24.11.2014 Views

Interopérabilité - Institute of Geodesy and Photogrammetry - ETH ...

Interopérabilité - Institute of Geodesy and Photogrammetry - ETH ...

Interopérabilité - Institute of Geodesy and Photogrammetry - ETH ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Interopérabilité pour<br />

l'utilisation généralisée de<br />

la Géoinformation<br />

Journées d‘étude des 17 et 18 mars 2005<br />

Textes rassemblés par A. Carosio<br />

Comité d‘organisation<br />

Institut de Géodésie et Photogrammétrie, EPF Zurich<br />

Laboratoire de Systèmes d'information géographique, EPF Lausanne<br />

École d’ingénieurs du Canton de Vaud, Yverdon<br />

Fachhochschule beider Basel Nordwestschweiz<br />

Société suisse de géomatique et de gestion du territoire<br />

Conférence des Services Cantonaux du Cadastre<br />

Organisation Suisse pour l'Information Géographique<br />

Office fédéral de topographie<br />

Coordination de l‘information géographique et des systèmes<br />

d‘information géographique<br />

Société suisse des ingénieurs et des architectes<br />

Office fédéral de l’agriculture<br />

<strong>ETH</strong>Z<br />

EPFL<br />

EIVD<br />

FHBB<br />

geosuisse<br />

CSCC<br />

OSIG<br />

swisstopo<br />

COGIS<br />

SIA<br />

OFAG


Edition française :<br />

Journées d‘étude des 17 et 18 mars 2005<br />

IGP Rapport No. 298 f<br />

ISBN<br />

3-906467-52-X<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation<br />

Textes rassemblés par A. Carosio<br />

Deutsche Ausgabe :<br />

Weiterbildungstagung 17. und 18. März 2005<br />

IGP Bericht No. 298 d<br />

ISBN 3-906467-51-1<br />

Interoperabilität für die breite Nutzung von Geoinformation<br />

Herausgegeben von A. Carosio<br />

©2005<br />

Institut de Géodésie et Photogrammétrie, EPF Zurich<br />

Tous droits réservés


Avant-propos<br />

La réalisation des infrastructures nationales de données géospatiales (NGDI) au niveau<br />

européen et mondial est indissociable de la problématique de l’interconnexion des systèmes<br />

d’information géographique. L’utilisation commune des géodonnées est une nécessité<br />

des plus urgentes. Pour cela, des solutions techniques et organisationnelles sont<br />

indispensables. La formule magique pour arriver à ce but est : interopérabilité !<br />

Les discussions entre collègues, et même avec des spécialistes du domaine, font souvent<br />

ressortir que la problématique et les solutions techniques de l’interopérabilité ne sont<br />

qu’en partie connues.<br />

Il nous a alors semblé approprié d’organiser des journées d’étude sur ce thème afin de<br />

mettre en commun les connaissances disponibles.<br />

Nous sommes convaincus que la participation des organisations travaillant actuellement<br />

au développement des systèmes interopérables a permis de préparer un programme<br />

recouvrant les divers aspects, permettant ainsi de décrire et de clarifier au mieux la problématique.<br />

Je tiens à remercier chaleureusement les auteurs, qui se sont spontanément proposés, les<br />

collaborateurs de l’EPFZ et de l’EPFL qui ont participé à l’élaboration des versions françaises<br />

et allem<strong>and</strong>es du rapport ainsi que tous les autres participants.<br />

Aless<strong>and</strong>ro Carosio<br />

Zurich, le 3 mars 2005


Comité d’organisation<br />

Aless<strong>and</strong>ro Carosio, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />

Alain Buogo, ing. dipl.<br />

Thomas Glatthard, ing. dipl.<br />

François Golay, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />

Francis Grin, ing. dipl.<br />

Jens Ingens<strong>and</strong>, ing. dipl.<br />

Peter Jordan, Dr.<br />

Christian Just, ing. dipl.<br />

Jürg Kaufmann, ing. dipl.<br />

Andreas Morf, ing. dipl.<br />

Stephan Nebiker, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />

Anton Stübi, ing. dipl.<br />

Pierre-Alain Trachsel, ing. dipl.<br />

IGP-EPFZ (Président du Comité)<br />

COSIG<br />

OSIG, geosuisse<br />

LaSIG-EPFL<br />

EIVD Yverdon<br />

LaSIG-EPFL<br />

SIA<br />

swisstopo<br />

geosuisse<br />

IGP-EPFZ<br />

FHBB Abt. Vermessung und Geoinformation, Muttenz<br />

Office fédéral de l’agriculture, division Améliorations<br />

structurelles<br />

CSCC


Sommaire<br />

1<br />

L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions<br />

techniques<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. Aless<strong>and</strong>ro Carosio, IGP-EPFZ<br />

St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Vue d’ensemble<br />

Urs Flückiger, Groupe de travail de l’OSIG sur les technologies SIG<br />

St<strong>and</strong>ards informatiques (UML, XML, SOAP)<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. Christine Giger, IGP-EPFZ<br />

Interactions entre les géonormes mondiales, européennes et<br />

suisses<br />

Hans-Rudolf Gnägi, IGP-EPFZ<br />

OpenGeospatial Consortium OGC (GML, WMS, WFS)<br />

Adrian Annen, FHBB<br />

Etat de la technique, implémentation I<br />

6<br />

7<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

Dr. Andreas Donaubauer, Pr<strong>of</strong>. Dr. Matthäus Schilcher, Anette Huber,<br />

TUM<br />

St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />

Claude Eisenhut, Eisenhut Informatik AG<br />

Etat de la technique, implémentation II<br />

Réalisations dans le cadre des GDI<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et<br />

perspectives dans le canton de Vaud<br />

Marc Gilgen, DINF-VD<br />

La complexité de l’interopérabilité : compte-rendu de la pratique de<br />

la Suisse orientale<br />

Ueli Forrer, F+P Geoinfo AG<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée<br />

aux données de référence en Région Wallonne<br />

Jean-Claude Jasselette, MET Belgique


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

11<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique : perspectives<br />

de la recherche<br />

Andreas Morf, IGP-EPFZ, Josef Dorfschmid, ADASYS AG<br />

Intéropérabilité sémantique – projets actuels<br />

12<br />

13<br />

Migration de données UIC<br />

Dr. Théophil Engel, SBB<br />

Intégration des données de la carte nationale 1:25’000 (VECTOR25)<br />

dans le modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />

(MD.01-MO-CH)<br />

Robert Balanche, swisstopo<br />

Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

Infrastructure nationale de données géographiques (INDG) :<br />

aspects organisationnels de l'interopérabilité au niveau fédéral<br />

Rolf Buser, COSIG<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemples des<br />

métadonnées<br />

Rudolf Schneeberger, ITV Geomatik AG<br />

Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />

Willy Müller, Unité de stratégie informatique de la Confédération<br />

Interopérabilité stratégique et administrative<br />

Pr<strong>of</strong>. Dr. François Golay, LaSIG-EPFL<br />

Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

18<br />

19<br />

20<br />

L’interopérabilité en pratique : expériences acquises lors de projets<br />

menés en Suisse comme à l’étranger<br />

Fr. Ivo Leiss, Ernst Basler + Partner AG<br />

Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique<br />

Christian Kaul, Kaul Beratungen GmbH<br />

Tarification, problématique des coûts<br />

Jürg Kaufmann, Kaufmann Consulting<br />

Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />

21<br />

22<br />

Géoréférencement, interopérabilité entre les données de la<br />

mensuration et les informations spatiales superposées, hiérarchie<br />

des données et actualisation des données spatiales subordonnées<br />

Dr. Horst Düster, AGI Soleure<br />

Le graphe de la mobilité : un référentiel géographique pour les<br />

partenaires du système d'information de la mobilité de la région<br />

genevoise<br />

Pascal Oehrli, SSIG Genève


1<br />

L’interopérabilité dans les SIG<br />

Besoins, stratégies, solutions techniques<br />

Aless<strong>and</strong>ro Carosio, EPF Zurich<br />

Aless<strong>and</strong>ro Carosio, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />

Eidg. Technische Hochschule Zürich<br />

Institut für Geodäsie und Photogrammetrie<br />

<strong>ETH</strong> Hönggerberg<br />

CH-8093 Zurich<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 1 633 30 52<br />

+41 1 633 11 01


1 Interopérabilité et transfert de données : une<br />

fonctionnalité centrale pour tous SIG<br />

L’utilisation et la mise en oeuvre des systèmes d’informations géographiques sont liées<br />

de manière indissociable avec les notions d’interopérabilité et de transferts de données.<br />

Seules de petites applications, qui n’exigent le traitement que de petites quantités de<br />

données (par exemple des exercices SIG), sont réalisables sans solution pour le transfert<br />

des données.<br />

Nous disposons actuellement d’une quantité toujours plus importante de données géographiques<br />

sous forme numérique, et un gr<strong>and</strong> nombre d’organisations travaillent avec<br />

de telles données. Le risque de doublon et de contradiction est par conséquent élevé.<br />

Souvent, les données souhaitées existent déjà à quelque part. Elles sont toutefois à nouveau<br />

saisies car :<br />

La documentation appropriée manque<br />

Elles présentent une structure incompatible<br />

Un SIG n’est efficace, que s’il peut répondre aux exigences du plus gr<strong>and</strong> nombre<br />

d’utilisateurs.<br />

Réponse<br />

Requête<br />

Réponse<br />

Requête<br />

Plans<br />

Listes<br />

Sélections<br />

Analyses<br />

Données<br />

digitales<br />

Figure 1 : La communication entre deux systèmes d’information géographique<br />

Les exigences et les besoins sont cependant très différents. C’est la raison qui fait qu’une<br />

solution st<strong>and</strong>ard globale est relativement difficile à trouver.<br />

Les pays économiquement développés sont en pleine réalisation de leurs infrastructures<br />

de géodonnées nationales (NGDI) appropriées, dans lesquelles le privé,<br />

l’administration, les fournisseur et les développeurs sont intégrés, afin qu’ils puissent<br />

utiliser en commun les technologies et les données existantes.<br />

Ceci ne peut être atteint que si les problèmes organisationnels et techniques sont résolus,<br />

condition préalable pour la réalisation de centre de coordination (Clearinghouses), pour<br />

l’échange d’informations et pour l’utilisation interopérable de géodonnées (cf. figure 2).<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.1


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

Figure 2 : Conditions organisationnels et techniques préalables pour un NGDI<br />

Tous les points représentés dans la figure 2 sont très importants. Le texte présent ne<br />

traite toutefois que de la thématique de l’interopérabilité et du transfert de données entre<br />

les systèmes de producteurs différents.<br />

Les processus requis sont particulièrement d’actualité, puisque l’on travail actuellement<br />

au développement de normes techniques aussi bien au niveau national, qu’au niveau<br />

des institutions internationales (Europe, monde). Ces normes ont pour but de permettre<br />

la réalisation de systèmes interopérables.<br />

2 Besoins, solutions techniques<br />

SIG<br />

SIG<br />

2.1 La diversité de la dem<strong>and</strong>e<br />

Figure 3 : Echange de données et interopérabilité<br />

La complexité de la problématique du transfert de données et la conséquence directe de<br />

la diversité des applications.<br />

Echangés ou dem<strong>and</strong>és sont par exemple :<br />

Une représentation graphique (cartes et plans sous forme digitale)<br />

Une description du contenu de SIG (métadonnées)<br />

Les résultats de requêtes (tables, cartes, etc.)<br />

Le contenu d’une base de donnée structurée (par exemple des tables, des attributs)<br />

sans changement de la structure de données<br />

Les données d’une base de données vers une autre base de données avec une<br />

structure différente<br />

1.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

<br />

Des objets entiers (opérations incluses) dans un environnement orienté objets<br />

Ce petit extrait de dem<strong>and</strong>es fréquentes de transfert de données donne déjà une bonne<br />

vue d’ensemble de la diversité des besoins et de leurs complexités très différentes.<br />

2.2 La diversité des solutions<br />

Un SIG interopérable peut être réalisé selon différentes manières :<br />

Transfert de données<br />

o Echange de données entre systèmes identiques<br />

o Echange de données avec formats st<strong>and</strong>ard<br />

o Méthode de transfert de données basée modélisation<br />

Interopérabilité<br />

o Interopérabilité (selon l’OGC = Open Geospatial Consortium ; auparavant<br />

Open GIS Consortium)<br />

3 Le transfert de données au sens strict<br />

3.1 Formats de transfert propriétaire : un besoin fondamental<br />

La mise en service d’une application SIG, les démonstrations de vente, la première formation<br />

de nouveaux usagers et les tests des producteurs pendant le développement du<br />

logiciel nécessitent la prise en charge de données de démonstration d’une application à<br />

une autre du même producteur de SIG. Ainsi tous les SIG permettent la sauvegarde de<br />

données sous la forme de fichiers st<strong>and</strong>ard (en général des fichiers séquentielles) ainsi<br />

que la lecture de ceux-ci. Les formats utilisés sont propres à un logiciel SIG donné (formats<br />

propriétaires) et nécessitent chez l’expéditeur et le récepteur des structures de<br />

données identiques pour le transfert de données.<br />

SIG<br />

SIG<br />

Figure 4 : Transfert de données par format propriétaire<br />

D’autres formats propriétaires, qui sont souvent devenus des st<strong>and</strong>ards de facto, sont<br />

utilisés pour la sortie de représentations graphique (plottfiles) découlant d’informations<br />

spatiales (cartes et plans). Les logiciels SIG comportent généralement les fonctions nécessaires<br />

à la détermination et à la création de ces formats de données.<br />

3.2 Formats st<strong>and</strong>ard<br />

Le besoin d’échanger des géodonnées entre des systèmes de producteurs différents était<br />

déjà reconnu auparavant, en particulier dans les grosses organisations (télécoms, sociétés<br />

de chemin de fers, organisations militaires, etc.).<br />

Pour de telles applications, nous avons à faire à des systèmes d’informations géographiques,<br />

dans lesquels les informations sont gérées de façon homogène. C’est avant tout le<br />

cas dans des organisations fortement hiérarchisées (OTAN, entreprises d’état, etc.).<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.3


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

Si à la fois le contenu géométrique et la thématique ont été fixés, il est possible de définir<br />

un format adapté qui permet la transmission de l’informations, et il est possible de créer<br />

dans chaque systèmes l’interface appropriée pour la lecture et l’écriture de fichier de<br />

transfert dans le format utilisé. Des exemples sont le format d’échange DIGEST de<br />

l’OTAN (Digitial Geographic Information Exchange St<strong>and</strong>ard) et le format NTF (National<br />

Transfer Format) pour l’Ordnance Survey (OS) en Gr<strong>and</strong>e-Bretagne.<br />

GIS SIG<br />

Figure 5 : Transfert de données par formats st<strong>and</strong>ard<br />

Un autre besoin très rép<strong>and</strong>u est la mise à disposition de géodonnées pour des partenaires<br />

qui ne les utilisent que de manière graphique sur leurs systèmes. Cette forme se retrouve<br />

souvent chez les architectes et les ingénieurs civils qui utilisent des géodonnées<br />

dans des systèmes DAO. Le st<strong>and</strong>ard de facto dans le domaine de l’infographie est actuellement<br />

le DXF, un format dans lequel les différentes informations sont séparées en<br />

couches (layers).<br />

La plupart des producteurs SIG permettent l’exportation de données dans le format<br />

DXF, mais aussi leur lecture. Néanmoins, il faut noter que seule une partie des informations<br />

(principalement les graphiques) peuvent être représentés en DXF, ce qui implique<br />

une perte d’information. Les conventions ou les normes qui définissent de façon homogène<br />

l’affectation des couches et la numérotation sont très utiles.<br />

Lorsque le projet de la réforme de la mensuration <strong>of</strong>ficielle suisse fut réalisé, on a constaté<br />

avec souci que la détermination de structures de données homogènes pour les 26 cantons<br />

était irréaliste. Par conséquent, la définition d’un format de transfert de données<br />

était une tâche impossible.<br />

La même chose s’est produite au niveau européen quelques années plus tard. Sur suggestion<br />

de la France, le TC 287 du Comité Européen de Normalisation CEN fut créé, entre<br />

autre pour mettre en vigueur des normes pour le transfert de données géographiques.<br />

La Gr<strong>and</strong>e-Bretagne et la France ont proposé d’utiliser une version élargie (ETF)<br />

de leurs formats (NTF et EDIGéO (Echange de Données Informatisées GéOgraphiques)).<br />

Les premières réunions par la suite ont alors montré que les besoins différents, mais surtout<br />

la diversité des applications et les contenus des systèmes, rendaient la détermination<br />

d’un format impossible. Une autre solution technique était nécessaire. Lorsque des<br />

structures de données différentes sont attendues, la tendance est à l’utilisation des méthodes<br />

basées modélisation à la place de formats fixes.<br />

3.3 Méthodes de transfert basées modélisation<br />

De nos jours, les géoinformations proposent aux utilisateurs, à côté d’une structure de<br />

données prédéfinie pour la géométrie, la possibilité de définir librement le contenu thématique.<br />

Le système se base sur la description de la structure des données (information<br />

contenue dans le schéma de la BD) pour créer les classes d’entités nécessaires (en géné-<br />

1.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

ral une table d’une base de données relationnelles). La gestion des données peut être<br />

ainsi adaptée au besoin.<br />

SIG<br />

Figure 6 : Méthodes de transfert basées modélisation<br />

Cette idée peut aussi être utilisée pour rendre le transfert de données flexibles : la structure<br />

des données que l’on souhaite transférer est décrite, et de celle-ci est déduit un format<br />

pour ces données. Pour cela, deux composants sont nécessaires : un langage st<strong>and</strong>ardisé<br />

de description des données pour pouvoir décrire de façon unique et consistante<br />

la structure des données à transférer, ainsi qu’une méthode normée pour déduire un<br />

format à partir de la structure de données.<br />

Détermination<br />

du format<br />

Figure 7 : Composants de la méthode de transfert basées modélisation<br />

La norme EXPRESS avait été choisie comme norme européenne, puisqu’elle était déjà<br />

rép<strong>and</strong>ues dans différents domaines (DAO, industries automobile, etc.). Des applications<br />

dans le domaine géographique n’existent toutefois pas encore et la complexité de<br />

la norme n’a pas favorisé son implémentation.<br />

En Suisse, le langage INTERLIS a été défini il y a plus de 10 ans pour la mensuration <strong>of</strong>ficielle,<br />

et permet la description de la thématique dans un SIG selon un modèle relationnel<br />

et celle de la géométrie à l’aide d’éléments géométriques prédéfinis (points, lignes,<br />

arcs de cercles, surfaces simples, répartitions du territoire). Ce langage disposait dès le<br />

début d’un compilateur pour la détermination automatique du format de transfert.<br />

Convenant très bien aux SIG actuels, il est de plus en plus employé. Actuellement il n’y<br />

a aucune autre solution au niveau mondial qui puisse être considérée comme opérationnelle.<br />

Dans le comité technique de l’ISO (TC 211), seul INTERLIS a pu être présenté<br />

comme processus implémenté de transfert basé modélisation pour des géodonnées dans<br />

un SIG.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.5


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

L’ISO a jusque là décidé les points suivants :<br />

<br />

<br />

<br />

Le transfert de données basé modélisation est défini comme st<strong>and</strong>ard<br />

L’UML est défini comme formalisme graphique pour la description de structures<br />

de données<br />

Un langage textuel, dont la lecture et l’interprétation pourraient être automatisées,<br />

est prévu. Ses propriétés ont été décrites et fixées, mais aucune autre décision<br />

n’a été prise. Une solution possible est INTERLIS 2.<br />

La Suisse a développé une nouvelle version d’INTERLIS (INTERLIS 2), pour assurer<br />

une compatibilité avec les normes ISO (orientation objets, mise à jour incrémentielle,<br />

etc.). Dans ce cadre, l’interface entre UML et INTERLIS a aussi été réalisée, afin qu’un<br />

schéma UML puisse être traduit automatiquement dans INTERLIS et réciproquement.<br />

De la même manière, le format de transfert a été défini selon le st<strong>and</strong>ard informatique<br />

XML. Prochainement, un format de transfert sur la base du GML pourra être généré.<br />

Les technologies basée modélisation proposent aussi une solution pour d’autres domaines.<br />

Les SIG modernes permettent aujourd’hui l’implémentation de modèles directement<br />

depuis le schéma conceptuel (à l’aide d’UML ou d’INTERLIS).<br />

ArcGIS (ESRI) peut implémenter une structure de données à partir d’UML (produit<br />

avec Micros<strong>of</strong>t Visio)<br />

GeosPro/GeoMedia (a/m/t, Intergraph) à partir d’INTERLIS<br />

Topobase (C-Plan) à partir d’INTERLIS ou d’UML<br />

4 Interopérabilité<br />

Alors que toutes les solutions présentées ci-dessus ont pour but de transférer les données<br />

d’un système à un autre, des possibilités de communication sans déplacement des<br />

géodonnées originales sont envisageables. Cette solution est particulièrement intéressante<br />

si l’utilisation des informations requises reste simple (par exemple la représentation<br />

graphique d’une zone, ou bien le listage d’un certains nombre d’objets). Dans ces<br />

cas, il est plus simple de st<strong>and</strong>ardiser les requêtes et les réponses que de transférer les<br />

données de base elles-mêmes.<br />

L’interopérabilité signifie une utilisation en parallèle de différents SIG, dans lesquels les<br />

comm<strong>and</strong>es (requêtes) et les résultats correspondants (réponses) sont échangés (cf. figure<br />

8).<br />

1.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

Réponse<br />

Requête<br />

Requête<br />

Réponse<br />

Figure 8 : Interopérabilité<br />

Les industries de SIG (producteurs de logiciels) ont considéré cette idée comme intéressante,<br />

et ont fondé l’Open Geospatial Consortium (OGC), afin de développer ce concept.<br />

Grâce à la participation d’entreprises leader au niveau mondial (ESRI, Intergraph, Siemens,<br />

Oracle, Micros<strong>of</strong>t, etc.) et à l’implication d’universités et d’institutions de recherches,<br />

l’OGC a obtenu un gr<strong>and</strong> succès, et éveillé des attentes importantes.<br />

Les avantages du concept du point de vue de l’interopérabilité sont évidents :<br />

Les concepts de gestion des données des systèmes communicants peuvent être<br />

très différents.<br />

Le système formulant la requête n’a rien besoin de connaître sur l’organisation<br />

des données du système la recevant.<br />

Les systèmes ne transmettent qu’une partie de l’information. Le contenu entier<br />

reste sous contrôle (droits d’auteurs).<br />

Un avantage pour les producteurs de SIG est le suivant :<br />

Les clients n’ont pas la possibilité de changer facilement de systèmes.<br />

De même, les limites du concept sont visibles : la diversité des requêtes st<strong>and</strong>ardisées et<br />

des réponses ne peut pas être trop gr<strong>and</strong>e. Dans le cas d’interactions trop complexes,<br />

trop vastes ou trop nombreuses, l’échange de données est plus simple et favorable que<br />

la st<strong>and</strong>ardisation des opérations. Bien entendu, les systèmes doivent contenir des informations<br />

comparables. Actuellement, l’OGC n’a prévu des solutions que pour des requêtes<br />

de dénomination similaire (interopérabilité syntaxique).<br />

En résumé, l’interopérabilité est intéressante lorsque :<br />

les applications souhaitées sont d’un niveau peu complexe (par exemple représentation<br />

graphique, listage d’objets ou d’attributs)<br />

les systèmes à qui la requête est soumise sont en service en même temps<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.7


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

5 Métadonnées<br />

La présence toujours plus large de systèmes d’information géographique fait ressortir de<br />

nouveaux problèmes : on ne sait pas quels sont les systèmes d’information géographique<br />

disponibles et quelles sont leurs données. Des systèmes de métainformations permettent<br />

de rendre ces informations disponibles, sous forme de métadonnées (données<br />

sur les données). Ces systèmes sont à leur tour des systèmes d’informations géographiques<br />

dont une partie des métainformations est spatiale (pour quelle région trouve-t-on<br />

des données ? à quel endroit trouve-t-on ces données ?). Dans les métadonnées sont<br />

comprises des informations sur la qualité, la disponibilité, les restrictions d’usage, les<br />

coûts, etc. La description de la structure des données selon un langage particulier (EX-<br />

PRESS, INTERLIS, UML, etc.) peut aussi en faire partie.<br />

Les concepts pour la normalisation des métadonnées sont assurés par les normes ISO.<br />

Dans le cadre des infrastructures de géodonnées nationales (NGDI) l’on définis des pr<strong>of</strong>ils<br />

nationaux (sous-ensembles), afin de rendre possible une interprétation unique.<br />

Actuellement les métadonnées sont disponibles en consultation visuelle. Dans le futur,<br />

elles devraient être utilisées automatiquement par les systèmes interopérables lors de la<br />

recherche de données.<br />

6 Les souhaits et la réalité<br />

6.1 Les souhaits<br />

Les descriptions optimistes des différents concepts de transfert de données pourraient<br />

faire croire, qu’avec un peu de patience et d’argent, le problème de l’échange automatique<br />

de données géographiques entre deux systèmes quelconques pourrait très prochainement<br />

être réalisable.<br />

SIG SIG SIG<br />

Figure 9 : L’interopérabilité entre systèmes quelconques avec des structures de données<br />

quelconques est souhaitée.<br />

Cela correspond bien évidemment à ce que l’on souhaite, à savoir l’accès et une utilisation<br />

commune des informations précieuses qui se trouvent à différents endroits.<br />

1.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

6.2 Limites techniques<br />

Figure 10 : En général, l’affectation des attributs séparés ne peut pas être automatisée<br />

Ni un transfert de données totalement automatisé, ni l’utilisation commune de données<br />

de systèmes avec structures de données indépendantes n’est possible. La frontière insurmontable<br />

réside dans la sémantique non st<strong>and</strong>ardisée de la description de la structure<br />

des données.<br />

Les exemples ci-après illustrent des cas rép<strong>and</strong>us.<br />

Le système formulant la requête identifie une classe thématique d’élément avec le terme<br />

‚MAISON’, alors que le récepteur défini la même classe par ‘BÂTIMENT’. Bien évidemment,<br />

les langues étrangères et les abréviations sont des obstacles supplémentaires<br />

pour une interprétation automatique. La situation inverse peut aussi avoir lieu. Des<br />

termes identiques peuvent représenter des objets différents dans deux systèmes qui<br />

communiquent. Dans un système, le terme ‘VOIE’ correspond aux voies de communication<br />

en général (chemin de fer, route, navigation fluviale, etc.), alors que dans un autre<br />

‘VOIE’ correspond uniquement aux voies de chemin de fer. Encore plus fréquents sont<br />

les cas où les éléments thématiques ont à la fois une affectation différente, et une autre<br />

répartition selon la signification.<br />

La sémantique de la description des données ne peut pas être st<strong>and</strong>ardisée dans un environnement<br />

libre. Pour l’affectation des entités et des attributs, des informations supplémentaires<br />

sont nécessaires. Il est à noter que l’affectation est dépendante de la signification<br />

de l’objet et de ses attributs. L’affectation dépend aussi des directives internes et<br />

des règles d’acquisition des données. Aucun homme ni ordinateur n’est capable de déterminer<br />

sans informations supplémentaires l’affectation des entités et des attributs. Des<br />

renseignements supplémentaires ou une lecture des descriptions détaillées sont nécessaire<br />

pour mettre en relation les différents champs de données.<br />

Cette affectation doit être réalisée la première fois à l’aide de :<br />

L’analyse d’un expert<br />

Des dem<strong>and</strong>es auprès des responsables<br />

La consultation de métadonnées<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.9


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

Ce n’est qu’après cela qu’une transformation sémantique automatique pourra être effectuée.<br />

Les producteurs de SIG ont développés des modules pour le transfert de données basé<br />

modélisation, qui permettent la visualisation à l’écran des structures de données (par<br />

exemple selon leur description dans INTERLIS) et de l’affectation des classes d’entités et<br />

des attributs de façon interactive. Des développements ultérieurs dans cette direction,<br />

mais cette fois-ci concernant le niveau conceptuelle (transformations sémantiques, interopérabilité<br />

sémantique), devraient voir le jour.<br />

Ontologie<br />

Agent<br />

Agent<br />

Figure 11 : Transformations sémantiques à l’aide de l’ontologie<br />

Entre des systèmes fédérés (organisés selon des règles communes) il sera possible dans<br />

des domaines spécifiques de développer des ontologies, décrivant la sémantique de plusieurs<br />

systèmes, pour permettre de développer des modules de transformation automatiques<br />

(agents).<br />

Les ontologies sont des objectifs actuels de la recherche. Toutefois, la description univoque<br />

de la sémantique ne sera possible que dans des secteurs clairement définis et limités.<br />

Une ontologie correspond à une st<strong>and</strong>ardisation de concepts employés pour la construction<br />

de modèle et pour la désignation des éléments d’une structure de données dans un<br />

SIG.<br />

7 Stratégie de développement<br />

Les solutions décrites jusque là sont toutes en soi, malgré les limites techniques évoquées,<br />

des réponses optimales aux besoins variés. Il ne faut donc par conséquent pas<br />

s’attendre à ce qu’une seule solution en particulier s’impose comme st<strong>and</strong>ard mondial<br />

pour le transfert de données géographiques :<br />

Les formats propriétaires feront toujours partie des logiciels SIG. Ils sont une solution<br />

optimale pour la gestion de systèmes. Ils transfèrent les données de manière<br />

intégrale (y compris les paramètres de configuration) pour un système<br />

1.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

<br />

<br />

donné. Ils peuvent aussi servir pour l’échange de données à l’intérieur de gr<strong>and</strong>es<br />

organisations, qui utilisent plusieurs systèmes identiques.<br />

Les formats st<strong>and</strong>ard sont utilisés lorsque le contenu des SIG est fixé par une autorité<br />

centrale. Pour des structures de données fixées, un format peut être définit,<br />

avec lequel les données peuvent être transmises séquentiellement. Les formats<br />

de données sont également une solution appropriée pour le transfert de données<br />

d’un SIG à un système de DAO. Le DXF est le plus rép<strong>and</strong>u dans le domaine des<br />

DAO. Une norme concernant les couches est appréciée dans ce domaine.<br />

Les méthodes de transfert basées modélisation représentent la solution pour<br />

l’échange de données entre systèmes ayant leur propre structure de données. Les<br />

données entrantes contiennent la description de la structure de données dans un<br />

formalise normé (langage de description de données). Le langage doit être complété<br />

par les procédés nécessaires à une détermination univoque des formats correspondants.<br />

Si la structure des données reçues n’est pas identique à celle du système<br />

destinataire, un transfert complètement automatique ne peut pas avoir lieu.<br />

L’affectation des classes d’entités et des attributs doit être faite la première fois<br />

par une personne humaine. Pour faciliter ce travail interactif, les producteurs de<br />

logiciels ont développé des modules qui comparent les structures de données et<br />

permettent l’affectation des champs des tables à l’écran (par exemple INTERLIS<br />

Studio de Leica).<br />

Figure 12 : Lors du premier transfert de données, la relation entre les attributs doit être définie.<br />

<br />

L’interopérabilité est l’alternative qui permet la communication entre deux SIG<br />

sans échange de géodonnées. Les requêtes et les formats de transfert pour les réponses<br />

(Services Interfaces) sont normés. L’étendue réelle des possibilités qui seront<br />

définies dans le cadre des travaux de l’OGC n’est que difficilement prévisible.<br />

Actuellement, des requêtes simples (visualisation, sélection) ainsi que l’accès<br />

à des objets géographiques simples sont déjà spécifiés. Le but du consortium<br />

OGC n’étant pas seulement une communication entre systèmes, mais aussi<br />

l’imbrication de fonctionnalités SIG indépendantes, il faudra aussi définir l’interface<br />

entre les modules des logiciels. Le temps nécessaire pour atteindre ces objectifs<br />

n’est pas déterminable, ni même si l’on pourra réellement les atteindre.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.11


L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />

8 Conclusion<br />

La communication entre systèmes d’information géographique est une tâche variée et<br />

complexe, pour laquelle existent de nombreuses possibilités. Les problèmes, les attentes<br />

et les limites techniques ne sont que depuis peu perçus dans leur intégralité. Les méthodes<br />

actuelles de transfert de données et l’interopérabilité vont se développer fortement<br />

dans les prochaines années. Plusieurs méthodes vont sans doute s’imposer comme st<strong>and</strong>ard.<br />

Les prochaines étapes dans la recherche sont à attendre dans les domaines de<br />

l’interopérabilité et des transformations sémantiques.<br />

Ces travaux sont les conditions préalables pour que les systèmes d’information géographiques<br />

puissent mettre à disposition de toute la société leurs données précieuses, sans<br />

retard ni obstacle.<br />

1.12 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


2<br />

Vue d’ensemble<br />

Urs Flückiger, Groupe de travail de l’OSIG sur les<br />

technologies SIG<br />

Urs Flückiger<br />

ESRI Geoinformatik AG<br />

Beckenh<strong>of</strong>str. 72<br />

CH-8006 Zürich<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 1 360 24 60<br />

+41 1 360 24 70


Le présent texte a pour objet de proposer au lecteur une vue d’ensemble dans le domaine<br />

des normes et des st<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux dans le contexte global<br />

de l’« Interopérabilité pour l’utilisation généralisée de la Géoinformation ». Au contraire<br />

des exposés suivants, la présente introduction à la thématique des journées d’étude<br />

n’abordera pas les points soulevés en détail, certains des thèmes développés par<br />

d’autres intervenants étant toutefois utilisés ici à titre d’exemples.<br />

Que recouvre exactement la notion d’interopérabilité ? Elle désigne la capacité d’un système<br />

et l’autorisation qui lui est accordée pour travailler en bonne intelligence avec<br />

d’autres systèmes d’origines différentes dans des limites prédéfinies. L’interopérabilité<br />

résulte de spécifications et de normes. On la retrouve à différents niveaux technologiques.<br />

