brochure - Office de tourisme de Versailles
brochure - Office de tourisme de Versailles
brochure - Office de tourisme de Versailles
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />
<strong>Versailles</strong><br />
visites et séjours<br />
pour groupes<br />
Tours and stays for groups<br />
<br />
2010-2011
Bienvenue !<br />
Welcome!<br />
Bienvenue à <strong>Versailles</strong>. Nous sommes heureux que vous ayez choisi cette<br />
<strong>de</strong>stination pour découvrir toutes les richesses culturelles, architecturales,<br />
culinaires ou naturelles <strong>de</strong> notre Cité royale.<br />
La ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dispose <strong>de</strong> l’un <strong>de</strong>s plus beaux patrimoines architecturaux<br />
français. En déambulant dans les quartiers historiques Saint-Louis et Notre-<br />
Dame, vous pourrez découvrir les subtilités <strong>de</strong> l’architecture <strong>de</strong>s XVII e et XVIII e ,<br />
et faire connaissance avec <strong>de</strong>s trésors méconnus : la galerie <strong>de</strong> la bibliothèque<br />
municipale où fut signé le traité qui consacra l’indépendance américaine, l’église<br />
Notre-Dame construite par Jules Hardouin-Mansart en 1684, la cathédrale<br />
construite par Jacques Hardouin-Mansart <strong>de</strong> Sagonne en 1743, l’hôtel <strong>de</strong><br />
Madame du Barry ou l’hôtel Lambinet, le musée <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> et bien<br />
d’autres lieux qui sont à proximité du Château, permettant <strong>de</strong> comprendre la vie<br />
<strong>de</strong> cette ancienne capitale politique <strong>de</strong> la France <strong>de</strong> 1682 à 1789.<br />
Ville d’histoire, <strong>Versailles</strong> est aussi la ville <strong>de</strong> l’art <strong>de</strong> vivre à la Française. Vous y<br />
trouverez commerces et boutiques <strong>de</strong> qualité, le plus beau marché <strong>de</strong> la région<br />
parisienne, un large choix <strong>de</strong> restaurants et un accueil réputé pour sa courtoisie.<br />
À <strong>Versailles</strong>, il est une maxime selon laquelle une fois que l’on a goûté aux<br />
charmes <strong>de</strong> cette Ville, on ne la quitte plus. Nous espérons vous faire partager<br />
cette conviction.<br />
François <strong>de</strong> Mazières, Maire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
Welcome to <strong>Versailles</strong>. We are pleased you have chosen to come here and discover the wealth of<br />
cultural, architectural, culinary and natural treasures our city with its royal associations has to offer.<br />
The city of <strong>Versailles</strong> boasts one of the finest architectural heritages in France. On your strolls<br />
through the historic Saint Louis and Notre Dame quarters, visitors like yourselves will discover<br />
the nicer points of XVIIth and XVIIIth century architecture and acquaint yourselves with<br />
little-known treasures such as the gallery in the municipal library where the treaty establishing<br />
American In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce was signed, the church of Notre-Dame built in 1684 by Jules<br />
Hardouin-Mansart, the cathedral built in 1743 by Jacques Hardouin-Mansart <strong>de</strong> Sagonne,<br />
the Hôtel <strong>de</strong> la Du Barry, the Hôtel Lambinet (<strong>Versailles</strong>’ municipal museum) and a host<br />
of other places close to the Palace which will enable you to appreciate something of the life<br />
of the city, France’s political capital between 1682 and 1789.<br />
Closer to our own time, the Salle du Jeu <strong>de</strong> Paume (Royal Tennis Court) reminds us that one<br />
of the earliest pages in the history of the French Republic was written here in <strong>Versailles</strong>, just as<br />
the Prefecture building is a remin<strong>de</strong>r that our city was once again the seat of the executive arm<br />
of government from 1871 to 1879.<br />
As well as being a City of History, <strong>Versailles</strong> is also a city that revels in French art <strong>de</strong> vivre.<br />
Here you will find shops and boutiques of the highest quality, the finest market in the Paris<br />
region, an extensive choice of restaurants and a welcome that is renowned for its courtesy.<br />
In <strong>Versailles</strong>, we have a saying that once you’ve tasted the city’s charms, you will never leave.<br />
We hope we can persua<strong>de</strong> you that that is in<strong>de</strong>ed so.<br />
François <strong>de</strong> Mazières, Mayor of <strong>Versailles</strong>
<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
<strong>Versailles</strong> Tourist <strong>Office</strong><br />
Sommaire<br />
Contents<br />
L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> est heureux <strong>de</strong> vous accueillir dans sa Cité<br />
royale et vous invite à découvrir les richesses <strong>de</strong> son patrimoine. / <strong>Versailles</strong> Tourist<br />
<strong>Office</strong> is pleased to welcome you to the Royal City and to invite you to discover its rich diversity<br />
of heritage treasures.<br />
Vous êtes une association, un professionnel du <strong>tourisme</strong> ou une entreprise,<br />
et vous avez besoin d’ai<strong>de</strong> pour l’organisation d’une journée originale <strong>de</strong> visites<br />
à <strong>Versailles</strong>, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme est en mesure d’élaborer pour vous <strong>de</strong>s <strong>de</strong>mijournées,<br />
<strong>de</strong>s journées complètes ainsi que <strong>de</strong>s séjours sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et à la carte<br />
en fonction <strong>de</strong> vos souhaits, budgets et impératifs horaires. / Whether you are a club, a<br />
company or someone involved professionally in tourism, if you require any assistance<br />
in planning a special visit to <strong>Versailles</strong>, the Tourist <strong>Office</strong> is able to organise full days, half-days<br />
and longer stays either “off the peg” or tailored to meet your own requirements within<br />
the constraints of your budget or the time you have available.<br />
Profitez d’une offre diversifiée <strong>de</strong> visites et <strong>de</strong> conférences dans la ville du<br />
Roi-Soleil ou au Château, et laissez-vous conter l’histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> par notre<br />
équipe <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s conférenciers agréés par le Ministère <strong>de</strong> la Culture et <strong>de</strong><br />
la Communication. / Take advantage of the wi<strong>de</strong> range of tours, visits and talks on offer<br />
in the city of the Sun King or at the Palace and listen to the story of <strong>Versailles</strong> as recounted<br />
by our team of Ministry of Culture and Communication accredited gui<strong>de</strong>s.<br />
Service Groupes<br />
12 rue <strong>de</strong> la chancellerie<br />
78 000 <strong>Versailles</strong><br />
Tél. +33 (0)1 30 97 89 85<br />
Fax +33 (0)1 30 97 89 80<br />
groupes@ot-versailles.fr<br />
L’équipe <strong>de</strong>s conseillers en séjour vous accueille et vous informe 7 jours/7<br />
(sauf 1 er janvier, 1 er mai et 25 décembre) :<br />
D’avril à septembre : du mardi au samedi <strong>de</strong> 9h à 19h et le lundi <strong>de</strong> 10h à 18h<br />
D’octobre à mars : du mardi au samedi <strong>de</strong> 9h à 18h et les dimanches et lundis<br />
<strong>de</strong> 11h à 17h<br />
Our team of consultants is available seven days a week (except January 1st, May 1st and<br />
December 25th):<br />
From April to September: Tuesday to Saturday 9 am to 7 pm, Mondays 10 am to 6 pm<br />
From October to March: Tuesday to Saturday 9 am to 6 pm, Sundays and Mondays 11 am to 5 pm<br />
Service Accueil Information<br />
2bis avenue <strong>de</strong> Paris<br />
78000 <strong>Versailles</strong><br />
Tél. +33 (0)1 39 24 88 88<br />
Fax +33 (0)1 39 24 88 89<br />
<strong>tourisme</strong>@ot-versailles.fr<br />
Visites Conférences.....................................................................7<br />
Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures<br />
<strong>Versailles</strong>, la ville / <strong>Versailles</strong>, the city................................................................................................................8<br />
<strong>Versailles</strong>, le Château / <strong>Versailles</strong>, the Palace................................................................................................12<br />
Conditions <strong>de</strong> visite et tarifs / Conditions and prices......................................................................... 14<br />
Circuits et Séjours........................................................................15<br />
Tours and Stays<br />
Journées / Day tours...................................................................................................................................................16<br />
Demi-journées / Half-day tours...........................................................................................................................18<br />
Soirées / Evenings........................................................................................................................................................19<br />
Séjours / Stays...............................................................................................................................................................20<br />
à la carte / A la carte...................................................................................................................................................21<br />
Offres spéciales / Special offers.......................................................................................................................... 22<br />
Tourisme d’Affaires..................................................................23<br />
Business Tourism<br />
Photothèque............................................................................................26<br />
Photo library<br />
Informations pratiques...................................................27<br />
Practical information<br />
Plan, accès et stationnement à <strong>Versailles</strong> / Plan of <strong>Versailles</strong>, getting here and parking.... 28<br />
Conditions générales <strong>de</strong> vente / Terms and Conditions................................................................... 30<br />
Pour plus d’informations vous pouvez consulter notre site Internet / for more information please<br />
visit our web site: www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com
Légen<strong>de</strong> <strong>de</strong>s pictogrammes<br />
Key to symbols<br />
Tarif / Prices<br />
Nombre <strong>de</strong> personnes maximum<br />
par gui<strong>de</strong> / Maximum numbers<br />
per gui<strong>de</strong><br />
Durée / Duration<br />
Déplacement avec votre autocar<br />
à prévoir au cours <strong>de</strong> la journée<br />
Travel in your own coach in the<br />
course of the day<br />
Niveau <strong>de</strong> la visite / Level<br />
of difficulty 1 : facile / easy,<br />
2 : moyen / medium,<br />
3 : soutenu / strenuous<br />
Visite accessible aux personnes<br />
à mobilité réduite / Tour suitable<br />
for wheelchairs and those with<br />
impaired mobility<br />
Coup <strong>de</strong> cœur / Special attraction<br />
Visites<br />
Conférences<br />
<br />
Gui<strong>de</strong>d tours<br />
and Lectures<br />
Mois Molière
8 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures / Visites Conférences / 9<br />
<strong>Versailles</strong>, la ville <strong>Versailles</strong>, the city<br />
Découverte <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> à travers ses quartiers<br />
