In<br />
the case of a nationally mixed couple it is the law of the<br />
country in which both spouses have or had their last<br />
habitual residence at the beginning of the pending suit of<br />
the divorce petition (article 14 par. 1 no. 2 EGBGB). If<br />
the agreement has been concluded before a petition for<br />
divorce has been filed and if the general law applicable to<br />
the legal effects of marriage (and therefore also the law<br />
applicable to the pension rights adjustment) has changed<br />
is said to suffice if the agreement is effective according to<br />
the law which would (hypothetically) have been the law<br />
applicable to the pension rights adjustment at the time of<br />
the agreement. 7 Taking the current circumstances into<br />
consideration, German law will probably be the law generally<br />
applicable to the legal effects of marriage, because<br />
both fiances have their common habitual residence<br />
in Germany (article 14 par. 1 no. 2 EGBGB). Thus German<br />
law would also be the law applicable to the pension<br />
rights adjustment.<br />
If the pension rights adjustment is completely excluded<br />
in this case, it should be mentioned that, according to the<br />
ruling of the OLG (Oberlandesgericht, Higher Regional<br />
Court) Schleswig 8 , an exclusion of the pension rights<br />
adjustment combined with the separation of property<br />
may be contrary to public policy and ineffective (art. 138<br />
BGB) if a marriage is intended where the wife only takes<br />
care of the household and will obviously not acquire any<br />
pension of her own (Hausfrauenehe).<br />
3.2. The validity of the waiver of the pension rights<br />
adjustment from the Japanese perspective<br />
In Japanese family law a pension rights adjustment in the sense<br />
of that in the German law does not exist. Thus, Japanese international<br />
private law does not know of any conflict of law rules in order<br />
to determine the applicable law. If, however, German law were<br />
applicable, this determination of the municipal system of law<br />
would include the possibility to exclude the pension rights adjustment<br />
by contract (art. 1408 BGB). If, from the Japanese perspective,<br />
Japanese law came into effect, there would not be any pension<br />
rights adjustments besides the repartition of the property.<br />
4. Renunciation of maintenance<br />
4.1. Law applicable to the renunciation of maintenance<br />
The validity of an agreement concerning maintenance<br />
is determined according to the law applicable to maintenance.<br />
Post-nuptial maintenance is subject to the law<br />
which is applied to the divorce (according to paragraph<br />
(1) of article 8 of the Hague Convention on the Law<br />
Applicable to Maintenance Obligations of 2 October<br />
1973 9 , which was in Germany incorporated into paragraph<br />
(4) of article 18 EGBGB). The prevailing law is<br />
not the law applicable to the divorce (which would normally<br />
have been applied in accordance with paragraph<br />
(1) of article 17 EGBGB from the German perspective),<br />
but the law which is actually applied to the divorce. 10<br />
Since Japan has also joined the Hague Convention on the<br />
Law Applicable to Maintenance Obligations 11 , the same<br />
law will be applied from the Japanese perspective.<br />
Should the petition for divorce be filed in Germany,<br />
the applicable law will be the law of the country in which<br />
the couple will have or have had their habitual residence<br />
while the petition for divorce is pending (sentence 1 of<br />
paragraph (1) of article 17, number 2 of paragraph (1) of<br />
article 14 EGBGB). This will probably be German law.<br />
In accordance with article 16 Hoorei, in Japan divorces<br />
are in principle subject to the general law applicable<br />
to the legal effects of marriage, i. e. in the case of a mixed<br />
couple the law of the country in which both spouses have<br />
their habitual residence or, for lack of such, the country<br />
to which they have the strongest connection. If, however,<br />
one of the spouses is Japanese citizen and has his habitual<br />
residence in Japan, the divorce is subject to Japanese<br />
law (sentence 2 of article 16 Hoorei). Therefore, Japanese<br />
law would be applied in the divorce proceedings if<br />
the wife returned to Japan after the failure of the marriage<br />