Les normes apportent-elles une contribution à l’interopérabilité ? Les normes rendent<br />

l’existence plus facile dans un monde en réseau. Bien rares sont les cas dans lesquels les<br />

données ne sont saisies que pour un bref moment et ne sont conservées qu’au sein d’un<br />

seul système. C’est pourquoi l’élaboration et l’adoption de normes constituent des tâches<br />

d’une gr<strong>and</strong>e importance. Les normes facilitent l’interconnexion et aplanissent les<br />

obstacles technologiques entravant la collaboration.<br />

Existe-t-il un marché pour les normes ? Différents groupements y travaillent. Le bénéfice<br />

en est très variable mais tous les intervenants en tirent avantage, d’une manière ou<br />

d’une autre.<br />

1 Normalisation<br />

1.1 Définition de la normalisation<br />

Selon l’Institut allem<strong>and</strong> de normalisation (DIN), la normalisation consiste en<br />

l’uniformisation méthodique d’éléments matériels et immatériels conduite par des cercles<br />

intéressés au pr<strong>of</strong>it de la collectivité. Le résultat de cette opération est une prescription<br />

technique appelée norme (« st<strong>and</strong>ard » en anglais). Une « norme de droit » (ou<br />

simplement une norme) est une prescription technique de ce type établie par des associations<br />

de normalisation nationales ou internationales. Une « norme de fait » est une<br />

prescription technique largement reconnue et mise en pratique par le plus gr<strong>and</strong> nombre,<br />

découlant de la diffusion étendue d’un produit, établie par l’utilisation exclusive au<br />

sein d’une entreprise (st<strong>and</strong>ard ou norme de l’industrie), par des communautés<br />

d’intérêts ou des consortiums nationaux ou internationaux. Les normes de droit et de<br />

fait ne présentent un caractère obligatoire et ne sont à mettre en application par les personnes<br />

physiques et morales que lorsque leur respect est exigé par le biais de dispositions<br />

légales ou contractuelles.<br />

Les normes, en particulier celles relatives à la documentation (métadonnées), à la modélisation<br />

(langage de description unifié) ou à l’échange de données (mécanisme<br />

d’obtention et format de données) accroissent la flexibilité, la fonctionnalité et la productivité<br />

d’un système d’information.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 2.1


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Vue d’ensemble<br />

Type Norme (instance initiatrice) Norme de fait (inst. initiatrice)<br />

Systèmes d’exploitation Unix, Linux (ANSI) Windows 2000 (Micros<strong>of</strong>t)<br />

Base de données<br />

SQL-92 (ISO)<br />

Format de données<br />

XML (W3C), ITF (SNV)<br />

DXF (AutoCAD), fichier Shape<br />

(ESRI)<br />

Langages de programmation C++ (ANSI)<br />

Java (Sun), Visual Basic (Micros<strong>of</strong>t)<br />

Services Internet<br />

HTTP (ISO), SOAP, UDDI<br />

J2EE (SUN Microsystems),<br />

WSDL (W3C)<br />

Information géographique<br />

ISO 19115 Métadonnées<br />

(ISO)<br />

WMS (OGC)<br />

Spécifique à une association<br />

Norme SIA 405 (SIA)<br />

Tableau : exemples de normes (de droit) et de normes de fait<br />

1.2 Organisations de normalisation<br />

1.2.1 Organisations de normalisation de droit<br />

Organisation internationale de normalisation (ISO)<br />

L’ISO est l’association internationale de normalisation et son domaine de compétence<br />

s’étend aux activités commerciales et industrielles, à l’administration et à la société. Les<br />

organisations membres peuvent adopter les normes ISO.<br />

Exemples de normes ISO :<br />

ISO 19103 Geographic Information – Conceptual Schema Language<br />

ISO 19115 Geographic Information – Metadata<br />

ISO 19119 Geographic Information – Services<br />

ISO 19136 Geographic Information – Geography Markup Language<br />

ISO 19139 Geographic Information – Metadata – Implementation Specification<br />

TC211 est le comité technique n°211 de l’ISO, en charge des secteurs de l’information<br />

géographique et de la géomatique. Ce comité élabore la série des normes ISO 19100, laquelle<br />

regroupe les normes les plus diverses en matière de géodonnées (Metadata, Spatial<br />

Schema, Spatial Reference, Application Schema, Conceptual Schema Language,<br />

Quality, Encoding, Catalog ...).<br />

Le comité ISO TC211 et l’Open Geospatial Consortium (OGC) collaborent et s’apportent<br />

un soutien mutuel. Une spécification de l’OGC correspond à un niveau de la série des<br />

normes 19100 de l’ISO. Les buts poursuivis dans le cadre de cet accord sont les suivants :<br />

les produits conformes à l’OGC sont (quasiment) conformes aux normes établies<br />

par le TC211 de l’ISO<br />

l’amélioration des st<strong>and</strong>ards de l’OGC et des normes du TC 211 de l’ISO<br />

le développement et la vérification plus rapides de spécifications dans un environnement<br />

de test et dans le cadre de projets pilotes<br />

la prise en compte des conditions prévalant sur le marché.<br />

Comité européen de normalisation (CEN)<br />

Le comité européen de normalisation (CEN) va vraisemblablement décider d’adopter en<br />

gr<strong>and</strong>e partie la série des normes ISO 19100. Les membres du CEN se sont engagés à<br />

ratifier les normes du CEN.<br />

2.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Vue d’ensemble<br />

Association suisse de normalisation (SNV)<br />

La SNV étant membre du CEN, elle est dans l’obligation d’adopter les normes du CEN<br />

et par suite, les normes ISO lorsque celles-ci sont adoptées par le CEN. Cela implique<br />

que toute norme suisse présentant des contradictions avec des normes CEN ou ISO devrait<br />

très probablement être supprimée. Les « géonormes » suisses ayant été développées,<br />

implémentées et testées pour répondre à des besoins concrets, la Suisse éprouve le<br />

plus vif intérêt à ce que les normes internationales en matière d’information géographique<br />

éventuellement à adopter répondent à ses besoins et à ce que leur utilité pratique<br />

puisse être examinée dans le cadre d’une implémentation. C’est à cela qu’oeuvrent les<br />

représentants de la Suisse dans les différentes instances concernées, avec un succès<br />

croissant.<br />

On s’efforce également en Suisse, avec une réussite équivalente, de procéder à<br />

l’adaptation progressive des normes existantes et éprouvées aux développements les<br />

plus récents intervenus dans les domaines des technologies de l’information et des normes<br />

relatives aux informations géographiques.<br />

Exemples de normes de la SNV :<br />

SN 612 030 et SN 612 031 : INTERLIS – langage de modélisation et méthode de<br />

transfert de données<br />

SN 612 040 : Adresses de bâtiments<br />

SN 612 050 : Modèle de métadonnées GM03<br />

1.2.2 Organisations de normalisation de fait<br />

Open Geospatial Consortium (OGC)<br />

Des producteurs de SIG de premier plan, des producteurs de données, des administrations,<br />

des organisations et des instituts de recherche se sont réunis en 1994 pour fonder<br />

l’Open Geospatial Consortium (OGC) dans le but de définir des interfaces de logiciels<br />

« ouvertes » indépendantes des producteurs, de favoriser la st<strong>and</strong>ardisation des techniques<br />

de SIG et de promouvoir la technologie SIG. Les normes de fait visées doivent<br />

permettre à un large cercle d’utilisateurs de pouvoir accéder simplement aux services<br />

proposés par des prestataires. Un large recours à des composants logiciels interopérables<br />

et immédiatement disponibles (components <strong>of</strong>f the shelf) est préconisé, de même<br />

que l’intégration complète du traitement des géodonnées avec les technologies de<br />

l’information usuelles ainsi que le passage des géodonnées à des services d’informations<br />

géographiques. Les spécifications de l’OGC sont généralement des démarches pragmatiques<br />

ayant l’aptitude au fonctionnement pour objet principal.<br />

Exemples de spécifications de l’OGC :<br />

« OpenGIS Simple Feature Specification (SF, approved) »<br />

« OpenGIS Geography Markup Language (GML, approved) »<br />

« OpenGIS Web Map Server Specification (WMS, approved) »<br />

« OpenGIS Web Feature Server Specification (WFS, approved) »<br />

Service Discovery<br />

Service Description<br />

W3C<br />

Le groupement « World Wide Web Consortium » a été fondé pour ouvrir l’accès à toutes<br />

les possibilités <strong>of</strong>fertes par Internet. Des technologies unifiées (spécifications, directi-<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 2.3


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Vue d’ensemble<br />

ves, logiciels et outils) sont développées à cet effet, favorisant le progrès d’Internet tout<br />

en garantissant son interopérabilité.<br />

Les produits principaux dus à W3C sont constitués par de nouvelles recomm<strong>and</strong>ations<br />

devant être examinées par les membres puis obtenir leur approbation avant de devenir<br />

des normes de fait pour des protocoles et des applications. L’objectif de cette démarche,<br />

qui est de recueillir un consensus aussi large que possible, est atteint en soumettant chaque<br />

spécification à une procédure clairement définie (dite « Recommendation Process »).<br />

Le but de W3C est de conduire Internet (WWW) à son plein déploiement, en tant que<br />

système de liaison fiable d’ordinateur à ordinateur, qu’interface performante entre<br />

l’homme et la machine et comme moyen de communication efficace entre les hommes.<br />

Afin d’atteindre cet objectif, l’équipe d’experts de W3C travaille en étroite collaboration<br />

avec ses membres dans les cinq domaines suivants :<br />

Architecture Domain (DOM, Jigsaw, XML, XML Protocol, URI)<br />

Document Formats Domain (HTML, Style Sheets, Math, Graphique, Internationalisation,<br />

Amaya)<br />

Interaction Domain (Device Independence, Applications multimédias synchronisées,<br />

Voice Browser)<br />

Technology <strong>and</strong> Society Domain (Signatures numériques, Métadonnées, Argent<br />

électronique, Protection et sécurité des données)<br />

Web Accessibility Initiative<br />

2 Interopérabilité<br />

La communication entre systèmes d’information différents, indépendante de tout système,<br />

est rendue possible par des interfaces et des formats normalisés ; c’est cette capacité<br />

à communiquer que recouvre la notion d’interopérabilité. Elle permet l’accès simple à<br />

différentes ressources de données (également géoréférencées) et de traitement au sein<br />

d’un processus de travail ou via l’interconnexion directe de différents systèmes. Cette<br />

symbiose entre systèmes et données permet l’utilisation de nombreuses données différentes<br />

en un même lieu et le cas échéant la publication de ces informations.<br />

L’interopérabilité, résultant de spécifications et de normes, est le fondement des infrastructures<br />

informatiques, autrement dit des systèmes répartis pour une solution<br />

d’entreprise globale.<br />

L’interopérabilité se retrouve à différents niveaux.<br />

Niveau Caractéristiques Notions<br />

Acceptation de clients de type<br />

Présentation<br />

J2ME<br />

« thin » ou « fat »<br />

Services<br />

Logique<br />

d’application<br />

Données, formats<br />

Plateforme<br />

Interopération et ouverture :<br />

recours aux normes (Internet, TI,<br />

SIG)<br />

Intégration et conformité TI (API)<br />

Echange et protection de<br />

l’investissement<br />

Indépendance vis-à-vis des<br />

plateformes<br />

HTTP, XML, SOAP, J2EE, UDDI ;<br />

OGC : WMS, WFS<br />

.net, COM, Java SOAP, GML/XML,<br />

C++, VB<br />

DXF, DGN, SHP, OGC SF, INTERLIS,<br />

GML, DBMS OS, PNG, JPG<br />

Unix (SUN, IBM, HP), DOS,<br />

Windows, Mac, Linux ; DBMS<br />

(Oracle, SQL, DB2, Informix) ;<br />

WebServer (IIS, Websphere, Apache)<br />

2.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Vue d’ensemble<br />

3 Analyse sommaire du marché<br />

D’une façon générale, les normes rendent l’existence plus facile dans un monde en réseau.<br />

Bien rares sont les cas dans lesquels les données ne sont saisies que pour un bref<br />

moment et ne sont conservées qu’au sein d’un seul système. C’est pourquoi<br />

l’élaboration de normes constitue une tâche d’une gr<strong>and</strong>e importance. Mais qui s’y attelle<br />

?<br />

Selon les règles du marché, l’<strong>of</strong>fre doit être adaptée à la dem<strong>and</strong>e. Car seules les normes<br />

présentant un bénéfice clairement identifiable pour les utilisateurs parviendront à<br />

s’imposer. Pour qui la normalisation est-elle alors source d’avantages ?<br />

Les réponses apportées ici à ces deux questions ne sont pas définitives :<br />

La normalisation est l’affaire de différentes organisations ou instances. Les organisations<br />

spécialisées dans la normalisation (ISO, CEN, SNV) ou encore l’OGC ont déjà été<br />

mentionnées. Outre les commissions techniques (par exemple TC211 ou TK151),<br />

d’autres instances ou associations pr<strong>of</strong>essionnelles (par exemple eCH, sia) s’intéressent<br />

également à la normalisation. Les associations pr<strong>of</strong>essionnelles sont en particulier invitées<br />

à analyser l’aptitude des normes en cours d’élaboration à être utilisées de façon satisfaisante<br />

en pratique par leurs membres.<br />

EUROGI (European Umbrella Organisation for Geographic Information) entend maximiser<br />

le recours aux informations géographiques au pr<strong>of</strong>it des citoyens, des gouvernements<br />

et du commerce en Europe tout en se faisant le porte-parole de la communauté de<br />

l’information géographique. Elle compte atteindre ses objectifs par la promotion, la stimulation<br />

et l’assistance apportées au développement et à l’utilisation des informations<br />

géographiques et des technologies associées.<br />

Le réseau de contact suisse e-geo.ch a été initié en vue de favoriser la mise en place<br />

d’une INDG et d’améliorer le partenariat entre les pouvoirs publics, les organisations et<br />

le secteur privé. L’interopérabilité est impérative pour la mise en pratique de ces deux<br />

initiatives et des normes judicieuses, aisées à appliquer, constituent un précieux avantage<br />

pour la réalisation de ces objectifs.<br />

Les constructeurs sont appelés à implémenter les normes exigées par le marché. Le<br />

client comme le constructeur en tirent pr<strong>of</strong>it puisque de nouvelles possibilités et de<br />

nouveaux segments de marchés s’ouvrent à eux.<br />

Les producteurs de données souhaitent rendre leurs données accessibles à un public<br />

aussi large que possible. Leur mise à disposition dans un format normalisé réduit considérablement<br />

le volume de travail requis puisque les données n’ont plus à être préparées<br />

dans des formats propriétaires différents selon les producteurs de SIG. Différentes études<br />

ont établi que des données géographiques de base aisément accessibles étaient la<br />

source d’un bénéfice économique élevé pour le secteur privé comme pour<br />

l’administration publique (cf. INDG de la Confédération).<br />

L’utilisateur n’aura pas à se préoccuper de ces aspects en détail mais devra toutefois<br />

s’informer de façon à pouvoir exiger le respect des normes requises lorsqu’il est m<strong>and</strong>ant<br />

ou mettre en pratique les normes adéquates lorsqu’il est m<strong>and</strong>ataire. Les investissements<br />

consentis devront enfin être pérennisés.<br />

L’élaboration et l’adoption de normes constituent des tâches d’une gr<strong>and</strong>e importance.<br />

Les normes facilitent l’interconnexion et aplanissent les obstacles technologiques entravant<br />

la collaboration. Le groupe de travail de l’OSIG sur les technologies SIG a analysé<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 2.5


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Vue d’ensemble<br />

les avantages inhérents aux résultats des travaux de l’OGC, de l’ISO et de la SNV pour<br />

les utilisateurs de SIG en Suisse :<br />

Description OGC ISO SN<br />

Gain de productivité pour les entreprises et les administrations via<br />

l’utilisation d’interfaces logicielles normalisées.<br />

X - e<br />

Gain de productivité pour les entreprises et les administrations via<br />

l’utilisation de formats d’échange et de mécanismes normalisés.<br />

e e X<br />

Bénéfice dû à l’emploi de technologies logicielles spécifiques disponibles<br />

immédiatement.<br />

X - X<br />

Protection des investissements (indépendance vis-à-vis des plateformes) ? e X<br />

La Suisse n’est plus une île en matière de normalisation. X X X<br />

Meilleur contrôle des données. - e X<br />

Des directives clairement définies pour les appels d’<strong>of</strong>fres via le respect<br />

impératif du format de données de livraison, d’où une égalité des chances - - X<br />

pour tous les soumissionnaires.<br />

Dans le cas de projets transfrontaliers, les normes nationales propriétaires<br />

(c.-à-d. sans lien avec les normes internationales) ne sont pas utilisées. Les<br />

normes internationales ouvrent la voie menant à une obtention ou à un<br />

e e e<br />

échange réglementé des données.<br />

La normalisation s’effectue à un niveau indépendant de tout système, tant<br />

pour la modélisation que pour les données.<br />

? X X<br />

Les intervenants parlent tous le même « langage ». - ? X<br />

Tableau. : X bénéfice effectif, e bénéfice à attendre /promis, ? bénéfice flou, - absence de bénéfice<br />

Il a été tenté, dans un rapport de swisstopo, d’évaluer les économies concrètement réalisées<br />

grâce à la mise en œuvre judicieuse des normes suisses (rapport 17,<br />

www.swisstopo.ch). Il y est question d’un potentiel de l’ordre de quelques millions de<br />

francs suisses par an. Un autre rapport cite une valeur de 3% pour les économies dues<br />

au recours à des outils et à des processus de travail normalisés<br />

(www.cgey.com/gcicase) ; ce pourcentage pourrait être bien supérieur dans le domaine<br />

des SIG. Toutefois, le bénéfice complémentaire résultant du traitement normalisé des<br />

informations géographiques est tout aussi important que les économies réalisées.<br />

Le jeu de la concurrence semble d’importance secondaire ici, au contraire des marchés<br />

traditionnels. Les organisations ont à collaborer entre elles dans les domaines dans lesquels<br />

des chevauchements sont à constater au niveau thématique et à harmoniser leurs<br />

normes en conséquence. Et c’est déjà le cas actuellement. Les st<strong>and</strong>ards de l’OGC tels<br />

que WFS ou WMS sont adoptés en l’état par l’ISO ou adaptés au sein de normes correspondantes.<br />

L’inverse est également vrai, à savoir que l’OGC peut adopter des normes<br />

ISO en tant que st<strong>and</strong>ards. D’autres organisations telles que le FGDC collaborent plus<br />

étroitement avec l’ISO et l’OGC. Il en découle un moindre volume de travail pour les<br />

organisations et une plus gr<strong>and</strong>e capacité à s’imposer. C’est également plus simple pour<br />

les développeurs, les producteurs et les utilisateurs.<br />

2.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Vue d’ensemble<br />

Références bibliographiques<br />

OSIG GT Technologie SIG (2003) : « Worin liegt der praktische Nutzen von Interoperabilität<br />

und Normung für den GIS-Anwender in der Schweiz? »<br />

OSIG GT Technologie SIG (2005) : « Geo-Webdienst »<br />

URL<br />

CEN, Comité européen de normalisation (www.cenorm.be)<br />

INTERLIS (www.interlis.ch)<br />

ISO (www.iso.org)<br />

ISO TC/211 (www.isotc211.org)<br />

COSIG (www.cosig.ch, www.e-geo.ch)<br />

OGC (www.opengis.org)<br />

Glossaire en ligne (www.integis.ch)<br />

Association suisse de normalisation SNV (www.snv.ch)<br />

OSIG (www.osig.ch)<br />

TC211 – OGC coordination group (www.opengis.org/iso)<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 2.7


3<br />

St<strong>and</strong>ards informatiques<br />

(UML, XML, SOAP)<br />

Christine Giger, EPF Zurich<br />

Christine Giger, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />

Eidg. Technische Hochschule Zürich<br />

Institut für Geodäsie und Photogrammetrie<br />

<strong>ETH</strong> Hönggerberg<br />

CH-8093 Zurich<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 1 633 30 51<br />

+41 1 633 11 01


4<br />

Interactions entre les géonormes<br />

mondiales, européennes et suisses<br />

Hans Rudolf Gnägi, EPF Zurich<br />

Hans Rudolf Gnägi<br />

Eidg. Technische Hochschule Zürich<br />

Institut für Geodäsie und Photogrammetrie<br />

<strong>ETH</strong> Hönggerberg<br />

CH-8093 Zurich<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 1 633 30 60<br />

+41 1 633 11 01


5<br />

Open Geospatial Consortium OGC<br />

GML, WMS et WFS<br />

Adrian Annen, Fachhochschule beider Basel<br />

(FHBB), Abt. Vermessung und Geoinformation<br />

Adrian Annen<br />

Fachhochschule beider Basel<br />

Abteilung Vermessung und Geoinformation<br />

Gründenstrasse 40<br />

CH-4132 Muttenz<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 61 467 44 68<br />

+41 61 467 44 60


1 Résumé<br />

L’Open Geospatial Consortium OGC est un consortium industriel dont le but est<br />

d’améliorer l’interopérabilité des géodonnées. Les abréviations GML, WFS et WMS,<br />

utilisées fréquemment en rapport avec l’OGC, sont des désignations pour des mécanismes<br />

d’échanges de géodonnées qui sont « ouverts » et indépendants des systèmes.<br />

Pour le Geography Markup Language (GML) il s’agit d’une application basée sur le<br />

XML pour la modélisation et l’échange de géodonnées. Le GML est entre autre utilisé<br />

pour différents services Internet. Par exemple le Web Feature Service (WFS) qui permet<br />

l’échange et la manipulation de données sur Internet, alors que le WMS a un résultat<br />

en général purement graphique. Jusqu’à présent la spécification WMS est<br />

l’application de l’OGC qui a le plus de succès.<br />

2 Introduction<br />

Dans le domaine de la géoinformation, des abréviations telles que OGC, GML, WMS et<br />

WFS sont fréquemment utilisées en rapport avec la notion d’interopérabilité. Une organisation<br />

(l’Open Geospatial Consortium) bien établie s’est formée dans ce domaine dès<br />

le début des années quatre-vingt-dix, s’efforçant de créer des interfaces indépendantes<br />

des systèmes et de ce fait d’augmenter globalement la disponibilité des géodonnées en<br />

se fondant sur des st<strong>and</strong>ards existants du monde informatique. Le XML par exemple<br />

sert comme base pour pratiquement toutes les spécifications de l’OGC.<br />

Une spécification appliquée avec succès est le Web Map Service (WMS). Celle-ci a été<br />

implémentée avec succès par divers fabricants et par plusieurs projets OpenSource.<br />

Le st<strong>and</strong>ard le plus important est le Geography Markup Language (GML). Le GML met<br />

à disposition un mécanisme pour la modélisation et l’échange de géodonnées orientées<br />

vecteur. Les spécifications Web Feature Services (WFS) sont un exemple pour un tel service.<br />

Dans les chapitres suivants, l’OGC et les spécifications mentionnées ci-dessus vont être<br />

présentés. Seule une petite partie des multiples travaux de l’OGC seront résumés ici. De<br />

plus amples informations sont disponibles le site www.opengeospatial.org.<br />

3 Open Geospatial Consortium (OGC)<br />

3.1 Qu’est-ce l’OGC?<br />

L’Open Geospatial Consortium (OGC) est un consortium international industriel qui se<br />

compose de plus de 270 entreprises, administrations et hautes écoles qui se sont fixés<br />

comme objectif de développer de manière consensuelle des spécifications d’interfaces<br />

publiques. Les spécifications de l’OGC soutiennent des solutions interopérables telles<br />

que Web, applications mobiles, Location Based Services (LBS) ainsi que des solutions<br />

informatiques en général, afin de leur ajouter une référence spatiale. Avec les spécifications<br />

de l’OGC, les développeurs devraient être capables de rendre des géoinformations<br />

complexes et les services se basant sur celles-ci accessibles à une variété d’usagers et<br />

d’applications.<br />

L’OGC est financée en premier lieu par les cotisations de ses adhérents. Actuellement il<br />

existe huit différentes catégories de membres. Elles se différencient par les cotisations<br />

annuelles (de 300$ jusqu’à plus de 50'000$ par année), mais aussi par les droits et les<br />

obligations.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 5.1


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />

OpenGIS® est une marque protégée de l’Open Geospatial Consortium, Inc. et sert en<br />

même temps comme nom de produit pour les spécifications et les documents qui sont<br />

établis et publiés par l’OGC.<br />

3.2 Historique<br />

Les événements les plus importants dans l’histoire de l’OGC peuvent être résumés de la<br />

manière suivante :<br />

Année Date-clé<br />

Diverses activités autour du projet Open Source GRASS (Geographic<br />

1980-89<br />

Resource <strong>and</strong> Analysis Support System)<br />

Fondation de l’Open GIS Consortium, Inc.<br />

1994<br />

Nombre de membres fin 1994 : 20<br />

Publication du OpenGIS Web Map Server Interface Specification et du<br />

1999 contrat de collaboration entre ISO/TC 211 et OGC<br />

Nombre de membres fin 1999 : 182<br />

Changement de nom en Open Geospatial Consortium, Inc.<br />

2004<br />

Nombre de membres fin 2004 : 272<br />

En janvier 2005, il existait 17 Abstract Specifications et 14 Implementation Specifications.<br />

En plus, d’innombrables Recommendation Papers et d’autres projets ont été publiés.<br />

4 Geography Markup Language (GML)<br />

4.1 Qu’est-ce que le GML?<br />

Le Geography Markup Language (GML) est un langage utilisant la grammaire XML,<br />

développé par l’Open Geospatial Consortiums (OGC) pour la modélisation, l’échange et<br />

la sauvegarde de géodonnées. Les objectifs les plus importants de GML sont :<br />

Le soutient de champs d'applications aussi larges que possible (des données non<br />

spatiales peuvent être aussi représentées)<br />

GML comme base d’applications pour des SIG Internet<br />

Une syntaxe de géodonnées et leurs relations faciles à comprendre<br />

Une syntaxe efficace de la géométrie<br />

La séparation des données de leurs présentations<br />

Intégration facile de données non-spatiales déjà existantes en XML<br />

Possibilité de relier différents jeux de données<br />

Mise à disposition d’un ensemble d’objets géométriques de base<br />

Ces objectifs sont visés à l’aide d’une documentation riche et variée. La version actuelle<br />

(3.1) de la spécification GML contient environs 600 pages.<br />

4.2 Domaine d’application<br />

Un des buts les plus important est l’utilisation universelle de GML comme format de<br />

données pour un certain nombre d’applications géoréférencées. Les domaines<br />

d’applications principaux de GML sont :<br />

Une base pour des applications SIG Internet<br />

Echange de données entre différents systèmes SIG (p.ex. Web Feature Service,<br />

WFS)<br />

Une base pour des Location Based Services (LBS)<br />

5.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />

4.3 Concept<br />

La conception de GML se fonde sur Feature-Model de l’OGC. D’après la définition de<br />

l’OGC un ‘Feature’ est composé d’un objet avec un certain nombre de propriétés (‘Properties’).<br />

Chaque propriété se caractérise par son nom, son type et sa valeur.<br />

Si au moins une propriété d’un type d’un Feature est géométrique, on parle alors d’un<br />

Feature géographique. Plusieurs Features peuvent être rassemblés dans une Feature<br />

Collection. Une Feature Collection peut elle-même représenter à nouveau un Feature, de<br />

sorte qu’il est possible de modeler une imbrication aussi pr<strong>of</strong>onde que l’on souhaite.<br />

Figure 1 : Concept de base GML<br />

La version GML 3 est définie dans environ 30 XML Schema Document (schémas de<br />

base). Pour une application concrète de GML il faut déduire un schéma d’application<br />

spécifique, qui se fonde sur les classes définies dans les schémas de base. Dans le schéma<br />

d’application, des Features particuliers peuvent être définis avec des propriétés<br />

d’applications spécifiques. Ceci peut être atteint par élargissement ou par restriction des<br />

classes existantes.<br />

4.4 Relation avec l’ISO<br />

L’OGC s’efforce d’adapter ses concepts à ceux de l’ISO (International Organization for<br />

St<strong>and</strong>ardization). Pour cela, il est prévu d’harmoniser la spécification GML de l’OGC<br />

avec la norme ISO 19136 (Geography Markup Language GML). La norme ISO 19136 est<br />

actuellement dans le 'Commitee Stage' (état janvier 2005). Cela signifie que le Technical<br />

Commitee (TC) de l’ISO concerné s’occupe des spécifications. Dans ce cas, c’est le TC<br />

211 de l’ISO qui est responsable. Pour des informations plus détaillées veuillez consulter<br />

le site de l’ISO (www.iso.org).<br />

5 Les Web Services de l’OGC<br />

5.1 Objectif<br />

De gr<strong>and</strong>es quantités de données se trouvent réparties dans de nombreux endroits, dans<br />

des formats propriétaires. L'utilisation de ces données à partir de systèmes étrangers<br />

n'est que difficilement réalisable, voire impossible. Des Web Services <strong>of</strong>frent une solution<br />

en accédant à des sources de données réparties sur Internet. A côté des gr<strong>and</strong>s fabricants<br />

de SIG qui <strong>of</strong>frent de telles solutions, il y a aussi des projets OpenSource, qui<br />

mettent ces fonctionnalités à disposition. Le lien entre des services différents reste encore<br />

non résolu (solutions isolées). C’est le point de départ des Web Services de l’OGC.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 5.3


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />

Ils définissent des méthodes, une série de paramètres ainsi que les règles de communication<br />

qui permettent à un système donné l'accès à des bases de données distribuées, pour<br />

autant que les deux composantes disposent d’une interface identique.<br />

5.2 Le principe de base<br />

L’OGC a défini dans l’OWS (OGC Web Service) Common Implementation Specification<br />

les points communs de leurs différents Web Services. L'expression Web Services décrit<br />

la façon de st<strong>and</strong>ardiser l'intégration d'applications basées sur des réseaux. Le XML est<br />

utilisé pour la définition et la description des applications. La communication se base<br />

sur des protocoles Internet. Par l'application de le XML, les Web Services ne sont pas liés<br />

à un certain système d’exploitation ou à un certain langage de programmation.<br />

Figure 2 : Schéma de fonctions des Web Services de l’OGC<br />

Le modèle de fonctionnement illustré dans la figure 2 représente les fonctions suivantes:<br />

1. Le client prend contact avec le serveur et dem<strong>and</strong>e des documents de Capabilities<br />

2. Le serveur livre au client des Capabilities au format XML (description du caractère<br />

fonctionnel) du service souhaité<br />

3. Le client dem<strong>and</strong>e des données au serveur<br />

4. Le serveur livre les données dans le format dem<strong>and</strong>é<br />

Ces quatre étapes forment le fonctionnement de base d'un service d’après les spécifications<br />

de l’OGC. D'autres interactions entre clients et serveurs sont possibles selon le service,<br />

par exemple la consultation d'autres informations d’un Feature, d’une couche de<br />

carte etc.<br />

Les Web Services communiquent ensemble (conformément à leur définition) à l'aide de<br />

protocoles Internet donnés. La plupart des OGC Web Services utilisent pour le moment<br />

le protocole HTTP. L’Hyper Text Transfer Protocol (HTTP) dispose d'un modèle d'interaction<br />

très simple entre le client et le serveur qui se compose d'une dem<strong>and</strong>e (Request)<br />

envoyée par un client à un serveur et d'une réponse (Response) envoyée par le serveur<br />

au client.<br />

5.3 Le Web Map Service (WMS)<br />

Le WMS-Specification décrit une interface sur laquelle des cartes georéférencées peuvent<br />

être mise à disposition. Le service est composé de trois opérations de base, pour<br />

lesquelles des paramètres sont définis :<br />

Description des données disponibles (GetCapabilities)<br />

Livraison des données dem<strong>and</strong>ées (GetMap)<br />

Consultation d'autres informations (GetFeatureInfo)<br />

5.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />

Les deux premières opérations doivent être impérativement implémentées, la fonction<br />

pour la consultation des informations d’un Feature est optionnelle. L'accès à un WMS<br />

peut avoir lieu à l'aide d'un navigateur st<strong>and</strong>ard, les paramètres étant alors communiqués<br />

dans l’URL (méthode GET). Des logiciels avec une interface utilisateur graphique<br />

(GUI) sont naturellement plus confortables, ils sont conçus soit comme application st<strong>and</strong>alone<br />

ou soit comme application/navigateur. Avec la version WMS actuelle (1.3) la<br />

transmission des consultations est réalisée avec la méthode POST. Un WMS livre en général<br />

des images purement graphiques dans un format image habituel comme PNG<br />

(Portable Network Graphics), JPEG (Joint Pictures Expert Group) ou GIF (Graphics Interchange<br />

Format). La production de cartes est aussi concevable dans le SVG-Format<br />

(Scalable Vector Graphics).<br />

Figure 3 : Description schématique de WMS dispersés<br />

Des cartes WMS peuvent être dem<strong>and</strong>ées par différents WMS. C'est-à-dire que la spécification<br />

soutient la construction d'un réseau de Map Server, dans lequel un client peut<br />

dem<strong>and</strong>er des données (voir figure 3). Puisque chaque WMS est indépendant, chacun<br />

doit pouvoir décrire lisiblement ses possibilités et ses ressources à un autre ordinateur.<br />

Le concept d’un Map Server en cascade est en outre représenté dans la figure 3 (Cascading<br />

Map Server). Ainsi, un Map Server est un client d'un autre WMS et forme, vu de<br />

l’extérieur, un nouveau Web Map Service (réunion de plusieurs WMS dans un service).<br />

La spécification WMS 1.3 de l’OGC est intégrée actuellement comme norme 19128<br />

ISO/DIS 19128 (Web Map Server Interface) dans la série des norme ISO.<br />

5.4 Le Web Feature Service (WFS)<br />

Alors qu'avec le WMS le résultat est en général purement graphique, la spécification<br />

WFS met en avant le transfert d’objets géographiques. Le problème est que des données<br />

géographiques ne sont que rarement modélisées selon un modèle de données uniforme.<br />

Par conséquent, il est important que le schéma de données soit fourni avec les données.<br />

Ainsi un client doit pouvoir comprendre les modèles de données et les données.<br />

Le mécanisme d'échange de données GML (Geography Markup Language) de l’OGC est<br />

utilisé comme base pour les spécifications WFS. De cette façon, des données géographiques<br />

et leur schéma correspondant peuvent être codés et transférés en XML. À la différence<br />

du WMS, il est aussi possible de manipuler et de modifier ces données. Des opérations<br />

continues ont été définies comme 'Transaction' et 'LockFeature'. Les opérations<br />

suivantes sont définies dans les spécifications WFS :<br />

GetCapabilities : Un WFS doit être en mesure de décrire ses fonctionnalités. Il doit<br />

être notamment en mesure d’indiquer les Feature Types soutenus et les opérations<br />

applicables s’y basant.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 5.5


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />

DescribeFeatureType : Un WFS doit être en mesure de livrer sur dem<strong>and</strong>e la structure<br />

pour tous les types de Features soutenus (schéma de données). En clair, cela<br />

veut dire qu’un schéma d’application GML est transféré.<br />

GetFeature : Un WFS doit être en mesure de livrer des instances (objets) de types de<br />

Features. En plus, il doit reconnaître quelles propriétés (Properties) doivent être<br />

fournies et il doit être en mesure de traiter des sélections spatiales aussi bien que<br />

non-spatiales.<br />

Transaction : Un WFS peut être en mesure d’effectuer des opérations sur des objets.<br />