<strong>Versailles</strong> – the old quarters<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />
per gui<strong>de</strong><br />
Conçue comme un écrin pour le Château, la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> est riche<br />
en monuments du plus grand intérêt : Le quartier Saint-Louis construit<br />
sur l’emplacement <strong>de</strong> l’ancien « parc aux cerfs » <strong>de</strong> Louis XIII, est aujourd’hui<br />
l’un <strong>de</strong>s centres historiques <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>. Développé en damier autour<br />
<strong>de</strong> sa magnifique cathédrale, il est aussi remarquable pour ses « carrés », petites<br />
baraques aux toits mansardés, typiques au XVIII e siècle et pour le Potager du Roi<br />
créé par le jardinier <strong>de</strong> La Quintinie entre 1678 et 1683. Le quartier Notre-Dame<br />
est la ville nouvelle voulue par Louis XIV qui souhaitait embellir les abords<br />
du Château. Cœur <strong>de</strong> la vie versaillaise, il fait bon flâner dans ses rues bordées<br />
<strong>de</strong> belles boutiques et <strong>de</strong> monuments comme le théâtre Montansier, l’église<br />
Notre-Dame mais également la statue <strong>de</strong> l’emblématique place Hoche, l’hôtel<br />
du bailliage dans le village <strong>de</strong>s antiquaires et les halles place du marché. / The city<br />
of <strong>Versailles</strong> was laid out as a setting for the Palace and is rich in buildings of great interest<br />
to visitors. The Saint-Louis quarter, built on the site of Louis XIII’s former <strong>de</strong>er park, is today<br />
one of the city’s historic focal points. Laid out somewhat in the form of a chessboard around<br />
its magnificent cathedral, it is also remarkable for its “carrés”, small houses with typically<br />
XVIIIth century mansard roofs, and for the Royal Kitchen Gar<strong>de</strong>n created by the gar<strong>de</strong>n <strong>de</strong>signer<br />
<strong>de</strong> La Quintinie between 1678 and 1683. The Notre-Dame quarter was a new town created<br />
at the instigation of Louis XIV in his <strong>de</strong>sire to embellish the approaches to the Palace. Visitors<br />
enjoy leisurely strolls here in the heart of the city’s life, in its streets lined with lovely shops<br />
and buildings such as the Théâtre Montansier, the Church of Notre-Dame, the statue in<br />
the emblematic Place Hoche, the Hôtel du Bailliage in the antiques area and the market hall<br />
in the Place du Marché.<br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30 pour un quartier<br />
for on quartier<br />
2h30 pour la ville générale<br />
for the city in general<br />
2-3<br />
Bibliothèque, ancien hôtel <strong>de</strong>s Affaires étrangères<br />
et <strong>de</strong> la Marine <strong>de</strong> Louis XV et Louis XVI<br />
Library, formerly Louis XV’s and XVI’s Hôtel <strong>de</strong>s Affaires Etrangères et <strong>de</strong> la Marine.<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
Musée Lambinet<br />
Musée Lambinet<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
Ce bâtiment, construit pour abriter les archives du ministère <strong>de</strong>s Affaires<br />
étrangères <strong>de</strong> Louis XV, conserve intacte la galerie d’apparat qui <strong>de</strong>vait manifester<br />
les succès diplomatiques <strong>de</strong> la France. Dans ce décor somptueux, on admire<br />
désormais les vieux ouvrages <strong>de</strong> la bibliothèque municipale, l’une <strong>de</strong>s plus riches<br />
<strong>de</strong> France. / Built to house the archives of Louis XV’s ministry of foreign affairs, this building<br />
has retained the ceremonial hall inten<strong>de</strong>d to show off France’s diplomatic successes. In its lavish<br />
surroundings can now be seen the old books belonging to the municipal library, one of the<br />
richest collections in France.<br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30<br />
Ce charmant hôtel particulier du XVIII e siècle sert d’écrin à <strong>de</strong>s collections riches<br />
et variées dont la présentation vient d’être remaniée en profon<strong>de</strong>ur : désormais,<br />
une partie est consacrée à l’évocation intimiste d’un intérieur du XVIII e siècle.<br />
Une autre est dévolue à l’histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, <strong>de</strong> l’Ancien Régime au XIX e siècle<br />
en passant par la Révolution. Une <strong>de</strong>rnière partie, très riche également, présente<br />
les collections <strong>de</strong> peintures et <strong>de</strong> sculptures du XVI e au XVIII e siècle. / This charming<br />
XVIIIth century mansion is home to rich and varied collections of works the presentation<br />
and display of which has recently been thoroughly refurbished. Part of the museum is now <strong>de</strong>voted<br />
to an intimate evocation of an XVIIIth century interior, another to the history of <strong>Versailles</strong> from<br />
the Ancien Régime to the Revolution and the XIXth century. The third and final section is equally<br />
lavish, with collections of paintings and sculptures from the XVIth to the XVIIIth centuries.<br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30<br />
1<br />
1<br />
Salle du Jeu <strong>de</strong> Paume<br />
Royal Tennis Court<br />
Cette salle <strong>de</strong> sport édifiée pour la cour <strong>de</strong> Louis XIV est célèbre pour le serment<br />
prononcé par un groupe <strong>de</strong> députés <strong>de</strong>s États Généraux, le 20 juin 1789. Ce fut<br />
le premier acte <strong>de</strong> la Révolution Française. La salle abrite désormais un musée<br />
sur les personnages et les évènements révolutionnaires qui eurent lieu à <strong>Versailles</strong>.<br />
This sports hall built for the court of Louis XIV is famous for the Oath taken by a group<br />
of <strong>de</strong>legates to the States-General on the 20th of June 1789, the opening act of the French<br />
Revolution. It now houses a museum featuring Revolutionary personages and events<br />
associated with <strong>Versailles</strong>.<br />
Académie du spectacle équestre<br />
Aca<strong>de</strong>my of equestrian arts<br />
Dans la Gran<strong>de</strong> Écurie bâtie par Jules Hardouin-Mansart, les chevaux ont retrouvé<br />
leur place avec l’installation <strong>de</strong> l’Académie équestre fondée par Bartabas.<br />
Plusieurs formules s’offrent à vous pour découvrir ce cadre splendi<strong>de</strong> conçu pour<br />
le spectacle : visites <strong>de</strong>s écuries, séances <strong>de</strong> travail et représentations nocturnes.<br />
In the Royal Stables, the Gran<strong>de</strong> Ecurie built by Jules Hardouin-Mansart, horses have regained<br />
their rightful place with the establishment of the equestrian Aca<strong>de</strong>my foun<strong>de</strong>d by Bartabas.<br />
A number of different tours are available, enabling visitors to appreciate this splendid setting<br />
specially <strong>de</strong>signed for live performances: tours of the stables themselves, attendance at working<br />
sessions and evening performances.<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />
per gui<strong>de</strong><br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30<br />
1<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30<br />
1
10 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures / Visites Conférences / 11<br />
Potager du Roi<br />
King’s vegetable Gar<strong>de</strong>n<br />
Créé en 1678 par Jean-Baptiste <strong>de</strong> La Quintinie pour approvisionner la table<br />
<strong>de</strong> Louis XIV, ce jardin exceptionnel, qui a conservé ses subdivisions anciennes,<br />
est classé monument historique. On y retrouvera la très longue tradition<br />
<strong>de</strong> la culture <strong>de</strong>s arbres fruitiers à <strong>Versailles</strong>, tout en évoquant les succès et difficultés<br />
rencontrés par les jardiniers du roi. / Established in 1678 by Jean-Baptiste <strong>de</strong> La Quintinie<br />
to supply Louis XIV’s table, this exceptionally fine King’s vegetable Gar<strong>de</strong>n has retained its<br />
original subdivisions and is a listed Historic Monument. Visitors can discover <strong>Versailles</strong>’ long<br />
tradition of the cultivation of fruit trees and learn something of the successes and the problems<br />
experienced by the king’s gar<strong>de</strong>ners.<br />
Domaine <strong>de</strong> Madame Élisabeth<br />
Madame Elisabeth’s estate<br />
Ce domaine, offert par Louis XVI à sa petite sœur, Madame Élisabeth, comporte<br />
une belle maison et un magnifique parc paysager qui, bien que modifiés par<br />
la suite, conservent le souvenir <strong>de</strong> l’infortunée princesse. Dans l’orangerie attenante<br />
sont régulièrement organisées <strong>de</strong>s expositions. / This estate, a present from Louis XVI<br />
to his young sister Madame Elisabeth, consists of a lovely house and magnificent landscaped<br />
grounds which, although subsequently remo<strong>de</strong>lled, retain remin<strong>de</strong>rs of the fated and hapless<br />
princess. Exhibitions are often held in the adjoining Orangery.<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30 1<br />
Hôtel <strong>de</strong> Ville, ancien hôtel <strong>de</strong> la Princesse <strong>de</strong> Conti<br />
Hôtel <strong>de</strong> Ville, the former mansion of the Princesse <strong>de</strong> Conti<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />
per gui<strong>de</strong><br />
Théâtre Montansier<br />
Montansier theater<br />
À lui seul, l’Hôtel <strong>de</strong> Ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> témoigne <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> la cité : hôtel<br />
d’une <strong>de</strong>s filles naturelles <strong>de</strong> Louis XIV, il <strong>de</strong>vint celui du Grand Maître<br />
<strong>de</strong> la Maison <strong>de</strong> Louis XV avant d’être attribué à la municipalité révolutionnaire.<br />
En partie reconstruit en 1900, il conserve <strong>de</strong> superbes boiseries et peintures,<br />
témoins <strong>de</strong> son histoire prestigieuse. / <strong>Versailles</strong>’ Town Hall is in itself a remin<strong>de</strong>r<br />
of the city’s history. Originally the mansion belonging to one of the king’s natural daughters,<br />
it became the home of the Grand Master of Louis XV’s household before being taken over<br />
by the Revolutionary municipality. Partly rebuilt in 1900, it has retained its splendid <strong>de</strong>corative<br />
woodwork and panelling, remin<strong>de</strong>rs of its prestigious past.<br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30 1<br />
Mi-XVIII e , alors que l’Europe se passionne pour le théâtre, une femme,<br />
la Montansier, donne à <strong>Versailles</strong> sa première salle <strong>de</strong> spectacles permanente.<br />
C’est aujourd’hui l’un <strong>de</strong>s plus anciens théâtres <strong>de</strong> France, dont la salle restaurée<br />
où domine une harmonie <strong>de</strong> blanc, bleu et or, enchante le regard avant même<br />
le lever du ri<strong>de</strong>au... / In the mid-XVIIIth century, when Europe was finding a new enthusiasm<br />
for the theater, a local lady, La Montansier, gave <strong>Versailles</strong> its first permanent stage. Today, this<br />
is one of France’s ol<strong>de</strong>st theaters, with a now restored auditorium dominated by a harmonious<br />
décor of white, blue and gold which is an enchantment to the eye even before the curtain rises.<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />
per gui<strong>de</strong><br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
Maison <strong>de</strong>s musiciens italiens<br />
Castrati’s home<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