and there petitioned for divorce. From the Japanese as<br />
well as from the German perspective the effectiveness of<br />
the renunciation would then have to be judged according<br />
6 MünchKomm-Winkler von Mohrenfels, BGB 3rd ed. 1998, Art. 17<br />
EGBGB no. 214; Staudinger/von Bar/Mankowski, BGB 13th rev.<br />
edit. 1996, art. 17 EGBGB no. 350; Schotten, Das IPR in der notariellen<br />
Praxis, 1995, no. 237.<br />
7 Palandt/Heldrich, art. 17 EGBGB no. 19; Staudinger/von Bar/Mankowski,<br />
art. 17 EGBGB no. 351; different opinion Soergel/Schurig, art.<br />
17 EGBGB no. 131.<br />
8 OLG Schleswig, 15 January 1999, DNotZ 1999, 747 = MDR 1999,<br />
872 = NJW-RR 1999,1094 = OLG-Report 1999,172. Different opinion<br />
BGH, 18 September 1996, DNotZ 1997, 406 = FamRZ 1996,<br />
1536 = NJW 1997, 126.<br />
9 BGBl. (Bundesgesetzblatt, Federal Law Gazette) 1986 II, p. 137.<br />
10 Palandt/Heldrich, art. 18 EGBGB no. 8, 12.<br />
11 BGBl. (Bundesgesetzblatt, Federal Law Gazette) 1987 II, p. 225.
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001 Autor, Titel 65<br />
to Japanese law.<br />
4.2. The validity of the renunciation of maintenance<br />
The German law permits stipulations concerning the<br />
maintenance of the spouse after the divorce (art. 1585c<br />
BGB) as long as it does not offend aggainst good morals<br />
(art. 138 BGB). Also a renunciation is possible. 12 The<br />
renunciation is void if it is clear already at the moment of<br />
the stipulation that the renouncing party would need to<br />
receive social security or other public means. 13 Also the<br />
decision of the Federal Constitutional Court (BVerfG) of<br />
6th of febuary 14 has to be taken into consideration if the<br />
wife is pregnant or under another psychological pressure.<br />
In this decision, the Federal Constitutional Court had declared<br />
null and void the renunciation of maintenance by<br />
a pregnant fiancée because of her psychological pressure<br />
due to the pregnancy.<br />
Japanese law does not know of any statutory claim<br />
to maintenance of the divorced spouse. The living<br />
expenses of the divorced destitute spouse are normally<br />
covered by a division of property brought about in<br />
accordance with article 768 Japanese Civil Code. Here,<br />
the court has the power to amend at its own discretion an<br />
agreement between the spouses which fails to take the<br />
requirements of the needy party sufficiently into account.<br />
This power of amendment results in the fact that an<br />
agreement between the spouses is not binding to the<br />
court. Normally, the court orders a single payment instead<br />
of regular payments. In addition, Japanese courts<br />
award a claim for damages to the spouse who is not<br />
responsible for the divorce, regularly the needy party,<br />
against the other party. This claim is also intended to cover<br />
the living expenses. That is why in the case of a divorce<br />
by a Japanese court the intended agreement would<br />
not be appropriate as it exempts the spouses from all<br />
financial responsibilities of the marriage and the divorce.<br />
Conclusion<br />
From the German perspective the intended agreements<br />
have to be judged according to German law and will be<br />
effective according to this.<br />
However, a Japanese court will have to apply German<br />
law to the agreements relating to matrimonial property<br />
rights if the parties make an express choice of law in this<br />
respect. Notably, if the divorce has been carried out<br />
according to Japanese law it cannot be excluded that a<br />
Japanese court will award compensatory claims to the<br />
spouse not responsible for the divorce and needy, regardless<br />
of an agreement to the contrary.<br />
Only the renunciation of maintenance would probably<br />
be judged according to Japanese law if the divorce<br />
was made in Japan; according to Japanese law, it probably<br />
would be ineffective.<br />
12 see Palandt/Brudermüller, § 1585 BGB no. 4 and following.<br />
13 see BGHZ 86, 82; BGH, 9 July 1992, DNotZ 1993, 524 = FamRZ<br />
1992, 1403 = NJW 1992, 3164.<br />
14 BVerfG, DNotI-Report 2001, 40 - Before, the BGH (the supreme civil<br />
court) had expressed a different legal opinion, 2 October 1996,<br />
DNotZ 1997, 410 = FamRZ 1997, 156 = NJW 1997,192.