Ces opérations sont 'Create', 'Update' et 'Delete' pour des objets géographiques.<br />

LockFeature : Un WFS peut appliquer un Lock-Request à une ou plusieurs instances<br />

pendant la durée d'une transaction.<br />

En conséquence on peut différencier les Web Feature Services selon deux types :<br />

Basic WFS : Un WFS de base soutient les opérations 'GetCapabilities', 'DescribeFeatureType’<br />

et ‘GET Feature'. Cela correspond à un WFS ‘Read-Only'.<br />

Transaction WFS : Celui-ci soutient toutes les opérations du WFS de base et en plus<br />

les opérations 'Transaction' et ‘LockFeature' (optionnel).<br />

Un WFS livre un document d’instance GML avec la requête GetFeature. Dans la version<br />

actuellement valable des spécifications WFS (1.0), il est stipulé que la version GML 2<br />

doit être utilisée. Actuellement la spécification WFS est dans une phase de révision, dans<br />

laquelle entre autres l'intégration de la version 3 est examinée par GML. Toutefois il<br />

n’est pas encore clair, si la spécification complète GML 3 doit être soutenue. Sur la base<br />

de la complexité de la version GML actuelle, la discussion au sujet d’une limite avec un<br />

pr<strong>of</strong>il (Level 0) est en cours.<br />

6 Conclusion<br />

Avec l’OGC, un consortium international industriel très actif s'est établi dans le secteur<br />

de l'information géographique ayant pour but la st<strong>and</strong>ardisation au niveau international.<br />

Le consortium est largement soutenu de part la participation de gr<strong>and</strong>s producteurs<br />

de systèmes, d’administrations nationales et internationales et de hautes écoles. Avec<br />

ses activités, l’OGC a contribué à la mise au point de nombreuses normes et st<strong>and</strong>ards<br />

nationaux sur la st<strong>and</strong>ardisation internationale. Il est réjouissant que depuis quelques<br />

années l’OGC harmonise ses activités avec celles de l’ISO, ce qui pourrait mener à<br />

moyen et à long terme à une acceptation plus large, mais aussi à des st<strong>and</strong>ards plus stables.<br />

L’OGC a créé trois spécifications très utiles avec le WMS, le WFS et le GML. L’exemple<br />

du WMS a montré que même l’application d'un st<strong>and</strong>ard relativement simple sur une<br />

base internationale peut dem<strong>and</strong>er plusieurs années. On peut donc supposer que dans<br />

le cas du GML et du WFS, la définition des pr<strong>of</strong>ils minimaux accélérerait clairement une<br />

adaptation réussie. L’urgence d’une transition des processus basés format vers ceux basés<br />

modélisation, nécessaire pour une utilisation étendue des normes, a été entre temps<br />

reconnue par l’OGC. Le développement de mesures concernant cet aspect a démarré.<br />

Toutefois, le changement qui en découle pour les fabricants de systèmes et les utilisateurs<br />

ainsi que les adaptations en résultant pourraient exiger encore beaucoup de travail<br />

et temps.<br />

5.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />

Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />

Références bibliographiques<br />

Nebiker S. und Annen A. , 2004<br />

Vergleichsstudie INTERLIS 2 – GML 3<br />

Disponible sous :<br />

http://www.kogis.ch/docs/Vergleichsstudie_ILI_GML_revidiert.pdf [Online 21. Jan.<br />

05]<br />

Nebiker, S., et al., 2004<br />

Script du GIS/SIT-Workshop 2004 : 'WMS, WFS, Simple Features und Co.'<br />

[ayant eu lieu le 30 mars 2004 à Berne]<br />

Open Geospatial Consortium Inc. (OGC), 2004<br />

Geography Markup Language (GML) Recommendation Paper 3.1<br />

Disponible sous :<br />

http://portal.opengeospatial.org/files/?artifact_id=4700 [Online 21. Jan. 05]<br />

Open Geospatial Consortium Inc. (OGC), 2004<br />

Web Map Service (WMS) Implementation Specification 1.3<br />

Disponible sous :<br />

http://portal.opengeospatial.org/files/?artifact_id=5316 [Online 21. Jan. 05]<br />

Open Geospatial Consortium Inc. (OGC), 2002<br />

Web Feature Service (WFS) Implementation Specification 1.0<br />

Disponible sous :<br />

https://portal.opengeospatial.org/files/?artifact_id=7176 [Online 21. Jan. 05]<br />

International Organization for St<strong>and</strong>ardization (ISO).<br />

Informations sur divers st<strong>and</strong>ards<br />

Disponible sous :<br />

http://www.iso.org [Online 21. Jan. 05]<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 5.7


6<br />

Le concept OGC<br />

Possibilités et limites<br />

Andreas Donaubauer, Matthäus Schilcher,<br />

Anette Huber, TU Munich<br />

Andreas Donaubauer, Dr.-Ing. /<br />

Matthäus Schilcher, Univ.-Pr<strong>of</strong>. Dr.-Ing. /<br />

Anette Huber<br />

Technische Universität München<br />

Fachgebiet Geoinformationssysteme<br />

Arcisstraße 21<br />

D-80290 München<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+49 89 289 22973<br />

+49 89 289 22878


Avant-propos<br />

Cet article donne un aperçu de l’état de la technique pour l’utilisation de données géoinformatiques<br />

provenant de bases de données distribuées, sur la base des st<strong>and</strong>ards de<br />

l’Open Geospatial Consortium (OGC).<br />

A l’aide d’exemples, les possibilités et limites des st<strong>and</strong>ards OGC seront discutés. Un<br />

nouveau projet de recherche entre l’EPF Zurich et la TU Munich sur l’infrastructure des<br />

géodonnées (GDI) à gr<strong>and</strong>e échelle sera présenté. Ce projet a pour but d’analyser les synergies<br />

des deux concepts « transfert de données basé modélisation » et « OGC Web Services<br />

».<br />

1 Introduction et définitions<br />

Depuis plus de 20 ans, des géodonnées sont produites un peu partout dans<br />

l’administration et le domaine privé. Par conséquent, la quantité et la dispersion de géodonnées<br />

ont fortement augmenté. De part l’hétérogénéité prononcée des différents SIG,<br />

l’utilisation efficace et durable de ces données n’est pas toujours optimale. A l’heure actuelle,<br />

les problèmes se situent avant tout dans l’hétérogénéité des différents systèmes,<br />

avec chacun leur propre interface et format de données. L’utilisation de différents modèles<br />

de données sur un plan conceptuel, logique et physique constitue également un problème<br />

majeur.<br />

Pour surmonter les obstacles actuels dans l’utilisation combinée de géodonnées hétérogènes<br />

et distribuées, deux concepts, basés sur des st<strong>and</strong>ards et normes internationales,<br />

sont étudiés et discutés intensivement dans les domaines académiques et privés. Il s’agit<br />

d’une part du transfert de données basé modélisation pour remédier au problème de<br />

l’hétérogénéité des données et des modèles qui les constituent. Conçu dans la série des<br />

géonormes ISO 19100, ce transfert de données est possible grâce à INTERLIS, une norme<br />

suisse. On étudie d’autre part l’utilisation des Geo Web Services de l’Open Geospatial<br />

Consortium OGC pour établir une interopérabilité entre différents systèmes<br />

d’informations géographiques par rapport à leurs interfaces et formats de données propriétaires<br />

à chacun.<br />

Ce texte décrit les possibilités et limites du concept basé sur l’interopérabilité à l’aide<br />

des OGC Web Services 1 . Il donne aussi un aperçu de la future combinaison des deux<br />

approches « interopérabilité à l’aide de OGC Web Services » et « transfert de données<br />

basé modélisation », appelée « approche combinée ».<br />

Le tableau 1 donne une vue d’ensemble sur les méthodes pour l’utilisation combinée de<br />

géodonnées distribuées et permet une classification des concepts décrits ci-dessus.<br />

1<br />

Ce texte se restreint au Web comme plate-forme pour l’interopérabilité de SIG. L’OGC élabore non<br />

seulement des spécifications se référant aux technologies du Web (OGC Web Services), mais également<br />

des st<strong>and</strong>ards pour d’autres plates-formes (par exemple SQL, COBRA, JAVA). Ceux-ci ne seront<br />

pas traités ici.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.1


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

Exemples de st<strong>and</strong>ards<br />

et de normes<br />

Exemples de formats<br />

spécifiques aux développeurs<br />

de SIG/ formats<br />

propriétaires/ interfaces<br />

d’accès<br />

DBR (SICAD) DXF<br />

(CAD)<br />

Transfert des données au<br />

niveau des fichiers<br />

orienté graphique TIFF (ISO 12639),<br />

SVG (W3C)<br />

structuré en objet GDF (ISO 14825) Shape (ESRI), SQD<br />

„Intégration de données“ basé modélisation INTERLIS ?<br />

orienté graphique OGC WMS<br />

Interface d’accès Web<br />

d’Autodesk MapGuide<br />

Interopérabilité (Internet<br />

comme plateforme de<br />

communication entre les<br />

composants logiciels)<br />

„Services Web“<br />

structuré en objet OGC WFS Interface d’accès d’un<br />

ESRI ArcIMS Feature<br />

Service<br />

OGC+INTERLIS<br />

basé modélisation (pas encore disponible)<br />

„Approche combinée“<br />

OGC Web Services<br />

Tableau 1 : Méthodes pour l’utilisation combinée de géodonnées distribuées<br />

Dans ce qui suit, quelques notions de base pour le concept de l’« interopérabilité à l’aide<br />

des OGC Web Services » sont définies.<br />

(Géo)données distribuées : (Géo)données séparées physiquement ou logiquement les<br />

unes des autres.<br />

Interopérabilité : Capacité de communication entre des systèmes indépendants en recourant<br />

à des données et fonctionnalités par des interfaces de logiciels.<br />

Service : Fonctionnalité isolée mise à disposition par un logiciel à travers une interface.<br />

Pour l’utilisateur d’un service, la complexité et les structures internes restent cachées.<br />

Enchaînement de services / Service Chaining : Appel de services séquentiels ou parallèles,<br />

de façon à ce que la réponse d’un service soit de nouveau utilisée, par enchaînement,<br />

comme entrée pour un autre appel de service. L’enchaînement de services est<br />

fondamental pour l’élaboration de paquets de services.<br />

Paquet de service / Aggregate Service : Combinaison de services isolés dans le but<br />

d’obtenir un service plus approprié. Un paquet de service doit être établit lorsque la<br />

fonctionnalité ou l’<strong>of</strong>fre de données du service respectif n’est pas suffisant pour répondre<br />

à la requête d’un utilisateur. Le noyau de chaque paquet de service, appelé Aggregate<br />

Service, reçoit les entrées des utilisateurs, s’occupe de l’enchaînement des services<br />

et livre le résultat final à l’utilisateur. Un Aggregate Service apparaît donc en tant que<br />

client pour plusieurs services.<br />

Web Service : Fonctionnalité, mise à disposition par un logiciel par l’intermédiaire<br />

d’une interface Web. Des informations concernant le Web Service, comme par exemple<br />

ses capacités, peuvent être dem<strong>and</strong>ées grâce à l’interface Web.<br />

Geo Web Service : Web Service avec la fonctionnalité pour l’utilisation de géodonnées.<br />

OGC Web Service : Geo Web Service avec une interface spécifiée par l’Open Geospatial<br />

Consortium OGC.<br />

6.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

2 Possibilités des OGC Web Services<br />

L’application „Renseignements sur les conduites à partir de SIG distribués“, a été élaborée<br />

dans un projet de recherche de la Technische Universität de Munich et l’association<br />

Runder Tisch GIS. Les possibilités et avantages de l’utilisation de géodonnées distribuées<br />

avec des OGC Web Services vont être illustrés ci-dessous.<br />

2.1 Expériences de la TU Munich et de l’association Runder Tisch<br />

GIS e.V.<br />

Depuis l’année 2000, le domaine des systèmes d’informations géographiques de la TU<br />

Munich et de l’association Runder Tisch GIS ont eut l’occasion de faire bon nombres<br />

d’expériences à travers divers projets de recherche dans le développement d’OGC Web<br />

Services, mais aussi dans leur utilisation et la combinaison de Services provenant de<br />

producteurs différents.<br />

2.1.1 Points principaux de la recherche<br />

Les points clés des recherches de la TU Munich et de l’association Runder Tisch GIS<br />

dans le domaine de l’utilisation de géodonnées distribuées sont :<br />

Accès simplifié et utilisation plus efficace des géodonnées,<br />

Utilisation de géodonnées distribuées pour un nouveau pr<strong>of</strong>il d’utilisation (utilisateurs<br />

n’ayant pas de connaissance en SIG),<br />

Enchaînement de Geo Web Services,<br />

Possibilités et limites des OGC Web Services,<br />

Interopérabilité entre les divers producteurs de données sur la base des st<strong>and</strong>ards<br />

OGC,<br />

Rentabilité et modèles de marché pour l’utilisation de géodonnées distribuées.<br />

2.1.2 Plate-forme test OGC de l’association Runder Tisch GIS e.V.<br />

Dans le cadre de la plate-forme test OGC (un environnement dans lequel sont exploités<br />

des produits de tous les producteurs importants de SIG, ainsi que des logiciels Open<br />

Source, voir figure 1), la Runder Tisch GIS étudie la mise en pratique de spécifications<br />

OGC pour divers produits SIG. Les buts essentiels de cette recherche sont de démontrer<br />

que :<br />

les SIG de producteurs différents peuvent coopérer dans une application commune<br />

sur la base des st<strong>and</strong>ards OGC,<br />

l’utilisateur peut tirer pr<strong>of</strong>it du fait que l’administration et l’économie ont un accès<br />

aux données distribuées grâce aux OGC Web Services,<br />

des applications pratiques basées sur l’accès aux géodonnées existantes et distribuées<br />

avec l’OGC Web Services peuvent être développées,<br />

ce concept peut être introduit avec succès à l’échelle allem<strong>and</strong>e et internationale.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.3


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

Développeur (Produits) SpécificationsOGC Exemples d‘applications<br />

• AED-SICAD<br />

(Internet Suite 6.0)<br />

• A utodesk<br />

(MapGuide 6.5)<br />

• C-Plan<br />

(TB Internet)<br />

• ESR I<br />

(ESR I Arc IMS 9.0 SP1<br />

avec WMS- et WFS-<br />

Connector)<br />

• GE Energy (Smallworld<br />

SIAS 2 .1)<br />

• Intergraph (GeoMedia<br />

WebMap 5.1b avec<br />

WMS et WFS Adapter)<br />

• M.O.S.S.<br />

(W EGA-MAR S 4.2)<br />

• Terradata<br />

• University <strong>of</strong><br />

Minnesota (UMN Map<br />

Server 4.3)<br />

• WMS(Web Map Service)<br />

• WFS (Web Feature Service)<br />

• WCTS( W eb C o or d in a te<br />

Transformation Service)<br />

• Aggregate Services:<br />

Implémenter plusieurs<br />

s p éc ific a tio ns c o mme c lie n t<br />

Régions tests<br />

(S ou mission nai re des don née s)<br />

• B aden-W ürttemberg,<br />

ville Horb am Neckar<br />

• Bayern:<br />

L<strong>and</strong>kreis Fürstenfeldbruck, ville<br />

de Bad Wörish<strong>of</strong>en, ville de<br />

München, ville de Nürnberg<br />

• B r<strong>and</strong>enburg:<br />

L<strong>and</strong>kreis Barnim<br />

• Test d‘interopérabilité entre<br />

les fournisseurs WMS<br />

• Evaluation des immeubles<br />

(sur plusieurs Länder)<br />

• Renseignementssur les<br />

conduites à partir de<br />

différents SIG<br />

Universit és<br />

• Technische Universität<br />

München<br />

• Universität der Bundeswehr<br />

München<br />

Entreprises de services<br />

SIG<br />

• Geo-IT<br />

• RIWA<br />

Figure 1 : Plate-forme test OGC de l’association Runder Tisch GIS e.V. (Etat janvier 2005)<br />

D’autres caractéristiques de la plate-forme test OGC sont :<br />

neutralité par rapport aux producteurs,<br />

système étendu aux utilisateurs ainsi qu’aux producteurs,<br />

large échelle,<br />

construit sur la base de la collaboration entre fournisseurs de données, producteurs<br />

de systèmes, universités et entreprises de services SIG<br />

recherches à partir d’applications pouvant être exploitées dans la pratique de manière<br />

concrète,<br />

contribution à la construction d’infrastructure de géoinformations<br />

leader dans le domaine de l’utilisation des OGC Web Feature Services indépendante<br />

des producteurs, et dans les domaines de l’enchaînement des OGC Web<br />

Services (Service Chaining).<br />

Lors du salon INTEGRO 2003, il a été démontré, avec l’exemple d’application « Évaluation<br />

de bien immobiliers », que les OGC Web Map Service Specification (WMS) sont une<br />

base stable pour des solutions de renseignements SIG Web interopérables. De plus, une<br />

comparaison avec d’anciennes études sur l’interopérabilité de la Runder Tisch GIS e.V. a<br />

prouvé que les systèmes d’informations géographiques des gr<strong>and</strong>s producteurs possèdent<br />

actuellement des interfaces WMS qui sont au point. Lors d’INTEGRO 2004<br />

l’exemple d’application « Renseignement sur les conduites à partir de SIG distribués» a<br />

été présenté. Cet exemple a livré la première preuve d’interopérabilité, au-delà d’un seul<br />

et même produit, basée sur la spécification Web Feature Service (WFS).<br />

2.2 Exemple d’application « Renseignement sur les conduites à partir<br />

de SIG distribués»<br />

2.2.1 Situation initiale<br />

Les gérants de réseaux de conduites (entreprises de télécommunications et<br />

d’approvisionnement en énergie) sont tenus par la loi de pouvoir renseigner une tierce<br />

personne voulant savoir si ses conduites seraient touchées par d’éventuelles mesures de<br />

constructions projetées. Pour un fournisseur d’énergie, suivant sa taille, ces questions<br />

6.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

peuvent se compter par milliers chaque année. Des sommes importantes de dommages<br />

sur les réseaux de conduites sont engendrées chaque année suites aux atteintes faites par<br />

des tiers. C’est pourquoi il est dans l’intérêt de tous les gérants de réseaux de prendre<br />

cette obligation de renseigner suffisamment au sérieux. [Kopperschmidt 2004]. Sur la<br />

base du nombre de tracés et de sections ainsi que du gr<strong>and</strong> nombres d’utilisateurs potentiels,<br />

le service des conduites possède un gr<strong>and</strong> potentiel de renseignements sur les<br />

conduites et sur les entreprises concernées (voir figure 2).<br />

Clients potentiels<br />

Habitants<br />

Municipalités<br />

Bureaux de génie civil<br />

Fournisseurs de services<br />

...<br />

Prestataires<br />

de services SIG<br />

Géodonnées <strong>of</strong>ficielles de base<br />

- Adresse géoréférencées<br />

- ALK, DFK, Orthophotos<br />

Fournisseurs de services<br />

SIG A<br />

SIG B<br />

. . .<br />

. . .<br />

. . .<br />

. . .<br />

. . .<br />

SIG C<br />

Fournisseur de gaz<br />

Fournisseur d’électricité<br />

Télécom<br />

Producteur de chauffage à distance<br />

Fournisseur en eau potable<br />

Exploitants des canalisations<br />

...<br />

Graphique adapté de : micus management consulting GmbH<br />

Figure 2 : Renseignements sur les conduites provenant de SIG distribués vu comme une<br />

prestation 2 .<br />

Afin de pouvoir <strong>of</strong>frir une solution de ce genre, un SIG pour le service des conduites<br />

doit avoir accès aux géodonnées de tous les gérants de conduites, ainsi qu’aux géodonnées<br />

<strong>of</strong>ficielles de base.<br />

Deux obstacles s’opposent à la solution du SIG sur les conduites englobant toutes les<br />

entreprises gestionnaires de conduites : il y a tout d’abord l’hétérogénéité et la dispersions<br />

des géodonnées existantes des gestionnaires de conduites, et d’autre part, ces<br />

derniers sont rarement prêts à céder leur géodonnées à des tiers.<br />

2.2.2 Approches possibles<br />

Pour la création d’un SIG sur les conduites, il y a 2 approches principales pour surmonter<br />

la dispersion ainsi que l’hétérogénéité des géodonnées existantes :<br />

Approche A : Intégration des données (Construction du SIG par le service des<br />

conduites en copiant toutes les géodonnées des gestionnaires de conduites ainsi<br />

que des géodonnées <strong>of</strong>ficielles).<br />

Approche B : Basée sur des requêtes aux SIG distribués au moyen des OGC<br />

Web Services (Les données restent chez les gestionnaires de conduites ; ceux-ci<br />

fournissent seulement les renseignements à travers les interfaces Web Services<br />

d’après les spécifications Open Geospatial Consortium OGC).<br />

Dans le cas de requêtes touchant plusieurs entreprises, l’approche A s’avère toutefois<br />

problématique pour les raisons suivantes :<br />

2<br />

NdT : ALK = Automatisierte Liegenschaftskarte , DFK = Digitale Flurkarte, les deux notions correspondant<br />

au plan cadastral<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.5


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

Les gérants de conduites doivent fournir l’ensemble de leurs données aux prestataires<br />

de service intéressés.<br />

A cause de l’hétérogénéité des données et des systèmes des gestionnaires de<br />

conduites, l’intégration des données est coûteuse en temps et en argent.<br />

Le service des conduites est responsable de l’actualité des données intégrées<br />

dans le SIG, ce qui engendre, pour eux, des frais supplémentaires et d’autre part<br />

des problèmes de responsabilité en cas de mise à jour défaillante.<br />

Sur la base de ces réflexions, décision fut prise en 2004 de développer l’approche B, soit<br />

l’accès aux données sur les SIG distribués à travers les OGC Web Services. Ce projet,<br />

a les buts :<br />

Les fonctionnalités de recherche sont basées sur les spécifications OGC Web Feature<br />

Service et sont ouvertes à l’utilisation à gr<strong>and</strong>e échelle, indépendamment des<br />

producteurs.<br />

Mise en évidence du potentiel Geo Web Services avec une interface st<strong>and</strong>ardisée,<br />

avec comme exemple une solution de recherche innovatrice.<br />

2.2.3 Mise en œuvre des OGC Web Services pour les renseignements sur les<br />

conduites à partir de SIG distribués<br />

La figure 3 montre l‘architecture du système et en particulier la mise en oeuvre de<br />

l’interface OGC Web Map Service (WMS) et Web Feature Service (WFS).<br />

SIG A<br />

Gaz<br />

Browser<br />

Aggregate Service<br />

SIG B<br />

Courant<br />

OGC Web<br />

Map Service<br />

OGC Web<br />

Feature Service<br />

WFS Bridge<br />

Géodonnées <strong>of</strong>ficielles de base<br />

- Adresses géoréférencées<br />

- ALK, DFK, Orthophotos<br />

. . .<br />

SIG C<br />

SIG D<br />

SIG E<br />

Eau potable<br />

Eau usée<br />

Eclairage<br />

Liaison Internet<br />

Figure 3 : Architecture du système<br />

Pendant que l’OGC Web Services permet par Internet les accès en lecture aux systèmes<br />

des gérants de conduites et des gestionnaires de géodonnées <strong>of</strong>ficielles de bases,<br />

l’application spécifique appelée Aggregate Service exécute les tâches suivantes :<br />

convertit la dem<strong>and</strong>e de l’utilisateur en une requête OGC Web Services (OWS),<br />

convertit un résultat d’un OGC Web Service en une requête d’un autre OWS,<br />

combine plusieurs résultats de requêtes OWS,<br />

ramifie suivant des règles le déroulement en fonction du résultat d’un OWS,<br />

réagit à la perte, aux messages d’erreurs d’OWS ainsi qu’à la contradiction des résultats<br />

OWS,<br />

présente à l’utilisateur des résultats intermédiaires et finaux,<br />

dissimule à l’utilisateur la complexité du système distribué.<br />

Les figures suivantes montrent le déroulement d’une requête au système „Renseignements<br />

sur les conduites à partir de SIG distribués“.<br />

6.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

Figure 4 : Requête d’adresse<br />

L’utilisateur peut introduire une adresse dans le masque d’Aggregate Service. Il donne<br />

ainsi la route, le numéro du bâtiment, le numéro postal, le lieu où se trouve le dommage<br />

ainsi que les travaux planifiés.<br />

Figure 5 : Géocodification<br />

L’adresse choisie par l’utilisateur est envoyée par l’Aggregate Service à un Geocoding<br />

Service (ici un Web Feature Service qui permet l’accès aux adresses géoréférencées). Le<br />

Geocoding Service transforme l’adresse en coordonnées.<br />

Figure 6 : Téléchargement du plan cadastral<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.7


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

Un extrait géographique du plan cadastral est chargé à travers un WMS-Client pour<br />

l’adresse concernée.<br />

Figure 7 : Lieu des dégâts encadré par un polygone<br />

L’utilisateur marque la position du dommage, respectivement du lieu des travaux en<br />

dessinant un polygone sur le plan cadastral.<br />

Figure 8 : Renseignement sur les conduites chez un prestataire de ces services<br />

Le polygone est transmis de l’Aggregate Service du service des conduites aux différents<br />

systèmes (WFS-Bridges) des gestionnaires de conduites. Les WFS-Bridges formulent une<br />

requête aux Web Feature Services des gestionnaires de conduites (opération „GetFeature“,<br />

filtre géométrique „Intersects“ avec le polygone comme argument du filtre),<br />

convertit la réponse du WFS (document GML) sous forme „Réseau de conduites touché“<br />

/ „Réseau de conduites non touché“ et retourne celle-ci à l’Aggregate Service du SIG du<br />

service des conduites.<br />

L’Aggregate Service du SIG du service des conduites rassemble toutes les réponses de la<br />

requête aux gestionnaires de conduites, et envoie une réponse globale à l’utilisateur<br />

sous forme d’une page HTML.<br />

2.3 Résumé<br />

Cet exemple „ Renseignements sur les conduites à partir de SIG distribués“ présenté cidessus,<br />

montre le principe, les avantages et la faisabilité des solutions basées sur les<br />

technologies OGC Web Services pour relier les composants d’un système distribué.<br />

Le principe :<br />

6.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

Gestion des données distribuées : Les données restent dispersées sur les systèmes,<br />

où elles sont acquises et gérées.<br />

Architecture orientée service : Le travail d’ensemble du système fonctionne sur<br />

l’appel d’opération, ou plus précisément sur des requêtes. Le but de ces requêtes<br />

n’est pas de transférer à l’utilisateur les géodonnées résultantes afin qu’il puisse<br />

les analyser et les retravailler. L’utilisateur ne doit recevoir que la réponse à la requête<br />

spatiale qu’il vient d’effectuer (p.ex. « Y a-t-il une zone de protection des<br />

eaux sur la parcelle X ? »)<br />

Interfaces de service st<strong>and</strong>ardisées : Les requêtes ainsi que les réponses sont<br />

st<strong>and</strong>ardisées. Grâce à l’interface st<strong>and</strong>ardisée, les requêtes sur des systèmes de<br />

différents producteurs de SIG sont formulées de la même façon. Les structures internes<br />

complexes du système ainsi que le modèle de données restent dissimulés<br />

grâce à l’interface de service simple.<br />

Les avantages :<br />

Simplicité pour le client : Pour l’utilisateur final, les géodonnées et les fonctionnalités<br />

d’un SIG ne doivent pas être maîtrisées. L’obstacle d’apprentissage de<br />

l’utilisation des technologies SIG est faible. De nouveaux groupes d’utilisateurs de<br />

ressources géoinformatiques peuvent ainsi être équipés.<br />

Faibles dépenses pour des opérateurs de solutions de renseignements : L'opérateur<br />

d'une solution de renseignements économise temps et argent par la suppression<br />

des étapes de travail de l’acquisition de données, du transfert de données, du<br />

formatage, de la préparation des données et de la gestion des données.<br />

Actualité des données : L’accès des géodonnées via le Web chez les fournisseurs<br />

de données originaux entraîne une amélioration de la qualité par l’utilisation de<br />

données actuelles.<br />

Possibilité de réutilisation des composants : Une fois publiées, les Geo Web Services<br />

sont réutilisables. Par la multiplicité des possibilités de combinaisons des<br />

Geo Web Services, ils peuvent, une fois organisés, être utilisés de multiples façons.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.9


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

3 Limites des OGC Web Services<br />

Les limites atteintes actuellement dans l’interopérabilité à l’aide des OGC Web Services<br />

pour l’utilisation combinée de géodonnées distribuées sont présentées ci-dessous.<br />

3.1 Limites de faisabilité<br />

Certains problèmes pratiques se posent encore aujourd’hui lors de la résolution de problèmes<br />

faisant appel à des géodonnées distribuées et d’OGC Web Services. Les défauts<br />

de faisabilité du concept sont les suivants :<br />

La combinaison de différents types d’OGC Web Services est un processus long<br />

et intense : Dans le cas où des OGC Web Services de types différents (p.ex . : Gazetteer<br />

Service et Maps Service) sont rattachés au sein d’une chaîne de services,<br />

une consistance des st<strong>and</strong>ards de l’OGC entre eux est nécessaire. C’est dans ce<br />

domaine que l’on constate encore certaines inconsistances qui induisent un investissement<br />

supplémentaire à cause des transformations syntaxiques. Dans<br />

l’exemple « Renseignements sur les conduites à partir de SIG distribués» décrit cidessus,<br />

les inconsistances sont compensées par une programmation conséquente<br />

dans l’Aggregate Service.<br />

Si l’on considère la consistance entre les st<strong>and</strong>ards pour les Web Services de<br />

l’informatique et de la géoinformatique, on constate que les versions de spécifications<br />

OGC, valables actuellement ne soutiennent pas encore le SOAP-St<strong>and</strong>ard,<br />

fréquemment utilisé dans les Web Services. Ce fait pourrait gêner l’intégration<br />

des OGC Web Services dans l’environnement général de la technologie de<br />

l’information.<br />

Rapidité de transmission des données par Internet : Les résultats des requêtes<br />

aux OGC Web Services peuvent avoir un volume de données relativement gr<strong>and</strong><br />

(p.ex. : haute résolution d’image raster pour WMS, données GML pour WFS ). De<br />

ce fait, la maintenance et le traitement des données distribuées ne sont pas toujours<br />

réalisables à cause des vitesses de transfert actuelles.<br />

Limites de la dispersion et de la modularité : Des études de la TU Munich [Donaubauer<br />

2004a] ont démontré, que pour la résolution de problèmes liés à une référence<br />

spatiale sur la base de données distribuées et d’OGC Web Services, les requêtes<br />

seront probablement plus nombreuses que lors d’une requête dans une<br />

base de données centralisée.<br />

3.2 Limites dans l’acceptation<br />

L’acceptation du concept dans la pratique, c’est-à-dire chez les producteurs de SIG ainsi<br />

que chez les exploitants (potentiels) des OGC Web Services (p.ex. : fournisseur de données<br />

et prestataires de services) est fondamental pour que l’utilisateur en tire pr<strong>of</strong>it. Ce<br />

concept ne devient rentable et donc intéressant que si beaucoup de producteurs proposent<br />

des interfaces OGC de bonne qualité pour leur système, non seulement sur leur<br />

serveur, mais aussi du côté du client. De plus il faut que les clients importants des producteurs<br />

de SIG, comme par exemple les gr<strong>and</strong>s gestionnaires de données, dem<strong>and</strong>ent<br />

ces interfaces et les emploient. Ce n’est qu’à ce moment-là que le concept décrit sera intéressant<br />

et réalisable pour les applications pratiques.<br />

À l’heure actuelle, une partie des spécifications pour les OGC Web Services est déjà largement<br />

soutenue dans les produits des producteurs de SIG. L’interopérabilité entre les<br />

producteurs, a été testée à plusieurs reprises avec la spécification orientée représenta-<br />

6.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

tion graphique WMS, la plus souvent implantée (voir p.ex. : Kunkel/Teege 2003). Le fait<br />

que la mise en oeuvre de solutions basées sur WMS est possible a été démontré (voir<br />

Schilcher et al. 2004, et Willkomm 2004). La plate-forme test OGC de la Runder Tisch<br />

GIS e.V., décrite ci-dessus, montre que les spécifications WFS sont déjà soutenues à<br />

l’heure actuelle par plusieurs producteurs de SIG, mais rarement d’une façon intégrale.<br />

La mise en pratique des spécifications OGC se limite aujourd’hui souvent aux renseignements<br />

de bases sur les données existantes, c’est-à-dire à l’accès en lecture. La possibilité<br />

de l’accès en écriture, que permet un Transactional WFS, n’est utilisée que très<br />

rarement, ceci pour plusieurs raisons. D’une part, la réalisation d’un accès en écriture<br />

st<strong>and</strong>ardisé est complexe (gestion des transactions, interruption de la connexion Internet,<br />

etc.). D’autre part, la dem<strong>and</strong>e des utilisateurs potentiels des OGC Web Services est<br />

insuffisante.<br />

Il existe toujours une réticence certaine du côté des gestionnaires de données, en tant<br />

qu’exploitants potentiels des OGC Web Services, à l’idée de permettre un accès à leur<br />

système par Internet. Cette réserve peut s’expliquer dans la mesure où les spécifications<br />

OGC ont certaines lacunes dans les domaines de la sécurité et le contrôle d’accès (Digital<br />

Rights Management). De plus, le st<strong>and</strong>ard pour un Web Service, qui permettrait<br />

de gérer les prestations, se trouve encore dans une phase de projet.<br />

3.3 Limites dans la fonctionnalité<br />

La réalisation d’une solution de renseignements sur la base des OGC Web Services<br />

n’est plus un problème aujourd’hui. Néanmoins, les spécifications OGC actuellement<br />

disponibles ne couvrent pas encore toutes les méthodes d’analyse importantes pour des<br />

bases de géodonnées. Ainsi des requêtes métriques (surface, périmètre, etc. des propriétés<br />

géométriques de géoobjets) manquent, ainsi que des méthodes d’analyse, avec<br />

lesquelles de nouveaux géoobjets peuvent être créés à partir des géoobjets existants<br />

(p.ex. : découpage analytique de surfaces 3 ). Le langage „Filter Encoding“, spécifié par<br />

l’OGC pour la sélection de géoobjets est plus limité dans sa capacité d’expression que le<br />

SQL par exemple.<br />

Le principe du concept « interopérabilité à l’aide des OGC Web Services » est de dissimuler<br />

les structures internes complexes du système à l’utilisateur. Ceci est réalisé par un<br />

accès sur les systèmes à partir d’interfaces d’accès simplifiées et st<strong>and</strong>ardisées (voir 2.3).<br />

Cet accès aisé est un avantage, étant donné que l’accès aux géodonnées est simplifié.<br />