1h30<br />
Rési<strong>de</strong>nce <strong>de</strong>s chanteurs castrats venus d’Italie à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> Louis XIV,<br />
cette jolie maison rappelle le souvenir <strong>de</strong>s brillants propagateurs du chant baroque<br />
en France. Reconstruite pour la comtesse d’Argenson au XVIII e siècle, la maison<br />
fut ensuite celle <strong>de</strong> la gouvernante <strong>de</strong>s Enfants <strong>de</strong> France. Elle est aujourd’hui<br />
<strong>de</strong>venue le musée <strong>de</strong> l’Union compagnonnique <strong>de</strong>s Compagnons du Tour <strong>de</strong> France.<br />
Once the home of castrati who came from Italy at the request of Louis XIV, this lovely house<br />
evokes memories of the brilliant exponents of Baroque singing in France. Rebuilt for<br />
the Comtesse d’Argenson in the XVIIIth century, it later became the home of the royal<br />
children’s governess. It now houses the museum of the Guild of Compagnons du Tour <strong>de</strong> France.<br />
20 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
Conférences et projections en salle<br />
Talks and vi<strong>de</strong>o screenings<br />
1h30<br />
Abor<strong>de</strong>z l’Histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> à travers <strong>de</strong>s conférences-projections en salle<br />
animées par nos conférenciers, à <strong>Versailles</strong> ou dans votre établissement.<br />
« L’Affaire <strong>de</strong>s Poisons », « Le Masque <strong>de</strong> Fer », « La Cour et la mo<strong>de</strong> au XVIII e siècle »,<br />
« Les monarques et leurs favorites », « Lully musicien du Roi-Soleil »,<br />
« Madame du Barry, maîtresse <strong>de</strong> Louis XV » et bien d’autres thèmes sont à votre<br />
disposition ! / Learn more about the history of <strong>Versailles</strong> with our screenings accompanied<br />
by commentaries from our gui<strong>de</strong>s, either in <strong>Versailles</strong> or on your own premises.<br />
“L’Affaire <strong>de</strong>s Poisons”, “Le Masque <strong>de</strong> Fer”, “ La Cour et la mo<strong>de</strong> au XVIIIe siècle”,<br />
“Les monarques et leurs favorites”, “Lully musicien du Roi-Solei”, “Madame du Barry,<br />
maîtresse <strong>de</strong> Louis XV” and many other topics are available!<br />
1<br />
1<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />
per gui<strong>de</strong><br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30 1<br />
Sur <strong>de</strong>vis – nous consulter<br />
Please contact us for a quotation<br />
Nouveauté, « les goûters-conférences <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> » : profitez <strong>de</strong> l’un <strong>de</strong> nos nombreux<br />
et agréables salons <strong>de</strong> thé versaillais pour une pause gourman<strong>de</strong>, et laissez-vous<br />
conter l’histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, <strong>de</strong> ses rois, mais aussi du thé, du café, ou du chocolat…<br />
New this year, the “goûters-conférences <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>”: in one of <strong>Versailles</strong>’ many pleasant<br />
tea-rooms, enjoy a refreshment break and listen to the story of <strong>Versailles</strong>, of its kings, of tea,<br />
coffee and chocolate…
12 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures / Visites Conférences / 13<br />
<strong>Versailles</strong>, le Château <strong>Versailles</strong>, the Palace<br />
Grand Trianon<br />
Grand Trianon<br />
Afin d’agrandir son domaine, Louis XIV acheta en 1660 un village nommé<br />
Trianon. Pour échapper aux fastes <strong>de</strong> la cour, il y fit construire une première<br />
maison <strong>de</strong> plaisance, à laquelle succéda en 1687 « le Trianon <strong>de</strong> marbre » édifié<br />
par Jules Hardouin-Mansart. De magnifiques jardins agrémentent ce domaine<br />
dédié à la déesse Flore, où Napoléon viendra rési<strong>de</strong>r à son tour au XIX e siècle.<br />
In 1660, in or<strong>de</strong>r to expand his estate, Louis XIV bought a village by the name of Trianon.<br />
To escape from the sumptuous setting of the court, he had an early pleasure retreat built there,<br />
which was succee<strong>de</strong>d in 1687 by the “Trianon in marble” constructed by Jules Hardouin-Mansart.<br />
Magnificent gar<strong>de</strong>ns were laid out to enhance the beauty of this estate <strong>de</strong>dicated to the god<strong>de</strong>ss<br />
Flora, where Napoleon was, in his turn, to take up resi<strong>de</strong>nce in the XIXth century.<br />
Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> : les Grands Appartements,<br />
la Galerie <strong>de</strong>s Glaces<br />
Palace of <strong>Versailles</strong>: the Grand Apartments, the Hall of Mirrors<br />
Situés au 1 er étage du Château, les Grands Appartements consistent en 17 salles<br />
réparties autour <strong>de</strong> la Galerie <strong>de</strong>s Glaces, récemment restaurée. D’un côté,<br />
l’Appartement du Roi rappelle, par la splen<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> son décor, les fastes <strong>de</strong> la cour<br />
du Roi-Soleil. De l’autre, l’élégance <strong>de</strong> l’Appartement <strong>de</strong> la Reine gar<strong>de</strong> le souvenir<br />
<strong>de</strong> l’infortunée Marie-Antoinette. / Situated on the first floor of the Palace, the Grand<br />
Apartments consist of 17 rooms distributed around the recently restored Hall of Mirrors.<br />
On one si<strong>de</strong>, the King’s Apartment recalls, in the splendour of its décor, the sumptuous luxury<br />
of the Sun King’s court. On the other si<strong>de</strong>, the elegance of the Queen’s Apartment holds<br />
memories of the hapless Marie-Antoinette.<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
Petit Trianon et ses jardins<br />
Petit Trianon and its gar<strong>de</strong>ns<br />
1h30<br />
Il fut commandé par Louis XV à l’architecte Gabriel pour plaire à la marquise<br />
<strong>de</strong> Pompadour qui mourut quatre ans avant son achèvement. Madame du Barry<br />
puis Marie-Antoinette habitèrent cette <strong>de</strong>meure. Marie-Antoinette y fit aménager<br />
un délicieux jardin anglais et un ravissant théâtre où elle jouait elle-même<br />
la comédie… / The Petit Trianon was commissioned by Louis XV from the architect Gabriel<br />
to please the Marquise <strong>de</strong> Pompadour. She however died four years before its completion.<br />
Madame du Barry and then Marie-Antoinette lived there. The latter had a <strong>de</strong>lightful English-style<br />
landscaped gar<strong>de</strong>n <strong>de</strong>signed, as well as a charming theater where she herself played on stage…<br />
1<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30 1<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
25 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30<br />
1<br />
Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> : les Jardins<br />
Palace of <strong>Versailles</strong>: the Gar<strong>de</strong>ns<br />
Aménagés par André Le Nôtre pour Louis XIV, les jardins du Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
sont <strong>de</strong>venus le modèle du jardin régulier « à la française ». Leur tracé, caractérisé<br />
par la symétrie et les gran<strong>de</strong>s perspectives, a été enrichi dès l’origine<br />
d’une multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> sculptures qui en font l’un <strong>de</strong>s plus riches et prestigieux<br />
musées en plein air du mon<strong>de</strong>.<br />
En saison les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales, jeux d’eau dans les jardins, sont l’occasion<br />
d’une promena<strong>de</strong> musicale à travers les bosquets d’André Le Nôtre. / Designed for<br />
Louis XIV by André Le Nôtre, the Palace Gar<strong>de</strong>ns have been the standard mo<strong>de</strong>l of so-called<br />
French formal gar<strong>de</strong>ns. Their layout, characterised by symmetry and grand perspectives, has<br />
been enhanced from the very beginning by a host of sculptures which make them one of the<br />
world’s greatest and most prestigious open-air museums.<br />
In the visitor season, the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales featuring the fountains in the gar<strong>de</strong>ns offer<br />
a splendid musical promena<strong>de</strong> through André Le Nôtre’s groves.<br />
Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />
Marie-Antoinette’s estate<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 210 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 210 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
Autour du Petit Trianon récemment restauré se développe le délicieux jardin<br />
anglais <strong>de</strong> la reine, jalonné <strong>de</strong> jolies architectures : belvédère, rocher, grotte,<br />
temple <strong>de</strong> l’Amour ou encore théâtre <strong>de</strong> la reine. Le Domaine inclut également<br />
le pittoresque Hameau où la reine prenait plaisir à découvrir le spectacle<br />
<strong>de</strong> la vie rurale. / Around the recently restored Petit Trianon lies the Queen’s <strong>de</strong>lightful<br />
English-style gar<strong>de</strong>n dotted with lovely constructions such as the belve<strong>de</strong>re, the rock, the grotto,<br />
the temple of Love and the Queen’s theater. The estate also comprises the picturesque Hamlet<br />
where the Queen would take pleasure discovering the spectacle of country life.<br />
25 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
2h30<br />
2<br />
Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />
par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />
Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />
excluding admission charges<br />
30 pers.<br />
/ gui<strong>de</strong><br />
1h30<br />
1
14 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures<br />
Conditions <strong>de</strong> visite et tarifs Terms and conditions and prices<br />
Tarifs par personne appliqués au 1 er janvier 2010 et sous réserve <strong>de</strong> modifications / Prices per person as of 1st January 2010 and subject to change<br />
Sites et monuments<br />
Sites and attractions<br />
<strong>Versailles</strong>,<br />
la ville<br />
<strong>Versailles</strong>, the city<br />
Bibliothèque<br />
Plein tarif<br />
(adulte)<br />
Full price (adult)<br />
Tarif réduit<br />
Concession<br />
Musée Lambinet 5,70 2 2,60 2<br />
Tarif enfants<br />
Child<br />
38,00 2 par groupe / per group<br />
Gratuit (- <strong>de</strong> 6 ans)<br />
Free (un<strong>de</strong>r 6)<br />
Scolaires<br />
School group<br />
Moins <strong>de</strong> 26 ans<br />
ressortissants <strong>de</strong> pays<br />
<strong>de</strong> l’Union Européenne<br />
EU nationals un<strong>de</strong>r<br />
26 years of age<br />
L’entrée <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>s<br />
monuments est soumise à<br />
autorisation. Jours d’ouverture<br />
variables en fonction <strong>de</strong>s<br />
sites. Nous consulter pour<br />
plus <strong>de</strong> détails. / A ticket is<br />
required for admission to most<br />
monuments. Opening days<br />
vary. Please consult us for more<br />
information.<br />
Académie du<br />
spectacle équestre<br />
Potager du Roi<br />
Maison <strong>de</strong>s<br />
musiciens italiens<br />
<strong>de</strong> 6 à 25,00 2<br />
6 to 25,00 2<br />
<strong>de</strong> 5 à 22,00 2<br />
5 to 22,00 2<br />
<strong>de</strong> 5 à 16,00 2<br />
(- <strong>de</strong> 12 ans) / 5 to<br />
16,00 2 (un<strong>de</strong>r 12)<br />
98,00 2 par groupe / per group<br />
3,00 2 par personne / per group<br />
<strong>Versailles</strong>,<br />
le Château<br />
<strong>Versailles</strong>,<br />
the Palace<br />
Pour toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’une<br />