66 Autor, Titel <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> 1/2001<br />
BOOK REVIEW<br />
Huwelijksvermogensrecht in rechtsvergelijkend perspectief (Dutch),<br />
by K. Boele- Woelki et al.,<br />
Stichting tot bevordering der notariële wetenschap/Kluwer, Ars Notariatus CIII, Amsterdam/Deventer,<br />
2000, ISBN 90-268-3654-6; Price: NLG 132<br />
Aart-Adriaen van Velten, civil law notary and professor at the Vrije Universiteit Amsterdam,<br />
the Netherlands<br />
In December 1997 a report was published by the Dutch<br />
Ministry of Justice stating that the Dutch system of marital<br />
law should be altered, in which report was concluded<br />
that for further exploration of the possibilities for alterations<br />
as mentioned in the report, a research was necessary<br />
containing a legal comparison. This research should be<br />
aimed at the question which characteristic differences are<br />
known in the general practice between the Dutch used<br />
system of community property (algehele gemeenschap<br />
van goederen) and other modern foreign systems of marital<br />
property, especially the partition of the joint matrimonial<br />
property after a divorce.<br />
As a result of the before mentioned research, the<br />
department of international civil law and comparative<br />
law of the Legal Faculty of the University of Utrecht has<br />
presented a research- suggestion to the Ministry, resulting<br />
in the above mentioned book. In the set-up of this research<br />
much place was made for consulting foreign notaries,<br />
advocaten/lawyers and judges on-site, because the<br />
purpose was to trace the strong and the weak aspects of<br />
the effects of the functioning of the different legal systems.<br />
According to the opinion of the legal department,<br />
the legal systems that should be examined were the German<br />
system because of the originality of its legal system<br />
and the French system because of its broad experience<br />
of the limited community property as a legal system; the<br />
same goes for the Italian system. Also the Danish and<br />
Swedish systems as representatives of the Scandinavian<br />
legal systems, which systems have an extensive experience<br />
of the "postponed" community property and also<br />
because the judge has (a certain amount of) the discretionary<br />
authority to ignore unfair agreements made by the<br />
concerning parties. Finally the English legal system, because<br />
of the absolute discretionary authority of the judge.<br />
Because this research had to take place within one year,<br />
there was no time left to analyse other modern and original<br />
systems, such as the Swiss system.<br />
The research was executed between September 1998 and October<br />
1999 under the supervision of prof. dr. K. Boele-Woelki, professor<br />
of international civil law and comparitive law of the University<br />
of Utrecht and mr G.J.W. Steenhoff, LL.M., senior teacher/researcher<br />
international civil law and comparitive law. A review<br />
per legal system was made, stating the main aspects and using a<br />
questionnaire which was based on a research of literature and legal<br />
precedents. Also local notaries, advocaten/lawyers and judges,<br />
who are specialised in family law, were consulted. Report's were<br />
made of these conversations then handed over to each researcher<br />
per country. The researchers concluded that these conversations<br />
gave points of view which were essential to comprehend the "law<br />
in action", which aspects shall be missed if you totally rely on the<br />
literature. Such field-research is a condition to trace the weak aspects<br />
of each legal system. Also, this research was an experience<br />
which proved that it doesn't work to just send a questionnaire to<br />
several advocaten/lawyers, notaries and academic experts, because<br />
you will only get little response or no useful answers. Another<br />
point is that legal practitioners do not realise the strong or weak<br />
points of the application of their law, while reviewing possible<br />
alternatives. This usually occurs when they reflect on alternatives<br />
of an other law system with the researcher. This is an educational<br />
exercise for them on a practical comparison of laws. In order to get<br />
in-depth information out of the conversations, the researchers have<br />
to inform themselves of the contents of the regulations which they<br />
will have to examine, otherwise the conversation will stay on an<br />
elementary level.<br />
These conversations are also useful to get a general idea whether<br />
or not those legal systems match the culture of that specific<br />
country. In review of the latter, no spectacular discoveries were<br />
made, except that in Italy it is being reviewed as inappropriately to<br />
consult a notary on the several different legal aspects of a marriage<br />
before getting married, as mentioned in the introduction of the<br />
book.<br />
The results of the research consists of several report's<br />
per country, followed by a synthesis of the differences<br />
and similarities, and also an attempt to analyse, explain<br />
and evaluate the strong and weak aspects of each legal<br />
system. The studied legal systems of marital law do not<br />
have such a big common core, although certain aspects of<br />
individual systems have some equivalent matters, but<br />
mainly the similarities are scarce. The goals are mainly<br />
the same. You can clearly see in this legal area, opposite<br />
to other aspects of family law, that with different systems<br />
equivalent results can be made. In several systems the<br />
same reasons lead to different regulations.<br />
The common core of the Danish, German, French, Italian<br />
and Swedish system of marital law is based on four<br />
elements, generated from either the aim of equality between<br />
men and women, the protection of the economical<br />
weaker party and/or the marital residence. In generally, in<br />
all systems the equality between men and women is<br />
realised, especially with regards to the regulation of the<br />
management of the assets. In each legal system the marital<br />
residence is also (in)directly protected against actions<br />
by each of the spouses. In each legal system regarding to<br />
the division of the marital residence and the delivery of<br />
that house to one of the spouses, the welfare of children<br />
of the spouses is an essential aspect. The marital law<br />
(system) protects or aims to protect the economical<br />
weaker party during the dissolution of the marriage.<br />
This book is a perfect example of comparison of family<br />
law, of which subject there aren't many other books.