D’un autre côté, les OGC Web Services cachent aussi le modèle conceptuel, qui se<br />

trouve derrière les géodonnées, alors que ces informations seraient parfois nécessaires<br />

pour pouvoir traiter les données, livrées par un OGC Web Service. Pour des analyses<br />

plus complexes de données, la structure des divers géoobjets et leurs rapports entre eux,<br />

ainsi que la sémantique des données doivent être connus. Des informations qui pourraient<br />

justement être déduites du modèle conceptuel.<br />

3 La TU Munich a introduit un service nommé « Web Spatial Analysis Service » dans le processus de<br />

st<strong>and</strong>ardisation des OGC, sensé combler cette lacune (voir Donaubauer 2004a).<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.11


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

4 Bilan et perspectives<br />

En conséquence des possibilités et limites actuelles des OGC Web Services, les domaines<br />

d’applications favorisés sont les suivants :<br />

Les OGC Web Services conviennent à l’établissement de solutions de renseignements<br />

à la fois sur un terminal Internet fixe et mobile<br />

Les OGC Web Services doivent toujours être avantagés, lorsque la gestion des<br />

géodonnées ainsi que les connaissances des SIG ne sont pas maîtrisées chez<br />

l’utilisateur<br />

<br />

<br />

et lorsque les exigences par rapport à l’actualité des données sont hautes<br />

Combinaison de données Ad hoc, c’est-à-dire un rassemblement rapide des informations,<br />

provenant de sources différentes. Utilisées par exemple en cas de crise<br />

ou de catastrophe<br />

Les « OGC Web Services » et « le transfert de données basé modélisation », les deux<br />

concepts pour l’utilisation de géodonnées hétérogènes et distribuées, cités au début de<br />

cet article, font partie des points principaux de la recherche en Géoinformatique à la TU<br />

Munich (Interopérabilité à l’aide de OGC Web Services) et à l’EPF Zurich (transfert de<br />

données basé modélisation). Les deux hautes écoles travaillent actuellement sur un projet<br />

en coopération avec Swisstopo et L<strong>and</strong>esvermessungsamt Baden-Württemberg sur le<br />

thème suivant : Construction d’un SIG transfrontalier dans la région du lac de Constance<br />

Baden-Württemberg-Schweiz sur la base de st<strong>and</strong>ards internationaux. A partir de<br />

l’exemple de l’application de planification régionale transfrontalière, il devient évident,<br />

à quel point la dem<strong>and</strong>e pour une utilisation rapide et facilitée des données est présente<br />

au-delà des frontières. Les deux concepts nommés ci-dessus seront analysés lors<br />

de ce projet par rapport à leurs avantages et limites. De plus il sera examiné comment<br />

une combinaison des deux concepts pourrait fonctionner. Par une telle combinaison de<br />

ces deux technologies une nouvelle forme de Web Service devrait surgir. Celle-ci<br />

supprimerait les restrictions par rapport au transfert de données basé modélisation<br />

des OGC Web Services précédents. Pour INTERLIS un tel concept dans l’intégration<br />

de la technologie OGC Web Services serait une plus-value certaine.<br />

Le pr<strong>of</strong>it que l’on espère tirer d’une combinaison des deux concepts est, d’une part, un<br />

élargissement des fonctionnalités, qui permettraient l’exécution de tâches plus efficacement.<br />

D’autre part les Web Services (élargis et intelligents) sont faciles à intégrer dans<br />

des solutions de portail. Ces portails ont l’avantage de permettre une recherche facilitée<br />

de Web Services adaptés, dont l’accès est ainsi plus aisé. Cette combinaison promet de<br />

plus un apport important pour la géoinfrastructure régionale, nationale et internationale.<br />

La dem<strong>and</strong>e en géodonnées peut ainsi facilement être satisfaite et donner naissance<br />

à de nouveaux groupes d’utilisateurs pour les géodonnées disponibles.<br />

6.12 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation I<br />

Le concept OGC : possibilités et limites<br />

Bibliographie :<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Annen, A. : Geost<strong>and</strong>ards : OpenGeospatial Consortium OGC (GML, WFS, WMS).<br />

Conférence dans le cadre de l’interopérabilité pour une utilisation étendue de la<br />

géoinformation, Zurich, 2005<br />

Donaubauer, A. : Interoperable Nutzung verteilter Geodatenbanken mittels st<strong>and</strong>ardisierter<br />

Geo Web Services, Doctorat à la TU Munich, 2004, Internet :<br />

http ://tumb1.biblio.tu-muenchen.de/publ/diss/bv/2004/donaubauer.html<br />

Donaubauer, A. ; Fischer, F. ; Huber, A. ; Müller, S. ; Plabst, S. ; Straub, F. : Leitungsauskunft<br />

aus verteilten GIS. Rapport de Projet du Runder Tisch GIS e.V., Munich,<br />

2004. Internet : http ://www.rundertischgis.de<br />

Gnägi, H. R. ; Plabst, S. : Modellbasierter Datenaustausch und Geo Web Services im<br />

Internet. éditeur : Schilcher, M. . Volume sur la conférence sur le 9ème Séminaire<br />

de formation continue sur les systèmes géoinformatiques, Munich, 2004.<br />

Kopperschmidt, W. : Unternehmensprozesse optimieren durch Web-Services am Beispiel<br />

digitaler Planauskunft. Éditeur : Schilcher, M. . Volume sur la conférence sur<br />

le 9ème Séminaire de formation continue sur les systèmes géoinformatiques,<br />

Munich, 2004.<br />

Kunkel, T. ; Teege, G. ; Seuß, R. : Projektbericht zu den Stufen IA und IB des Projektes<br />

„Interoperabilität auf der Basis von OpenGIS Web Services – Länderübergreifende<br />

Datennutzung bei verteilten Geodatenbanken und unterschiedlichen<br />

Herstellersystemen für das Anwendungsbeispiel Real Estate“. Runder Tisch GIS<br />

e.V., Munich, 2003.<br />

Shi, W. : Zum modellbasierten Austausch von Geodaten auf Basis XML. Doctorat à<br />

l’Universität der Bundeswehr Munich, Munich, 2004<br />

Schilcher, M. et al. : OGC Web Services zur interoperablen Nutzung verteilter Geodatenbanken<br />

für die Immobilienwirtschaft. Editeur : Bernard, L., Fitzke, J. und R. Wagner<br />

: Infrastructure des géodonnées.Bases et applications. Heidelberg, 2004.<br />

Schilcher, M. ; Aumann, G. et al. : Abschlussbericht Forschungsprojekt GeoPortal.<br />

Munich, 2004.<br />

Willkomm, Ph : Interoperabilität auf der Basis von OpenGIS Web-Services Bericht aus<br />

Forschung und Praxis. Editeur : Schilcher, M. . Volume sur la conférence sur le<br />

9ème Séminaire de formation continue sur les systèmes géoinformatiques, Munich,<br />

2004.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.13


7<br />

St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de<br />

données<br />

État de la réalisation<br />

Claude Eisenhut, Eisenhut Informatik AG<br />

Claude Eisenhut<br />

Eisenhut Informatik AG<br />

Rosenweg 14<br />

CH - 3303 Jegenstorf<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 31 762 06 62<br />

+41 31 762 06 64


1 Théorie<br />

1.1 Quelle interopérabilité ?<br />

L’interopérabilité est la coopération des applications dans un système „ouvert“. Une collaboration<br />

avec d'autres applications peut avoir lieu indépendamment du hardware utilisé,<br />

des systèmes d'exploitation employés, de la technologie de réseau utilisée et de la<br />

réalisation d'une application. Pour cela il est généralement nécessaire de respecter les<br />

st<strong>and</strong>ards communs, mais sans que des accords particuliers entre les applications soient<br />

nécessaires.<br />

Dans un projet d’intégration il y a normalement un m<strong>and</strong>ant et un nombre défini<br />

d’applications qui doivent collaborer (pour le projet). Aller au delà des st<strong>and</strong>ards fixés<br />

dans des accords n’a pas de conséquences négatives sur la collaboration. Les applications<br />

concernées par l’accord sont connues et influencent le projet.<br />

Lors de la construction d'une infrastructure de données, les applications qui doivent<br />

coopérer ne sont pas connues et/ou changent régulièrement. C’est pour cela qu’un accord<br />

allant au-delà du st<strong>and</strong>ard est impossible!<br />

Des st<strong>and</strong>ards fonctionnant et utilisables dans la pratique qui n'exigent pas d’accords<br />

supplémentaires, sont une condition impérative pour l’interopérabilité d’une infrastructure<br />

de données<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 7.1


Etat de la technique, implémentation I<br />

St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />

1.2 Quelles normes ISO ?<br />

Norme Titre Etat Description<br />

OMG Unified Modeling Diverses Diagrammes de classes<br />

UML Language<br />

versions.<br />

191xxx basées<br />

sur UML 1.3<br />

ISO 19103 Conceptual<br />

schema language<br />

DTS<br />

Restrictions de l’UML + types de données<br />

de base comme texte, chiffre, etc.<br />

ISO 19109<br />

Rules for<br />

applicationschema<br />

DIS<br />

Métamodèle (=langage de modélisation).<br />

Superflu, puisque UML+19103 défini le<br />

langage de modélisation!<br />

ISO 19107 Spatial schema IS Type de données géométriques<br />

(inclus la topologie)<br />

ISO 19108 Temporal schema IS Type de données temporelles<br />

(inclus la topologie)<br />

ISO 19111 Spatial referencing<br />

by coordinates<br />

IS<br />

Modèle de données pour système de<br />

références spatiales par coordonnées<br />

ISO 19112<br />

ISO 19123<br />

Spatial referencing<br />

by geographic<br />

identifiers<br />

Schema for<br />

coverage geometry<br />

<strong>and</strong> functions<br />

IS<br />

DIS<br />

Modèle de données pour noms<br />

géographiques<br />

Modèle de données - Coverage<br />

ISO 19115 Metadata IS Modèle de données pour Métadonnées<br />

ISO 19118 Encoding DIS Détermine les règles de codification pour<br />

le transfert de données. Doit être en<br />

premier défini de manière univoque et<br />

complète pour l’interopérabilité!<br />

W3C<br />

XML<br />

XML<br />

1.0 (rarement<br />

1.1)<br />

Format de texte flexible<br />

W3C<br />

XML-<br />

Schema<br />

ISO 19136<br />

XML-Schema 1.0 Langage de description pour des données<br />

XML<br />

Geography<br />

Markup Language<br />

CD (GML 3.2)<br />

Spécification commune de l’OGC et l’ISO<br />

pour le transfert de données<br />

WD : Working draft ; CD : Committee draft ; DIS/DTS : Draft International St<strong>and</strong>ard/Draft ;<br />

Technical Specification ; FDIS : Final Draft International St<strong>and</strong>ard ; IS : International St<strong>and</strong>ard<br />

7.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation I<br />

St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />

Langage de<br />

modélisation<br />

(UML+19103<br />

(19109))<br />

Types de données<br />

et modèles<br />

prédéfinis<br />

(19107, 19108,<br />

19111, 19112,<br />

19115, 191123)<br />

Modèle<br />

d’application en<br />

UML (par ex.<br />

mensuration<br />

<strong>of</strong>ficielle)<br />

Syntaxe<br />

(19188)<br />

GML (19136, XML, schéma XML)<br />

Règles de<br />

codification<br />

(doivent être<br />

définies!)<br />

Format de<br />

transfert de<br />

données<br />

univoque et<br />

complet<br />

Liens entre les différents st<strong>and</strong>ards ISO<br />

Applications des st<strong>and</strong>ards ISO sans GML<br />

A l’aide de l’UML, le modèle de données est modélisé en considérant les restrictions de<br />

19103 et en utilisant les types de bases définis par 19103, 19107 etc. De plus, des règles<br />

de codification générale sont définies, par exemple comment un objet et les valeurs de<br />

ses attributs seront codés. Ensuite, on applique sur son propre modèle les règles de codification<br />

définies au préalable pour recevoir le format de transfert concret.<br />

Pour faits pour un format de transfert concret sans ISO 19136 (GML), des accords supplémentaires<br />

doivent réalisés!<br />

Applications des st<strong>and</strong>ards ISO avec GML<br />

A l’aide de l’UML le modèle de données est modélisé en considérant les restrictions du<br />

GML (contient aussi celles de 19103) et en utilisant les types de bases définies par le<br />

GML (contient 19103, 19107 etc.). Ensuite, on applique sur son propre modèle les règles<br />

de codification définies par le GML pour recevoir le format de transfert concret. Le résultat<br />

est un schéma XML qui correspond aux règles de GML. Aucun accord supplémentaire<br />

n'est nécessaire pour un format de transfert concret.<br />

1.3 Différentes approches de modélisation<br />

Avec l’apparition du GML, deux avis s’affrontent :<br />

Le modèle UML comme moyen de visualisation ; le schéma GML comme norme<br />

Le modèle UML comme norme ; le schéma GML comme format de transfert<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 7.3


Etat de la technique, implémentation I<br />

St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />

Le modèle UML comme moyen de visualisation ; schéma GML comme norme<br />

Selon ce point de départ, le schéma GML est décisif et le modèle UML ne sert qu’à visualiser<br />

la structure de données et sert éventuellement au développement du schéma<br />

GML.<br />

Avantages de cette approche :<br />

Aucune traduction du modèle UML n’est nécessaire, le schéma décrit directement<br />

le format du transfert. Pendant la réalisation, le développeur du logiciel<br />

doit avant tout avoir le format de transfert en tête.<br />

Inconvénients :<br />

La structure du contenu ne peut pas être différenciée des astuces d’utilisation du<br />

format.<br />

Un autre format de transfert ne peut pas être déduit facilement (pour les mêmes<br />

données).<br />

Les règles de transformation, définies dans 19136 (annexe F) ne couvrent pas<br />

tous les schémas GML possibles.<br />

Modèle UML comme norme ; schéma GML comme format de transfert<br />

D’après ce point de départ le modèle UML est décisif et le schéma GML déduit automatiquement<br />

sert seulement au transfert de données.<br />

Avantages de cette approche :<br />

D’autres formats de transfert se laissent aussi déduire.<br />

Le modèle UML ne décrit que la structure du contenu, les astuces d’utilisation<br />

du format sont crées par les règles de codification.<br />

Inconvénients :<br />

Certaines possibilités de GML ne peuvent pas être utilisées puisque les règles de<br />

transformation de UML à GML dans 19136 manquent (annexe E).<br />

Une traduction du modèle UML est nécessaire pour le format de transfert<br />

concret. Pour l'utilisateur, il suffit d’appuyer sur un bouton, mais pendant la réalisation<br />

le développeur de logiciel doit avoir en tête le modèle UML, le format<br />

de transfert et les règles de traduction.<br />

1.4 Critère de jugement<br />

Lors du choix d’un st<strong>and</strong>ard de transfert de données, les critères suivants doivent être<br />

considérés. On attachera plus d’importance à un facteur ou un autre selon le contexte.<br />

Comment assurer les données contre d’éventuelles pertes suite à des développements<br />

techniques futurs, encore inconnus aujourd’hui ?<br />

Comment assurer les données contre la perte suite à un changement de personnel<br />

?<br />

Quelles sont les conséquences d’une modification du modèle ?<br />

Un seul format de transfert est-il suffisant, ou alors différents formats de transfert<br />

pour les mêmes données sont-il nécessaires ?<br />

Comment contrôler la bonne réception par l’utilisateur des données comm<strong>and</strong>ées<br />

?<br />

Comment le producteur peut-il prouver qu’il a livré ce qu’il a promis ?<br />

7.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation I<br />

St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />

Comment la manipulation des données peut-elle être simplifiée chez<br />

l’utilisateur ?<br />

Comment la manipulation des données peut-elle être simplifiée chez le producteur<br />

?<br />

Comment la manipulation des données peut-elle être simplifiée au pool et au<br />

portail de données ?<br />

Comment simplifier le transfert des prestations de services autour des données ?<br />

Quelle est la simplicité du développement des logiciels ?<br />

Ces st<strong>and</strong>ards fonctionnent–ils avec de gr<strong>and</strong>s volumes de données ?<br />

Comment l’utilisation de plusieurs langues est-elle soutenue ?<br />

Comment les structures organisationnelles fédérales sont-elles soutenues ?<br />

Ces st<strong>and</strong>ards sont-ils influençables ?<br />

Quels autres utilisateurs et usagers de données ont également besoin de ces st<strong>and</strong>ards<br />

?<br />

Y a-t-il suffisamment de spécialistes sur place ?<br />

Des logiciels st<strong>and</strong>ard peuvent-ils être utilisés ?<br />

2 Démonstration de logiciels<br />

Modéliser avec différents outils<br />

Description de formats<br />

Quel est l’aspect des données ?<br />

Contrôle des données<br />

Outils de conversion<br />

Les concepts de modélisation sont-ils présents dans les SIG ?<br />

Outils pour le développement du logiciel<br />

3 Appréciation<br />

Les normes ISO sont utilisables. Mais elles dem<strong>and</strong>ent néanmoins un gr<strong>and</strong> investissement,<br />

d’une part à cause de l’étendue des différentes normes et d’autre part parce que<br />

les concepts importants se répartissent sur plusieurs normes.<br />

Les normes ISO sont applicables avec un investissement conséquent. Cet effort nécessaire<br />

résulte du fait que chaque thématique est fortement détaillée, par exemple le type<br />

de données géométriques.<br />

Pour l’interopérabilité, les normes ISO ne sont applicables que si elles sont limitées. Il y<br />

a trop de contradictions entre les différentes normes et trop souvent des idées définies<br />

sont abstraites et par conséquent pas directement réalisables. La norme 19136 (GML) est<br />

un premier pas utile dans le domaine des transferts de données.<br />

Proposition d’amélioration<br />

Au lieu de développer depuis trois ans dans le cadre du projet 19139 un format de transfert<br />

pour les métadonnées, le TC211 devrait appliquer les règles de codification de 19136<br />

(GML) sur le modèle de métadonnées (19115). Ainsi on aurait directement à l’intérieur<br />

du TC211 un feed-back sur la faisabilité.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 7.5


Etat de la technique, implémentation I<br />

St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />

4 Perspectives<br />

La recherche du meilleur rapport productivité/coûts ne va pas disparaître!<br />

C’est pour cette raison que les entreprises innovatrices cherchent une nouvelle répartition<br />

des chaînes de processus. L’interopérabilité réduit les frais d’interfaces et permet<br />

ainsi une nouvelle répartition.<br />

Le transfert de données est dépassé … ! L’avenir appartient aux (Web-)Services!<br />

Les (Web-)Services ne sont pas prévus pour les utilisateurs humains mais pour des applications<br />

qui échangent automatiquement des données et/ou font appel à des fonctions<br />

sur des ordinateurs éloignés.<br />

Mais sans transfert de données efficace, aucun Service ne peut fonctionner.<br />

Chaque appel de fonction est en soi un transfert de données. La dénomination de la<br />

fonction est les arguments de la fonction en cours doivent être transférés d’un ordinateur<br />

à l’autre et le résultat doit être retourné.<br />

INTERLIS est –il encore nécessaire ?<br />

Le format de transfert d’INTERLIS <strong>of</strong>fre quelques possibilités que GML n’<strong>of</strong>fre pas<br />

(transfert incrémentiel, balises multilingue). Dans le cas ou ceux-ci ne sont pas nécessaires,<br />

le GML peut être facilement utilisé pour le transfert. Le schéma de base d’INTERLIS<br />

est toutefois nettement plus petit et par conséquent plus facile à réaliser.<br />

Comparé avec INTERLIS, la possibilité de contrôle automatique des données avec<br />

UML/GML (selon ISO 19136) est pauvre. Les possibilités de descriptions de données<br />

sont substantiellement meilleures avec INTERLIS. Renoncer à INTERLIS comme langue<br />

de description serait une régression.<br />

7.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


8<br />

Interopérabilité en matière de<br />

géodonnées<br />

État actuel et perspectives dans le canton de<br />

Vaud<br />

Marc Gilgen, État de Vaud<br />

Service de l’information sur le territoire<br />

Avec la collaboration de<br />

S<strong>and</strong>rine Durler, État de Vaud<br />

Lucien Imh<strong>of</strong>, État de Vaud<br />

Bruno Magoni, ASIT-VD<br />

Marc Gilgen<br />

État de Vaud<br />

Département des infrastructures<br />

Service de l’information sur le territoire<br />

Av. de l’Université 3<br />

CH-1014 Lausanne<br />

http://www.dinf.vd.ch/sit<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 21 316 34 83<br />

+41 21 316 24 84


1 Introduction<br />

Cela fait plus de 10 ans que le canton de Vaud a mis en œuvre des interopérabilités en<br />

matière de géodonnées. L’Association pour le système d’information du territoire vaudois<br />

(ASIT-VD 1 ), avec sa mission de plate-forme d’échange de données, a mis très tôt en<br />

place une base de métadonnées avec un service de catalogage des données (appelé Géocatalogue)<br />

et un service de comm<strong>and</strong>e en ligne des données (appelé Géocomm<strong>and</strong>e). En<br />

parallèle, l’Administration cantonale, membre important de l’ASIT-VD, a engagé et développé<br />

les ressources nécessaires pour créer un système d’information du territoire au<br />

sein de l’État 2 . Cette infra-structure et cette organisation ont permis de développer et<br />

favoriser les échanges de données. Dans le même temps, des interopérabilités entre applications<br />

informatiques ont vu le jour.<br />

Aujourd’hui, l’État de Vaud est le principal fournisseur de géodonnées via le Géoportail<br />

de l’ASIT-VD. Il bénéficie et utilise largement les services de l’ASIT-VD en matière de<br />

catalogage et de comm<strong>and</strong>e. Il est évident que cela ne fonctionne qu’avec une infrastructure<br />

technique et organisationnelle adéquate au sein de l’Administration cantonale. Du<br />

point de vue technique, le système d’information du territoire de l’État fonctionne essentiellement<br />

sur le principe d’un entrepôt unique de données (Datawarehouse), alimenté<br />

par les bases de données métiers des différents services. Cette base centrale unique permet<br />

de servir de nombreuses applications géomatiques au sein de l’État et de développer<br />

des interopérabilités en matière de géodonnées. Celles-ci sont de différents types et<br />

servent différents besoins, internes ou externes à l’administration.<br />

2 État actuel des réalisations<br />

2.1 Interopérabilités en matière de géodonnées<br />

Les interopérabilités en matière de géodonnées mises en œuvre à l'Administration cantonale<br />

et à l’ASIT-VD vont du simple lien URL à des réalisations bien plus complexes.<br />

Nous revenons en détail ci-dessous sur les interopérabilités suivantes :<br />

Applications administratives interrogeant des géodonnées<br />

Interrogation de couches géographiques pour les autorisations de construire<br />

Service de cartes pour des applications Internet<br />

Comm<strong>and</strong>e en ligne de géodonnées (sélection et extraction d'objets géographiques)<br />

Applications géomatiques interrogeant des données administratives<br />

Interrogation de bases de données distantes<br />

Accès aux métadonnées<br />

Connexion avec le catalogue géographique suisse<br />

1 http://www.asit.vd.ch<br />

2 http://www.dinf.vd.ch/sit<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 8.1


Etat de la technique, implémentation II<br />

Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />

2.2 Interrogation de couches géographiques pour les autorisations<br />

de construire<br />

Le service de l’État qui délivre les autorisations de construire (centrale des autorisations<br />

3 ) dispose d'une application Internet dont un module permet l'interrogation de différentes<br />

couches géographiques de la base de données centrale. La délivrance d’un permis<br />

de construire est soumise à de nombreuses conditions. Parmi celles-ci, beaucoup<br />

font intervenir la dimension géographique, liée à l’emplacement de la future construction.<br />

De plus, afin de tenir compte au mieux de la taille de la future construction dem<strong>and</strong>ée,<br />

une emprise est saisie dans l'application Web. La requête envoyée aux couches<br />

géographiques effectue ainsi l'intersection spatiale sur la base d'un cercle proportionnel<br />

à la taille de la future construction. Les résultats sont renvoyés dans l'application Internet.<br />

Cette interopérabilité permet d’effectuer diverses vérifications qui seraient fastidieuses<br />

sans un tel processus automatique.<br />

Une des vérifications concerne le nom de la commune. En effet, celui-ci est saisi manuellement<br />

par l’opérateur, de même que les coordonnées géographiques de la dem<strong>and</strong>e de<br />

permis de construire. La requête spatiale permet de vérifier que la position géographique<br />

de la dem<strong>and</strong>e de permis de construire se situe à l’intérieur du périmètre de la<br />

commune.<br />

La majorité des couches interrogées est stockée dans le Datawarehouse. Quelques-unes<br />

sont stockées dans des fichiers plats. Ce mécanisme permet de vérifier la compatibilité<br />

de la construction avec différentes contraintes légales liées à l’occupation du territoire,<br />

en particulier l’affectation du sol, la protection des eaux souterraines, les inventaires<br />

cantonaux et fédéraux, les mesures de protection des bâtiments (pour un bâtiment existant).<br />

En cas de conflit, par exemple si le bâtiment est situé dans un périmètre d'inventaire,<br />

le mécanisme indiquera les services administratifs à consulter pour se prononcer<br />

sur la future construction. Ce processus automatisé permet ainsi à une application « non<br />

géographique » d’interroger un serveur géographique.<br />

2.3 Interopérabilités liées au guichet cartographique<br />

Le guichet cartographique de l’État de Vaud (GéoPlaNet 4 ) permet la publication sur Internet<br />

des géodonnées produites et utilisées par l’Administration cantonale. Il bénéficie<br />

également du principe d’intégration des géodonnées dans un entrepôt unique. En outre,<br />

de nombreuses passerelles uni- ou bidirectionnelles existent avec d’autres applications.<br />

Parmi celles-ci, nous pouvons citer les passerelles avec le registre foncier 5 (extraits du<br />

registre foncier), avec la centrale des autorisations 6 (consultation des dossiers), ou encore<br />

avec la promotion économique 7 (recherche des terrains disponibles).<br />

Les principales interopérabilités liées au guichet cartographique sont décrites cidessous.<br />

Ces interopérabilités illustrent déjà le principe, l’intérêt et le potentiel d’un guichet<br />

universel, par lequel les prestations de l’État sont <strong>of</strong>fertes au travers d’un portail<br />

unique.<br />

3 http://www.camac.vd.ch<br />

4 http://www.geoplanet.vd.ch<br />

5 http://www.rf.vd.ch<br />

6 http://www.camac.vd.ch<br />

7 http://www.terrains.vd.ch<br />

8.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />

2.3.1 Service de cartes pour des applications Internet<br />

Pour les applications administratives de l’État, l’interopérabilité se traduit principalement<br />

sous la forme d’un service de cartes. Ce service fourni par GéoPlaNet permet soit<br />

d’intégrer dynamiquement des cartes dans une autre application (service de cartes simple),<br />

soit d’accéder à l’interface du guichet cartographique (service de cartes avec navigation).<br />

La localisation peut se faire par coordonnées ou sur un objet donné (par ex. une<br />

parcelle dans une commune). Les paramètres de localisation, d’échelle et de taille de la<br />

carte, ainsi que le choix des couches de données sont transmis par URL. Les applications<br />

du registre foncier, de la centrale des autorisations et de la promotion économique utilisent<br />

ces services de cartes.<br />

2.3.2 Interrogation de bases de données distantes<br />

A l’inverse, le guichet cartographique permet aussi d’accéder à des informations dans<br />

des bases de données distantes. C’est l’exemple du registre foncier : à partir de GéoPla-<br />

Net, on peut obtenir le nom du propriétaire d’un bien-fonds. Cette information sera<br />

bientôt complétée par d’autres issues de l’extrait du registre foncier (état descriptif de<br />

l’immeuble, propriété, servitudes, etc.). Cela montre l’intérêt et le rôle du guichet cartographique<br />

pour accéder à des informations non géographiques. Cet accès à<br />

l’information par la dimension géographique et par un point d’entrée unique est un<br />

avantage certain pour l’utilisateur.<br />

2.3.3 Accès aux métadonnées<br />

En matière de métadonnées, le guichet cartographique <strong>of</strong>fre un accès direct sur le Géocatalogue<br />

de l’ASIT-VD 8 , dans lequel toutes les géodonnées sont décrites. Il s’agit ici<br />

d’assurer le couplage entre la donnée et la métadonnée dans le cadre du service de<br />

consultation des géodonnées (guichet cartographique).<br />

2.4 Comm<strong>and</strong>e en ligne de géodonnées<br />

L’outil de Géocomm<strong>and</strong>e de l’ASIT-VD 9 permet de comm<strong>and</strong>er en ligne des géodonnées<br />

sur le territoire du canton. L'utilisateur a la possibilité de sélectionner ses données<br />

via le Géocatalogue, et de choisir un périmètre d'extraction de manière textuelle ou géographique.<br />

La sélection géographique <strong>of</strong>fre en fait un service de sélection par objet, en<br />

plus du service de visualisation utilisé pour afficher les fonds de cartes. Les objets géographiques<br />

sur lesquels peut se faire la sélection sont les districts, les communes, les périmètres<br />

de plans cadastraux et les parcelles. Le moteur cartographique est le même que<br />

celui du serveur de cartes du guichet cartographique (MapServer). La sélection par objet<br />

s'effectue via une base de données PostGIS.<br />

Une fois complétée, la comm<strong>and</strong>e est envoyée aux fournisseurs concernés. Pour les géodonnées<br />

de l’État de Vaud, la requête est traitée automatiquement : les géodonnées sont<br />

extraites du Datawarehouse sur le périmètre sélectionné, puis sont transmises à<br />

l’utilisateur par FTP. La facturation est également établie de façon automatique.<br />

La chaîne de traitement d’une comm<strong>and</strong>e en ligne met donc en œuvre une série<br />

d’interopérabilités entre plusieurs applications : pour définir le périmètre de comm<strong>and</strong>e<br />

8 http://www.asit.vd.ch/geoportal/geocatalog/public.asp<br />

9 http://www.asit.vd.ch/geoportal/geodata/public.asp<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 8.3


Etat de la technique, implémentation II<br />

Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />

(sélection d’objets géographiques), pour transmettre et exécuter la requête (extraction<br />

d’objets géographiques).<br />

2.5 Connexion avec le catalogue géographique suisse<br />

Avec le nouveau catalogue géographique suisse 10 , l’ASIT-VD opère comme un partenaire<br />

de type C (le partenaire de type A saisit ses métadonnées directement dans la base<br />

centralisée de geocat, le partenaire B dispose de sa propre base mais réplique ses métadonnées<br />

dans la base centralisée, le partenaire C autorise un accès à sa base par geocat<br />

sans réplication). L’ASIT-VD dispose en effet de sa propre base de métadonnées que<br />

geocat peut interroger. Pour ce faire, un protocole d’interrogation (Catalog Gateway<br />

Protocol) a été défini au niveau fédéral et implémenté dans l’application de l’ASIT-VD.<br />

Cette dernière peut ainsi recevoir et interpréter les requêtes provenant de geocat, et renvoyer<br />

une réponse dans une structure et un format adéquats reconnus par geocat. Cette<br />

interopérabilité est la première mise en œuvre du principe de portail suisse de recherche<br />

de géodonnées avec un catalogue décentralisé.<br />

L’interopérabilité entre geocat et le Géocatalogue de l’ASIT-VD illustre la nécessité de<br />

disposer de modèles de données communs. Le modèle de métadonnées GM03Core doit<br />

au moins être mis en œuvre dans tous les systèmes de métadonnées car c’est sur la base<br />

de ce modèle que s’effectue l’échange de métadonnées minimal. Ainsi, l’ASIT-VD a<br />

adapté le Géocatalogue afin d’être conforme au modèle de métadonnées suisse<br />

GM03Core. Toutes les métadonnées obligatoires de GM03Core sont contenues dans le<br />

Géocatatogue et sont visibles au travers de geocat.<br />

Les développements techniques pour favoriser l’interopérabilité doivent s’accompagner<br />

d’efforts dans d’autres domaines. Il convient ici de mentionner les efforts consentis pour<br />

adopter ou élaborer des modèles de données st<strong>and</strong>ard et des procédures d’échanges des<br />

géodonnées entre les partenaires. L’Administration cantonale et l’ASIT-VD travaillent<br />

ensemble dans ce but. Une démarche a abouti dans le domaine des plans généraux<br />

d’évacuation des eaux (PGEE 11 ). Une autre démarche est en cours dans le domaine de<br />

l’aménagement du territoire pour normaliser les échanges des données de l’affectation<br />

du sol.<br />

3 Perspectives<br />

3.1 Service Web d'information sur les découpages territoriaux<br />

Le canton va mettre en place prochainement un service Web d’information sur les découpages<br />

territoriaux du canton. Dans un premier temps, il concernera le canton, les districts,<br />

les communes, les plans cadastraux et les biens-fonds. Ce service permet de<br />

transmettre dans une forme st<strong>and</strong>ard et en format XML des informations sur les unités<br />

des découpages précités (par ex. numéro fédéral et nom des communes) et la composition<br />

et appartenance des entités d’un découpage vis-à-vis des autres découpages (par ex.<br />

numéro de tous les biens-fonds et de tous les plans cadastraux appartenant à une commune<br />

donnée).<br />

10 http://www.geocat.ch<br />

11 http://www.dse.vd.ch/eaux/assainissement/eaux/pgee.htm et<br />

http://www.asit.vd.ch/documentation/comm<strong>and</strong>.asp<br />

8.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />

Ce service sera avant tout exploité dans le processus de comm<strong>and</strong>e et de diffusion des<br />

géodonnées. Conçu comme un service Web indépendant de toute application, il pourra<br />

cependant être utilisé par la suite dans d’autres domaines. Les avantages d'un tel service<br />

sont évidents : la mise à jour des bases de données pourra être automatisée lors de<br />

changements tels que des fusions de communes ou l'arrivée de nouveaux lots de mensuration.<br />

En comparaison, les méthodes traditionnelles de mise à jour prennent un temps<br />

considérable au vu de la multitude d’applications qui utilisent ces informations.<br />

Par ce service, il est aussi prévu d'automatiser la mise à jour des numéros postaux<br />

d’acheminement (NPA) et des localités dans toutes les applications concernées. Les<br />

NPA changent régulièrement et sont actualisés plusieurs fois par année 12 .<br />

3.2 Service de cartes sécurisé<br />

L’ASIT-VD et le canton sont en phase de développement et de test d’un service de cartes<br />

sécurisé basé sur les spécifications OGC 13 . La première étape va mettre en œuvre la spécification<br />