visite guidée <strong>de</strong>s Grands<br />
Appartements du Château,<br />
il est impératif <strong>de</strong> réserver<br />
une plage horaire auprès<br />
du Centre <strong>de</strong> contact.<br />
For gui<strong>de</strong>d tours of the Grand<br />
Apartments of the Palace,<br />
reservation of a particular time<br />
slot is essential:<br />
Courriel :<br />
reservation.professionnels<br />
@chateauversailles.fr<br />
Circuit Grands<br />
Appartements<br />
Tous circuits<br />
en accès autonome<br />
du Château<br />
+ exposition<br />
Domaine <strong>de</strong><br />
Marie-Antoinette<br />
Jardins (hors / exept during<br />
Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales et / and<br />
Jardins Musicaux )<br />
Gran<strong>de</strong>s<br />
Eaux<br />
Musicales<br />
(dans les jardins<br />
in the gar<strong>de</strong>ns)<br />
semaine<br />
weekdays<br />
week-end<br />
weekends<br />
11,00 2 8,00 2<br />
15,00 2 11,50 2<br />
10,00 2 6,00 2<br />
8,00 2 6,00 2<br />
Gratuit (- <strong>de</strong> 18 ans)<br />
Free (un<strong>de</strong>r 18)<br />
Gratuit (- <strong>de</strong> 18 ans)<br />
Free (un<strong>de</strong>r 18)<br />
Gratuit (- <strong>de</strong> 18 ans)<br />
Free (un<strong>de</strong>r 18)<br />
Gratuit / free<br />
Gratuit (- <strong>de</strong> 6 ans)<br />
Free (un<strong>de</strong>r 6)<br />
Gratuit / free<br />
Gratuit / free<br />
Gratuit / free<br />
<strong>de</strong> 0 à 18 ans 25,00 2 par<br />
groupe <strong>de</strong> 30 pers. max.<br />
from 0 to 18 yrs of age<br />
25,00 2 per group of 30 max.<br />
<strong>de</strong> 0 à 5 ans 25,00 2 par<br />
groupe <strong>de</strong> 30 pers. max. et<br />
<strong>de</strong> 6 à 18 ans 6,00 2 / from 0<br />
to 5 yrs of age 25,00 2 per<br />
group of 30 max. From 6 to<br />
18 yrs of age 6,00 2<br />
Gratuit / free<br />
Gratuit / free<br />
Gratuit / free<br />
Circuits<br />
et Séjours<br />
<br />
Tours and Stays<br />
Jardins<br />
Musicaux<br />
semaine<br />
weekdays<br />
week-end<br />
weekends<br />
7,00 2 6,00 2<br />
Gratuit (- <strong>de</strong> 6 ans)<br />
Free (un<strong>de</strong>r 6)<br />
<strong>de</strong> 0 à 18 ans 25,00 2 par<br />
groupe <strong>de</strong> 30 pers. max.<br />
from 0 to 18 yrs of age<br />
25,00 2 per group of 30 max.<br />
Tarifs gui<strong>de</strong>s 2010-2011<br />
Fees for gui<strong>de</strong>s 2010-2011<br />
1h30 2h30 Journée (5h)<br />
Day (5h)<br />
Tarifs adultes / Adult groups 150,00 2 210,00 2 335,00 2<br />
Tarifs professionnels du <strong>tourisme</strong> / Tours operator/coach firms groups 145,00 2 195,00 2 335,00 2<br />
Tarifs enfants (jusqu’au lycée / uniquement <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s émanant <strong>de</strong>s établissements scolaires)<br />
Children’s groups (applications from schools only)<br />
125,00 2 200,00 2 335,00 2<br />
Supplément (dimanche, jour férié, langue étrangère, déplacement, projection, dépassement horaire)<br />
Supplementary charges (payable for Sundays, public holidays, foreign language tours, travel costs, screenings,<br />
time overruns)<br />
39,00 2 / supplément<br />
per supplement<br />
39,00 2 / supplément<br />
per supplement<br />
39,00 2 / supplément<br />
per supplement<br />
1 gui<strong>de</strong> conférencier est affecté à un groupe <strong>de</strong> 30 personnes maximum<br />
(exception faite pour certains sites où les groupes doivent être moins importants)<br />
/ 1 gui<strong>de</strong> per group of 30 persons maximum (except for certain sites<br />
which require that groups be smaller)<br />
Règlement <strong>de</strong> la prestation du conférencier au plus tard une semaine avant la<br />
date <strong>de</strong> la visite. Toute annulation <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 72 heures ouvrées entrainera<br />
le paiement total <strong>de</strong> la prestation / Payment of fees for gui<strong>de</strong>s must be ma<strong>de</strong><br />
at least one week prior to the tour date. In the event of cancellation less than<br />
3 working days prior to the tour the full amount paid will be forfeit
16 / Circuits et Séjours / Tours and Stays Tours and Stays / Circuits et Séjours / 17<br />
Journées Day Tours<br />
<strong>Versailles</strong> et l’art équestre<br />
<strong>Versailles</strong> and the equestrian art<br />
Visitez la Gran<strong>de</strong> Écurie du Roi édifiée par Jules Hardouin-Mansart et<br />
initiez-vous à l’art équestre avec les séances <strong>de</strong> dressage <strong>de</strong> l’Académie du spectacle<br />
équestre <strong>de</strong> Bartabas. Déjeunez à quelques pas du Château et pénétrez au cœur<br />
<strong>de</strong> la rési<strong>de</strong>nce du Roi-Soleil grâce à une visite <strong>de</strong>s Grands Appartements et<br />
<strong>de</strong>s jardins à la française. / Visit the Royal Stables built by Jules Hardouin-Mansart and be<br />
initiated into the equestrian art with the dressage sessions at Bartabas’ Aca<strong>de</strong>my of equestrian<br />
arts. Have lunch just a short walk from the Palace and then take a tour of the very heart of the<br />
resi<strong>de</strong>nce of the Sun King, the Grand Apartments and the French-style formal gar<strong>de</strong>ns.<br />
67 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
6h30 1 – 2<br />
<strong>Versailles</strong> ville : côté Saint-Louis<br />
<strong>Versailles</strong>: the Saint-Louis quarter<br />
47 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
Après une visite <strong>de</strong> l’ancien hôtel <strong>de</strong>s Affaires étrangères et <strong>de</strong> la Marine <strong>de</strong> Louis XV<br />
et Louis XVI en matinée, suivie d’un déjeuner, vous partirez pour une visite guidée<br />
du quartier historique Saint-Louis. Découvrez la cathédrale, les « carrés », petites<br />
baraques typiques du XVIII e siècle, mais également le Potager du Roi, magnifique<br />
jardin potager <strong>de</strong> 9 ha créé sur ordre <strong>de</strong> Louis XIV pour fournir la table du Roi.<br />
After a morning visit to Louis XV’s and Louis XVIth’s former Hôtel <strong>de</strong>s Affaires Etrangères<br />
et <strong>de</strong> la Marine followed by lunch, you leave for a gui<strong>de</strong>d tour of the historic Saint-Louis<br />
quarter. Explore the cathedral, the “carrés” (small typically XVIIIth century houses) and<br />
then the King’ vegetable Gar<strong>de</strong>n, a magnificent gar<strong>de</strong>n of 9 hectares created on the or<strong>de</strong>rs<br />
of Louis XIV to supply the king’s table.<br />
facultif<br />
6h30 1 – 2<br />
optional<br />
<strong>Versailles</strong> et le Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />
<strong>Versailles</strong> and the Marie-Antoinette’s estate<br />
Vivez « <strong>Versailles</strong> » le temps d’une journée : visitez les Grands Appartements<br />
du Roi, <strong>de</strong> la Reine et la Galerie <strong>de</strong>s Glaces du Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, déjeunez<br />
dans le parc au bord du Grand Canal et parcourez les sentiers du Domaine<br />
<strong>de</strong> Marie-Antoinette. Toujours à l’avant-gar<strong>de</strong> en matière <strong>de</strong> goût, la Reine<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong> la construction d’un hameau <strong>de</strong> fantaisie <strong>de</strong> style rustique normand<br />
distribué autour d’un lac. / Spend a day living the <strong>Versailles</strong> high life: visit the King’s<br />
and Queen’s Grand Apartments and the Hall of Mirrors in the Palace of <strong>Versailles</strong>, have lunch<br />
in the city and then take to the paths of Marie-Antoinette’s estate. Always in the avant-gar<strong>de</strong><br />
in matters of taste, the Queen asked that a whimsical hamlet in rustic Normandy style be built<br />
for her around a lake.<br />
<strong>Versailles</strong> et les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales<br />
<strong>Versailles</strong> and the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales<br />
63 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
Partez à la rencontre <strong>de</strong>s rois et <strong>de</strong>s reines <strong>de</strong> France lors d’une visite au Château<br />
<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, et déjeunez en ville. Dans l’après-midi, vous flânerez dans les jardins<br />
du Roi-Soleil ; le spectacle <strong>de</strong>s Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales offre une promena<strong>de</strong><br />
où fontaines et jeux d’eau rivalisent <strong>de</strong> grâce et <strong>de</strong> beauté. / Discover something of<br />
the lives of the kings and queens of France on a tour of the Palace of <strong>Versailles</strong> and then have<br />
lunch by the Grand Canal. In the afternoon, enjoy a leisurely stroll through the Sun King’s<br />
gar<strong>de</strong>ns, where the spectacle of the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales is an opportunity for a musical<br />
promena<strong>de</strong> in which fountains and water features vie with one another in grace and beauty.<br />
6h30 1<br />
<strong>Versailles</strong> ville : côté Notre-Dame<br />
<strong>Versailles</strong>: the Notre-Dame quarter<br />
Laissez-vous conter l’histoire du quartier Notre-Dame et plongez au cœur<br />
<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> côté ville. Commencez par l’Hôtel <strong>de</strong> Ville, également connu sous<br />
le nom d’Hôtel <strong>de</strong> Conti, propriété d’une <strong>de</strong>s filles naturelles <strong>de</strong> Louis XIV,<br />
déjeunez dans un restaurant Place du marché, puis visitez le quartier historique<br />
Notre-Dame en passant par le village <strong>de</strong>s antiquaires et la place Hoche. Arrêtez-vous<br />
au musée Lambinet, <strong>de</strong>meure typique du XVIIIe siècle, riche en histoires…<br />
Learn about the history of the Notre-Dame quarter and immerse yourself in life in the city<br />
of <strong>Versailles</strong>. Begin with the Town hall, otherwise known as the Hôtel <strong>de</strong> Conti and once<br />
the property of one of the natural daughters of Louis XIV, lunch in a restaurant in the market<br />
place and then enjoy a tour of the historic Notre-Dame quarter, taking in the antiques village<br />
and the Place Hoche and stopping at the Musée Lambinet, a typical XVIIIth century resi<strong>de</strong>nce<br />
with a wealth of stories to tell…<br />
68 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
7h00<br />
facultif<br />
optional<br />
2 – 3<br />
50 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
7h00 1 – 2<br />
facultif<br />
optional
18 / Circuits et Séjours / Tours and Stays Tours and Stays / Circuits et Séjours / 19<br />
Demi-journées Half-day tours<br />
Soirées Evenings<br />
<strong>Versailles</strong> ville : côté Vieux-<strong>Versailles</strong><br />
<strong>Versailles</strong>: the old <strong>Versailles</strong> quarter<br />
Au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> son prestigieux Château, prenez le temps d’une bala<strong>de</strong> à pied dans<br />
la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, poussez les portes et entrez dans l’Histoire. Après un déjeuner<br />
en ville, appréciez une visite guidée du quartier du Vieux-<strong>Versailles</strong> et <strong>de</strong> la salle<br />
du Jeu <strong>de</strong> Paume, qui fut le théâtre du célèbre serment du 20 juin 1789 marquant<br />
le début <strong>de</strong> la Révolution Française. / Putting asi<strong>de</strong> for a moment its prestigious Palace,<br />
spend a while walking through the city of <strong>Versailles</strong> and taking a peek insi<strong>de</strong> some of the historic<br />
buildings. After lunch in the city, enjoy a gui<strong>de</strong>d tour of Old <strong>Versailles</strong> and the Salle du Jeu<br />