INTERNATIONAL UNION OF THE LATIN NOTARIAT<br />
UNION INTERNATIONALE DU NOTARIAT LATIN<br />
AFFILIATION FORM/REQUETE D'AFFILIATION<br />
CATEGORY: AFFILIATED INDIVIDUAL MEMBERS/CATEGORIE: ADHERENTS INDIVIDUELS<br />
You can support the aims of UINL by becoming an individual member. As an individual member, you will also receive the UINL journals<br />
<strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>, Revista Internacionál del Notariado (RIN) and UINL-Information free of charge.<br />
Vous pouvez soutenir les objectifs de l'UINL comme adhérent individuel. Comme adhérent individuel vous recevez également les<br />
journeaux de l'UINL <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>, Revista Internacionál del Notariado (RIN) et UINL-Information gratuitement.<br />
Name/Prénom: Mr: • Mrs: •<br />
Family name/ Nom:<br />
Title/Titre:<br />
Please mark out the language you want to receive the documentation:<br />
Signalez la langue dans laquelle vous désirez recevoir la documentation:<br />
• spanish/espagnol • french/français • english/anglais • german/allemand • italian/italien<br />
Address/Adresse:<br />
Postal code/Code postal:<br />
Province:<br />
Telephone/Téléphone:<br />
Fax:<br />
e-mail:<br />
Notary's member of/Notariat membre de:<br />
Profession/Profession:<br />
City/Ville:<br />
Country/Pays:<br />
Since/Depuis:<br />
The annual subscription fee is 150 $ U.S. / Net of charges and bank commissions<br />
La cotisation annuelle est de 150 $ U.S. / Net de frais et de commissions bancaires<br />
The payment will be made by money transfer in favour<br />
Le paiement s'effectue par virement bancaire en faveur de:<br />
Banca Popolare di Milano Ag. 251 Roma Swift code: IBAN IT64 X 05584 03200 000000051271<br />
Administrative Secretariat of the UINL - Individual Member's Management<br />
Secrétariat Administratif de l'UINL - Adhérents Individuels.<br />
or with credit card/ou à travers carte de crédit:<br />
• MASTER CARD • VISA • AMERICAN EXPRESS • EC<br />
n° Expiry date/Validité:<br />
Cardholder/Titulaire<br />
SIGNATURE<br />
I agree, as permitted by the rules for the protection of personal data and the deontological rules of my country, the circulation of<br />
my data (name, family name, nationality, address, telephone fax, e-mail) in the list of the Individual Members of the <strong>International</strong><br />
Union of Latin Notariat to be included in the publications and the websites of the UINL<br />
J'autorise, parce que les règles sur la protection des données personnelles et les normes déontologiques de mon Pays me le permettent,<br />
la diffusion de mes coordonnées (prénom, nom, nationalité, adresse, téléphone, fax, e-mail) dans la liste Adhérents<br />
Individuels de l'Union <strong>International</strong>e du Notariat Latin à paraître dans les publications y inclus dans les sites web de l'U.I.N.L.<br />
• YES/OUI<br />
• NO/NON<br />
Date:<br />
SIGNATURE:<br />
Please fill this card and send it to the Administrative Secretariat of the U.I.N.L. Thank you<br />
Ce formulaire est à renvoyer au Secrétariat Administratif de l'U.I.N.L. Merci.<br />
Administrative Secretariat of the U.I.N.L/Secrétariat Administratif de l'U.I.N.L<br />
Via Flaminia 158 - Pal. A -00196 ROMA - ITALIA<br />
Tel. (+39) (06) 3 20 83 84 - Fax: (+39) (06) 36 09 14 99<br />