Web Map Service (WMS) pour fournir des cartes sous forme d’images, avec un<br />

accès sécurisé et authentifié par nom d’utilisateur et mot de passe.<br />

L’objectif est double :<br />

Compléter la diffusion physique des données par une <strong>of</strong>fre d’accès direct aux données<br />

via le st<strong>and</strong>ard WMS. L’utilisation du WMS permet à toute application fonctionnant<br />

comme client WMS d’envoyer des requêtes et d’intégrer les cartes retournées<br />

directement dans l’interface cliente. Les applications visées ici sont en particulier<br />

les logiciels SIG et les applications Web. Corollairement, les utilisateurs visés<br />

sont aussi bien les pr<strong>of</strong>essionnels de domaines métiers (mensuration, environnement,<br />

aménagement, etc.) que par exemple des communes. En matière de SIG, de<br />

plus en plus de logiciels <strong>of</strong>frent des fonctionnalités de clients WMS, aussi bien commerciaux<br />

(par ex. MapInfo, ArcGIS) que dans le monde du logiciel libre (par ex.<br />

JUMP). La sécurisation permet d’identifier les utilisateurs et de définir notamment<br />

un système de tarification pour ce service d’accès direct, au même titre que pour le<br />

service de diffusion physique.<br />

Offrir un service de guichet cartographique centralisé (portail vaudois), à l’attention<br />

des administrations publiques en premier lieu. La condition est que le fournisseur de<br />

géodonnées dispose d’un serveur capable de répondre à des requêtes WMS et de<br />

produire des images conformes à ce st<strong>and</strong>ard. Le guichet cartographique unique,<br />

hébergé et maintenu par l’ASIT-VD, fonctionnera alors comme client WMS et permettra<br />

la consultation de géodonnées provenant de divers fournisseurs. Un des enjeux<br />

est notamment de pouvoir superposer des données de l’Administration cantonale<br />

et des données fournies par les communes.<br />

Ce service sécurisé permettra dans un premier temps l’interopérabilité uniquement en<br />

matière de géodonnées. Par la suite il est envisagé d’orienter les développements vers<br />

l’interopérabilité des fonctionnalités. Cela signifie que des fonctionnalités présentes au<br />

niveau de l’application du fournisseur pourront être accédées par le guichet centralisé,<br />

voire même par n’importe quel client. Il paraît évident que la mise en place d’une telle<br />

interopérabilité passe par le développement de fonctionnalités sous la forme de services<br />

Web.<br />

12 http://www.poste.ch/yellowbox<br />

13 http://www.opengeospatial.org<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 8.5


Etat de la technique, implémentation II<br />

Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />

Pour l’Administration cantonale, ces perspectives représentent non seulement des objectifs<br />

et des défis techniques, mais également des objectifs stratégiques. En effet, la mise en<br />

place de telles interopérabilités aura des incidences sur la diffusion des géodonnées, leur<br />

tarification, leur gestion et leur mise à jour (partage de coûts, mutualisation<br />

d’infrastructures), leurs conditions d’utilisation.<br />

4 Conclusion<br />

L’interopérabilité en matière de géodonnées joue un rôle important, voire essentiel.<br />

Dans le canton de Vaud, les développements réalisés dans ce domaine permettent aujourd’hui<br />

de faire les constatations suivantes :<br />

L’interopérabilité <strong>of</strong>fre des solutions techniques à des problèmes organisationnels<br />

(par ex. par le service d’interrogation de couches géographiques).<br />

L’interopérabilité permet des gains de temps et d’argent par la rationalisation de tâches<br />

liées à l’acquisition, la gestion, la mise à jour, la publication et la diffusion des<br />

géodonnées (par ex. par le service de comm<strong>and</strong>e en ligne des géodonnées).<br />

L’interopérabilité soutient la promotion et l’utilisation des géodonnées dans des<br />

domaines peu ou pas familiarisés à la géomatique (par ex. par le service de cartes<br />

mis à disposition par le guichet cartographique).<br />

L’interopérabilité augmente la fiabilité des données : on évite des réplications multiples,<br />

on accélère fortement leur mise à jour, on diminue les volumes de stockage ainsi<br />

que les efforts de gestion (par ex. par le service d’information sur les découpages<br />

territoriaux).<br />

8.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


9<br />

La complexité de l’interopérabilité<br />

Compte-rendu de la pratique de la Suisse<br />

orientale<br />

Ueli Forrer, F+P GEOINFO AG<br />

Ueli Forrer<br />

F+P GEOINFO AG<br />

Geoinformatik und Vermessung<br />

Kasernenstrasse 69<br />

CH-9100 Herisau<br />

http://www.geoinfo.ch<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 71 353 53 53<br />

+41 71 353 53 50


1 Introduction<br />

Pour nous, prestataires de services dans le domaine des SIG, l’interopérabilité est un<br />

thème d’une gr<strong>and</strong>e actualité qui, envisagé dans une perspective à long terme, deviendra<br />

une question de survie pour nos entreprises. Lorsque nous analysons des définitions<br />

existantes de l’interopérabilité, nous nous heurtons très vite à la question de la délimitation<br />

du système. Dans notre système, une infrastructure régionale de géodonnées,<br />

l’interopérabilité peut actuellement être trouvée au sein de divers sous-systèmes.<br />

1.1 Définitions de l’interopérabilité<br />

L’interopérabilité est définie de diverses manières dans les publications consacrées à ce<br />

sujet. Nous nous limiterons par la suite à deux définitions 1 différentes, bien que très<br />

proches au niveau du sens :<br />

1. On désigne, par le terme d’interopérabilité, la capacité à collaborer que présentent<br />

des techniques, des organisations ou des systèmes différents. En règle générale,<br />

le respect de normes et de st<strong>and</strong>ards communs est nécessaire à cette fin.<br />

Lorsque deux systèmes sont conciliables l’un avec l’autre, on dit également qu’ils<br />

sont compatibles.<br />

2. L’interopérabilité est la capacité de systèmes hétérogènes indépendants à collaborer<br />

les uns avec les autres de façon aussi harmonieuse que possible afin<br />

d’échanger ou de mettre à la disposition de l’utilisateur des informations d’une<br />

manière efficace et exploitable, sans que des mesures particulières entre systèmes<br />

soient nécessaires à cet effet.<br />

1.2 Délimitation du système<br />

Si, dans le cadre de la première définition, l’interopérabilité est désignée comme étant la<br />

capacité à collaborer que présentent des techniques, des organisations ou des systèmes<br />

différents, alors il est logique d’en déduire qu’elle est très largement conditionnée par la<br />

délimitation du système, quelle que soit la nature de cette dernière, technique ou organisationnelle.<br />

2 Interopérabilité à l’exemple de la société IG GIS AG<br />

En Suisse orientale, les cantons d’Appenzell Rhodes-Extérieures (AR), d’Appenzell<br />

Rhodes-Intérieures (AI) et de Saint-Gall (SG), rejoints par 60 communes (districts dans le<br />

cas du canton d’AI), ont formé conjointement un groupement d’intérêts en matière de<br />

SIG baptisé IG GIS AG. Dans ces cantons et ces communes, l’exploitation effective du<br />

SIG est en partie externalisée depuis 1997, date à laquelle l’administration l’a confiée à<br />

un exploitant privé, l’entreprise F+P GEOINFO AG. IG GIS AG, dont le rôle est limité à<br />

la coordination, regroupe les intérêts des actionnaires (communes, districts et cantons)<br />

face à l’exploitant du SIG. Le poste de gérant (emploi à mi-temps) de la société IG GIS<br />

AG est administrativement rattaché au service de la planification informatique du canton<br />

de Saint-Gall.<br />

1<br />

Source : http://de.wikipedia.org<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 9.1


Etat de la technique, implémentation II<br />

La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />

2.1 Système complet<br />

Si nous considérons l’état actuel de l’architecture du système complet, il devient relativement<br />

difficile de se rendre compte de l’interopérabilité du système complet en raison<br />

de sa très gr<strong>and</strong>e ampleur. En outre, le centre de calcul (CC) de IG GIS AG est non seulement<br />

intégré au centre de calcul du canton de Saint-Gall (Abraxas Informatik AG),<br />

mais également aux structures informatiques des autres cantons et communes. La figure<br />

1 présente, d’une manière fortement simplifiée, l’architecture du centre de calcul de IG<br />

GIS AG, considéré comme un système complet :<br />

Figure 1<br />

L’extension de IG GIS AG, regroupant trois cantons une soixantaine de communes, nous<br />

permet de parler d’une infrastructure de géodonnées régionale (IRGD). Si nous nous<br />

mettons en quête d’interopérabilité dans cette organisation, c’est au sein de bien des<br />

sous-systèmes que nous la retrouvons.<br />

nous considérons les « relations extérieures » de cette organisation, à savoir les nombreux<br />

fournisseurs de données, d’autres IRGD, la future INGD (infrastructure nationale<br />

des géodonnées), voire une organisation européenne exploitant une infrastructure de<br />

géodonnées, alors je ne peux m’empêcher de songer à la tour de Babel Si selon la définition<br />

de l’interopérabilité mentionnée ci-dessus, toutes ces organisations doivent dorénavant<br />

« échanger ou mettre à la disposition de l’utilisateur des informations d’une manière<br />

efficace et exploitable, sans que des mesures particulières entre systèmes soient nécessaires à cet<br />

effet ».Ces derniers ne devraient pas uniquement respecter des centaines de normes et de<br />

st<strong>and</strong>ards techniques à cette fin, ils devraient également devenir « interopérables » ou<br />

compatibles au niveau de leurs formes d’organisation et des processus de gestion interne<br />

des entreprises. Nous en sommes encore très loin. Et comme pour la tour de Babel,<br />

le désespoir qui nous étreint parfois résulte du fait que tous ne parlent pas le même langage<br />

: l’ingénieur saisissant des données techniques relatives à une commune parle un<br />

9.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />

tout autre langage que l’informaticien exploitant une infrastructure régionale de géodonnées.<br />

Figure 2<br />

Ce principe de base « de la diversité des langages » appliqué au cas de l’interopérabilité<br />

est très simple à vérifier : si l’on recherche le terme « interopérabilité » sur Internet,<br />

nombreux sont les liens qui renvoient à des organismes d’assistance. Et là également, les<br />

organisations, les langues, les techniques et les cultures les plus diverses se rencontrent.<br />

Par la suite, les limites du système vont être resserrées et le système complet IG GIS sera<br />

au centre de l’attention. Ce dernier sera subdivisé en trois sous-systèmes dans un souci<br />

de clarté de l’exposé :<br />

Données<br />

Logique d’application<br />

Présentation des données<br />

D’autres sous-systèmes seraient les suivants :<br />

Plates-formes du système<br />

Systèmes d’exploitation<br />

Réseaux<br />

Autres processus d’organisation<br />

2.2 Sous-système des « données »<br />

2.2.1 Etat actuel<br />

Figure 3<br />

Si nous considérons le sous-système des « données », alors les structures hétérogènes de<br />

la Suisse orientale apparaissent en pleine lumière dans cette solution. Des communes de<br />

taille modeste (comptant jusqu’à environ 4500 habitants) pour lesquelles on recense jus-<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 9.3


Etat de la technique, implémentation II<br />

La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />

qu’à 17 organismes indépendants différents ne sont pas rare. Et bien sûr, chacun de ces<br />

organismes est propriétaire de ses données et attribue en toute autonomie les droits<br />

d’accès à ses données.<br />

Aujourd’hui, 64 fournisseurs de données différents proposent 178 thématiques de<br />

données (la mensuration <strong>of</strong>ficielle (MO) est un thème, le cadastre des conduites d’eaux<br />

usées en est un autre, etc.), selon 609 genres de jeux de données (la couche des biensfonds<br />

de la MO est par exemple un genre de jeux de données) et 15 formats de données<br />

différents. Parmi ceux-ci, seuls 9 jeux de données sont décrits en format INTERLIS et<br />

normalisés par les cantons 2 , la SIA 3 ou d’autres associations pr<strong>of</strong>essionnelles. Seules les<br />

données livrées en format INTERLIS sont dites « interopérables ». Si l’on subdivise les<br />

609 genres de jeux de données selon les zones géographiques, par exemple selon les<br />

différentes communes (biens-fonds de la MO de la commune X, biens-fonds de la MO<br />

de la commune Y, etc.), le total s’élève alors à 10606 jeux de données différents. Nous<br />

exploitons et organisons donc un nombre considérable d’interfaces et investissons beaucoup<br />

de temps dans les contrôles de qualité. Et tout cela fonctionne très bien !<br />

Dans le centre de calcul d’IG GIS, de très nombreuses données sont conservées au sein<br />

d’un SGBDR 4 . Il s’agit de données d’utilisateurs, de droits d’utilisateurs, de définitions<br />

de vues, etc. qui sont toutefois plus du ressort de la logique d’application, une séparation<br />

claire n’étant cependant pas possible dans ce cadre. Aujourd’hui encore, les données<br />

graphiques sont disponibles dans un format propriétaire, ce qui reste malheureusement<br />

imputable aux performances du système, compte tenu de l’ampleur des volumes<br />

de données que nous gérons.<br />

Au sein du centre de calcul du canton de Saint-Gall et via Intranet dans les données des<br />

cantons d’AR et d’AI, nous avons mis en place différents accès directs à d’autres<br />

SGBDR. Au total, 22 autres bases de données (bases de données de tiers) sont aujourd’hui<br />

directement reliées aux données de l’IG GIS. Autrement dit, l’utilisateur accède<br />

directement à ces bases de données via son SIG. Cette intégration dans les structures<br />

informatiques existantes est une nouvelle preuve d’interopérabilité.<br />

L’analyse du sous-système des données doit tenir compte d’autres aspects d’une gr<strong>and</strong>e<br />

importance :<br />

La présentation des données, les légendes qui y sont associées, les informations de nature<br />

juridique et le niveau d’actualité jouent auprès des utilisateurs un rôle qu’il<br />

convient de ne pas sous-estimer.<br />

Nous gérons des métadonnées complètes concernant tous les jeux de données ; elles<br />

sont stockées dans le SGBDR et déjà disponibles actuellement sous une forme permettant<br />

un échange « interopérable » avec des systèmes de tiers.<br />

2.2.2 Perspectives<br />

Concernant la normalisation des données, nous attendons la publication de normes par<br />

les instances internationales, nationales et régionales les plus diverses.<br />

Dans le sous-système des données, l’avenir nous semble être à une gestion des données<br />

centralisée sur la base d’un serveur de géodonnées avec un SGBDR. Nos tentatives<br />

d’accès à un serveur de géodonnées avec diverses applications montrent que<br />

2<br />

La conférence des géodonnées dans le canton de SG et le comité SIG dans le canton d’AR<br />

3<br />

Société suisse des ingénieurs et des architectes<br />

4<br />

Système de gestion de base de données relationnelle<br />

9.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />

l’interprétation de types de données géométriques simples soulève déjà bien des questions.<br />

Et la présentation différenciée des données en fonction des produits rend la tâche<br />

encore plus ardue.<br />

S’agissant de l’échange et de la présentation des données, nous misons sur INTERLIS<br />

2, bien qu’à l’heure actuelle, l’acceptation par nos fournisseurs de données semble très<br />

incertaine pour une partie d’entre eux. Dans ce cas également, le st<strong>and</strong>ard international,<br />

à savoir GML3, est une solution envisageable.<br />

2.3 Sous-système de la « logique d’application »<br />

2.3.1 Etat actuel<br />

Figure 4<br />

Nous exploitons d’une part des applications gérées de façon interne sur la base<br />

d’un SIG de bureau ainsi que diverses applications Internet, et d’autre part des<br />

produits publics sur Internet, tel que le géoportail www.geoportal.ch. Notre logique<br />

d’application reste très fortement orientée vers les applications isolées et<br />

assez faiblement vers le SGBDR. Sur ce point, l’interopérabilité n’est pas encore<br />

acquise.<br />

Comme déjà mentionné pour le sous-système des données, les points suivants nous<br />

semblent importants et dignes d’être évoqués dans le domaine de la logique<br />

d’application :<br />

Nous gérons un système de management très complet des utilisateurs avec des<br />

règles contractuelles et des droits d’accès correspondants.<br />

Nous stockons l’intégralité de nos données au sein de structures, la classification<br />

suivante étant employée :<br />

catégories<br />

domaines<br />

thèmes<br />

jeux de données<br />

Afin de faciliter la tâche des utilisateurs, nous leur mettons des données à disposition<br />

sous la forme habituelles de cartes, lesquelles sont alors des combinaisons<br />

prédéfinies de jeux de données ou de vues définies.<br />

Nous possédons un nombre croissant de jeux de données également définis via<br />

un ensemble de règles (par exemple des réseaux hydrographiques incluant les<br />

kilométrages et les formations d’itinéraires, des topologies de surfaces, etc.).<br />

2.3.2 Perspectives<br />

En matière d’interopérabilité au sein de la logique d’application, la voie du développement<br />

est déjà toute tracée par les progrès de l’informatique : .net, COM, GML/XML etc.<br />

accroîtront l’interopérabilité des futures applications.<br />

En ce qui concerne les droits d’accès aux données, une réelle interopérabilité semble<br />

très incertaine et peu judicieuse.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 9.5


Etat de la technique, implémentation II<br />

La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />

Les structures de données (sous la forme des subdivisions mentionnées précédemment),<br />

les vues sur les données prédéfinies, etc. sont aujourd’hui déjà stockées au sein<br />

d’un SGBDR et sont déjà « interopérables » d’un point de vue technique.<br />

INTERLIS 2 nous permettra à l’avenir de décrire la définition de règles relatives aux<br />

données de manière « interopérable ». Les règles elles-mêmes sont à stocker dans un<br />

SGBDR, si possible avec les données.<br />

2.4 Sous-système de la « présentation »<br />

2.4.1 Etat actuel<br />

Les normes et les st<strong>and</strong>ards les plus divers existent déjà dans le sous-système de la présentation.<br />

Aujourd’hui déjà, nous recourons par exemple aux systèmes d’exploitation<br />

les plus divers pour diffuser des données sur les géoportails destinés à la consultation<br />

interne (entre 6000 et 7500 cessions par mois) et publique sur Internet (entre 10000 et<br />

14000 cessions par mois) via http. De même, nous faisons l’expérience d’un type particulier<br />

d’interopérabilité dans le cadre de l’exploitation des géoportails pour les utilisateurs<br />

(230 enregistrés) via l’environnement Metaframe/Citrix, dépassant les limites des<br />

systèmes d’exploitation.<br />

Figure 5 : Sous-système de la présentation<br />

Les techniques à disposition actuellement, en particulier WMS 5 et WFS 6 , permettraient<br />

d’accroître l’interopérabilité (dans le cas également des données propriétaires), mais elles<br />

ne sont pas mises en œuvre en raison des droits d’accès. En conséquence, l’utilisation<br />

de WMS n’est judicieuse actuellement que pour les données publiques sur Internet.<br />

2.4.2 Perspectives<br />

Dans ce sous-système, nous voyons l’utilisation future de divers services Internet<br />

comme une possibilité judicieuse pour les données librement disponibles sur le réseau :<br />

WMS (Web Map Servive)<br />

WFS (Web Feature Service)<br />

WCS (Web Coverage Service)<br />

WCAS (Web Catalog Service)<br />

WCTS (Web Coordinate Transformation Servive)<br />

d’autres services Internet<br />

Actuellement le service WMS (Web Map Service) arrive assurément en première position<br />

pour nos applications, les tiers institutionnels pouvant consulter et imprimer des<br />

données mais pas les obtenir en format vectoriel. Cela conviendrait toutefois à de nom-<br />

5<br />

Web Map Service<br />

6<br />

Web Feature Service<br />

9.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />

breux propriétaires de données qui permettent la consultation et l’impression de données,<br />

en particulier au sein de l’administration.<br />

3 Résumé<br />

Au sein d’une structure organisationnelle pour des géodonnées régionales comme celle<br />

de la société IG GIS AG, des prémices d’interopérabilité sont présentes dans les sousdomaines<br />

les plus divers. Aujourd’hui encore, elles restent très techniques, à niveaux<br />

multiples et concernent des domaines très différents et très spécifiques des secteurs de<br />

l’informatique et de l’information géographique. A notre sens, nous sommes encore très<br />

loin d’une interopérabilité authentique, autrement dit d’une interopérabilité entre organisations<br />

en charge d’infrastructures de géodonnées d’ampleur régionale et nationale.<br />

La complexité de l’interopérabilité s’accroît à mesure que la délimitation du système<br />

gagne en ampleur et l’interopérabilité tend à s’éloigner des systèmes et des techniques<br />

pour se concentrer sur les organisations et leurs processus opérationnels.<br />

Références bibliographiques<br />

INSPIRE. 2003. Spatial Data Infrastructure in Europe. Spatial Application Division<br />

K.U. Leuven, Research & Development<br />

Open GIS Consortium. OpenGIS Service Architecture<br />

OSIG. 2003. Worin liegt der praktische Nutzen von Interoperabilität und Normung für den<br />

GIS-Anwender in der Schweiz?”<br />

Organisation suisse pour l’information géographique, rapport du groupe de travail<br />

sur les technologies SIG<br />

Ott, Mathias. Datenaustausch und Interoperabilität, Dienste für eine <strong>of</strong>fene<br />

Geodatenstruktur,<br />

ww.ikg.uni-bonn.de/Lehre/Geoinfo/is_iv_SS_04/Vorträge%5C04_05_27_Ott.ppt<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 9.7


10<br />

Approche modélisation et<br />

interopérabilité des données appliquée<br />

aux données de référence en Région<br />

Wallonne<br />

Jean-Claude Jasselette, MET Belgique<br />

Jean-Claude Jasselette<br />

MET (D.432) Topographie et Cartographie<br />

CAMET - Boulevard du Nord, 8<br />

B-5000 Namur<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+32 817 733 51<br />

+32 817 738 88


1 Introduction<br />

1.1 Présentation rapide<br />

Jean-Claude Jasselette est attaché à la Direction de la Topographie et de la Cartographie<br />

du Ministère de l’Équipement et des Transports au sein de la Région wallonne en Belgique.<br />

Il est impliqué dans le projet InfraSIG. Il a notamment participé aux travaux de<br />

modélisation des données topographiques de référence sur base de la méthode INTER-<br />

LIS.<br />

L’objectif principal de l’exposé est de présenter les travaux entrepris dans le cadre de la<br />

mise en place d’une infrastructure d’informations géographiques en Région wallonne.<br />

L’exposé s’efforcera de montrer les lignes directrices qui ont été suivies et leurs implications<br />

en terme d’interopérabilité au niveau des données spatiales.<br />

1.2 Plan<br />

Après une brève description de la situation de la cartographie belge, la problématique<br />

sera replacée dans son contexte régional wallon. On passera successivement en revue les<br />

objectifs poursuivis, les moyens mis en œuvre et enfin l’état d’avancement des travaux.<br />

Les conclusions porteront sur les avantages du choix effectué, sur les problèmes rencontrés<br />

ainsi que sur les enseignements qui en ont été retirés.<br />

2 Contexte et problématique<br />

2.1 La Belgique, un état fédéral jeune<br />

FLANDRE<br />

13 522 km 2<br />

BRUXELLES<br />

162 km 2<br />

WALLONIE<br />

16 844 km 2<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.1


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

Comme chacun le sait, la Belgique est engagée depuis plus de vingt ans dans un processus<br />

de régionalisation. Pour des sujets tels que la cartographie, le pouvoir public se décompose<br />

en, d’une part, un échelon fédéral et, d’autre part, un niveau régional qui comprend<br />

la Région wallonne (16’844 km 2 ), la Région flam<strong>and</strong>e (13’522 km 2 ) et la Région de<br />

Bruxelles capitale (162 km 2 ).<br />

2.2 Cartographie, l’état fédéral et les régions<br />

Comme dans la plupart des états européens, la Belgique dispose d’un Institut Géographique<br />

National propre (IGN). Cette administration publique fédérale est chargée de<br />

tous les aspects de cartographie, de géodésie et de télédétection qui portent sur la totalité<br />

du territoire national. L’IGN belge est producteur de cartes et de données topogéographiques<br />

de gr<strong>and</strong>e qualité correspondant à des échelles comprises entre 1’300‘000<br />

et 1/10’000.<br />

À côté de cela, toujours à l’échelon fédéral, le cadastre est producteur de plans parcellaires<br />

à très gr<strong>and</strong>e échelle. À l’heure actuelle, ces plans ont un but exclusivement fiscal et<br />

ne sont, pour la plupart, pas de qualité topographique. Un ambitieux projet de modernisation<br />

du cadastre belge est en préparation.<br />

À la suite de la régionalisation des compétences en matière d’environnement,<br />

d’aménagement du territoire, de travaux publics et, plus récemment, d’agriculture, les<br />

pouvoirs publics régionaux ont mis sur pied divers projets cartographiques. En ce qui<br />

concerne les données de référence, les trois régions ont notamment lancé chacune un<br />

projet de cartographie topographique numérique à très gr<strong>and</strong>e échelle. Il s’agit des projets<br />

Urbis en Région de Bruxelles capitale, PICC en Région wallonne et GRB en Région<br />

flam<strong>and</strong>e. Ces trois projets répondent approximativement aux mêmes critères de précision<br />

et sont comparables à une cartographie de type « travaux publics » à une échelle de<br />

1/1’000 ou mieux. Ils sont généralement complétés par des couvertures<br />

d’orthophotoplans numériques.<br />

En l’absence d’un organisme de coordination de niveau fédéral ou interrégional, les projets<br />

initiés par les trois régions ont malgré tout des caractéristiques techniques assez sensiblement<br />

différentes.<br />

2.3 La cartographie en Région wallonne<br />

2.3.1 La diversité des approches et des références<br />

Au sein même d’une région, l’homogénéité n’est pas toujours la règle non plus. Ainsi,<br />

en Wallonie, différents producteurs de données cartographiques analogiques ou numériques<br />

ont utilisé ou utilisent encore des méthodes et des références différentes. Par<br />

exemple, faute de référence commune, il n’est pas rare que des géomètres agissant pour<br />

diverses administrations de la Région wallonne ne puissent pas s’échanger les données<br />

qu’ils ont récoltées par levers topographiques.<br />

2.3.2 La richesse des données numériques<br />

Depuis quelques années, l’abondance et la richesse des données géographiques numériques<br />

produites par les administrations de la Région wallonne sont toutefois reconnues.<br />

Ainsi, les Plans Photographiques Numériques Communaux (PPNC) forment un orthophotoplan<br />

numérique en couleurs de résolution métrique qui couvre la totalité du territoire<br />

de la Région. Le Projet Informatique de Cartographie Continue (PICC) <strong>of</strong>fre quant<br />

à lui une cartographie numérique à l’échelle de 1/1’000 d’une superficie supérieure à<br />

10.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

8’000 km 2 , reprenant notamment dans une base de données géographiques plus de 55 %<br />

des 1’500’000 bâtiments que la Région wallonne comporte.<br />

Au vu de la qualité des données existantes et des coûts que leur production a représenté,<br />

on comprend que leur valorisation soit un enjeu important et qu’il ne soit pas envisagé<br />

de relancer un nouveau projet de la même envergure.<br />

2.3.3 Le contrat d’avenir et la démarche eGov<br />

À notre époque d’informatisation croissante et d’interconnexion des bases de données,<br />

la nécessité de coordonner les activités des différents pouvoirs publics responsables de<br />

la production de données spatiales est devenu un enjeu crucial.<br />

Le Gouvernement de la Région wallonne est conscient de cet enjeu. Dans une des mesures<br />

prioritaires de son Contrat d’Avenir pour la Wallonie (CAW), document de Déclaration<br />

de Politique Régionale, il est stipulé que le Gouvernement « mettra à disposition de<br />

tous les acteurs, via le réseau Internet, l’ensemble des données cartographiques en Région<br />

wallonne » et ce en « intégrant les différents projets de cartographie dans un système<br />

ouvert, cohérent et coordonné permettant l’échange d’informations et évitant tant<br />

les doublons que les incompatibilités ». Depuis 2002, le CAW actualisé précise que les<br />

« projets cartographiques régionaux seront mis à disposition du public sur Internet dans<br />

le cadre du projet d’e-Gouvernement wallon ». On voit donc que l’accès à des données<br />

géographiques cohérentes et de qualité est jugé prioritaire par les pouvoirs publics wallons.<br />

2.3.4 Le CTC et le projet InfraSIG<br />

C’est dans ce cadre que le Comité Technique Cartographique (CTC) de la Région wallonne<br />

a été mis en place en novembre 2000. Le CTC est composé de représentants du<br />

Ministre chargé de la cartographie et des différentes Directions générales des Ministères<br />

wallons. Son but principal est d’assurer la cohérence entre les différents services de cartographie<br />

de la Région wallonne afin de répondre aux objectifs du CAW actualisé.<br />

Afin de pouvoir proposer au Gouvernement les éléments d’une politique de gestion et<br />

de diffusion des données géographiques publiques de qualité et à jour, dans le cadre<br />

d'une infrastructure basée sur l’Internet, le CTC a lancé en 2002 un projet dénommé InfraSIG.<br />

Ce projet vise à définir et à réaliser une infrastructure de gestion et de diffusion<br />

des données géographiques de la Région wallonne pour répondre aux dem<strong>and</strong>es et aux<br />

besoins de tous les utilisateurs. Pour réaliser ce projet, le CTC bénéficie de l’assistance<br />

technique d’un consortium piloté par la société GFI.<br />

Le projet InfraSIG se développe suivant quatre axes :<br />

1.Un axe organisationnel afin de coordonner le projet, de définir le rôle et la responsabilité<br />

des acteurs, de sensibiliser et former les utilisateurs, et d’établir un guide<br />

des bonnes pratiques.<br />

2.Un axe technique qui a pour but d’aborder la problématique<br />

de l’infrastructure de diffusion des données,<br />

des métadonnées,<br />

de la mise en cohérence des données de référence et des données thématiques<br />

par la modélisation,<br />

des services associés à ces données,<br />

des procédures de mise à jour.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.3


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

3.Un axe juridique qui vise,<br />

d’une part, à établir un modèle de licences uniformisé pour la mise à disposition<br />

d’informations géographiques par la Région ;<br />

d’autre part, à étudier l’impact des législations relatives à l’accès à l’information.<br />

4.Un axe socio-économique qui a pour objectif d’analyser les coûts, le marché et les<br />

usages en vue de proposer au Gouvernement wallon les éléments d’une politique<br />

de diffusion des données géographiques.<br />

A chacun de ces axes correspond un ou plusieurs groupes de travail.<br />

Ministre M. DAERDEN<br />

(en charge des matières cartographiques)<br />

Inter-Cabinets ministériels – “Carto”<br />

Différentes DG<br />

Comité Technique Cartographique<br />

Assistance technique<br />

du Projet<br />

Gestion du projet INFRASIG<br />

GT<br />

Organisation<br />

Coordination<br />

Données de<br />

référence<br />

Métadonnées<br />

GT Technique<br />

Infrastructure<br />

Données<br />

thématiques<br />

Diffusion<br />

Mission Permanente<br />

GT<br />

Juridique<br />

GT<br />

Prix<br />

Organisation<br />

Technique Juridique Prix<br />

Missions Ponctuelles<br />

Enfin, le CTC est chargé de « gérer les collaborations et les accords de coopération avec<br />

d'autres instances régionales et communautaires (OC GIS-Vla<strong>and</strong>eren, CIRB, …), nationales<br />

(IGN, cadastre, …), et européennes (projets transfrontaliers, initiative INSPIRE,<br />

…) ».<br />

10.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

3 Objectifs poursuivis<br />

Les principales lignes directrices qui sont suivies dans la mise en place de<br />

l’infrastructure de diffusion de l’information géographique wallonne peuvent se résumer<br />

comme suit.<br />

3.1 Utilisation des données<br />

Tout d’abord, l’infrastructure doit faciliter la réutilisation des données et garantir le<br />

maintien du niveau de qualité de ces données, ce qui implique leur mise à jour.<br />

Afin de garantir que des informations géographiques produites dans le cadre d’un projet<br />

spécifique soient réutilisées à d’autres fins et qu’elles soient consultées par le secteur<br />

public ou encore intégrées dans des services à valeur ajoutée par le secteur privé, il faut,<br />

dans un premier temps, leur assurer une meilleure visibilité et une documentation adéquate.<br />

Il faut aussi identifier et réduire dans la mesure du possible les facteurs limitant<br />

l’accès aux données géographiques, comme les lourdeurs liées à l’administration ou à la<br />

législation, les prix trop élevés, ainsi qu’une série de problèmes techniques.<br />

3.2 La notion de source authentique<br />

Ensuite, comme nous l’avons vu, la cohérence doit être renforcée. Cet objectif sousentend<br />

par exemple qu’une référence commune soit identifiée ou constituée et qu’on<br />

évite tant que faire se peut la dispersion de multiples copies des données de référence.<br />

Cette dernière situation fait naître en effet d’énormes problèmes en cas de mise à jour de<br />

ces données.<br />

Un objectif à long terme est donc d’en arriver à la notion de source authentique qui<br />

permet d’avoir une référence unique et facilement accessible. À titre d’exemple, a<br />

contrario, les données du PICC sont copiées quatre fois sur la version intermédiaire du<br />

portail cartographique de la Région wallonne.<br />

3.3 Interopérabilité au niveau des données<br />

La diffusion en ligne d’information géographique implique aussi d’assurer<br />

l’interopérabilité au niveau des données.<br />

3.4 Respect des normes et st<strong>and</strong>ards internationaux<br />

La réalisation de cette infrastructure est menée dans un esprit d’intégration et de coordination<br />

avec l’initiative européenne INSPIRE (Infrastructure for Spatial Information in<br />

Europe) ainsi que dans le respect des normes et st<strong>and</strong>ards internationaux existants,<br />

voire en préparation (ISO, CEN, NBN, OGC, W3C…).<br />

3.5 Indépendance vis-à-vis des constructeurs<br />

Enfin, la Région wallonne recherche une indépendance maximale vis-à-vis des constructeurs<br />

de logiciels. À performances égales, les solutions « open source » bénéficieront<br />

donc d’un avantage par rapport aux solutions propriétaires.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.5


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

4 Moyens mis en œuvre<br />

4.1 Le projet InfraSIG, interaction public-privé<br />

Le projet InfraSIG fonctionne sur la base d’une interaction entre différentes administrations<br />

et des partenaires privés et universitaires. Depuis 2004, l’École Polytechnique de<br />

Zurich est également associée au projet.<br />

4.2 Méthode INTERLIS 2<br />

Ce partenariat se justifie car, comme nous le verrons plus en détails, la démarche<br />

INTERLIS a été adoptée dans le cadre du projet InfraSIG.<br />

5 État d’avancement de l’implémentation<br />

5.1 Réalisations achevées<br />

La 1ère phase du projet InfraSIG s’étale sur 4 années (février 2002-2006). Les objectifs<br />

intermédiaires suivants ont été atteints à ce jour :<br />

La réalisation d’un portail cartographique intermédiaire intégré au projet<br />

d’e-Gouvernement de la Région wallonne.<br />

La réalisation d’un système de gestion de métadonnées conforme aux normes ISO<br />