<strong>de</strong> Paume, scene of the famous Oath of the 20th of June 1789 which heral<strong>de</strong>d the start of<br />
the French Revolution.<br />
<strong>Versailles</strong> au temps <strong>de</strong>s fêtes<br />
<strong>Versailles</strong> and its festivities<br />
Revivez les gran<strong>de</strong>s fêtes du Roi-Soleil sur le Bassin <strong>de</strong> Neptune illuminé.<br />
Vous visiterez le Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dans l’après-midi, dînerez dans la ville<br />
historique et terminerez votre journée par un éblouissant spectacle <strong>de</strong> son et<br />
lumière <strong>de</strong>vant le décor grandiose du Bassin <strong>de</strong> Neptune. / Re-live the great festivities<br />
of the time of the Sun King on the illuminated Bassin <strong>de</strong> Neptune. Take a tour of the Palace<br />
of <strong>Versailles</strong> in the afternoon, have dinner in the historic city and round off your day with<br />
a dazzling sound and light spectacle against the grandiose backdrop of the Bassin <strong>de</strong> Neptune.<br />
42 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
4h30<br />
1054 / pers.<br />
1 7h30<br />
1<br />
base 30 pers.<br />
<strong>Versailles</strong> et son Domaine<br />
<strong>Versailles</strong> and its estate<br />
42 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
Remontez le temps dans les Grands Appartements du Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
et découvrez le somptueux décor <strong>de</strong>s Appartements du Roi dédiés aux sept<br />
planètes, la prestigieuse Galerie <strong>de</strong>s Glaces et les élégants Appartements<br />
<strong>de</strong> la Reine. Parcourez le Domaine en petit train privatif en passant <strong>de</strong>vant<br />
le Grand Trianon et le Petit Trianon, et goûtez au bord du Grand Canal.<br />
Go back in time on a tour of the Grand Apartments of the Palace of <strong>Versailles</strong> and see the King’s<br />
Apartments and their sumptuous décor on the theme of the seven then-known planets,<br />
the prestigious Hall of Mirrors and the elegant Queen’s Apartments. Take a ri<strong>de</strong> through<br />
the <strong>Versailles</strong> estate in your own tourist train, passing by the Grand Trianon and the Petit Trianon,<br />
and take refreshments by the Grand Canal.<br />
4h30<br />
1<br />
Soirée privée au musée Lambinet<br />
Private evening at the Musée Lambinet<br />
Après une visite nocturne <strong>de</strong>s collections, appréciez un cocktail dînatoire dans<br />
l’une <strong>de</strong>s salles du musée Lambinet. Ce charmant hôtel particulier sert d’écrin<br />
à une riche collection <strong>de</strong> peintures et <strong>de</strong> sculptures allant du XVI e au XVIII e siècle.<br />
L’aile ancienne a été décorée avec du mobilier, <strong>de</strong>s pièces d’argenterie et<br />
<strong>de</strong> porcelaine pour évoquer l’intérieur d’une <strong>de</strong>meure du XVIII e siècle, alors<br />
qu’une autre partie est consacrée à l’histoire <strong>de</strong> la ville et à la Révolution Française.<br />
After an evening tour of the museum’s collections, enjoy a cocktail buffet in one of the Musée<br />
Lambinet’s galleries. This charming mansion is the setting for a rich and varied collection<br />
of paintings and sculptures dating from the XVIth to the XVIIIth centuries. The old wing of<br />
the building has been <strong>de</strong>corated with furnishings, silverware and porcelain to evoke the interior<br />
of an XVIIIth century resi<strong>de</strong>nce, while another part is <strong>de</strong>voted to the history of the city and its<br />
role in the French Revolution.<br />
104 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
4h00<br />
1
20 / Circuits et Séjours / Tours and Stays Tours and Stays / Circuits et Séjours / 21<br />
Séjours Stays<br />
À la carte A la carte<br />
Séjour royal à <strong>Versailles</strong><br />
Royal stay in <strong>Versailles</strong><br />
<strong>Versailles</strong> recèle <strong>de</strong>s trésors que vous découvrirez lors d’un week-end riche en visites<br />
et en histoire. Commencez par le Potager du Roi et le Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />
le premier jour, avant une soirée-spectacle inoubliable. Dormez dans un hôtel<br />
situé au cœur <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>. Le len<strong>de</strong>main, appréciez les charmes <strong>de</strong> notre ville<br />
historique grâce au village <strong>de</strong>s Antiquaires et au marché coloré du quartier<br />
Notre-Dame puis poursuivez par le Château et les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales.<br />
<strong>Versailles</strong> boasts a host of treasures which can be discovered on a weekend break rich in places<br />
to visit and in history. Start with the King’ vegetable Gar<strong>de</strong>n and the Estate of Marie-Antoinette<br />
on the first day, followed by an unforgettable evening spectacle. Spend the night in a hotel<br />
in the city. The next day, enjoy some of the charms of our city with a visit to the antiques<br />
village and the colourful market in the Notre-Dame quarter followed by a tour of the Palace<br />
and the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales.<br />
<strong>Versailles</strong> à la carte<br />
<strong>Versailles</strong> a la carte<br />
Choisissez vos visites : l’incontournable Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> ou le charmant<br />
Hameau <strong>de</strong> Marie-Antoinette ? Le quartier Notre-Dame et le musée Lambinet<br />
ou le quartier Saint-Louis et le Potager du Roi ?<br />
Choisissez vos spectacles : les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales, les Matinales <strong>de</strong>s écuyers<br />
<strong>de</strong> l’Académie équestre ou les Fêtes du bassin <strong>de</strong> Neptune ?<br />
Et votre repas : un déjeuner au bord du Grand Canal, un goûtez ou un dîner<br />
gastronomique dans la ville historique ?<br />
À vous <strong>de</strong> choisir, nous créons pour vous une journée sur mesure !<br />
Choose what you would like to visit: the unmissable Palace of <strong>Versailles</strong> or the charming Hamlet<br />
of Marie-Antoinette, the Notre-Dame quarter and the Musée Lambinet or the Saint-Louis<br />
quarter and the King’s vegetable Gar<strong>de</strong>n?<br />
Choose the show you would like to see: the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales, the morning working sessions<br />
of the grooms at the equestrian Aca<strong>de</strong>my or the evening festivities at the Bassin <strong>de</strong> Neptune?<br />
And choose your meals: lunch by the Grand Canal, light refreshments or a gourmet dinner<br />
in the historic city?<br />
The choice is yours, we will <strong>de</strong>sign a day tailor-ma<strong>de</strong> to your requirements!<br />
281 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
8h00 + soirée-spectacle jour 1<br />
7h00 jour 2<br />
facultif<br />
optional<br />
2 – 3<br />
Séjour dans la ville du Roi-Soleil – Spécial scolaires<br />
Stay in the City of the Sun King – School groups special<br />
Accompagnés par nos gui<strong>de</strong>s conférenciers, profitez d’un séjour à <strong>Versailles</strong><br />
avec vos élèves pour allier découverte historique et visite ludique. Le Château<br />
du Roi-Soleil, la ville historique, le Domaine <strong>de</strong> la reine Marie-Antoinette, sans<br />
oublier une course d’orientation dans les jardins à la française seront au programme.<br />
Votre hébergement, situé aux abords du Parc <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, sera à quelques minutes<br />
seulement du Château. / In the company of our approved gui<strong>de</strong>s, enjoy a break with your<br />
pupils in <strong>Versailles</strong>, combining history and a recreational element. The break will inclu<strong>de</strong> the<br />
Palace of the Sun King, the historic city and the Estate of Queen Marie-Antoinette, not forgetting<br />
an orientation trail in the French-style formal gar<strong>de</strong>ns. Your accommodation will be on the edge<br />
of the Palace grounds, just a few minutes from the Palace itself.<br />
73 4 / pers.<br />
base 30 pers.<br />
6h30 jour 1<br />
6h00 jour 2<br />
facultif<br />
optional<br />
1 – 2<br />
Cathédrale Saint-Louis
22 / Circuits et Séjours / Tours and Stays<br />
Offres spéciales Special offers<br />
Chaque trimestre, le service Groupes <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme vous propose<br />
<strong>de</strong>s Offres Spéciales. Inscrivez-vous par mail à groupes@ot-versailles.fr et recevez<br />
nos meilleures suggestions <strong>de</strong> visites. / Every three months the Groups booking service<br />
at the Tourist <strong>Office</strong> brings out a number of special offers. Register with groupes@ot-versailles.fr<br />
to receive our top suggestions.<br />
À l’occasion <strong>de</strong>s grands évènements organisés tout au long <strong>de</strong> l’année à <strong>Versailles</strong> :<br />
spectacles, expositions, concerts… mais aussi pour découvrir ou redécouvrir notre<br />
ville en toutes saisons, profitez <strong>de</strong> nos idées <strong>de</strong> circuits ouverts à tous les budgets.<br />
On the occasion of any of the major events organised in <strong>Versailles</strong> throughout the year, such<br />
as shows, exhibitions, concerts and more, or in<strong>de</strong>ed simply to discover or re-discover<br />
the <strong>de</strong>lights of our city at any time of year, make the most of our suggestions for tours and<br />
itineraries to suit any budget.<br />
Tourisme<br />
d’Affaires<br />
<br />
Business Tourism<br />
Retrouvez dans la rubrique « les grands évènements » <strong>de</strong>s propositions <strong>de</strong> circuits<br />
alliant visites historiques et spectacles au Château, concerts à l’Opéra Royal et<br />
expositions temporaires rassemblant <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> collections venues du mon<strong>de</strong><br />
entier. / Un<strong>de</strong>r “Les grands évènements” (major events) you will find i<strong>de</strong>as for itineraries<br />
combining historic tours and shows at the Palace, concerts in the Royal Opera House and<br />
temporary exhibitions showcasing exhibits from around the world.<br />
Avec « les insolites » profitez d’idées originales comme un cours sur les parfums<br />
<strong>de</strong> l’Osmothèque (Conservatoire National <strong>de</strong>s Parfums), une visite théâtrale et<br />
costumée <strong>de</strong>s quartiers historiques ou partez à la découverte <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
illuminée pour les fêtes <strong>de</strong> fin d’année. / “Les insolites” has original i<strong>de</strong>as such as a lesson<br />
on perfumes at the Osmothèque (the National Perfumes Conservation Museum), a dramatised<br />
tour of the historic quarters dressed in period costume or a tour of <strong>Versailles</strong>’ Christmas and<br />
New Year illuminations.<br />
Et toujours « nos bons plans » qui rassemblent nos coups <strong>de</strong> cœur à prix mini<br />
comme <strong>de</strong>s concerts <strong>de</strong> musique baroque à la Chapelle Royale, la visite<br />
en exclusivité <strong>de</strong>s appartements privés au Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, et l’accès à <strong>de</strong>s sites<br />
et monuments rarement accessibles en ville. / And be sure to consults “Nos bons plans”,<br />
with all our special attractions at low prices, such as concerts of Baroque music in the Royal<br />
Chapel, private tours of the apartments in the Palace of <strong>Versailles</strong>, and visits to places and<br />
attractions in the city that are not normally open to the public.