e-mail: adherent.uinl@notariato.it /uinl@notariato.it
NOTARIUS INTERNATIONAL<br />
Subscription Form/Requette de subscription<br />
Please use this form if you want to subscribe to <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> only.<br />
If you are an individual member of UINL, your membership includes the subscription of <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>.<br />
Utilisez ce formulaire si vous voulez seulement abonner le <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>.<br />
Si vous êtes membre de l'UINL, votre qualité de membre inclut l'abonnement du <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong>.<br />
First Name/Prénom: Mr: • Mrs: •<br />
Family Name/Nom:<br />
Organisation/Institution:<br />
Address/Adresse:<br />
Postal code/Code postal:<br />
Province:<br />
Telephone/Téléphone:<br />
Fax:<br />
e-mail:<br />
Notary's member of/Notariat membre de:<br />
City/Ville:<br />
Country/Pays:<br />
Title/Titre:<br />
Profession/Profession:<br />
Since/Depuis:<br />
Please indicate the language prefered for correspondence/Signalez votre langue préférée pour la correspondence<br />
• spanish/espagnol • french/français • english/anglais • german/allemand • italian/italien<br />
Please enter my subscription for <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> (ISSN- 1385-1209):<br />
Enregistrez mon abonnement au <strong>Notarius</strong> <strong>International</strong> (ISSN - 1385-1209), s'il vous plaît.<br />
• <strong>Vol</strong>ume 6 (2001) 4 issues/4 éditions — Euro 120,00 or/ou US$ 100,00 (plus 7 % VAT)<br />
• <strong>Vol</strong>umes 6 and/et 7 (2001/2002) 8 issues/8 éditions — Euro 200,00 or/ou US$ 180,00 (plus 7 % VAT)<br />
Date:<br />
Signature:<br />
The price has to be paid in advance. All prices are net of changes and bank commissions. Prices are exclusive of Value Added Tax (VAT).<br />
Customers in Germany please add 7 % VAT. Customers from other countries in the European Union please, a) fill in the VAT number of<br />
your institute/company in the appropriate space on the order form: b) otherwise add 7 % VAT to the total order amount<br />
Le prix a été payé à l'avance. Tous les prix sont nets de frais et de commissions bancaires. Les prix n'incluent pas la taxe sur la valeur<br />
ajoutée (TVA). Nous demandons aux clients en Allemagne de payer 7 % de taxe sur la valeur ajoutée, aux clients d'autres pays de l'Union<br />
Européenne a) d'indiquer le numéro de la taxe sur la valeur ajoutée de leur institut/société dans l'espace appropriée du formulaire; b) sinon<br />
d'ajouter 7 % de taxe sur la valeur ajoutée au total de la somme de l'abonnement.<br />
VAT No./TVA n o<br />
Payment: The payment will be made by money transfer in favour of:<br />
Paiement: Le paiement s'effectue par virement bancaire en faveur de:<br />
Deutsche Notarzeitschrift, Bayer. Hypovereinsbank<br />
IBAN DE94 7902 0076 0001 4817 97, Swift (BIC): HYVEDEMM455<br />
or with cheques, made payable to Deutsche Notarzeitschrift (DNotZ)<br />
ou par chèque à payer à la Deutsche Notarzeitschrift (DNotZ)<br />
or with credit card/ou à travers carte de crédit:<br />
• MASTER CARD • VISA<br />
nr/n°<br />
Expiry date/Validité:<br />
Cardholder/Titulaire<br />
SIGNATURE<br />
I have been informed that I may cancel this subscription within a week by writing to Deutsche Notarzeitschrift, Gerberstr. 19, D-97070<br />