19115 et 19139.<br />

La réalisation d’applications, d’accès sécurisé, en visualisation et en téléchargement<br />

des données de référence prioritaires.<br />

<br />

<br />

La rédaction de rapports relatifs aux aspects juridiques et économiques.<br />

La modélisation des données topographiques de référence wallonnes suivant la<br />

méthode INTERLIS 2 et la rédaction des clauses techniques d’un cahier des charges<br />

basé sur ce travail de modélisation.<br />

5.2 Le portail intermédiaire<br />

5.2.1 État d’avancement<br />

Le portail cartographique constitue un guichet unique, fédérateur et interactif, de diffusion<br />

des informations géographiques de la Région wallonne à tous les utilisateurs : administrations,<br />

entreprises et citoyens. Le portail actuel est une version intermédiaire<br />

mise en œuvre afin de répondre rapidement à l’objectif de diffusion des données de référence.<br />

Il sert de point d’entrée unique afin de :<br />

Donner à tous l’accès aux données géographiques au travers du système de métadonnées<br />

et de modèles de licences uniformisés pour la diffusion des données.<br />

Permettre la visualisation et le téléchargement sécurisé des données de référence<br />

prioritaires.<br />

Donner à tous, via des liens Web, l’accès aux autres ressources géographiques<br />

(carte géologique, atlas, cartes statiques, cartes dynamiques comme Trafiroute,<br />

etc.) actuellement disponibles sur les sites des différents services de cartographie<br />

de la Région wallonne.<br />

Favoriser la mise en œuvre de st<strong>and</strong>ards pour garantir l’échange et la documentation<br />

de données de qualité par la diffusion des résultats du projet InfraSIG à travers<br />

le guide des bonnes pratiques et des recomm<strong>and</strong>ations.<br />

10.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

<br />

Assurer la sensibilisation des utilisateurs en définissant les gr<strong>and</strong>s concepts de<br />

l’information géographique et en mentionnant les dates des colloques, conférences<br />

ou salons et des liens Web portant sur l’information géographique.<br />

5.2.2 Activités futures<br />

Portail définitif – Architecture technique visée<br />

UTILISATEUR<br />

Sécurité / authentification<br />

Registre<br />

Données<br />

Services<br />

Gestion accès / authentification<br />

Modèles<br />

Services<br />

Catalogue de données<br />

Catalogue services<br />

Web Services OGC & W3C<br />

Outils cartographiques<br />

Services<br />

INTERLIS<br />

FTP<br />

Bases de données<br />

Oracle spatial 10g<br />

Les données sont toutes stockées dans un système de gestion de base de données. Pour<br />

les données géographiques, le choix de la Région Wallonne se porte sur Oracle Spatial.<br />

Les données du PICC, par exemple, vont être migrées du format propriétaire lié à leur<br />

SIG logiciel de production vers Oracle spatial 10g.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.7


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

5.3 MétaWal et les normes ISO<br />

5.3.1 État d’avancement<br />

Tous les spécialistes s’accordent pour dire que les métadonnées sont un élément indispensable<br />

de toute infrastructure de données spatiales. Dans le cadre du projet InfraSIG,<br />

les métadonnées de tous les jeux de données publiques wallonnes ont été décrites suivant<br />

la norme ISO 19115. La première phase de ce travail a consisté à sélectionner et à<br />

traduire en français les champs à retenir pour la description des jeux de données wallons<br />

et à ajouter des descripteurs propres aux besoins des utilisateurs (extensions wallonnes).<br />

Une fois le dictionnaire de métadonnées constitué, les modèles conceptuels<br />

UML (Unified Modelling Language) de la norme ISO et du pr<strong>of</strong>il wallon ont été générés.<br />

Le modèle UML de métadonnées a ensuite été implémenté au sein du système de gestion<br />

de base de données ORACLE.<br />

Des interfaces de saisie Intranet-Extranet ont ensuite été développées permettant<br />

l’encodage des métadonnées par le gestionnaire de données, qui est responsable à la fois<br />

de ses données et des métadonnées qualifiant ces dernières. Le contrôle d’accès à ces<br />

interfaces est réalisé via un répertoire électronique LDAP déployé par ailleurs.<br />

Un outil d’import/export XML de métadonnées, respectant entièrement la prénorme<br />

ISO 19139 version 6, a été développé. Il permet l’intégration de métadonnées issues<br />

d’imports exogènes et l’échange de métadonnées avec tout partenaire extérieur à la Région<br />

wallonne.<br />

A l’heure actuelle, le système, baptisé MétaWal, est opérationnel et la base de métadonnées<br />

a été alimentée. Un ensemble d’interfaces de recherche multicritères ont été développées<br />

afin de permettre la consultation par différents types d’utilisateur. La combinaison<br />

avec l’outil de recherche Mugire permet des recherches multilingues.<br />

5.4 Les données diffusées – les services sur ces données<br />

5.4.1 État d’avancement<br />

Les données auxquelles le portail intermédiaire donne accès en priorité sont les données<br />

de référence (PICC, PPNC, atlas des rues, MNT des principaux cours d’eau). Jusqu’à<br />

présent, les services développés sur ces données permettent, d’une part, leur visualisation<br />

au travers de deux interfaces compatibles avec la norme OGC WMS et, d’autre part,<br />

le téléchargement des fichiers contenant les données suivant deux formats propriétaires<br />

de SIG logiciels.<br />

Notons que ces données seront complétées par d’autres données thématiques au fur et à<br />

mesure de leur validation.<br />

5.4.2 Activités futures<br />

Le portail intermédiaire gère des services suivant les normes OGC ou W3C. Ces services<br />

s’appuient sur des outils cartographiques qui activent des algorithmes et des fonctionnalités<br />

techniques qui sont encapsulées dans des Web Services accessibles par les utilisateurs.<br />

Outre les services applicatifs et les services de visualisation et d’accès aux données, des<br />

services génériques seront mis progressivement à la disposition des utilisateurs et des<br />

concepteurs d’applications. Parmi ceux-ci, on trouvera des services de localisation (liés à<br />

un gazetteer), de téléchargement et les services INTERLIS (checker, traduction sémanti-<br />

10.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

que des données, outils de transformation de formats, gestion des identifiants uniques).<br />

Ces outils permettront d’assurer l’interopérabilité des données, de répondre aux requêtes<br />

des utilisateurs travaillant avec différents SIG logiciels et de télécharger les données<br />

dans le format dem<strong>and</strong>é.<br />

L’évolution de l’environnement de service prévoit d’intégrer des services qui répondent<br />

à des fonctions plus élémentaires. C’est la combinaison de ces services « atomiques » qui<br />

permettra de réaliser des applications d’un niveau correspondant aux besoins des utilisateurs.<br />

Par ailleurs, l’infrastructure de diffusion devra intégrer un catalogue de services répondant<br />

probablement à la norme OGC. Plusieurs catalogues existant sur le marché sont en<br />

cours d’évaluation dans le cadre du projet InfraSIG. Leur niveau d’implémentation de la<br />

norme ebXML est un des critères d’évaluation.<br />

5.5 Aspects juridiques<br />

5.5.1 État d’avancement<br />

Pour chaque catégorie d’utilisateurs, un modèle de licence uniformisé pour toutes les<br />

données diffusées par l’Administration régionale a été rédigé et placé sur le portail cartographique.<br />

L’accès aux données en téléchargement n’est autorisé que moyennant acceptation<br />

de la licence par l’utilisateur. En ce qui concerne l’accès en visualisation, un<br />

avertissement juridique est également affiché à l’écran.<br />

Cela a nécessité l’examen des législations relatives à la propriété intellectuelle, au droit<br />

administratif, aux données à caractère personnel et au respect de la vie privée, à la protection<br />

des consommateurs, à la responsabilité du producteur et de l’utilisateur, et à la<br />

signature électronique.<br />

5.5.2 Activités futures<br />

Il est actuellement question d’ouvrir le portail cartographique au citoyen afin de permettre<br />

la visualisation des données de référence par tout un chacun. Toutefois, en l’absence<br />

de jurisprudence, il est difficile de pouvoir garantir qu’aucune de ces données n’enfreint<br />

le droit au respect de la vie privée. En particulier, la question se pose pour les orthophotoplans<br />

très détaillés qui permettent de visualiser l’intérieur des propriétés privées.<br />

5.6 Aspects socio-économiques<br />

5.6.1 État d’avancement<br />

Pour fixer complètement les règles de la diffusion des données géographiques, il faut<br />

définir une politique de prix. Afin de proposer une telle politique au Gouvernement<br />

wallon, trois axes ont été suivis.<br />

D’une part, une étude des usages des données géographiques a été entreprise.<br />

Cette partie a fait notamment appel à une recherche sémantique sur une très<br />

gr<strong>and</strong>e quantité de documents.<br />

<br />

<br />

D’autre part, une étude a porté sur les aspects généraux de la fixation des prix et<br />

sur la situation en matière de données géographiques en Europe.<br />

Enfin, une étude a permis de dégager une proposition de politique des prix qui<br />

préconise un prix bas et qui tient compte du coût marginal de diffusion.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.9


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

Cette proposition respecte les objectifs généraux de la Région wallonne qui dem<strong>and</strong>e<br />

que les données géographiques bénéficient d’une large diffusion permettant les économies<br />

d’échelle et le développement régional.<br />

La proposition se base sur les caractéristiques du marché de l’information géographique<br />

et fournit une matrice permettant de fixer des prix en fonction du statut des données, du<br />

type d’utilisateur et de l’usage prévu. Par exemple, un entrepreneur pourrait avoir accès<br />

gratuitement à certaines données jugées essentielles pour lui et devoir payer d’autres<br />

données car l’usage auquel il les destine est défini comme commercial.<br />

5.6.2 Activités futures<br />

Concrètement, la proposition, si elle est acceptée par le Gouvernement wallon, devrait<br />

déboucher sur un système dans lequel les données sont diffusées gratuitement pour les<br />

services publics et les institutions d’enseignement dans le cadre de leurs missions. À côté<br />

de cela, la diffusion se ferait sur base de formules d’abonnement ou de partenariat<br />

avec des acteurs pr<strong>of</strong>essionnels. Enfin, une vente au détail reste possible dans certains<br />

cas.<br />

5.7 Modélisation des Objets Topographiques de Référence<br />

5.7.1 État d’avancement<br />

La modélisation des données de référence est partie des données existantes et en particulier<br />

du PICC. Il en résulte que le catalogue des objets est fortement influencé par ces<br />

dernières données. Un effet secondaire du processus de modélisation a été de faire<br />

mieux connaître les données du PICC et d’ouvrir la réflexion sur les données de référence<br />

à d’autres métiers que les seuls producteurs de données géographiques. Tout cela<br />

contribue à faire migrer progressivement le PICC d’un plan topographique numérique<br />

vers le statut de base de données de référence.<br />

Le concept d’héritage, propre à la technologie orientée-objet, a été mis à pr<strong>of</strong>it pour définir<br />

trois modèles de données géographiques concentriques. Du modèle le plus détaillé<br />

au moins détaillé, nous les avons appelé ici le modèle « géomètres », qui contient tous<br />

les objets levés sur le terrain sur base du système wallon Walcors (le réseau wallon de 23<br />

balises permanentes GPS-RTK), un niveau intermédiaire, le modèle « PICC » qui ne reprend<br />

qu’une partie des objets du précédent et enfin le modèle « Région wallonne » qui<br />

ne reprend que les objets topographiques de référence communs au plus gr<strong>and</strong> nombre<br />

d’applications. Un modèle « de référence » à un niveau national ou européen peut être<br />

conçu sur le même mode.<br />

La méthode INTERLIS 2 est particulièrement adaptée pour concevoir et rendre compatibles<br />

des modèles à des niveaux de détails très variés.<br />

La modélisation a permis d’une part de restructurer les données en thématiques pour<br />

tenir compte de divers usages potentiels des données. D’autre part, lors de la modélisation,<br />

il est apparu judicieux d’enrichir les données existantes de concepts nouveaux,<br />

comme celui de plate-forme de route.<br />

5.7.2 Activités futures<br />

Ces concepts nouveaux et la mise en œuvre des outils INTERLIS (en particulier le checker)<br />

ont mis en évidence un certain nombre d’incohérences des données par rapport au<br />

nouveau modèle. Il s’ensuit qu’un ré-engineering partiel des données se révèle maintenant<br />

nécessaire.<br />

10.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

Ensuite, il faudra mettre en place les processus de mise à jour des données en<br />

s’appuyant sur les méthodes et outils d’INTERLIS. Dans ce but, il faut tendre vers une<br />

mutualisation plus poussée des efforts. Par exemple, il faut faire en sorte qu’un seul lever<br />

de terrain puisse contribuer à la mise à jour de plusieurs bases de données hiérarchisées.<br />

Les opportunités <strong>of</strong>fertes par INTERLIS 2 en matière de mise à jour incrémentielle<br />

doivent être analysées de façon appr<strong>of</strong>ondie. La mise en place d’un système de gestion<br />

des identifiants uniques des objets (OID) devra pour ce faire être envisagée.<br />

5.8 Cahier des charges commun pour les levers topographiques<br />

5.8.1 État d’avancement<br />

Sur base des travaux de la modélisation conceptuelle des données, les spécifications<br />

techniques d’un cahier des charges commun ont été rédigées. Lorsqu’il aura fait l’objet<br />

d’une validation complète, ce cahier des charges pourrait être imposé aux géomètres qui<br />

exécutent des travaux pour les pouvoirs publics wallons. De la sorte, les résultats de<br />

leurs mesurages seront compatibles entre eux et pourront servir à mettre à jour les données<br />

du PICC et les objets topographiques de référence suivant une méthode simplifiée.<br />

5.8.2 Activités futures<br />

Le cahier des charges doit encore être testé dans des conditions réelles.<br />

Par ailleurs, afin de faciliter les échanges d’information entre les acteurs de terrain et<br />

l’administration, un projet pilote va démarrer prochainement. Il a pour objectif de mettre<br />

en place dans le portail cartographique un service Web d’échange de données reposant<br />

sur les outils INTERLIS 2. Ce système permettra à un géomètre faisant des mesurages<br />

pour l’Administration wallonne<br />

de télécharger la documentation dont il a besoin : le cahier des charges et sa documentation,<br />

les modèles de données, etc.<br />

<br />

<br />

de soumettre à l’Administration le résultat de ses levers de terrain en utilisant<br />

lui-même les outils INTERLIS 2 pour convertir ses données suivant ses besoins et<br />

pour vérifier leur conformité au modèle correspondant au moyen du checker<br />

d’INTERLIS.<br />

de recevoir du système une validation de son travail dès lors que<br />

l’Administration a contrôlé les données.<br />

Les aspects organisationnels et humains sont au cœur des problèmes que ce projet pilote<br />

doit aborder. En effet, la réussite d’un tel projet nécessite une bonne gestion du changement<br />

et une convergence des intérêts vers un modèle commun.<br />

5.9 Autres réalisation futures<br />

5.9.1 Intégration d’autres partenaires<br />

Dans cette démarche de la Région wallonne de construire un référentiel commun basé<br />

sur un catalogue d’objets de référence à partir desquels pourront être générés de nouveaux<br />

objets thématiques, la nécessité d’une coordination avec les spécialistes d’autres<br />

métiers de la Région wallonne, les autres Régions (Fl<strong>and</strong>re et Région bruxelloise) et le<br />

Fédéral (IGN et cadastre) se fait déjà sentir. Cette coordination est notamment requise<br />

afin de répondre aux attentes de l’Europe (initiative INSPIRE).<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.11


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

6 Réflexions<br />

6.1.1 Avantages de la démarche INTERLIS<br />

La méthode INTERLIS 2 présente d’une part des avantages qui découlent de sa conception<br />

orientée-objet comme l’héritage et le polymorphisme. D’autre part, INTERLIS <strong>of</strong>fre<br />

des possibilités comme le contrôle de conformité des données vis-à-vis d’un modèle déterminé<br />

au moyen de l’outil appelé « checker ». Les potentialités que la méthode <strong>of</strong>fre en<br />

matière de multilinguisme sont aussi particulièrement appréciées en Région wallonne et<br />

de manière générale en Belgique. De plus, la méthode devrait faciliter la réalisation d’un<br />

service de mise à jour incrémentielle des données.<br />

Enfin, un avantage décisif de la méthode, en plus de son indépendance des systèmes<br />

informatiques, est la garantie d’interopérabilité qu’il <strong>of</strong>fre dès lors que les données sont<br />

accompagnées de leur modèle conceptuel décrit suivant la méthode INTERLIS.<br />

6.1.2 Difficultés rencontrées<br />

Plusieurs des avantages cités ci-dessus se réfèrent explicitement à la version 2<br />

d’INTERLIS. La Région wallonne a choisi de passer immédiatement à cette version 2<br />

sans implémenter d’abord la version 1. Ce choix met certainement l’administration wallonne<br />

parmi les utilisateurs précurseurs d’INTERLIS mais il a déjà été la cause de certaines<br />

pertes de temps et il comporte une part de risque difficile à évaluer.<br />

Par exemple, il a fallu parfois progresser « en aveugle » sans pouvoir valider les travaux<br />

effectués : ce fut le cas lors de la phase de la modélisation en INTERLIS 2 alors que les<br />

outils n’existaient qu’en INTERLIS ; c’est toujours le cas en ce qui concerne la modélisation<br />

de la représentation graphique en INTERLIS 2 pour laquelle trop peu d’outils existent<br />

à l’heure actuelle. Verrons-nous prochainement un lien direct avec les SLD de<br />

l’OGC ?<br />

D’autres questions techniques restent encore en suspens : quid de l’implémentation des<br />

OID et de leur transfert vers d’autres formats de données au travers de transformations<br />

qui ne sont, par nature, jamais neutres ? Comment normaliser le travail pour que tous<br />

les producteurs de données puissent utiliser le même script de configuration des outils<br />

de conversion de format ? Jusqu’où pourra aller la mise à jour incrémentielle ? Etc.<br />

Notre expérience nous incite à plaider pour que la norme INTERLIS 2 soit complétée par<br />

des règles d’implémentation afin d’éviter une partie des problèmes évoqués ici.<br />

Mais à côté des difficultés techniques, des problèmes organisationnels et humains ont<br />

aussi été rencontrés. La difficulté d’impliquer tous les acteurs dans la démarche s’est<br />

traduite par une participation nettement moins gr<strong>and</strong>e des utilisateurs de données, que<br />

des producteurs, déjà sensibilisés aux intérêts de la modélisation, par exemple.<br />

On voit aussi qu’on doit faire face à une gr<strong>and</strong>e diversité des méthodes de travail, en<br />

particulier pour les levers sur le terrain. Cela s’explique certainement par un manque de<br />

tradition de cohérence au sein des producteurs de données wallons. Il en résulte que des<br />

changements pr<strong>of</strong>onds sont à envisager pour que les données produites soient conformes<br />

au modèle. On peut s’attendre à l’avenir à un phénomène de résistance au changement,<br />

qui pourraient nécessiter qu’un cadre juridique soit imposé lors de la généralisation<br />

de la démarche. Des problèmes de vocabulaire ont également été rencontrés à plusieurs<br />

reprises.<br />

10.12 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Etat de la technique, implémentation II<br />

Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />

Région Wallonne<br />

7 Conclusions<br />

L’expérience menée jusqu’à présent en Région wallonne est globalement positive. La<br />

démarche INTERLIS a permis de suivre des méthodes cohérentes et de lancer une réflexion<br />

appr<strong>of</strong>ondie et à long terme sur l’évolution des données topographiques de référence.<br />

Le choix d’INTERLIS 2 a malgré tout représenté une prise de risque non négligeable et<br />

de nombreuses questions importantes restent encore sans réponse.<br />

Les solutions mises en place sont toujours à l’état embryonnaire. Les voies d’évolution<br />

qui s’ouvrent dans un avenir proche concernent notamment la relation entre les données<br />

de référence et les données thématiques, ce qui nécessitera d’inclure plus d’acteurs encore<br />

dans les réflexions.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.13


11<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou<br />

interoperabilité sémantique<br />

Perspectives de la recherche<br />

Andreas Morf, <strong>ETH</strong> Zurich<br />

Josef Dorfschmid, ADASYS AG<br />

Andreas Morf<br />

Eidg. Technische Hochschule Zürich<br />

Institut für Geodäsie und Photogrammetrie<br />

<strong>ETH</strong> Hönggerberg<br />

CH-8093 Zurich<br />

Sepp Dorfschmid<br />

ADASYS AG<br />

Dörflistrasse 67<br />

Postfach 5019<br />

CH-8050 Zurich<br />

Tél :<br />

E-mail :<br />

+41 1 633 32 56 (Morf)<br />

+41 1 363 19 39 (Dorfschmid)


1 Problématique / objectifs<br />

Il arrive encore souvent que des données doivent être saisies à nouveau, qu<strong>and</strong> bien<br />

même elles sont en fait déjà disponibles. Elles ne sont cependant pas dans la forme souhaitée.<br />

Il faudrait entreprendre des reformatages complexes, voire parfois assembler différents<br />

jeux de données de type approprié, mais non transparent.<br />

Jusqu’à ce jour, on a essayé de résoudre cette problématique par une st<strong>and</strong>ardisation<br />

aussi étendue que possible des modèles et des formats de données. Lorsque la définition<br />

des besoins et des exigences envers ces données est possible et que les utilisateurs<br />

concernés peuvent être réunis autour d’une même table, un tel procédé <strong>of</strong>fre de bonnes<br />

perspectives de succès.<br />

Dans de nombreux cas, une définition et une st<strong>and</strong>ardisation exhaustives des modèles<br />

reste cependant impossible, ou alors implique des coûts disproportionnés.<br />

1.1 Possibilités et limites de la st<strong>and</strong>ardisation de modèles<br />

L’approche par les modèles (ISO/UML/INTERLIS) constitue un outil qui permet une<br />

modélisation des données très flexible. L’utilisation de cette approche est largement rép<strong>and</strong>ue<br />

et a été utilisée dans différentes communautés de l’information pour la définition<br />

et la normalisation de leurs modèles de données (SIA 405, AVS, VSA-DSS).<br />

Avec les concepts orientés objets mis en oeuvre par exemple dans INTERLIS 2, il est<br />

maintenant aussi possible de définir des modèles de base que l’on peut ensuite, par le<br />

processus d’héritage, enrichir sous forme d’extensions de modèles (actuellement comparable<br />

aux extensions cantonales du modèle fédéral de la mensuration <strong>of</strong>ficielle).<br />

S’il ne se révèle pas possible, pour des raisons administratives ou juridiques, de définir<br />

un modèle de données complet et définitif, il en résulte notamment deux problèmes<br />

fondamentaux :<br />

<br />

<br />

Deux parties d’une même communauté de l’information (par exemple des cantons)<br />

étendent un modèle de base avec les mêmes éléments additionnels, qu’ils<br />

modélisent cependant différemment (noms différents pour les classes, les tables,<br />

les attributs)<br />

Des communautés de l’information de niveau supérieur ou « parentes » (Etat, Espace<br />

européen) souhaitent utiliser les données et veulent élaborer à cet effet des<br />

modèles st<strong>and</strong>ard. La coordination des besoins de tous les intéressés est très coûteuse<br />

et conduit ou bien à des modèles qui constituent le plus gr<strong>and</strong> dénominateur<br />

commun et ne satisfont dès lors personne, ou bien à des modèles prenant en<br />

compte toutes les possibilités mais d’une complexité telle qu’ils ne sont plus guère<br />

utilisables en pratique.<br />

La mise en oeuvre de systèmes géoinformatiques respectant des modèles de données<br />

normalisés se heurte souvent à des obstacles, et des logiciels de saisie, de traitement et<br />

de mise en valeur de l’information en soi appropriés ne sont pas mis en œuvre, parce<br />

qu’ils n’implémentent pas les modèles de données souhaités ou parce que leur implémentation<br />

entraînerait des coûts disproportionnés.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.1


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

1.2 Attentes d’un nouveau concept<br />

Là où la mise en oeuvre de modèles de données normalisés se révèle impossible ou excessivement<br />

coûteuse pour des raisons administratives, politiques, juridiques voire<br />

techniques, on attend des voies de solution qui permettent l’interopérabilité de systèmes<br />

dont les modèles de données diffèrent un tant soit peu :<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Cette interopérabilité sémantique doit être assurée par une transformation. La<br />

formulation des règles de transformation pour des modèles de données particuliers<br />

est une étape qui n’est pas automatisable, ou tout au moins pas entièrement.<br />

Les correspondances entre les différents modèles (qui représentent cependant des<br />

réalités identiques ou similaires) doivent, à l’instar des modèles de données, être<br />

définies au moyen d’un formalisme indépendant des systèmes utilisés (contrairement<br />

aux transformations de format qui sont normalement réalisées avec un langage<br />

de programmation / de script).<br />

L’utilisation d’un tel formalisme doit être aussi intuitive que possible pour toutes<br />

les personnes impliquées, avec dans toute la mesure du possible l’aide d’une interface<br />

graphique appropriée (similaire à la modélisation des données avec UML).<br />

L’assujettissement de processus de modélisation et de formats de données constituant<br />

des st<strong>and</strong>ards de l’industrie doit être possible et défini (en particulier les<br />

st<strong>and</strong>ards d’interopérabilité ISO/OGC).<br />

D’un tel outil pour la modélisation de transformations sémantiques, on peut attendre les<br />

avantages et applications suivants :<br />

<br />

<br />

<br />

spécification formelle et visualisation des correspondances entre modèles à<br />

l’intention des utilisateurs et des décideurs ;<br />

dérivation automatique des programmes, scripts et instructions de transformation<br />

(à l’exemple de scripts XSLT, SQL-3, iG et autres) ;<br />

des portails d’accès à l’information permettant aux clients de déclarer leurs propres<br />

modèles de données et de transformer ainsi automatiquement les données<br />

qui leur sont délivrées.<br />

Il serait donc souhaitable de disposer de solutions logicielles permettant de définir et de<br />

réaliser avec simplicité et fiabilité des transformations de données complexes.<br />

On peut ainsi imaginer la situation représentée dans la figure ci-dessous, que l’on peut<br />

aussi formuler :<br />

M out = f(M in-1 , .., M in-i )<br />

La structure des données d’entrée D in-1 à D in-i est décrite par les modèles d’entrée M in-1 à<br />

M in-i . Celle des données obtenues D out est définie par le modèle obtenu M out . Cette description<br />

est réalisée à l’aide d’INTERLIS 2 ou d’un langage de description analogue.<br />

11.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

Comment doit-on alors décrire la fonction f ?<br />

Modèle des données<br />

d’entrée<br />

Modèle de la transformation<br />

sémantique<br />

Modèle des données<br />

obtenues<br />

M trf<br />

M out<br />

D in-1<br />

D in-2<br />

M in-1<br />

M in-2<br />

Données résultantes<br />

Moteur de<br />

transformation<br />

D out<br />

Données d’entrée<br />

Modélisation<br />

Définition de la transform.<br />

Contrôle<br />

Flux de données<br />

2 Principes fondamentaux pour la définition de la fonction<br />

de correspondance<br />

2.1 Définition impérative<br />

Dans beaucoup de cas, de telles transformations de données sont définies au moyen de<br />

langages de programmation.<br />

Dans les cas les plus simples, on utilise des langages de script (p. ex. PERL). Dans bien<br />

des cas par contre, on utilise des langages de programmation particuliers. On écrit alors<br />

un programme pour résoudre le problème.<br />

2.2 Définition descriptive<br />

On aimerait dans toute la mesure du possible éviter de produire un programme. Des<br />

descriptions seraient plus agréables, parce que l’on ne doit pas se préoccuper, lors de<br />

leur élaboration, de tous les aspects de l’implémentation.<br />

Les vues (Views), telles qu’elles sont aussi prévues dans INTERLIS 2, constituent une<br />

voie de solution intéressante.<br />

L’objet d’un projet de recherche actuel de l’IGP/EPFZ est de clarifier l’adéquation d’un<br />

formalisme pour la description de la fonction de correspondance en faisant appel au<br />

langage de modélisation UML (Unified Modeling Language). UML <strong>of</strong>fre aussi, en plus<br />

des diagrammes de classe pour la modélisation de géodonnées, des types de diagrammes<br />

pour la description de procédés (dynamiques). On peut ainsi décrire les instructions<br />

nécessaires pour la mise en correspondance de structures de données sous une forme<br />

graphique et facile à comprendre pour l’utilisateur.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.3


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

2.3 Exemples<br />

2.3.1 Données de base<br />

Dans une région, il y a – comme partout – des êtres humains, donc des femmes ou des<br />

hommes. Ci-après, le modèle de données – quelque peu simplifié - correspondant :<br />

MODEL Hommes =<br />

TOPIC Hommes =<br />

CLASS EtreHumain (ABSTRACT) =<br />

Prenom: TEXT*30;<br />

Nom: TEXT*100;<br />

AnneeDeNaissance: 1900..3000;<br />

Domicile: CHCoord;<br />

END EtreHumain;<br />

CLASS Femme EXTENDS EtreHumain =<br />

END Femme;<br />

CLASS Homme EXTENDS EtreHumain =<br />

END Homme;<br />

END Hommes;<br />

END Hommes.<br />

Il faut maintenant former des couples et les traduire sous forme de données.<br />

Cela donne, pour les couples, le modèle suivant :<br />

MODEL Couples =<br />

TOPIC Couples =<br />

CLASS Couple =<br />

PrenomHomme: TEXT*30;<br />

NomHomme: TEXT*100;<br />

AnneeDeNaissanceHomme: 1900..3000;<br />

PrenomFemme: TEXT*30;<br />

NomFemme: TEXT*100;<br />

AnneeDeNaissanceFemme: 1900..3000;<br />

END Couple;<br />

END Couples;<br />

END Couples.<br />

11.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

2.3.2 Full-Join (produit cartésien)<br />

Si l’on s’intéresse à tous les couples possibles, on devrait définir la transformation suivante<br />

:<br />

TRANSFORMATION MODEL ToutesCouples =<br />

IMPORTS Hommes, Couples;<br />

VIEW Couple<br />

JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />

F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />

=<br />

PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />

…<br />

PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />

END Couple;<br />

MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />

END ToutesCouples.<br />

Une définition impérative comparable aurait à peu près la forme suivante :<br />

loop M := toutes Hommes.Hommes.Homme<br />

loop toutes F := Hommes.Hommes.Femme<br />

PrenomHomme := M->Prenom;<br />

PrenomFemme := F->Prenom;<br />

créer Couples.Couples.Couple<br />

copier les attributs<br />

end<br />

end<br />

La différence est évidemment relativement petite.<br />

2.3.3 Equi-Join<br />

Si l’on s’intéresse à tous les couples, chez qui les deux partenaires sont nés la même année,<br />

on devrait légèrement compléter la transformation :<br />

TRANSFORMATION MODEL CouplesDuMemeAge =<br />

IMPORTS Hommes, Couples;<br />

VIEW Couple<br />

JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />

F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />

WHERE M-> AnneeDeNaissance == F-> AnneeDeNaissance;<br />

=<br />

PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />

…<br />

PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />

END Couple;<br />

MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />

END CouplesDuMemeAge.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.5


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

D’une manière analogue, on pourrait écrire la définition impérative suivante :<br />

loop M := toutes Hommes.Hommes.Homme<br />

loop toutes F := Hommes.Hommes.Femme<br />

if M->AnneeDeNaissance== M->AnneeDeNaissancethen<br />

PrenomHomme := M->Prenom;<br />

PrenomFemme := F->Prenom;<br />

créer Couples.Couples.Couple<br />

copier les attributs<br />

end<br />

end<br />

end<br />

Mais il est aussi évident qu’en présence d’une gr<strong>and</strong>e quantité de données, ceci conduit<br />

à un investissement très élevé, même pour un volume de données résultant relativement<br />

faible (les couples trouvés), du fait que seules les personnes du même âge sont acceptées<br />

comme partenaires. Pour chaque homme, toutes les femmes sont mises en regard, puis<br />

la question de l’âge est examinée. Ceci conduit à M * F opérations de comparaison.<br />

Si l’on construisait une structure auxiliaire, grâce à laquelle les femmes d’une année de<br />

naissance précise pourraient être trouvées, le programme apparaîtrait comme suit :<br />

HF := StructureAuxiliaire (Hommes.Hommes.Femme, AnneeDeNaissance)<br />

loop M := toutes Hommes.Hommes.Homme<br />

loop toutes F := ChoixDeStructureAuxiliaire (HF, M -><br />

AnneeDeNaissance)<br />

PrenomHomme := M->Prenom;<br />

PrenomFemme := F->Prenom;<br />

créer Couples.Couples.Couple<br />

copier les attributs<br />

end<br />

end<br />

Le temps du processus devrait ainsi en principe être réduit à M * log(F), et il serait alors<br />

possible de traiter des quantités plus gr<strong>and</strong>es de données.<br />

En réalité, on n’aimerait pas, lors de la définition d’une transformation sémantique de<br />

données, avoir à se préoccuper de tels aspects de l’implémentation. La forme descriptive<br />

est donc préférable. Elle a cependant l’inconvénient d’exiger du processus de transformation<br />

qu’il reconnaissance les possibilités d’optimisation sur la base de la condition<br />