24 / Tourisme d’Affaires / Business Tourism Business Tourism / Tourisme d’Affaires / 25<br />
<strong>Versailles</strong> Destination Affaires<br />
<strong>Versailles</strong> for Business<br />
Se réunir Meetings<br />
Palais <strong>de</strong>s Congrès <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
10 rue <strong>de</strong> la chancellerie<br />
78000 <strong>Versailles</strong><br />
Tél. +33 (0)1 40 68 22 22<br />
commercial@viparis.com<br />
www.venueinparis.com<br />
Se loger / Se restaurer<br />
Accomodation / Restaurants<br />
<strong>Versailles</strong> vous accueille pour vos séminaires et vos réunions, forte <strong>de</strong> nombreux<br />
espaces <strong>de</strong> réunion à la pointe <strong>de</strong> la technologie, adaptés à tous vos besoins, allant<br />
du style classique dans la gran<strong>de</strong> tradition <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> aux décors les plus <strong>de</strong>sign.<br />
<strong>Versailles</strong> can cater for all your seminars and meetings, thanks to its many venues at the very<br />
forefront of technology and capable of meeting all your requirements, ranging from classical<br />
in style in the best <strong>Versailles</strong> tradition to the latest <strong>de</strong>sign décor.<br />
Le Palais <strong>de</strong>s Congrès<br />
À <strong>de</strong>ux pas du prestigieux Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, le Palais <strong>de</strong>s Congrès met à votre<br />
disposition un amphithéâtre <strong>de</strong> 400 à 1200 personnes ; 10 salles <strong>de</strong> réunion<br />
<strong>de</strong> 35 à 290 personnes ; 1 espace d’accueil et d’exposition <strong>de</strong> 1000 m 2 ; 1 galerie<br />
<strong>de</strong> 270 m 2 ; 1 bar salon <strong>de</strong> 72 m 2 et une équipe dédiée pour répondre à vos attentes<br />
dans leurs moindres détails. / The Palais <strong>de</strong>s Congrès or Convention Centre has an<br />
amphitheater seating between 400 and 1200 guests; 10 meeting rooms accommodating between<br />
35 and 290; a 1000 sqm reception and exhibition area; a 270 sqm gallery and a 72 sqm lounge<br />
bar, together with a <strong>de</strong>dicated team eager to meet your requirements down to the last <strong>de</strong>tail.<br />
Les hôtels à <strong>Versailles</strong> et aux alentours disposant <strong>de</strong> salles<br />
<strong>de</strong> réunion Hotels in <strong>Versailles</strong> and the arroundings with meeting rooms<br />
À <strong>Versailles</strong> / In <strong>Versailles</strong><br />
Trianon Palace <strong>Versailles</strong> 18 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 300 personnes / 18 meeting rooms for up to 300 persons<br />
Pullman <strong>Versailles</strong> Château 5 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 180 personnes / 5 meeting rooms for up to 180 persons<br />
Hôtel Le <strong>Versailles</strong> 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 16 personnes / 1 meeting room for up to 16 persons<br />
Mercure <strong>Versailles</strong> Château 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 15 personnes / 1 meeting room for up to 15 persons<br />
Aux alentours / Around <strong>Versailles</strong><br />
Holiday Inn Paris Vélizy 12 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 300 personnes / 12 meeting rooms for up to 300 persons<br />
Holiday Inn Paris Val <strong>de</strong> Bièvre 17 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 140 personnes<br />
17 meeting rooms for up to 140 persons<br />
Novotel Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> 6 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 100 personnes / 6 meeting rooms for up to 100 persons<br />
Mercure <strong>Versailles</strong> Parly II 4 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 45 personnes / 4 meeting rooms for up to 45 persons<br />
Inter-Hôtel Amarys Guyancourt 2 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 30 personnes<br />
2 meeting rooms for up to 30 persons<br />
Campanile <strong>Versailles</strong> Buc 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 16 personnes / 1 meeting room for up to 16 persons<br />
Les autres sites / The other sites<br />
Salons <strong>de</strong> l’Hôtel <strong>de</strong> France 3 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 250 personnes / 3 meeting rooms for up to 250 persons<br />
La Petite Venise (parc du Château) 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 50 personnes / 1 meeting room for up to 50 persons<br />
<strong>Versailles</strong> vous propose 1100 chambres <strong>de</strong> toutes catégories, réparties sur 15 hôtels<br />
allant du luxueux palace **** à l’hôtel *, et vous offre une restauration <strong>de</strong> gran<strong>de</strong><br />
capacité à une ambiance plus intime. / <strong>Versailles</strong> has 1100 hotel rooms in all categories<br />
spread over 15 hotels ranging from the**** luxury palace hotel to* establishments, as well as<br />
large numbers of restaurants providing a peaceful ambience.<br />
Ren<strong>de</strong>z-vous sur notre site Internet / Visit our website www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />
Se divertir Entertainement<br />
Destination prestigieuse, <strong>Versailles</strong> vous propose <strong>de</strong>s lieux d’exception pour vos<br />
soirées <strong>de</strong> gala et vos dîners d’affaires. / <strong>Versailles</strong> is a prestigious <strong>de</strong>stination offering<br />
exceptional settings for your gala evenings or your business dinners<br />
Le Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> The Palace of <strong>Versailles</strong><br />
Met à votre disposition salles historiques et jardins pour <strong>de</strong>s dîners <strong>de</strong> 10 à 1200<br />
personnes ou <strong>de</strong>s cocktails <strong>de</strong> 50 à 2000 personnes ; pour les spectacles :<br />
promena<strong>de</strong>s musicales, spectacles <strong>de</strong> son et lumière, jeux d’eau et visites privées…<br />
Has historic rooms and gar<strong>de</strong>ns seating between 10 to 1200 guests for dinners or between<br />
50 and 2000 for cocktail receptions, or for spectacular shows such as musical promena<strong>de</strong>s,<br />
sound and light shows, fountain displays and private tours…<br />
L’Académie du spectacle équestre The Aca<strong>de</strong>my of equestrian arts<br />
Vous accueille pour <strong>de</strong>s réceptions <strong>de</strong> 80 à 500 personnes dans quatre espaces<br />
insolites : le Manège, le Foyer Nuno Oliveira, les Écuries Royales et la cour<br />
intérieure. / Can host receptions for between 80 and 500 in four extra-ordinary venues;<br />
the Manège, the Foyer Nuno Oliveira, the Royal Stables and the inner courtyard. (Cf. p.9)<br />
Le Théâtre Montansier The Montansier theater<br />
Vous propose la privatisation <strong>de</strong> la salle pour <strong>de</strong>s colloques et <strong>de</strong>s projections,<br />
jusqu’à 600 personnes et la privatisation du foyer pour <strong>de</strong>s cocktails et<br />
<strong>de</strong>s réceptions, jusqu’à 200 personnes. / Is available for private hire for conferences and<br />
screenings and has seating for up to 600 guests, while the foyer can accommodate up to 200<br />
for private cocktail receptions and gatherings. (Cf. p.10)<br />
Le Musée Lambinet The Musée Lambinet<br />
Vous ouvre ses portes pour une visite nocturne <strong>de</strong>s collections et une soirée<br />
privée, pour un dîner ou un cocktail, <strong>de</strong> 60 à 100 personnes. / Can be hired for<br />
late-evening tours of its collections and for private dinners or cocktail receptions for between<br />
60 and 100 guests. (Cf. p.9 / p.19)<br />
L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> vous accompagne dans l’organisation<br />
<strong>de</strong> vos évènements <strong>Versailles</strong> Tourist <strong>Office</strong> will assist you in the planning of your events<br />
Congrès Conferences<br />
Élaboration <strong>de</strong> visites et <strong>de</strong> journées loisirs pour<br />
les accompagnants et les congressistes. / Organisation of tours,<br />
visits and days out for <strong>de</strong>legates and those accompanying them.<br />
Séminaires et Réunions Seminars and Meetings<br />
Organisation <strong>de</strong> conférences avec déjeuners d’affaires,<br />
journées d’étu<strong>de</strong>s ou réunions. / Organisation of business<br />
lunches, study days and meetings.<br />
sur <strong>de</strong>vis - nous consulter<br />
please contact us for a quotation<br />
Incentives et Team Building<br />
Programmation d’activités loisirs : visite guidée, quizz<br />
historique, jeu <strong>de</strong> piste – en Segway ou en vélos électriques,<br />
parcours d’accrobranche, cours d’œnologie, bala<strong>de</strong><br />
en calèche, en barques ou en petit train… / Programming<br />
of leisure activities: gui<strong>de</strong>d tours, history quizzes, treasure hunts<br />
and more, Segways or electric bikes, high ropes courses, wine<br />
courses, carriage ri<strong>de</strong>s, boat trips, tourist train ri<strong>de</strong>s and more…<br />
Service Groupes<br />
Tél. +33 (0)1 30 97 89 85<br />
groupes@ot-versailles.fr
26 / Tourisme d’Affaires / Business Tourism<br />
Photothèque Photo library<br />
Grâce à sa photothèque, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme met à votre disposition les plus belles photos <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>. Pour illustrer votre<br />
<strong>brochure</strong>, votre plaquette <strong>de</strong> congrès, ou votre journal associatif, n’hésitez-pas à choisir parmi notre meilleure sélection.<br />
With its library of photos the Tourist <strong>Office</strong> is able to provi<strong>de</strong> you with the finest photos of <strong>Versailles</strong>. To illustrate your <strong>brochure</strong>, conference<br />
booklet or club journal do not hesitate to select pictures from the best range available.<br />
Voici quelques exemples / With Here are just a few examples:<br />
Informations<br />
pratiques<br />
<br />
Practical<br />
information<br />
Ces photos sont disponibles dans l’Espace Presse <strong>de</strong> notre site Internet www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com après acceptation<br />
<strong>de</strong>s conditions d’utilisation. / These photos can be downloa<strong>de</strong>d in the Press and Media area of our website www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />
once you have accepted the terms and conditions of use.