Würzburg, Germany. It is sufficient if the cancellation has been sent off by me in time. I acknowledge having been informed of this right<br />
by signing below:<br />
J'ai été informé d'avoir le droit d'annuler cet abonnement dans le délai d'une semaine en écrivant au Deutsches Notarinstitut, Gerberstraße<br />
19, D-97070 Würzburg, Allemagne. Il suffit que l'annulation ait été envoyée par moi à temps. Par ma signature je confirme avoir été informé<br />
de ce droit.<br />
Date<br />
SIGNATURE<br />
Please return this order form to/S. v. p., retournez ce formulaire à:<br />
Deutsche Notarzeitschrift (DNotZ)<br />
Gerberstraße 19, D-97070 Würzburg, Germany/Allemagne<br />
phone/Tél: (+49) (931) 3 55 76-0 Fax: (+ 49) (931) 3 55 76-2 25<br />
e-mail: notarius@dnoti.de
Sites Internet Etrangers pour les Notaires<br />
Foreign Internet Sites for Notaries<br />
Afrique, Amérique et Asie<br />
Une collection des sites Internet Européennes suit dans la prochaine<br />
édition.<br />
Monde<br />
- U.I.N.L.: www.onpi.org.ar<br />
- Conventions de La Haye : www.hcch.net/e/conventions/<br />
Afrique<br />
Afrique du Sud<br />
- Lois del´Afrique du Sud: www.gov.za/acts/index.html<br />
Tunisie<br />
- Lois Tunisiennes: www.legistunisie.com/legistunisie.html<br />
Costa Rica<br />
- Instituto Costaricense de Derecho Notarial: http://ns.abogados.<br />
or.cr/icoden<br />
Etats-Unis<br />
- US-Codes and Statutes: http://uscode.house.gov<br />
Louisiana<br />
- Notaries Association of New Orleans: www.lna.org.<br />
Puerto Rico<br />
- Asociacion de Notarios de Puerto Rico: www.notariospr.org<br />
Mexique<br />
- Asociacion Nacional del Notariado Mexicano*: www.notariadomexicano.org.mx<br />
Paraguay<br />
- Colegio de Escribanos del Paraguay*: www.cep.org.py<br />
Pérou<br />
- Colegio de Notarios de Lima: www.notarios.org.pe<br />
- Lois péruriennes: www.asesor.com.pe/teleley<br />
Amérique<br />
Mercorsur: http://www.mercorsur.org<br />
Argentine<br />
- Consejo Federal del Notariato Argentino*: www.cfna.org.ar<br />
- Colegio de Escribanos de la Capital Federal: www.colegioescribanos.org.ar<br />
o www.cepba.com.ar<br />
- Ministerio de Justicia y Derechos Humanos: www.jus.gov.ar<br />
- Camera Nacional de Apelaciones en lo Civil:<br />
www.ccc.pjn.gov.ar<br />
- Sistema Argentino de Informatica Juridica: www.saij.jus.gov.ar<br />
Brésile<br />
- Colegio Notarial do Brasil-Conselho Federal*: www.notariado.org.br<br />
- Codigo Civil: www.legiscenter.com.br<br />
- Lois Brésiliennes: http://ajuris.compuletra.com.br/legis/list<br />
legis.htm<br />
Canada<br />
- Lois Canadiennes: www.canlii.com/index_fr.html<br />
Québec<br />
- Chambre des Notaires du Québec*: www.cdnq.org<br />
- Quebec Civil Code:<br />
www.lexum.umontreal.ca/ccq/en/index.html<br />
Asie<br />
Chine<br />
- Lois Chinoises: www.chinalawinfo.com<br />
Indes<br />
- Lois Indiennes: www.indiaconnect.com/lawinc.htm<br />
Japon<br />
- Chambre des Notaires Japonais (anglais)*:<br />
www.koshonin.gr.jp/english/ekosho.htm<br />
Malaisie<br />
- Lois Malaises: www.lawsofmalaysia.com<br />
Philippines<br />
- Civil Code of the Philippines: www.chanrobles.com/civilcode<br />
ofthephilippines.htm<br />
Thaïlande<br />
- Lois Thaïlandaises: www.krisdika.go.th<br />
Chili<br />
- Asociacion de Notarios, Conservadores y Archiveros Judiciales<br />