WHERE.<br />

L’exemple suivant le démontre d’une manière encore plus claire.<br />

11.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

2.3.4 'Near' - Join<br />

On s’intéresse à tous les couples chez qui les partenaires ne sont pas éloignés de plus<br />

d’un kilomètre.<br />

TRANSFORMATION MODEL CouplesDansRayon =<br />

IMPORTS Hommes, Couples;<br />

FUNCTION Distance(P1: CHCoord; P2: CHCoord): NUMERIC;<br />

VIEW Couple<br />

JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />

F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />

WHERE Distance(M->Domicile, F-> Domicile) < 1000.0;<br />

=<br />

PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />

…<br />

PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />

END Couple;<br />

MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />

END CouplesDansRayon. aare.<br />

Comment le programme de transformation doit-il identifier une possibilité<br />

d’amélioration ?<br />

Si l’on introduisait des définitions spécifiques, pour lesquelles la référence aux classes de<br />

base serait reconnaissable, et qui pourraient être mises en œuvre dans le cadre d’une<br />

condition WHERE, ceci redeviendrait simple :<br />

TRANSFORMATION MODEL CouplesDansRayon =<br />

IMPORTS Hommes, Couples;<br />

FUNCTION DansLEspaceDe<br />

(Basis1: CLASS; P1Attr: ATTRIBUTE;<br />

Basis2: CLASS; P2Attr: ATTRIBUTE;<br />

MaxDistance: NUMERIC): BOOLEAN;<br />

VIEW Couple<br />

JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />

F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />

WHERE DansLEspaceDe(M, Domicile,<br />

F, Domicile, 1000.0);<br />

=<br />

PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />

…<br />

PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />

END Couple;<br />

MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />

END CouplesDansRayon.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.7


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

2.3.5 'Nearest' - Join<br />

Si l’on est encore plus restrictif dans la formation des couples, et que l’on forme seulement<br />

des couples entre la femme qui habite le plus près d’un homme ou vice versa, la<br />

description de la transformation reste très semblable.<br />

TRANSFORMATION MODEL CouplesVoisin =<br />

IMPORTS Hommes, Couples;<br />

FUNCTION ShortestDistance<br />

(Basis1: CLASS; P1Attr: ATTRIBUTE;<br />

Basis2: CLASS; P2Attr: ATTRIBUTE): BOOLEAN;<br />

VIEW Couple<br />

JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />

F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />

WHERE ShortestDistance (M, Domicile,<br />

F, Domicile);<br />

=<br />

PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />

…<br />

PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />

END Couple;<br />

MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />

END CouplesVoisin.<br />

Si l’on veut décrire la transformation de manière impérative, il est évident que la solution<br />

est très complexe, surtout si l’on veut pouvoir traiter un gr<strong>and</strong> nombre de données<br />

dans un temps raisonnable.<br />

2.4 Projet de recherche 'Nouvelles voies de solution pour la description<br />

conceptuelle de transformations sémantiques'<br />

2.4.1 Situation de départ<br />

A l’origine, les bases pour l’utilisation des vues, qui fournissent la représentation d’une<br />

structure de données de sortie à une structure de données d’arrivée, étaient soigneusement<br />

introduites. Pour un utilisateur qui ne serait pas familiarisé avec ce processus venant<br />

du monde des bases de données, ces définitions de représentation ne sont pas faciles<br />

à comprendre et à mettre en oeuvre. En outre, il est difficile d’obtenir une représentation<br />

graphique intuitive, incluant le même état des faits que la transformation.<br />

2.4.2 Fixation du but : notation graphique et formalisme relatif<br />

A part le „diagramme de classe“, le langage de modélisation graphique UML met<br />

d’autres types de diagrammes à disposition, qui permettent l’élaboration de modèles<br />

pour des procédés. Comme la transformation de modèles avec ces méthodes ne peut pas<br />

être formulée complètement, il faut pour cela utiliser le répertoire UML. Une proposition<br />

d’éléments de modélisation correspondants (MOF Query/Views/Transformations ;<br />

UMLX) a déjà été soumise à l’OMG (Object Management Group), qui est responsable<br />

pour le développement futur d’UML.<br />

11.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

Pour la représentation de la transformation sémantique des géodonnées, il est nécessaire<br />

d’évaluer les éléments du diagramme et d’y apporter les compléments nécessaires.<br />

L’ajustement de la symbolique UML pour un domaine d’application (géoinformatique)<br />

est aussi appelé pr<strong>of</strong>il UML. Une transformation modèle peut être représentée comme<br />

suit :<br />

Parcelle<br />

-Remarques<br />

-Geometrie<br />

Processor:<br />

CalculateAreaOf()<br />

Parcelle<br />

-Remarques<br />

-calcSurface<br />

Batiment<br />

-NombreEtages<br />

-Utilisation<br />

-Geometrie<br />

Temp-Associaton:<br />

WHERE<br />

Intersect(Parcelle.Geometrie,<br />

Batiment.Geometrie)<br />

*<br />

*<br />

Batiment<br />

-NombreEtages<br />

-Utilisation<br />

Des représentations graphiques comme UML ne pouvant pas être directement reprises à<br />

la machine, un formalisme textuel doit être créé en complément. La réalisation peut par<br />

exemple se faire comme une extension à INTERLIS 2. Dans le cas de transformations,<br />

pour lesquelles une saisie orientée quantité suffirait, les prescriptions d’imagerie peuvent<br />

être aussi représentées avec des Views.<br />

2.4.3 Implémentation des modèles de transformation<br />

Avec la formulation de modèles et de transformations sur un plan conceptuel, nous obtenons<br />

des „caisse à outils“, avec lesquelles nous pouvons obtenir l’interopérabilité sémantique.<br />

Nous ne sommes ainsi pas liés à un système concret de SIG ou à un logiciel<br />

de transformation avec un langage particulier de programmation ou de script.<br />

De la même manière que nous sommes avec INTERLIS indépendants du format de<br />

transfert (XML, GML, ITF), les prescriptions de transformation se laissent transposer<br />

dans le langage de transformation, respectivement de programmation, adapté pour une<br />

application donnée, par ex. SQL, XSLT, Xquery, iG-Skript, FME, etc.<br />

De même que la communication des experts occupés au procédé de modélisation des<br />

données est notablement améliorée par des moyens conceptuels et graphiques comme<br />

UML, il est judicieux de formuler explicitement les liens et les transformations entre différents<br />

modèles de données (de domaines similaires ou identiques). Ceci ne peut pas<br />

être réalisé seulement avec un langage de programmation.<br />

2.5 Conclusions<br />

Une définition descriptive d’une transformation sémantique a sans aucun doute des<br />

avantages, car elle fait la séparation entre définition et implémentation.<br />

Pour ne pas fixer trop haut les attentes par rapport aux programmes de transformation,<br />

ou courir le risque que des possibilités d’optimisation ne soient pas utilisées, il est judicieux<br />

d’encourager la formulation de conditions particulières par des opérations spéciales.<br />

Pour de telles opérations, il faut prévoir explicitement un code correspondant dans<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.9


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

les programmes de transformation. C’est lors de la création des programmes de transformation<br />

que le niveau d’optimisation souhaité doit être décidé.<br />

3 Un regard sur INTERLIS 2<br />

Qui connaît INTERLIS 2 a remarqué, que les vues 'AllePaare' et 'GleichaltrigePaare' sont<br />

formulables avec les moyens actuels d’INTERLIS 2.<br />

Pour les vues dans les modèles 'UmkreisPaare' et 'NachbarPaare' ainsi que pour une vue<br />

'GleichaltrigePaare' facile à reconnaître par le traducteur, il est nécessaire de compléter<br />

INTERLIS 2 par des opérateurs ‘View’. On peut utiliser pour cela une ébauche similaire<br />

aux fonctions INTERLIS déjà existantes.<br />

Une fonction supplémentaire doit être implémentée, pour que d’une vue, les objets<br />

puissent être engendrés conformément à une classe de modèle.<br />

<br />

Avec un petit ajout à INTERLIS 2, il est possible de décrire la traduction sémantique<br />

de données.<br />

La définition d’une définition exacte fait partie d’un projet commun.<br />

4 Avantages principaux<br />

4.1 Communication<br />

A part le transfert de données, il a été créé avec INTERLIS un langage commun, afin que<br />

les hommes puissent s’entretenir d’une manière précise sur la structure des données.<br />

De même, une compréhension générale de la description des méthodes de transformation<br />

de données pourrait être déduite d’une telle approche.<br />

Comme avec les modèles de données, il pourrait aussi être intéressant de trouver la définition<br />

la plus adaptée pour la transformation des données. Un langage commun produit<br />

de meilleurs services.<br />

11.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />

4.2 Bénéfices pour un processeur<br />

Autres outils<br />

Editeur UML<br />

Autres sources de<br />

définition de<br />

modèles et de<br />

traduction<br />

Modèle<br />

I2<br />

Compilateur I2<br />

Modèle<br />

en XML<br />

Données<br />

entrantes<br />

Traducteur<br />

Données<br />

sortantes<br />

Le traducteur est gardé abstrait. Il a les fonctionnalités suivantes :<br />

<br />

<br />

Il est en mesure d’analyser les données qui correspondent aux modèles de données<br />

INTERLIS 2, et peut de ce fait supporter des modèles de données relativement<br />

exigeants.<br />

Il est en mesure de construire des vues définies dans INTERLIS 2 sur des données<br />

intégrées et d’exécuter des traductions de données sur la base de modèles.<br />

On peut à ce stade ajouter, que des transformations simples de données peuvent être<br />

définies et exécutées avec un INTERLIS 2 légèrement adapté. Comme avec les fonctions<br />

prévues dans INTERLIS 2, des opérateurs spécifiques pour la création de vues peuvent<br />

être définis pour des applications plus exigeantes, et codés dans le traducteur d’une<br />

manière correspondante.<br />

Les modèles INTERLIS 2 (y compris les traductions) peuvent être analysés avec l’éditeur<br />

UML et formatés d’une manière encore plus définitive avec le INTERLIS 2-Compiler<br />

(par exemple dans INTERLIS 2 ou XMI). Comme solution alternative, il est aussi possible<br />

de produire de telles données de description de modèles et de traductions avec<br />

d’autres outils (indépendants d’INTERLIS). Ces définitions de modèles et de traductions<br />

sont lues par le traducteur. Ce dernier sachant ainsi comment traiter les données d’input<br />

pour en faire des données d’output.<br />

De par cette claire séparation des composants individuels, on obtient une gr<strong>and</strong>e adaptabilité<br />

aux différents besoins que l’on trouve dans des situations concrètes de système.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.11


12<br />

Migration des données UIC<br />

Théophil Engel, UIC / SBB<br />

Théo Engel, Dr.<br />

SBB-Infrastruktur-Asset Management, Programmanager Fahrstrom<br />

Schanzenstrasse 5<br />

CH-3000 Bern 65<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 51 220 21 80<br />

+41 51 220 39 19


1 Contexte<br />

1.1 Vue d’ensemble<br />

1.1.1 Entrée<br />

La construction de voies de chemin de fer repose depuis longtemps sur des tracés à base de coordonnées.<br />

Depuis les années 90, leur usage est étendu à l’entretien systématique. Les avantages<br />

financiers et techniques sont considérables et généralement reconnus. Les tracés numériques<br />

sont également la base d’une amélioration de l’interopérabilité de toutes les installations de<br />

l’infrastructure. L’harmonisation transfrontalière des références de cordonnées, stipulée par<br />

l’Union Européenne est une condition de base pour un élargissement des champs d’utilisation<br />

tels que p.ex. la navigation par satellite.<br />

1.1.2 Quatorze Phrases clé<br />

1 Définition absolue des voies de chemins de fer à base de coordonnées (CNTD), le fondement de<br />

la construction et de l’entretien moderne des voies //2 Projet UIC Georail comme nouvelle étape<br />

de consolidation dans la direction de l’introduction des coordonnées absolues au chemin de fer //3<br />

Définition : géodésie ferroviaire, CNTD //4 Les principes les plus importants dans l’usage de ces<br />

données clé de l’infrastructure //5 Les avantages économiques et techniques de l’utilisation des<br />

tracés à base de coordonnées absolues //6 Importance du potentiel d’optimisation grâce aux coordonnées<br />

absolues au niveau des processus //7 Un traitement exhaustif implique une approche<br />

transfrontalière //8 Appr<strong>of</strong>ondissement substantiel sur des questions de référence des coordonnées,<br />

de st<strong>and</strong>ardisation des données et d’interfaces des données //9 Répondants de Georail Phase<br />

2 : entreprises de constructions des voies, Eurogeographics (services topographiques européens),<br />

recherche, littérature de construction ferroviaire //10 Concertation interne UIC avec le projet<br />

TMG (Track Machine Guidance) //11 Dialogue entre l’UIC avec Eurogeographics. Centre ferroviaire<br />

comme répondant de Eurogeographics ? //12 Suite du travail au niveau du pilotage : Directive<br />

UIC en tant que ligne directrice //13 Suite du travail technique : Règlements nationaux et<br />

troisième édition du livre « Eisenbahnbau » - Wichmann Edition, 2006-7 //14 Reprise des idées<br />

de Georail par le groupe d’experts des voies de l’UIC ?<br />

1.1.3 Buts de GEORAIL et contenu du rapport<br />

Clarification des questions fondamentales liées à l’usage des coordonnées pour la construction<br />

des voies. Esquisse de premières idées favorisant l’interopérabilité de tous les<br />

objets de l’infrastructure par l’usage de coordonnées.<br />

Le premier chapitre donne une vue sur la thématique des coordonnées des chemins de<br />

fer avec l’accent sur les applications de la voie. Le second chapitre reflète les principaux<br />

résultats obtenus dans le cadre du projet UIC dans le domaine de la transformation sémantique.<br />

Le troisième chapitre dessine la future orientation.<br />

1.2 Développement historique<br />

La définition continue des tracés à base de coordonnées numériques, CNTD (en anglais,<br />

continuous numeric track definition) s’est imposée durant les années 90 comme base des<br />

travaux de voie. Les gr<strong>and</strong>s réseaux ferroviaires prévoient leur introduction où ils l’ont<br />

déjà effectué. L’industrie des voies les utilise pour le pilotage des machines.<br />

Les mots-clés du point de vue économique pour le travail de voie sont : usage simple,<br />

uniformité méthodologique sur l’ensemble du réseau ferroviaire, précision et fiabilité<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.1


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Migration des données UIC<br />

opérationnelle, pas de « spécialités » d’utilisation. Il en découle deux challenges pour les<br />

géodésiens :<br />

- L’harmonisation des réseaux géodésiques hétérogènes sur le plan européen.<br />

- La représentation (globale) plane des tracés des voies spatiales.<br />

A l’UIC, les travaux de voie représentent le thème clé du groupe des experts voie. Classiquement<br />

ils ne connaissent pas les coordonnées. Les premières contributions sur<br />

l’usage des coordonnées pour les travaux de voie viennent du groupe FIG 6.4 „Track<br />

<strong>and</strong> utility line“ de la FIG (Fédération Internationale des Géomètres). FIG 6.4 postule le<br />

contact avec les spécialistes de la voie : la direction n’appartient pas, à long terme à la<br />

FIG mais à l’UIC. C’est à eux que revient la direction de ces travaux. Le transfert se fait<br />

par étapes :<br />

1990 – Décision de la FIG de s’engager dans la géodésie ferroviaire.<br />

1996 – Les présidents de la FIG et de l’UIC établissent un premier contact.<br />

2000 – Les Experts Voie de l’UIC prennent la direction du projet de coordonnées du pilotage<br />

des machines de chantier sous la direction des chemins de fer suédois<br />

(BV).<br />

2002 – Début du projet Georail et fin de l’engagement de la FIG.<br />

2004 – Première „Open Rail Session“ sous le patronage de l’UIC.<br />

Hormis les partenaires ferroviaires, les domaines suivants sont impliqués dans Georail :<br />

- La commission ExG-G (expertgroup geodesy, groupe de travail géodésique)<br />

de Eurogeographics, comme représentant des services topographiques nationaux.<br />

D’entente avec la commission Européenne ils fixent dans les années<br />

90 ETRS89 comme référentiel européen unique.<br />

- ISO/TC211 et CEN TC287 pour les questions de st<strong>and</strong>ardisation des données.<br />

- Les représentants de l’industrie de machines Plasser-Theurer et Müller AG.<br />

- La recherche, représentée par l’institut de géodésie de l’EPF Zurich.<br />

- La littérature de construction ferroviaires par les auteurs principaux de „Eisenbahnbau“<br />

(G. Müller, Wichmann Verlag 2000), Hochschule für Technik<br />

und Wirtschaft de Dresde.<br />

1.3 Quelques notions de base<br />

CNTD ou Continuous Numeric Track Definition est le terme anglais pour les tracés absolus<br />

à base de coordonnées.<br />

CNTD décrit la géométrie des voies à trois dimensions à l’aide d’une succession<br />

d’éléments mathématiques précis et univoques de la voie de sorte à pouvoir déterminer<br />

à chaque point du tracé, sa position en plan, en altitude et en dévers.<br />

Avec le CNTD, les éléments suivants forment la base de la géodésie ferroviaire :<br />

- Les données d’ordre, comme clé d’interrogation et de structuration des<br />

données, sous forme de tracés de ligne numériques, univoques. Groupés à<br />

l’échelle du réseau, ces tracés, appelés « axe kilométrique », forment les réseaux<br />

des lignes des compagnies ferroviaires.<br />

- Les points de référence géodésiques. C’est par ces points que les données<br />

ferroviaires sont rattachées au système de coordonnées absolu. Ces points<br />

12.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Migration des données UIC<br />

comprennent aussi la fonctionnalité de repères de la voie, ce qui entraîne les<br />

avantages décrit au paragraphe suivant.<br />

- Des points d’axes de voie et les points critiques de l’espace libre qui constituent<br />

les éléments de base du calcul des tracés.<br />

La géodésie ferroviaire est un domaine particulier de la géodésie d’ingénieur qui comprend<br />

toutes les procédures et données géoréférencées, nécessaires à la structuration<br />

topologique, à la gestion et à l’utilisation interdisciplinaire des tracés numériques des<br />

voies.<br />

Les axes km forment le noyau du modèle hiérarchique structuré des données à base de<br />

coordonnées de l’infrastructure (figure 1.1). Le second niveau autour du noyau, comprend<br />

les données de voies, utilisées par tous les services spécialisés. La troisième couche<br />

comprend les données principales des services spécialisés et la dernière couche est<br />

constituée des données dont l’intérêt se limite à un service particulier.<br />

Cette manière de structuration permet de remplacer l’accès aux données à deux valeurs<br />

de coordonnées par un accès unidimensionnel de kilométrage, soit une facilité considérable<br />

au niveau de l’organisation des algorithmes de recherche.<br />

Infrastructure des objets avec référence<br />

spatiale, selon le modèle des couches :<br />

Noyau : Le réseau de tronçon avec les nœuds<br />

(points de service) et les côtés (tronçons)<br />

Première couche : Réseau des voies<br />

Deuxième couche : Données centrales<br />

Troisième couche : Données dont l’intérêt est<br />

limité<br />

CNTD : points de référence géodésique et des<br />

données du noyau et du premier niveau<br />

Figure 1.1 : Modèle de couches hiérarchiques des données à base de coordonnées de<br />

l’infrastructure<br />

1.4 Développement technique<br />

Le développement du CNTD est le résultat de l’étroite collaboration entre spécialistes<br />

des mensurations, du service de la voie et de l’informatique. Le développement du<br />

CNTD prend son origine dans le quotidien ferroviaire selon le mode « par des utilisateurs<br />

pour des utilisateurs ».<br />

Trois décennies de développement caractérisent le développement comme suite :<br />

- Années 80 : divers développements selon l’approche « Bottom-up »<br />

- Années 90 : différentes phases de consolidation individuelle au sein des<br />

chemins de fer mais sans coordination transfrontalière.<br />

- Dès 2000 : maturité opérationnelle des systèmes avec des gains économiques<br />

dans le domaine de la voie. Premiers efforts de coordination internationale.<br />

L’optimisation sur le plan des processus et de l’organisation est le prochain pas de développement<br />

important.<br />

Le CNTD met fin aux méthodes de calcul de tracés relatifs.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.3


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Migration des données UIC<br />

Ces anciennes méthodes sont toutes basées sur le principe des flèches. A l’aide d’une<br />

corde, tendue entre deux points, on mesure la flèche d’un segment de courbe que l’on<br />

compare à une valeur théorique. Dès 1940, les chemins de fer commencent à entretenir<br />

les courbes de leur réseau des voies de cette manière. Des coupons de rails plantés latéralement<br />

à un mètre de la voie tous les 20m de distance, servent de points de référence<br />

aux tracés, ce sont les points de repérage. Les alignements entre les courbes ne sont en<br />

principe pas repérés.<br />

L’impulsion pour un changement provient :<br />

- De l’industrie des machines de construction des voies, qui fait des progrès<br />

décisifs dans l’automatisation du pilotage des machines.<br />

- Des chemins de fer qui commencent à calculer des tracés numériques des<br />

voies à base de coordonnées.<br />

Le pas décisif est franchi, lorsque les fonctionnalités « point de repérage » et « point fixe<br />

géodésique » sont réunis. Les machines de voies parviennent, grâce aux progrès dans la<br />

détermination automatisée du pilotage des machines et aux coordonnées des points de<br />

repérage, à déterminer en chaque point de la voie et en temps réel la position actuelle de<br />

la voie ainsi que la différence entre cette position et les tracés théoriques. Le résultat sert<br />

au pilotage des machines de voie, dont la valeur est générée à partir des données de<br />

voies suivantes :<br />

- Des repères définis en coordonnées,<br />

- Des tracés théoriques continus en coordonnées,<br />

- Une référence homogène univoque à l’échelle du réseau,<br />

- La détermination automatique de la position effective des voies.<br />

Les conditions fixées pour l’utilisation des machines de voie dans le cadre de l’entretien<br />

systématique à l’échelle du réseau, sont ainsi pleinement satisfaites : usage simple, uniformité<br />

méthodologique sur l’ensemble du réseau ferroviaire, précision et fiabilité opérationnelle,<br />

pas de « spécialités ».<br />

Le processus d’automatisation fonctionne aujourd’hui de manière différenciée dans la<br />

pratique :<br />

- Pour les repères matérialisés comme points de mesure géodésiques sur les<br />

pylônes de la ligne de contact, la méthode est pleinement opérationnelle et<br />

mûrie.<br />

- La variante, où on ne travaille plus qu’avec un positionnement par satellite<br />

n’est qu’en voie d’élaboration. En lieu et place du repérage le long des voies,<br />

il n’existe plus que des points de référence géodésiques à proximité des<br />

voies, déterminés par GPS tous les deux km. Les problèmes non résolus<br />

sont :<br />

L’absence de signaux GPS dans les zones d’ombre (p.ex. dans les tunnels,<br />

pour les zones couvertes des gares, ...).<br />

Une précision insuffisante pour des parties critiques du réseau, tels p.ex.<br />

des groupes d’appareils de voies complexes – souvent dans les entrées et<br />

sorties des gares d’une certaine taille – les tracés fixe et surtout les tronçons<br />

de gr<strong>and</strong>e vitesse. A ces endroits, une précision répétitive<br />

d’implantation de l’ordre du mm doit être assurée, alors que de manière<br />

générale ±5mm sont requis pour bénéficier de tous les avantages du travail<br />

avec des coordonnées absolues.<br />

12.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Migration des données UIC<br />

Le moteur pour l’harmonisation des références de coordonnées vient, pour le domaine<br />

de la voie, des besoins du positionnement par satellite, où une précision maximale ne<br />

peut être obtenue qu’à travers des réseaux exempts de toute tension.<br />

1.5 Facteurs de gain<br />

Accroissement de la qualité de la position de la voie<br />

Améliorations économiques<br />

Hiérarchie des données<br />

Optimisations fonctionnelles : appui des processus<br />

En résumé : effet catalyseur et synergies grâce aux coordonnées.<br />

2 Transformation sémantique<br />

Les travaux du deuxième chapitre ont été effectués par l’EPFZ dans le cadre du projet<br />

Georail de l’UIC.<br />

2.1 Modélisation des données d’ordre<br />

La base pour la modélisation des données d’ordre est constituée par les données de ligne<br />

issues de la banque de donnée des installations fixes (DfA) ainsi que les nœuds de<br />

station. De cet extrait significatif de la réalité le schéma conceptuel est établi à l’aide du<br />

CSL INTERLIS.<br />

2.2 St<strong>and</strong>ardisation de l’interface des données d’ordre<br />

Le compilateur teste le schéma textuel. Dès que ce test fonctionne sans faute, on en extrait<br />

la description du format de transfert (schéma physique). Dans le présent exemple<br />

on utilise le format de transfert ITF de INTERLIS. De manière analogue, on peut également<br />

produire les formats de transfert XTF ou GML. Le schéma physique comprend<br />

l’information sur la manière de structurer des données de transfert.<br />

Selon de format st<strong>and</strong>ard, les données initiales sont restructurées. Dans la plupart des<br />

cas un simple langage de programmation ou d’encryptage suffit, par exemple awk. Awk<br />

est un langage simple d’encryptage sur la base de la reconnaissance de modèles, à l’aide<br />

duquel des simples données ASCII peuvent systématiquement être transformées en<br />

format st<strong>and</strong>ard.<br />

2.3 Visualisation des données de ligne et de stations à l’aide de<br />

Geoshop<br />

Les données CFF se trouvent maintenant dans le format de transfert INTERLIS indépendant<br />

d’un système (ITF). A l’aide d’un logiciel qui supporte INTERLIS, il est possible<br />

de les visualiser. Par la suite on utilise « GeoShop » un logiciel basé sur des st<strong>and</strong>ards<br />

systèmes neutres. Il permet le traitement de géodonnées de structures variées (spécifiquement<br />

la visualisation, la diffusion et la vente des données) par Intra- ou Internet.<br />

GeoShop comprend trois modules :<br />

- Geoshop Server. Cette partie centrale du programme gère les données géographiques<br />

ainsi que les informations des utilisateurs.<br />

- Geoshop Client Tools : Ils permettent la visualisation et la diffusion des données<br />

avec des clients, ne nécessitant qu’un navigateur compatible Java.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.5


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Migration des données UIC<br />

- Geoshop Administrator Tools : Ils pilotent la configuration du serveur, le statut<br />

des utilisateurs et des comm<strong>and</strong>es ainsi que les représentations graphiques.<br />

2.4 Modélisation des données des services spécialisés : ligne de<br />

contact AE<br />

Dans une prochain étape, il s’agit de rendre exploitable le contenu de banques de données<br />

rattachées à l’aide de modélisation, en supposant que les deux tables contiennent<br />

au moins un attribut commun. Comme exemple, la géométrie des données du réseau de<br />

ligne est tirée pour visualiser l’information de la ligne de contact des CFF.<br />

Les informations de la ligne de contact se trouvent dans un tableau Excel, où chaque ligne<br />

correspond à un tronçon de la ligne de contact. La table comprend un attribut pour<br />

chaque tronçon de la ligne de contact, par exemple l’année de la première électrification.<br />

Bien que les lignes de contact aient une localisation univoque, la table ne comprend pas<br />

de coordonnées. Le seul attribut est constitué par les valeurs kilométriques (km de, km<br />

à) qui constituent chaque fois le début et la fin d’un tronçon de ligne de contact. Les axes<br />

kilométriques du réseau des lignes sont répartis en plusieurs tronçons de lignes de<br />

contact qui se composent d’un multiple de tronçons de ligne.<br />

Baujahr Fahrleitung<br />

BPK von Linie von Fil von LinieKorr km von<br />

Lausanne 100 100 West Lausanne 0.0000<br />

St-Maurice 100 100 West St-Maurice 51564.9400<br />

Sion 100 100 West St-Maurice 92432.0600<br />

Brig 100 100 West Brig 145548.5000<br />

Brig Tunnel 109 109 West Brig 147149.9000<br />

Vevey Ouest (bif) 111 111 West Lausanne 762.5000<br />

BPK bis Linie bis LinieKorr km bis Jahr 1. El.<br />

St-Maurice 100 100 St-Maurice 51564.9400 1924<br />

Sion 100 100 St-Maurice 92432.0600 1923<br />

Brig 100 100 Brig 145548.5000 1919<br />

Iselle di Trasquera 100 100 Brig 167478.3100 1906<br />

Iselle portail tunnel 109 109 Brig 166973.4000 1922<br />

Puidoux-Chexbres 111 111 Lausanne 7829.0000 1940<br />

Fig. 2.1: Extrait du fichier Excel des données de la voie<br />

Le développement de données de la ligne de contact avec leur cheminement issu de<br />

données qui ne comprennent que la valeur de kilométrage au début et à la fin et de<br />

données d’ordre, avec le tracé géométrique est un exemple typique d’une transformation<br />

sémantique.<br />

12.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Migration des données UIC<br />

D’abord on décrit la classe de départ des données de lignes de contact à l’aide de UML<br />

et INTERLIS. Il en résulte une classe UML « ligne de contactAE » et une classe INTER-<br />

LIS « Ligne de contact ».<br />

2.4.1 St<strong>and</strong>ardisation de l’interface de service spécialisé : ligne de contactAE<br />

Du modèle INTERLIS on peut automatiquement déterminer la description de format de<br />

la classe „ligne de contactAE“. Avec un processeur 1:1, les données du tableau Excel<br />

sont transformées en format st<strong>and</strong>ard ITF.<br />

2.4.2 Modélisation des données de service spécialisé : ligne de contact (avec<br />

tracé)<br />

Comme fichier cible de la transformation sémantique nous voulons définir la classe „ligne<br />

de contact“ avec seulement deux attributs : l’attribut « électrification initiale » (Erstelektrifizierung)<br />

repris de la classe « ligne de contactAE » (Fahrleitung) et l’attribut « itinéraire<br />

» du type POLYLIGNE, qui est nouvellement calculé à partir des attributs « km<br />

de » et « km à » de la classe « ligne de contact » et de l’attribut « itinéraire »de la classe<br />

« axe ». Le diagramme UML de cette nouvelle classe « Ligne de contact » correspond à la<br />

figure 2.2 et le modèle INTERLIS de donnée à la figure 2.3.<br />

Fahrleitung<br />

Erstelektrifizierung<br />

Figure 2.2 : Modèle graphique de la nouvelle classe „Ligne de contact“ (UML-Diagramm)<br />

TABLE Fahrleitung =<br />

Erstelektrifizierung: [1900 .. 2500];<br />

Verlauf: POLYLINE WITH (STRAIGHTS, ARCS) VERTEX Koord2<br />

WITHOUT OVERLAPS > 0.50000;<br />

NO IDENT<br />

END Fahrleitung;<br />

Fig. 2.3: Nouvelle classe „ligne de contact“ (avec tracé), modèle INTERLIS<br />

2.4.3 Transformation sémantique<br />

Sont à disposition maintenant : les modèles de données INTERLIS comme données initiales<br />

„axe“ (de 2.4.1) et „ligne de contactAE“ (de 2.4.2) ainsi que le fichier but „ligne de<br />

contact“ (de 2.4.3) puis les données „axe“ et „ligne de contact“ en format st<strong>and</strong>ard ITF de<br />

INTERLIS.<br />

Il existe des logiciels, tels le système INTERLIS-Conversion Système ICS, qui permettent<br />

de définir conceptuellement la transformation de deux (ou plusieurs) classes données en<br />

une nouvelle classe (ou plusieurs) à l’aide de modèles de transformations adéquat. La<br />

fonction de transformation dont nous avons besoin s’appelle :<br />

Découper de la ligne de la classe „axe“ du point initial « km de » jusqu’au point « km à » d’un<br />

objet de la classe « ligne de contact AE » et stocker ce tronçon de ligne avec l’attribut « année de<br />

la première électrification » de la classe « ligne de contact AE » comme nouvel objet de la classe<br />

« ligne de contact ».<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.7


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Migration des données UIC<br />

[……]<br />

TABL Fahrleitung<br />

OBJE 0.0000.0100 1924<br />

STPT 537875.40604 152041.99120<br />

LIPT 537984.59908 152018.12626<br />

ARCP 538041.11107 151980.47901<br />

[..]<br />

ARCP 566299.34338 118421.92351<br />

LIPT 566299.35779 118418.30702<br />

ELIN<br />

[.....]<br />

OBJE 1763.3040.7744 1925<br />

STPT 681720.79964 248756.00813<br />

LIPT 681721.16279 248758.52014<br />

ARCP 681761.91402 248844.22701<br />

[..]<br />

LIPT 683823.44151 247149.25542 0.000 -263.000<br />

LIPT 683786.02309 247064.53648<br />

ELIN<br />

ETAB<br />

[……]<br />

Fig. 2.4: Extrait du fichier ITF de la nouvelle classe „ligne de contact“ (avec tracé)<br />

2.4.4 Visualisation des données de ligne de contact (avec tracé) dans GeoShop<br />

Le fichier ITF de la nouvelle classe „ligne de contact“ (avec itinéraire“ peut être utilisé<br />

comme donnée par « Geoshop ». Lors de la visualisation dans le « GeoShop » on colorie<br />

les différentes classes d’âge de la ligne de contact avec des couleurs différentes (figure<br />

2.5).<br />

12.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Migration des données UIC<br />

3 Avenir<br />

Fig. 2.5 : Visualisation de la ligne de contact dans Geoshop (avec légende)<br />

3.1 Suite? Idées directrices<br />

3.1.1 Justesse des données<br />

Les données sous forme de coordonnées ne sont utilisables qu’à partir du moment où<br />

tout fonctionne dans tous les domaines : référence spatiale ; structure des données, exhaustivité<br />

des données, justesse des données, topologie des données, vue réseau 100%.<br />

3.1.2 Harmonisation globale des structures des données<br />

L’harmonisation des structures de données comme élément de la correspondance des<br />

données est le fondement de l’interopérabilité. La mise en pratique de cette tâche à<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.9


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Migration des données UIC<br />

l’échelle européenne est la tâche clé de l’UIC. Le point de départ est toujours la situation<br />

de la structure des données existante des valeurs déjà saisie par les différentes compagnies.<br />

Le but à long terme est une structure de donnée adoptée par l’UIC et supportée<br />

par les compagnies individuelles. L’utilisation d’un logiciel uniforme est un premier niveau<br />

d’harmonisation concret.<br />

3.1.3 Harmonisation des structures de données dans des zones voisines, non<br />

adaptées<br />

Si des zones frontalières où des réseaux différents se touchent ou bien si les chemins de<br />

fer n’ont pas les moyens pour procéder à une harmonisation, respectivement si les adaptations<br />

techniques seraient trop gr<strong>and</strong>es, les données peuvent être maintenues sans aucun<br />

changement. Des travaux de la modélisation des données ressort qu’il est toujours<br />

possible de les réunir ultérieurement. Malgré cela il est recomm<strong>and</strong>é de tester les structures<br />

qu<strong>and</strong> à leur consistance, en élucidant les inconsistances le plus tôt possible.<br />

3.1.4 Passage entre différents systèmes de coordonnées<br />

Afin de pouvoir appondre les coordonnées adjacentes non harmonisées, il faut disposer<br />

le long des tronçons traversant les zones de transition, de points fixes calculés dans les<br />

deux systèmes pour en déduire les paramètres de transformation pour le passage d’un<br />

système à l’autre. Le facteur d’échelle de ces transformations doit toujours être égal à un<br />

pour ne pas modifier les cotes des parties constructives tels les appareils de voie.<br />

3.1.5 Adaptation avec les réseaux de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />

L’adaptation implique obligatoirement le dialogue entre les chemins de fer et la mensuration<br />

<strong>of</strong>ficielle pour éviter des investissements à double lors de l’établissement du réseau<br />

des points fixes. Il est utile d’avoir dans les zones de transition, en plus des coordonnées<br />

des deux systèmes voisins, un troisième élément donnée sous forme de coordonnées<br />