28 / Informations pratiques / Practical information Practical information / Informations pratiques / 29<br />
Sites remarquables et monuments<br />
Notable sites and monuments<br />
1 Carrés Saint-Louis ............................................................ C4-C5<br />
Rues Royales et d’Anjou<br />
15 Théâtre Montansier................................................................C3<br />
13, rue <strong>de</strong>s Réservoirs<br />
2 Cathédrale Saint-Louis ..................................................... C4<br />
Place Saint-Louis<br />
16 Place Hoche.....................................................................................C3<br />
17 Marché Notre-Dame.............................................................D3<br />
3 Potager du Roi ............................................................................ C4<br />
10, rue du Maréchal Joffre<br />
4 Parc Balbi ..........................................................................................B4<br />
Rue du Maréchal Joffre<br />
5 Salle du Jeu <strong>de</strong> Paume ....................................................... C4<br />
Rue du Jeu <strong>de</strong> Paume<br />
6 Hôtel <strong>de</strong>s Affaires étrangères<br />
et <strong>de</strong> la Marine............................................................................. C4<br />
5, rue <strong>de</strong> l’Indépendance Américaine<br />
18 Hôtel du Bailliage et <strong>de</strong> l’Ancienne Geôle....D3<br />
Angle rue Ducis et rue <strong>de</strong> la Pourvoierie<br />
19 Église Notre-Dame..................................................................C3<br />
54, boulevard <strong>de</strong> la Reine<br />
20 Musée Lambinet........................................................................D3<br />
54, boulevard <strong>de</strong> la Reine<br />
21 Lycée Hoche...................................................................................D3<br />
73, avenue <strong>de</strong> Saint Cloud<br />
7 Grand Commun.........................................................................C3<br />
1, rue <strong>de</strong> l’Indépendance Américaine<br />
22 Hôtel <strong>de</strong> la Préfecture.......................................................... D4<br />
11-13 avenue <strong>de</strong> Paris<br />
8 Château ...............................................................................................C3<br />
9 Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />
Grand Trianon ..............................................................................A2<br />
10 Petit Trianon ................................................................................... B1<br />
23 Hôtel <strong>de</strong> Ville................................................................................ C4<br />
4, avenue <strong>de</strong> Paris<br />
24 Hôtel <strong>de</strong>s Menus Plaisirs –<br />
Centre <strong>de</strong> Musique Baroque........................................ D4<br />
22, avenue <strong>de</strong> Paris<br />
11 Hameau <strong>de</strong> la Reine .............................................................. B1<br />
12 Gran<strong>de</strong> Écurie – Académie du spectacle<br />
équestre...............................................................................................C3<br />
Avenue Rockfeller<br />
13 Palais <strong>de</strong>s Congrès.................................................................... C4<br />
10, rue <strong>de</strong> la Chancellerie<br />
25 Hôtel du Barry – Chambre<br />
<strong>de</strong> Commerce et d’Industrie........................................ C4<br />
21, avenue <strong>de</strong> Paris<br />
26 Maison <strong>de</strong> Madame Élisabeth –<br />
Conseil Général..........................................................................E4<br />
73, avenue <strong>de</strong> Paris<br />
14 Hôtel <strong>de</strong> la Chancellerie –<br />
Conservatoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>............................................ C4<br />
24, rue <strong>de</strong> la Chancellerie<br />
27 Maison <strong>de</strong>s musiciens italiens.....................................E4<br />
15, rue Champ Lagar<strong>de</strong><br />
28 Osmothèque................................................................................... E1<br />
Venir à <strong>Versailles</strong> par<br />
voiture / autocar<br />
Travelling to <strong>Versailles</strong> by car or coach<br />
De Paris, prendre l’autoroute A13 direction <strong>Versailles</strong> / Saint-<br />
Quentin-en-Yvelines / Rouen jusqu’à la sortie n o 5 <strong>Versailles</strong><br />
centre / <strong>Versailles</strong> Château. Suivre la direction <strong>Versailles</strong>, puis<br />
<strong>de</strong>scendre l’avenue <strong>de</strong>s états-Unis et enfin l’avenue <strong>de</strong> Saint-<br />
Cloud. / From Paris, take the A13 motorway for <strong>Versailles</strong>/Saint Quentinen-Yvelines/Rouen<br />
as far as exit n°5 <strong>Versailles</strong> centre/<strong>Versailles</strong> Château.<br />
Follow the signs for <strong>Versailles</strong>, then take the Avenue <strong>de</strong>s États-Unis and<br />
the Avenue <strong>de</strong> Saint-Cloud.<br />
<strong>Versailles</strong> est aussi accessible par l’autoroute A86 direction<br />
<strong>Versailles</strong> jusqu’à la sortie n o 8 Guyancourt / Satory / <strong>Versailles</strong><br />
Château ou sortie <strong>Versailles</strong> Centre. / You can also take the A86<br />
motorway signposted <strong>Versailles</strong> as far as exit n°8 Guyancourt/Satory/<br />
<strong>Versailles</strong> Château or take the exit for <strong>Versailles</strong> Centre.<br />
Depuis la N10 (provenance <strong>de</strong> Chartres / Rambouillet / Saint-<br />
Quentin-en-Yvelines) prendre la direction <strong>Versailles</strong>.<br />
From the N10 from Chartres/Rambouillet/Saint Quentin-en-Yvelines<br />
follow the signs for <strong>Versailles</strong>.<br />
Paris Montparnasse – trains for Dreux/Évreux/Rambouillet/Chartres/… -<br />
alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />
Gare Paris La Défense :<br />
– direction La Verrière - arrivée à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />
– direction <strong>Versailles</strong> Rive Droite - arrivée à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
Rive Droite<br />
Paris La Défense :<br />
– trains for La Verrière – alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />
– trains for <strong>Versailles</strong> Rive Droite – alight at <strong>Versailles</strong> Rive Droite<br />
Gare Paris Saint Lazare - direction <strong>Versailles</strong> Rive Droite : arrivée<br />
à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Rive Droite. / Paris Saint Lazare – trains<br />
for <strong>Versailles</strong> Rive Droite – alight at <strong>Versailles</strong> Rive Droite<br />
Venir à <strong>Versailles</strong> par train<br />
Travelling to <strong>Versailles</strong> by rail<br />
Gare <strong>de</strong>s Chantiers - arrivée <strong>de</strong>s lignes directes TGV <strong>de</strong> Bretagne,<br />
Lyon et Marseille. / TGV (High Speed Train) from Bretagne, Lyon and<br />
Marseille alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers.<br />
Venir à <strong>Versailles</strong> par bus<br />
Travelling to <strong>Versailles</strong> by bus<br />
Le Bus RATP n o 171 <strong>de</strong>ssert la station <strong>de</strong> métro « pont <strong>de</strong> Sèvres »<br />
jusqu’au Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> terminus. / RATP bus n° 171 from<br />
“Pont <strong>de</strong> Sèvres” metro station to Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> terminus.<br />
Légen<strong>de</strong> Key<br />
Sites et monuments<br />
Sites and attractions<br />
Parking autocar / coach parking<br />
Parking voiture / car parks<br />
<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme / Tourist <strong>Office</strong>.........C4<br />
Depuis Paris centre, toutes gares sur la ligne RER C :<br />
– direction <strong>Versailles</strong> Rive Gauche : arrivée à la gare<br />
<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Rive Gauche<br />
– direction Saint Quentin-en-Yvelines : arrivée à la gare<br />
<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />
From central Paris, any station on the RER line C:<br />
– trains for <strong>Versailles</strong> Rive Gauche – alight at <strong>Versailles</strong> Rive Gauche<br />
– trains for Saint Quentin-en-Yvelines – alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />
Gare Paris Montparnasse - direction Dreux / Évreux /<br />
Rambouillet / Chartres… :arrivée à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Chantiers
30 / Informations pratiques / Practical information<br />
Conditions générales <strong>de</strong> vente <strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
Terms and Conditions<br />
Les conditions générales <strong>de</strong> vente définies ci-après s’appliquent à l’ensemble<br />
<strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> vendues par contrat.<br />
Ces conditions définissent les droits et obligations <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme<br />
<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> et <strong>de</strong> son client. À ce titre, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
qui offre à un client <strong>de</strong>s prestations est l’unique interlocuteur <strong>de</strong> ce<br />
client et répond <strong>de</strong>vant lui <strong>de</strong> l’exécution <strong>de</strong>s obligations découlant <strong>de</strong>s<br />
présentes conditions <strong>de</strong> vente.<br />
Toute condition particulière <strong>de</strong> vente stipulée dans le contrat<br />
entre l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> et le client prévaut sur<br />
ces conditions générales <strong>de</strong> vente.<br />
1. Droits et obligations <strong>de</strong> l’acheteur<br />
11. Réservation<br />
Toute réservation implique l’acceptation <strong>de</strong>s « conditions générales<br />
<strong>de</strong> vente » et prend effet à la réception du courrier <strong>de</strong> confirmation<br />
accompagné <strong>de</strong> son acompte égal à 50 % du montant total TTC <strong>de</strong>s<br />
prestations qui, sauf cas particulier et dûment stipulé, ne comprend aucun<br />
frais <strong>de</strong> transport.<br />
12. Paiement <strong>de</strong>s prestations<br />
Le client s’engage à régler le sol<strong>de</strong> du montant <strong>de</strong> la prestation définie<br />
par contrat 30 jours avant le début <strong>de</strong> ladite prestation, par l’un<br />
<strong>de</strong>s moyens suivants : Espèces, Chèque, Carte bancaire ou Virement.<br />
Le client sera réputé avoir annulé sa réservation si ce sol<strong>de</strong> n’est pas acquis<br />
30 jours avant le début <strong>de</strong> ladite prestation et l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong><br />
<strong>Versailles</strong> sera réputé délié <strong>de</strong> tout engagement vis à vis <strong>de</strong> son client<br />
ou <strong>de</strong> tout tiers qui pourrait lui être opposé.<br />
Dans le cadre <strong>de</strong>s circuits, le client doit impérativement communiquer<br />
à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> le nombre exact et définitif<br />
<strong>de</strong> participants, et ceci trente (30) jours avant l’arrivée du groupe.<br />
Passé ce délai, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme ne tiendra plus compte <strong>de</strong>s<br />
désistements éventuels et ne sera tenu à aucun remboursement<br />
<strong>de</strong> trop perçu.<br />
Pour toute réservation faite moins <strong>de</strong> 30 jours avant le début <strong>de</strong><br />
la prestation, la totalité du règlement sera exigée.<br />
Par ailleurs, le client s’engage à régler sur place ou à réception <strong>de</strong> facture<br />
après prestation tout supplément non prévu initialement.<br />
13. Modifications <strong>de</strong> prestations<br />
Toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> modification <strong>de</strong> prestation <strong>de</strong> la part du client doit<br />
être notifiée par courrier recommandé avec accusé <strong>de</strong> réception adressé<br />
à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />
Si, moins <strong>de</strong> 30 jours, avant la date prévue du début <strong>de</strong> la prestation,<br />
l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> se trouve contraint d’apporter une ou<br />
<strong>de</strong>s modifications au contrat, le client peut :<br />
– soit résilier son contrat et obtenir le remboursement immédiat<br />
<strong>de</strong>s sommes versées,<br />
– soit accepter la modification.<br />
Un avenant précise alors celle(s)-ci et doit être signé par les <strong>de</strong>ux parties.<br />
Toute diminution <strong>de</strong> prix vient en déduction <strong>de</strong>s sommes restant<br />
éventuellement dues par le client et, si le paiement déjà effectué par<br />
ce <strong>de</strong>rnier excè<strong>de</strong> le prix <strong>de</strong> la prestation modifiée, le trop perçu sera<br />
restitué au client.<br />
14. Autre obligation<br />
Le client signataire du présent contrat, conclu pour une durée ou une date<br />
déterminée, ne pourra en aucune circonstance et pour quelle raison que<br />
ce soit, se prévaloir d’un quelconque droit <strong>de</strong> maintien dans les lieux<br />
à l’issue <strong>de</strong> la prestation.<br />
2. Droits et obligations<br />
<strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
21. Annulation <strong>de</strong> prestations du fait du client<br />
Toute annulation du fait du client entraîne les retenues suivantes :<br />
– Plus <strong>de</strong> 60 jours avant la date <strong>de</strong> la prestation : remboursement intégral<br />
<strong>de</strong> l’acompte versé<br />
– <strong>de</strong> 60 à 30 jours avant la date <strong>de</strong> la prestation : remboursement <strong>de</strong> 50 %<br />
<strong>de</strong> l’acompte versé.<br />
– moins <strong>de</strong> 30 jours avant la date <strong>de</strong> la prestation : le montant <strong>de</strong><br />
la prestation versé reste acquis à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />
22. Modifications <strong>de</strong> prestations<br />
Lorsqu’en cours <strong>de</strong> prestation, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme se trouve dans<br />
l’impossibilité <strong>de</strong> fournir une part <strong>de</strong>s prestations prévues au contrat,<br />
l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> proposera une prestation en<br />
remplacement <strong>de</strong> la prestation prévue, en supportant éventuellement<br />
tout supplément <strong>de</strong> prix.<br />
Si la prestation acceptée par le client est d’un coût inférieur, l’office<br />
<strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> lui remboursera la différence <strong>de</strong> prix.<br />
3. Autres conditions<br />
31. Horaires<br />
En cours <strong>de</strong> voyage, le bon déroulement <strong>de</strong> la ou <strong>de</strong>s journées exige <strong>de</strong><br />
respecter les horaires indiqués au programme ou par le gui<strong>de</strong> conférencier.<br />
En cas <strong>de</strong> retard du groupe, les visites seront en fonction <strong>de</strong> la disponibilité<br />
du gui<strong>de</strong> conférencier écourtées ou prolongées, et dans ce cas,<br />
la prestation majorée.<br />
En cas <strong>de</strong> retard non signalé, le gui<strong>de</strong> conférencier n’est pas tenu<br />
d’attendre le groupe plus <strong>de</strong> 30 minutes.<br />
En ce qui concerne le retour, les heures indicatives figurant sur<br />
les programmes sont basées sur <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> trafic normal.<br />
L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dégage toute responsabilité sur<br />
un éventuel retard. En cas <strong>de</strong> non présentation ou <strong>de</strong> retard, il ne sera<br />
procédé à aucun remboursement.<br />
32. Effets personnels<br />
Dans le cadre <strong>de</strong>s circuits touristiques, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme recomman<strong>de</strong><br />
à chaque participant <strong>de</strong> veiller sur ses effets personnels et <strong>de</strong> ne rien<br />
oublier dans les véhicules <strong>de</strong> transport (siège ou filet).<br />
En aucun cas, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> ne pourra être tenu pour<br />
responsable <strong>de</strong> la perte ou du vol <strong>de</strong>s objets laissés à bord <strong>de</strong>s véhicules.<br />
4. Responsabilités <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme<br />
<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> ne peut être tenu pour responsable<br />
<strong>de</strong>s cas fortuits (notamment <strong>de</strong>s conditions météorologiques), <strong>de</strong>s cas<br />
<strong>de</strong> force majeure ou du fait <strong>de</strong> toute personne étrangère à l’organisation<br />
et au déroulement <strong>de</strong> la prestation.<br />
41. Responsabilité Civile Professionnelle<br />
L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> a souscrit auprès <strong>de</strong> la Société<br />
GAN, représentée par l’Agence <strong>Versailles</strong> Centre au 10 rue André<br />
Chénier - 78000 <strong>Versailles</strong>, un contrat d’assurance Responsabilité Civile<br />
Professionnelle n o 979.104.950 du 15 juin 1994, en application <strong>de</strong> l’article<br />
n o 31 <strong>de</strong> la Loi n o 92.645 du 13 juillet 1992.<br />
42. Garantie Financière<br />
L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dispose <strong>de</strong> sa garantie financière auprès<br />
<strong>de</strong> la Banque Populaire Val <strong>de</strong> France au 9 avenue Newton – 78183<br />
St Quentin en Yvelines, conformément aux dispositions <strong>de</strong>s articles 51<br />
et suivants du décret n° 94.490 du 15 juin 1994.<br />
5. Litiges<br />
Toute réclamation relative à une prestation doit être soumise à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong><br />
Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dans les 8 jours à compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> prestation<br />
par lettre recommandée adressée à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> <strong>tourisme</strong> <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />
Les conditions d’exercice <strong>de</strong>s activités relatives à l’organisation et à la vente<br />
<strong>de</strong>s voyages ou séjours sont fixées par la loi du 13 juillet 1992 (JO du 17<br />
juin 1994).<br />
Tout litige portant sur l’application <strong>de</strong>s présentes conditions générales <strong>de</strong> vente<br />
sera <strong>de</strong> la compétence exclusive du Tribunal <strong>de</strong> Gran<strong>de</strong> Instance <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />
The general conditions of sale <strong>de</strong>fined below apply to the whole of<br />
the services of the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> sold by contract.<br />
These conditions <strong>de</strong>fine the rights and obligations of the Tourist <strong>Office</strong><br />
of <strong>Versailles</strong> and its customer. For this reason, the Tourist <strong>Office</strong> of<br />
<strong>Versailles</strong> which offers to a customer services is the single interlocutor<br />
of this customer and answers in front of him of the execution of the<br />
obligations rising from these conditions of sale.<br />
Any particular condition of sale stipulated in the contract between<br />
the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> and the customer prevails on these<br />
general conditions of sale.<br />
1. Rights and obligations of the purchaser<br />
11. Reservation<br />
Any reservation implies the acceptance of the “general conditions of<br />
sale” and takes effect with the reception of the mail of confirmation<br />
accompanied by its installment equal to 50% by total amount including<br />
all taxes by the services which, except particular case and duly stipulated,<br />
does not inclu<strong>de</strong>/un<strong>de</strong>rstand any transport charges.<br />
12. Payment of the services<br />
The customer commits himself regulating the balance of the amount<br />
of the service <strong>de</strong>fined by contract 30 days before the beginning of the<br />
aforesaid the service, by one of the average following: Species, Cheque,<br />
Bank card or Transfer.<br />
The customer will be consi<strong>de</strong>red to have cancelled his reservation if this<br />
balance is not acquired 30 days before the beginning of the aforesaid<br />
the service and the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> will be consi<strong>de</strong>red untied<br />
of any engagement with respect to its customer or any third which could<br />
be opposite for him.<br />
Within the framework of the circuits, the customer must imperatively<br />
communicate to the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> the exact and final number<br />
of participants, and this thirty (30) days before the arrival of the group.<br />
At the end of this period, the Tourist <strong>Office</strong> will not hold any more account<br />
of possible <strong>de</strong>sistance and will be held with no refunding of too perceived.<br />
For any reservation ma<strong>de</strong> less than 30 days before the beginning of<br />
the service, the totality of the payment will be required.<br />
By elsewhere, the customer commits himself regulating on the spot or with<br />
reception of invoice after service any supplement not envisaged initially.<br />
13. Modifications of services<br />
Any request for modification of service on behalf of the customer must<br />
be notified by mail recommen<strong>de</strong>d with acknowledgement of <strong>de</strong>livery<br />
addressed to the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong>.<br />
If, less than 30 days, before the date envisaged of the beginning of<br />
the service, the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> is constrained to bring one<br />
or of the modifications to the contract, the customer can:<br />
– that is to say to terminate its contract and to obtain the immediate<br />
refunding of the paid sums,<br />
– that is to say to accept the modification.<br />
An endorsement specifies that then (S) here and must be signed<br />
by the two parts.<br />
Any reduction in price comes in <strong>de</strong>duction from the sums remaining<br />
possibly had by the customer and, if the payment already carried out<br />
by this last exceeds the price of the modified service, too perceived will<br />
be restored with the customer.<br />
14. Another obligation<br />
The customer signatory of this contract, conclu<strong>de</strong>d for one duration or<br />
a <strong>de</strong>termined date, will be able in no circumstance and for which reason<br />
that it is, to prevail itself of any right of maintenance in the places at<br />
the end of the service.<br />
2. Rights and obligations of the Tourist <strong>Office</strong><br />
of <strong>Versailles</strong><br />
21. Cancellation of services because of the customer<br />
Any cancellation because of the customer involves following reserves:<br />
– More than 60 days before the date of the service: full repayment<br />
of the versed installment<br />
– from 60 to 30 days before the date of the service: refunding of 50%<br />
of the versed installment.<br />
– less than 30 days before the date of the service: the versed amount<br />
of the service remain<strong>de</strong>r acquired with the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong>.<br />
22. Modifications of services<br />
When in course of service, the <strong>Office</strong> of Tourism is unable to provi<strong>de</strong><br />
a share of the services envisaged to the contract, the Tourist <strong>Office</strong><br />
of <strong>Versailles</strong> will propose a service to replace the service envisaged,<br />
by possibly supporting any additional charge.<br />
If the service accepted by the customer is of a lower cost, the Tourist <strong>Office</strong><br />
of <strong>Versailles</strong> will refund the difference in price to him.<br />
3. Other conditions<br />
31. Schedules<br />
In course of voyage, the good unfolding days requires to respect<br />
the schedules indicated to the program or by the gui<strong>de</strong> lecturer.<br />
In case of <strong>de</strong>lay of the group, the visits according to the availability<br />
of the gui<strong>de</strong> lecturer curtailed or will be prolonged, and in this case,<br />
the raised service.<br />
In case of <strong>de</strong>lay not announced, the gui<strong>de</strong> lecturer is not held to await<br />
the group more than 30 minutes.<br />
With regard to the return, the indicative hours being reproduced on<br />
the programs are based on conditions of normal traffic.<br />
The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> releases any responsibility on a possible<br />
<strong>de</strong>lay. In the event of non presentation or of <strong>de</strong>lay, will not be carried out<br />
to any refunding.<br />
32. Personal effects<br />
Within the framework of the tourist tours, the <strong>Office</strong> of Tourism<br />
recommends to each participant to take care on his personal effects<br />
and nothing to forget in the freight vehicles (seat or net).<br />
In any case, the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> could be held for person<br />
in charge for the loss or the flight of the left objects aboard vehicles.<br />
4. Responsibilities for the Tourist <strong>Office</strong><br />
of <strong>Versailles</strong><br />
The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> cannot be held for person in charge<br />
for the fortuitous occurences (in particular of the weather conditions),<br />
for the case of absolute necessity or because of any foreign person with<br />
the organization and the course of the service.<br />
41. Professional Civil liability<br />
The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> subscribed near Company GAN, represented<br />
by the Agency <strong>Versailles</strong> Centre with 10 rue André Chénier – 78000<br />
<strong>Versailles</strong>, a contract of insurance Professional Civil Liability n°979.104.950<br />
for June 15, 1994, pursuant to the article n°31 of the Law n°92.645<br />
of July 13 1992.<br />
42. Financial guarantee<br />
The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> lays out of its financial guarantee near the<br />
Popular Bank Valley of France with 9 avenue Newton – 78183 St Quentin<br />
in Yvelines, in accordance with the provisions of articles 51 and following<br />
of the <strong>de</strong>cree n° 94.490 of June 15, 1994.<br />
5. Litigations<br />
Any complaint relating to a service must be subjected to the Tourist <strong>Office</strong><br />
of <strong>Versailles</strong> in the 8 days as from the date of service per registered letter<br />
addressed to the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong>.<br />
The conditions of exercise of the activities relating to the organization<br />
and the sale of the voyages or stays are fixed by the law of July 13, 1992<br />
(OJ of June 17 1994).<br />
Any bearing litigation on the application of these general conditions of<br />
sale will be exclusive competence of the Court of Bankruptcy of <strong>Versailles</strong>.<br />
Publication<br />
<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>,<br />
2bis avenue <strong>de</strong> Paris, 78 000 <strong>Versailles</strong><br />
www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />
Crédits photos<br />
© <strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
© Mairie <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
© Philippe Frétault<br />
© C. Milet – Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
© Thierry Nava - Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Spectacles<br />
© Agathe Poupeney<br />
© Palais <strong>de</strong>s Congrès<br />
Crédits illustrations<br />
Bibliothèque municipale <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
Conception graphique<br />
Unefois2 (Amélie Doistau et Marlène Scharr)<br />
Conception éditoriale<br />
<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />
Impression<br />
Advence, Paris<br />
Imprimé sur Cocoon Offset, papier 100 % recyclé, certifié FSC.