de Chile*: www.chilnet.cl/rubros/notari01.htm<br />
* Notariat membre de l´UINL
Manifestations - Events<br />
Emanuele Ferrari, secrétaire permanent européen de l'UINL, notaire à Milan, Italie<br />
Septembre<br />
Manifestations<br />
Septembre - Décembre 2001<br />
26. sept. Réunion des Commissions de l'UINL à<br />
Athènes, Grèce<br />
27. - 28. sept. 5e session ordinaire du Conseil<br />
Permanent de l'UINL à Athènes<br />
29. -30. sept. Assemblée des Notariats membres de<br />
l'UINL XXIII Congrès Internatio-nal du<br />
Notariat Latin à Athènes<br />
Octobre<br />
30. sept. - 5. oct. XXIII Congrès <strong>International</strong> du<br />
Notariat Latin à Athènes, Grèce<br />
frais d'inscription: congressistes: 650 US$<br />
adhérents individuels de l'UINL: 550 US$<br />
accompagnants: 400 US$<br />
Secrétariat du Congrès:<br />
AFEA Travel S.A.<br />
39 - 41, Rue Likavitou<br />
106 72 Athènes - Grèce<br />
Tél.: (+30-1) 3 64 76 01, 3 60 44 13<br />
Fax: (+30-1) 3 64 35 11<br />
e-mail: info@afea.gr<br />
26. oct. Séminaire d'I.R.E.N.E. à Paris: Les droits nationaux<br />
face aux structures patrimo-niales étrangères<br />
- La sécurité juridique des investissements<br />
en Europe frais d'inscription: 110 Euros<br />
Inscription: Me. Jérôme Chevrier, notaire à<br />
Paris, Fax: (+33) 1 43 44 65 90<br />
Novembre/Décembre<br />
1. - 3. nov. Réunions des Commissions CAUE et<br />
CAEM à Granada, Espagne<br />
5. - 9. nov. 12e Journées Notariales Africaines à Lomé<br />
15. - 16. nov. 13e Colloque des Notariats de l'Europe<br />
centrale à Budapest<br />
20. - 22. nov. 2e Réunion de la Commission des<br />
Affaires Américaines à Porto Alegre<br />
30. nov. - 1. dèc. Conférence des Notariats de l'UE<br />
(CNUE) à Bruxelles<br />
September<br />
Events<br />
September - December 2001<br />
26. Sept. Meetings of the U.I.N.L. Commissions in<br />
Athens, Greece<br />
27. - 28. Sept. 5th (Ordinary) Session of the Permanent<br />
Council of U.I.N.L. in Athens<br />
29. - 30. Sept. General Meeting of Member Notariats of<br />
U.I.N.L. XXIII <strong>International</strong> Congress of<br />
U.I.N.L. in Athens<br />
October<br />
30. Sept. - 5. Oct. XXIII <strong>International</strong> Cong-ress of<br />
Latin Notaries in Athens, Greece<br />
registration fee: participants: 650 US$<br />
individual member of UINL: 550 US$<br />
accompanying person: 400 US$<br />
Congress office:<br />
AFEA Travel S.A.<br />
39 - 41, Rue Likavitou<br />
106 72 Athens - Greece<br />
phone: (+30-1) 3 64 76 01, 3 60 44 13<br />
fax: (+30-1) 3 64 35 11<br />
e-mail: info@afea.gr<br />
26. Oct. I.R.E.N.E.: Seminar in Paris: Foreign corporations<br />
and trusts and their recognition in national<br />
law - Legal security for foreign investments<br />
registration fee: 110 Euro<br />
Registration: Mr. Jérôme Chevrier, notary public<br />
in Paris, fax: (+33) 1 43 44 65 90<br />
November/Dècembre<br />
1. - 3. Nov. Meetings of the CAUE and CAEM<br />
Commissions in Granada, Spain<br />
5. - 9. Nov. 12th African Notarial Days in Lomé<br />
15. - 16. Nov. XIII Colloquium of the Notariats of<br />
Central European Countries in Budapest<br />
20. - 22. Nov. Plenary meeting of the Commission for<br />
American Affaires (C.A.A.), Porto Alegre<br />
30. Nov. - 1. Dec. Conference of Notariats of the European<br />
Union (CNUE) in Brussels