ETRF89 et d’en calculer les paramètres de transformation.<br />

3.2 Suite? Concrètement<br />

De la clarté et de l’uniformité doivent appuyer l’introduction de CNTD selon des bases<br />

de géodésie ferroviaire, afin de permettre aux partenaires européens de l’UIC dès le début,<br />

d’obtenir les meilleurs résultats possibles avec la nouvelle technologie de coordonnées.<br />

Une directive doit d’abord fixer la direction vers laquelle se diriger pour le domaine de<br />

la voie, puis pour tous les futurs usages qui viendront s’y greffer.<br />

Remerciements<br />

A tous les collaborateurs de l’EPF, de l’UIC, de la DB, de la SNCF, des CFF qui ont<br />

contribué à ce texte.<br />

12.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


13<br />

Intégration des données de la carte<br />

nationale 1:25’000 (VECTOR25) dans le<br />

modèle de données de la mensuration<br />

<strong>of</strong>ficielle (MD.01-MO-CH)<br />

Robert Balanche, direction fédérale des<br />

mensurations cadastrales/swisstopo<br />

Robert Balanche<br />

Seftigenstrasse 164<br />

CH-3084 Wabern<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 31 963 21 11<br />

+41 31 963 22 97


1 Introduction<br />

Les données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle sont devenues, particulièrement depuis le début<br />

de la réalisation de la Réforme de la Mensuration Officielle (REMO), toujours plus<br />

populaires, principalement en raison de la stratégie qui avait été choisie à l'époque, prévoyant<br />

un concept basé modèle pour la gestion des données numériques. On peut affirmer<br />

que cette solution était alors visionnaire, on en mesure aujourd'hui seulement, les<br />

bénéfices et avantages.<br />

De part notre système fédéraliste et l'organisation décentralisée de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />

suisse, l'avancement des travaux de nouvelles mensurations est très différent d'un<br />

canton à l'autre ou d'une région à une autre. Aujourd'hui encore, les données de la MO<br />

ne recouvrent pas l'entier du territoire national, cet état de fait retient bon nombre de<br />

client potentiel d'utiliser ce jeu de données très précis et très fiable.<br />

Pour combler ce manquement, le département fédéral de la défense, de la protection de<br />

la population et des sports (DDPS) a établi une stratégie pour la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />

pour les années 2004-2007 et une vision pour les années suivantes 1 . Ce document indique<br />

que les données de référence de l'Infrastructure National de Données Géographique<br />

(INDG), et donc celles de la MO, doivent à cet égard remplir les conditions suivantes :<br />

a. Un modèle de données existe,<br />

b. Les données recouvrent l'ensemble du territoire,<br />

c. L'intérêt public est réel,<br />

d. Les données ont une qualité définie,<br />

e. La mise à jour est garantie,<br />

f. Le financement est assuré.<br />

Pour atteindre le second élément de cette liste, il est prévu de recourir à des produits de<br />

remplacement provisoires (PRP) simples à titre de solution transitoire.<br />

Les produits de remplacement provisoires (PRP) sont des données vectorielles numérisées,<br />

décrites dans le modèle de données de la MO et échangeables via l’interface de la<br />

mensuration <strong>of</strong>ficielle (IMO). Leur actualité, leur exactitude et la teneur en informations<br />

ne remplissent pas les exigences de la MO. Ils servent exclusivement à l’utilisation de la<br />

MO comme donnée de référence pour des systèmes d’information du territoire et non<br />

pas pour les besoins du registre foncier.<br />

Les PRP complètent la MO là où elle ne dispose pas de données ou bien dans les régions<br />

où seuls existent des plans cadastraux graphiques. Ils peuvent également compléter les<br />

composantes existantes des données numériques de la MO avec des couches<br />

d’information ou thèmes manquants.<br />

On prévoit d'obtenir des PRP pour les couches d’information „couverture du sol“, „objets<br />

divers“ et „nomenclature“ à partir de produits numériques existants (p. ex. VEC-<br />

TOR25 et SwissNames de swisstopo).<br />

Le présent article se consacre à l'interface prévue pour récupérer les données issues des<br />

données vectorisées de la carte nationale au 1:25'000 (VECTOR25) dans le modèle de<br />

données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle MD.01-MO-CH, version 24.<br />

1<br />

http://www.swisstopo.ch/data/vd/Documents/Strategie_MO_04_07.pdf<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.1


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

2 Comparaison des données VECTOR25 et de la MO<br />

2.1 Les données VECTOR25<br />

VECTOR25 est le modèle numérique du paysage de la Suisse qui se base sur le contenu<br />

et la géométrie de la Carte nationale 1:25’000. VECTOR25 restitue, dans un format vectoriel<br />

flexible, les objets naturels et artificiels du territoire. Il se prête spécialement à une<br />

utilisation dans des systèmes d’informations géographiques (SIG). VECTOR25 décrit<br />

environ 8.5 millions d’objets avec leur situation, leur forme, leur catégorie d’objets,<br />

d’autres attributs et leur relation avec leur environnement (topologie). Son périmètre<br />

couvre l’ensemble de la Suisse et les régions frontalières conformément au périmètre de<br />

la carte nationale 1:25’000. Les données de VECTOR25 sont gérées indépendamment du<br />

découpage en feuilles. Les objets de gr<strong>and</strong>e dimension (telles que des zones boisées très<br />

étendues) sont artificiellement subdivisés en entité appropriée plus petite afin de garantir<br />

un niveau de maniabilité satisfaisant des données.<br />

2.1.1 Structure des données VECTOR25<br />

VECTOR25 se compose de 9 couches thématiques :<br />

Couches thématiques Description<br />

Réseau routier<br />

Réseau des routes et des chemins<br />

Réseau ferroviaire<br />

Réseau des chemins de fer<br />

Autres moyens de transport Bacs, téléphériques, etc.<br />

Réseau hydrographique Axes des cours d’eau et de rive<br />

Surfaces primaires<br />

Couverture du sol primaire (forêt, lac, etc.)<br />

Bâtiments<br />

Divers types de bâtiments<br />

Haies et arbres isolés Diverses catégories d’objets de végétation<br />

Surfaces aménagées<br />

Aires artificielles et aménagées<br />

Objets isolés<br />

Diverses catégories d’objets artificiels<br />

Chaque couche comprend différents types de topologie (p.ex. lignes des surfaces primaires).<br />

Chaque couche et type de topologie est défini par une série d’attributs comprenant<br />

au minimum les attributs st<strong>and</strong>ards (ObjectId, ObjectOrigin, ObjectVal, YearOf-<br />

Change). VECTOR25 contient au total env. 150 catégories d’objets différentes (p.ex. routes<br />

de 2e classe, ruisseaux).<br />

2.1.2 Qualité des données de VECTOR25<br />

VECTOR25 se distingue par les critères de qualité suivants :<br />

couverture complète de qualité et forme homogènes<br />

découpage libre sur l’ensemble du périmètre<br />

précision de position : 3-8m (correspond à la précision de la carte)<br />

possibilités d’analyses et de simulations grâce à la topologie<br />

dimensions géométriques minimale et maximale pour chaque objet ( application<br />

facilitée)<br />

possibilité d’arrondir les coordonnées au m ou dm sans perte de la topologie<br />

identification des objets univoque et stable ( condition nécessaire pour des mises<br />

à jour incrémentielles)<br />

géométrie simple ( pas de difficulté lors de transfert ou d’application sur<br />

d’autres SIG ou système CAO-DAO).<br />

13.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

2.2 Le modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />

La réforme de la mensuration <strong>of</strong>ficielle (REMO) au début des années nonante a donné<br />

naissance au premier modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle suisse, le MD.93.<br />

Ce modèle, partie intégrante de l'Ordonnance technique du DDPS sur la mensuration<br />

<strong>of</strong>ficielle (OTEMO) 2 , représentait le minimum légal que les cantons devaient respecter<br />

tant au niveau du contenu que de l'organisation des donnés de la MO. Les cantons ont<br />

souvent étendu ce modèle de base avec leurs spécificités cantonales, ainsi depuis les années<br />

1993, toutes les entreprises de mensurations étaient basées sur ce modèle de données.<br />

On mesure aujourd'hui l'avantage de posséder des données pour tout le pays organisées<br />

et structurées selon un modèle commun.<br />

A la fin des années nonante, le besoin s'est fait sentir d'élaborer un nouveau modèle de<br />

données qui devaient corriger les erreurs de jeunesse du premier modèle et l'adapter<br />

pour satisfaire aux nouvelles exigences. Ainsi le 18 décembre 2001, fut publié le nouveau<br />

modèle de données 2001 de la mensuration <strong>of</strong>ficielle nommé MD.01-MO-CH. Malheureusement<br />

celui-ci comportait encore un thème provisoire, celui des adresses de bâtiment<br />

du fait que la norme suisse correspondante avait pris du retard dans sa conception.<br />

Finalement en juin 2003, la norme suisse des adresses de bâtiment (SN612040) a été<br />

publiée et deux semaines plus tard la version du MD.01-MO-CH, version 24, reprenant<br />

totalement la norme précitée, était <strong>of</strong>ficialisée.<br />

2.2.1 Structure du MD.01-MO-CH<br />

Les données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle sont structurées selon 8 couches d'informations:<br />

1. Points fixes<br />

2. Couverture du sol<br />

3. Objets divers<br />

4. Altimétrie<br />

5. Biens-fonds<br />

6. Conduites<br />

7. Divisions administratives<br />

Le modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle est qu<strong>and</strong> à lui structuré selon 20<br />

thèmes distincts :<br />

1. Points_fixesCategorie1<br />

2. Points_fixesCategorie2<br />

3. Points_fixesCategorie3<br />

4. Couverture_du_sol<br />

5. Objets_divers<br />

6. Altimetrie<br />

7. Nomenclature<br />

8. Biens_fonds<br />

9. Conduites<br />

10. Domaines_numerotation<br />

11. Limites_commune<br />

12. Limites_district<br />

13. Limites_canton<br />

14. Limites_nationales<br />

15. Repartitions_plans<br />

16. RepartitionNT<br />

17. Zones_glissement<br />

18. NPA_Localite<br />

19. Adresses_des_batiments<br />

20. Bords_de_plan<br />

2<br />

http://www.admin.ch/ch/f/rs/c211_432_21.html<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.3


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

2.2.2 Qualité des données de la MO<br />

La qualité des données de la MO est très élevée et est représentée selon un critère de<br />

précision et de fiabilité. L'exigence de qualité diffère selon la région considérée. En effet,<br />

plusieurs niveaux de tolérance ont été établis en fonction de critères régionaux, ceux-ci<br />

sont définis dans l'OTEMO à l'art 3 :<br />

NT1: régions urbaines<br />

NT2: régions construites et zones à bâtir<br />

NT3: régions agricoles et forestières d'exploitation intensive<br />

NT4: régions agricoles et forestières d'exploitation extensive<br />

NT5: régions d'estivage et régions improductives<br />

L'OTEMO définit aux articles 28 et suivants la précision des données selon la couche<br />

d'information et le niveau de tolérance correspondant. On trouve, par exemple pour les<br />

couches d'information "biens-fonds" et "conduites", les valeurs de précision suivantes :<br />

La précision planimétrique (écart-type en cm) pour un point défini exactement dans le<br />

terrain est :<br />

NT2 NT3 NT4 NT5<br />

3.5 7 15 35<br />

N.B. le NT1 (régions urbaines) doit satisfaire au moins aux exigences du NT2.<br />

Pour ce qui est de la fiabilité l'article 33 de l'OTEMO indique :<br />

"La preuve de fiabilité doit être apportée pour chaque point des couches d'information "points<br />

fixes", "biens-fonds" et pour les limites territoriales de la couche d'information "divisions administratives",<br />

ainsi que pour les points particuliers…"<br />

3 Transfert des données de VECTOR25 dans le<br />

MD.01-MO-CH<br />

3.1 Divergence entre les jeux de données<br />

D'après le descriptif de la structure des données du VECTOR25 et des données du modèle<br />

de données de la mensuration du chapitre 2, on se rend vite compte que, non seulement,<br />

les objets ne sont pas structurés de la même manière, mais que la définition<br />

même des informations est différente. En effet, si on étudie d'un peu plus près la définition<br />

de la couverture du sol, on est confronté à deux approches bien différentes de la<br />

même réalité. Du côté de VECTOR25, on a la description suivante pour la couche "Surfaces<br />

primaires" :<br />

La couche Surfaces primaires décrit la couverture du sol. Les différents types de surface de cette<br />

couche (lac et forêt) se délimitent réciproquement et forment un réseau de surfaces sans redondance<br />

et sans lacune. Contrairement à la Carte nationale, la couche Surfaces primaires présente<br />

les zones d’habitation sous la forme de surface (interprétée). Les bâtiments isolés sont proposés en<br />

tant que couche thématique séparée.<br />

13.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

La description de la couverture du sol dans la mensuration <strong>of</strong>ficielle est définie à l'article<br />

7, al. b de l'OTEMO :<br />

1. bâtiments,<br />

2. surfaces à revêtement dur subdivisées en : route/chemin, trottoir, îlot, chemin de<br />

fer, place d’aviation, bassin et autre surface à revêtement dur,<br />

3. surfaces vertes subdivisées en : pré/champ/pâturage, culture intensive (ellemême<br />

subdivisée en vigne et autre culture intensive), jardin, tourbière et autre<br />

surface verte,<br />

4. eaux subdivisées en : eau stagnante, cours d’eau et roselière,<br />

5. surfaces boisées subdivisées en : forêt dense et autre surface boisée,<br />

6. surfaces sans végétation subdivisées en : rocher, glacier/névé, éboulis/sable,<br />

gravière/décharge et autre surface sans végétation<br />

Deux gr<strong>and</strong>es divergences apparaissent entre ces jeux de données au niveau de cette<br />

couche d'information. La couverture du territoire selon VECTOR25 n'inclue ni les bâtiments,<br />

ni les routes. Cela signifie que lors de la préparation du transfert des données de<br />

VECTOR25 vers le MD.01-MO-CH, ces éléments devront être regroupés et la partition<br />

du territoire devra être à nouveau redéfinie. Ceci est un exemple pour lequel une solution<br />

doit être trouvée.<br />

VECTOR25<br />

Surfaces primaires<br />

(Partition du territoire)<br />

MD.01-MO-CH<br />

Couverture du sol<br />

(Partition du territoire)<br />

Bâtiments<br />

Routes<br />

(Surface)<br />

(Poly Li-<br />

)<br />

Figure 1 : Divergences entre la couverture du sol de VECTOR25 et du MD.01-MO-CH<br />

3.2 Correspondances des objets<br />

Lors de la préparation d'un tel échange de données, une des premières étapes à exécuter<br />

est de définir un tableau de correspondances définissant clairement la cible des objets<br />

sources. Cet un travail relativement long et toujours sujet à discussions. Il arrive, en effet,<br />

que certains objets n'existent pas dans l'un ou l'autre des jeux de données. Dans le<br />

cas où un objet existe dans le jeu de données source et pas dans le jeu de données cible,<br />

doit-on choisir de l'ignorer ou de le transférer tout de même pour éviter une perte d'information<br />

?<br />

Les tableaux ci-dessous indiquent pour chaque objet de chaque couche du VECTOR25,<br />

le thème et le genre d'objet correspondant dans le MD.01-MO-CH.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.5


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

3.2.1 Réseau routier<br />

Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />

Autobahn Autoroute route_chemin<br />

Autob_Ri Autoroute, chaussées séparées route_chemin<br />

Autostr Semi-autoroute route_chemin<br />

Ein_Ausf<br />

Entrée / Sortie (Autoroute /<br />

Route)<br />

route_chemin<br />

A_Zufahrt Accès d'autoroute route_chemin<br />

1_Klass Route de 1re classe route_chemin<br />

2_Klass Route de 2e classe route_chemin<br />

3_Klass Route de 3e classe route_chemin<br />

4_Klass Route de 4e classe route_chemin<br />

5_Klass Route de 5e classe sentier<br />

6_Klass Route de 6e classe sentier<br />

Q_Klass Route de quartier route_chemin<br />

HistWeg Route / chemin historique sentier<br />

PzPiste Piste pour chars d'assaut sentier<br />

Parkweg Chemin de parc sentier<br />

BrueckLe Pont isolé tunnel_passage_inferieur_galerie<br />

GedBruLe Pont couvert isolé tunnel_passage_inferieur_galerie<br />

StegLe Passerelle isolée tunnel_passage_inferieur_galerie<br />

3.2.2 Réseau ferroviaire<br />

Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />

Gt_Bahn<br />

Ligne avec desserte ferroviaire<br />

march<strong>and</strong>ise<br />

voie_ferree<br />

I_Geleis Voies industrielles voie_ferree<br />

MS_Bahn Chemin de fer-musée voie_ferree<br />

NS_Bahn1<br />

Chemin de fer à voie normale<br />

unique<br />

voie_ferree<br />

NS_Bahn2<br />

Chemin de fer à voie normale<br />

multiple<br />

voie_ferree<br />

SS_Bahn1<br />

Chemin de fer à voie étroite<br />

unique<br />

voie_ferree<br />

SS_Bahn2<br />

Chemin de fer à voie étroite<br />

multiple<br />

voie_ferree<br />

Str_Bahn Chemin de fer sur route voie_ferree<br />

Str_Bh<strong>of</strong><br />

Jonction de voies dans l'aire<br />

de gare<br />

voie_ferree<br />

3.2.3 Autres moyens de transport<br />

ector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />

A_Faehre Bac à voitures bac<br />

LS_Bahn Téléphérique telepherique<br />

Mat_Bahn Téléphérique pour matériel telepherique<br />

P_Faehre Bacs pour passagers bac<br />

Skilift Téléski skilift<br />

13.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

3.2.4 Réseau hydrographique<br />

Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />

Bach Ruisseau ru<br />

Bachachs Axe du ruisseau -<br />

Bach_U Ruisseau souterrain eau_canalisee_souterraine<br />

Bisse Bisse ru<br />

Druckl_1 Conduite forcée simple conduite_forcee<br />

Druckl_2 Conduite forcée multiple conduite_forcee<br />

Drucksto Galerie sous pression conduite_forcee<br />

Fluss Axe de la rivière -<br />

Fluss_U Rivière souterraine eau_canalisee_souterraine<br />

Kanal<br />

Ruisseau sans sens du courant<br />

clair<br />

ru<br />

Seeachse Axe du lac -<br />

Seeinsel Ile dans lac -<br />

See Rive du lac -<br />

3.2.5 Surfaces primaires<br />

Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />

Z_BaumS Pépinière foret_dense<br />

Z_Fels Rocher rocher<br />

Z_Fluss Rivière cours_eau<br />

Z_Gebue Buissons autre_boisee<br />

Z_GerGeb Pierrier / Eboulis avec buissons eboulis_sable<br />

Z_GerGle Pierrier / Eboulis sur glacier eboulis_sable<br />

Z_Geroel Pierrier / Eboulis eboulis_sable<br />

Z_GerWa Pierrier / Eboulis en forêt eboulis_sable<br />

Z_GerWaO Pierrier / Eboulis en forêt clair. autre_boisee<br />

Z_Glet Glacier glacier_neve<br />

Z_GsPist Piste sur herbe route_chemin<br />

Z_HaPist Piste sur revêtement dur route_chemin<br />

Z_KiGrub Gravière graviere_decharge<br />

Z_LeGrub Glaisière autre_sans_vegetation<br />

Z_ObstAn Verger autre_verte<br />

Z_Reben Vignes vigne<br />

Z_See Lac eau_stagnante<br />

Z_Siedl Zone d'habitation autre_sans_vegetation<br />

Z_StauDa Digue de retenue autre_sans_vegetation<br />

Z_StauMa Barrage rocher<br />

Z_SteBru Carrière graviere_decharge<br />

Z_SumGeb Marais et buissons autre_verte<br />

Z_Sumpf Marais autre_verte<br />

Z_SumWa Marais en forêt autre_boisee<br />

Z_SumWaO Marais en forêt clairsemée autre_verte<br />

Z_Uebrig Autre type de sol champ_pre_paturage<br />

Z_Wald Forêt foret_dense<br />

Z_WaldOf Forêt clairsemée autre_boisee<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.7


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

3.2.6 Bâtiments<br />

Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />

Z_Gebaeude Maison batiment<br />

Z_Innenh<strong>of</strong> Cour intérieure autre_revetement_dur<br />

Z_Gasth<strong>of</strong> Auberge isolée batiment<br />

Z_Huette Cabane batiment<br />

Z_Kirche Eglise batiment<br />

Z_Kuehlturm Tour de refroidissement silo_tour_gazometre (OD)<br />

Z_Lagertank Réservoirs (hydrocarbures, gaz) batiment<br />

Z_Perron Perron, halle de quais quai (OD)<br />

Z_Schiessst<strong>and</strong> St<strong>and</strong> de tir batiment<br />

Z_Schloss Château batiment<br />

Z_Station<br />

Station / Arrêt des transports<br />

publics<br />

couvert_independant<br />

Z_Treibhaus serre couvert_independant<br />

Z_WBecken Station d'épuration des eaux bassin<br />

3.2.7 Haies et arbres isolés<br />

Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />

BauReihe Rangée d'arbres cordon_boise<br />

Hecke Haie cordon_boise<br />

OBReihe Rangée d'arbres fruitiers cordon_boise<br />

EinBaum Arbre isolé arbre_isole_important<br />

ObstBaum Arbre fruitier arbre_isole_important<br />

3.2.8 Surfaces aménagées<br />

La couche Surfaces aménagées contient les catégories d’objets gare, aire d’aéroport et<br />

gare d’aéroport. N'ayant aucune correspondance dans le MD.01-MO-CH, elles n'ont pas<br />

été récupérées.<br />

3.2.9 Objets isolés<br />

Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />

Antenne Antenne mat_antenne<br />

ARA Station d'épuration des eaux autre<br />

AusTurm Tour d'observation tour_panoramique<br />

BiStock Oratoire / Croix statue_crucifix<br />

Brunnen Fontaine fontaine<br />

Denkmal Monument monument<br />

Doline Doline autre<br />

Drehsch Tour tournante tour_panoramique<br />

ElWerk Centrale électrique autre<br />

Hoehle Caverne / Grotte grotte_entree_de_caverne<br />

Kamin Cheminée marquante cheminee<br />

Kapelle Chapelle statue_crucifix<br />

KiTurm Clocher autre_corps_de_batiment<br />

Quelle Source source<br />

Reserv Réservoir (eau) reservoir<br />

Schiffst Débarcadère debarcadere<br />

13.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

SendeAnl Poste émetteur mat_antenne<br />

Turm Tour tour_panoramique<br />

W_Turm Château d'eau tour_panoramique<br />

WaFall Cascade autre<br />

ZistOff Citerne ouverte reservoir<br />

HSP_Ltg<br />

Ligne électrique à haute tension<br />

ligne_aerienne_a_haute_tension<br />

Ruine Ruine ruine_objet_archeologique<br />

Sender Station radio mat_antenne<br />

3.3 Transfert des données<br />

Les tables de correspondances étant établies, il "suffit" à présent de décrire une interface<br />

pour transférer tous ces objets du VECTOR25 dans le MD.01-MO-CH. Pour ce faire, il<br />

est nécessaire de choisir un outil et de le paramétrer pour que chaque objet du jeu de<br />

données de VECTOR25 soit bien transféré dans le bon thème du MD.01-MO-CH. Pour<br />

mettre en place un telle interface il est nécessaire de se plonger dans le code et de programmer<br />

soi-même une partie de celle-ci, les outils st<strong>and</strong>ard de conversion ne suffisent<br />

parfois pas.<br />

A titre d'exemple, vous trouverez ci-dessous un extrait des scripts nécessaires pour créer<br />

une telle interface avec les outils de ilitools.<br />

Cette interface étant prévue pour les modèles de données de langue française, allem<strong>and</strong>e<br />

et italienne, il a été nécessaire d'établir une librairie des noms de tables et d'attributs<br />

afin que le cœur du script puisse être décrit qu'une seule fois.<br />

Extrait de la librairie française correspondant à la couche VECTOR25 "Surfaces primaires"<br />

:<br />

MAP PRI<br />

LANG<br />

TOPIC<br />

TABLE<br />

TABLE_NACH<br />

TABLE_SURFACE<br />

OTHER<br />

Z_GERGEB_VAL<br />

Z_GERGEB<br />

Z_FELS_VAL<br />

Z_FELS<br />

Z_FLUSS_VAL<br />

Z_FLUSS<br />

Z_GEBUE_VAL<br />

Z_GEBUE<br />

Z_GLET_VAL<br />

Z_GLET<br />

Z_KIGRUB_VAL<br />

Z_KIGRUB<br />

Z_SEE_VAL<br />

Z_SEE<br />

Z_SUMPF_VAL<br />

=> F<br />

=> Couverture_du_sol<br />

=> SurfaceCSProj<br />

=> Mise_a_jourCS<br />

=> SurfaceCSProj_Geometrie<br />

=> PRP<br />

=> sans_vegetation.eboulis_sable<br />

=> Z_GerGeb_X-Z_GerGle_X-Z_Geroel_X-Z_GerWa_X<br />

=> sans_vegetation.rocher<br />

=> Z_Fels_X-Z_StauMa_X<br />

=> eau.cours_eau<br />

=> Z_Fluss_X<br />

=> boisee.autre_boisee<br />

=> Z_Gebue_X-Z_GerWaO_X-Z_SumWa_X-Z_WaldOf_X<br />

=> sans_vegetation.glacier_neve<br />

=> Z_Glet_X<br />

=> sans_vegetation.graviere_decharge<br />

=> Z_KiGrub_X-Z_SteBru_X<br />

=> eau.eau_stagnante<br />

=> Z_See_X<br />

=> verte.autre_verte<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.9


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

Z_SUMPF<br />

=> Z_Sumpf_X-Z_ObstAn_X-Z_SumGeb_X-Z_SumWaO_X<br />

Z_WALD_VAL => boisee.foret_dense<br />

Z_WALD<br />

=> Z_Wald_X-Z_BaumS_X<br />

Z_SOLD_VAL => sans_vegetation.autre_sans_vegetation<br />

Z_SOLD<br />

=> Z_Siedl_X-Z_LeGrub_X-Z_StauDa_X<br />

Z_UEBRIG_VAL => verte.champ_pre_paturage<br />

Z_UEBRIG => Z_Uebrig_X<br />

Z_BEFESTIGT_VAL => revetement_dur.route_chemin<br />

Z_BEFESTIGT => Z_GsPist_X-Z_HaPist_X<br />

Z_REBEN_VAL => verte.culture_intensive.vigne<br />

Z_REBEN<br />

=> Z_Reben_X<br />

TMP => 1.0<br />

END_MAP !PRI<br />

Extrait du script :<br />

Sélection de la catégorie :<br />

IF PRI.Z_GERGEB SHPIN_REC.objectval LOC IS_NOT_NULL THEN<br />

PRI.Z_GERGEB_VAL => VAR.ART<br />

PRI_SURFACE<br />

END_IF<br />

…<br />

PROCEDURE PRI_SURFACE<br />

!***********************************************************<br />

! Write the Object <strong>and</strong> the geometry for the category PRI<br />

!***********************************************************<br />

IF PRI.LANG = 'F' THEN<br />

VAR.ART<br />

=> OUT.Genre<br />

ELSE<br />

VAR.ART<br />

=> OUT.Art<br />

END_IF<br />

NEXT_OBJID<br />

=> OUT.OBJID<br />

ILOUT_WRITE_OBJECT<br />

PRI.TABLE_SURFACE<br />

ILOUT_WRITE_SURFACE<br />

END_PROCEDURE !PRI_SURFACE<br />

13.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

3.4 Problèmes rencontrés<br />

3.4.1 Divergences topologiques<br />

Avant de pouvoir transférer les données conformément aux tableaux décrits ci-dessus, il<br />

convient d'étudier les divergences topologiques présentes. En effet, comme indiqué au<br />

chapitre 3.1 la définition primaire de la couverture du sol diverge entre le produit VEC-<br />

TOR25 et la mensuration <strong>of</strong>ficielle.<br />

Une des plus problématiques concerne les informations de la couche réseau routier du<br />

VECTOR25. Ce réseau est défini selon un type géométrique linéaire dans le jeu de données<br />

VECTOR25 alors que les routes sont des éléments surfaciques dans le MD.01-MO-<br />

CH. A priori, on ne connaît pas exactement la largeur de chaque route. Pour contourner<br />

ce problème, on est obligé de se raccrocher à la documentation de swisstopo relative aux<br />

signes conventionnels de la carte nationale, qui prévoit une largeur par classe de route.<br />

Celle-ci étant une information attributive dans le VECTOR25, on pourra récupérer cette<br />

valeur et reconstruire des éléments surfaciques.<br />

Selon la documentation sur les signes conventionnels de la carte nationale, les classes<br />

sont définies ainsi :<br />

Route de 1 ère classe, largeur de 6m<br />

Route de 2 ème classe, largeur de 4m<br />

Route de quartier, largeur de 4m<br />

Route de 3ème classe largeur de 2,8m<br />

Chemin de 4 ème classe, largeur de 1,8m<br />

Les routes de 5 ème et 6 ème classe sont transférées comme sentier avec une géométrie<br />

de type linéaire dans le thème objets divers.<br />

L'élargissement des objets linéaires et la création d'objets surfaciques s'exécutent directement<br />

à l'aide des outils st<strong>and</strong>ard d'un SIG.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.11


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

0 25 50 75 100 125 Meter<br />

Figure 2 : Transformation du réseau routier linéaire en éléments surfaciques<br />

3.4.2 Généralisation des données<br />

Les données de VECTOR25 sont issues de la carte nationale au 1:25'000, étant un produit<br />

cartographique, ces données sont généralisées. Il n'est pas possible d'améliorer globalement<br />

la généralisation des informations, lorsque celles-ci ne sont pas suffisantes pour les<br />

besoins de la MO, même en tant que PRP, on peut recourir à des sources d'informations<br />

différentes, par exemple en utilisant les données issues du logiciel ATOMI de swisstopo<br />

pour le réseau routier.<br />

ATOMI est un programme d'extraction automatique des axes de routes d'après des orthophotos,<br />

le modèle numérique de terrain et une structure vectorielle du réseau routier.<br />

La superposition des données issues de VECTOR25 et de ATOMI donne le résultat cidessous<br />

:<br />

13.12 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

0 25 50 75 100 125 Meter<br />

Figure 3 : Superposition des données VECTOR25 avec les données issues de ATOMI<br />

Cette solution améliore gr<strong>and</strong>ement la qualité du réseau routier, par contre cela engendre<br />

d'autres problèmes. Les routes étant maintenant "exactes" on constate que des bâtiments<br />

se trouvent à cheval sur celles-ci! Plusieurs scénarios sont possibles :<br />

On garde les données VECTOR25 originales, sans adjonction des routes de<br />

ATOMI,<br />

On récupère les routes de ATOMI et on laisse les bâtiments tel quel, même s'il<br />

chevauche les routes,<br />

On récupère les routes de ATOMI et on corrige les bâtiments afin d'obtenir un<br />

jeu de données cohérents et réalistes. L'investissement est alors important.<br />

On constate donc que des améliorations provoquent d'autres problèmes ou divergences.<br />

Il faut alors se poser la question de l'investissement que l'on veut consentir et estimer le<br />

résultat escompté. Des choix doivent être faits!<br />

On peut résumer le processus ainsi :<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.13


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

3.5 Contrôles finaux<br />

Figure 4 : Processus d'intégration de plusieurs sources de données<br />

Le choix d'une interface étant fait et les données transférées, il reste maintenant à<br />

contrôler l'intégrité des données résultantes. La mensuration <strong>of</strong>ficielle est très exigeante<br />

sur la qualité des données, les contrôles y sont donc stricts et de nombreux outils<br />

effectuent ces différents tests. Après le bon déroulement du transfert, on peut générer<br />

un fichier INTERLIS correspondant au modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />

et le contrôler à l'aide d'un "checker". On constate alors que de nombreuses erreurs<br />

peuvent encore être présentes dans le jeu de données. Ci-dessous quelques cas<br />

rencontrés dans notre zone de test :<br />

Figure 5 : Un seul centroïde pour 2 surfaces distinctes<br />

Figure 6 : Surface résultante très petite<br />

13.14 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

Figure 7 : Points manquants à générer<br />

Figure 8 : No area found for<br />

centroid<br />

Figure 9 : Area with unknow<br />

centroid<br />

Figure 10 : Area with "n"<br />

centroid<br />

Figure 11 : duplicate line Figure 12 : Intersection Figure 13 : partial line<br />

overlap<br />

Figure 14 : full line overlap<br />

Pour résoudre ces cas, une routine ou un travail manuel est nécessaire afin de rendre les<br />

données cohérentes et respecter ainsi les exigences de la MO. Là encore, un choix doit<br />

être fait pour ce qui est du respect desdites exigences dans le cadre de données issues<br />

des PRP. Admet-on une qualité moindre ? Ou accepte t'on certaines "erreurs" ?<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.15


Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />

Intégration Vector25 / MO<br />

4 Conclusion<br />

Le transfert des données du produit VECTOR25 dans le modèle de données de la mensuration<br />

<strong>of</strong>ficielle démontre à quel point une description claire du modèle de données<br />

est indispensable. En effet, si un jeu de données ne possède ni modèle de données, ni<br />

descriptif clair, il sera quasiment impossible d'en récupérer son contenu pour d'autres<br />

besoins, et donc de les rendre interopérables.<br />

Une bonne description des données ne suffit toutefois pas. L'interopérabilité des données<br />

nécessite une analyse précise, non seulement du modèle, mais également de la sémantique.<br />

On constate dès lors que l'interopérabilité technique pose moins de problème que l'interopérabilité<br />

sémantique. En effet, il ne faut pas perdre de vue qu'un jeu de données sert<br />

en premier lieu à répondre aux besoins pour lesquels il a été établi. Ainsi, lorsque l'on<br />

désire utiliser un jeu de données dans un contexte différent que celui prévu à l'origine,<br />

les risques sont gr<strong>and</strong>s que les exigences posées au premier jeu de données ne correspondent<br />

pas aux exigences du second!<br />

L'interopérabilité sémantique comprend également la problématique linguistique. En<br />

effet, si la langue diffère d'un jeu de données à l'autre, se pose alors la question de la correspondance<br />

des termes et des définitions. Un dictionnaire des termes techniques est<br />

d'une gr<strong>and</strong>e aide pour mieux appréhender un jeu de données décrit dans une langue<br />

étrangère.<br />

L'interopérabilité des données est une nécessité et un outil indispensable pour une utilisation<br />

plus efficace des informations, notamment géographiques.<br />

Littérature<br />

<br />

<br />

Stratégie de la mensuration <strong>of</strong>ficielle pour les années 2004 à 2007 et vision<br />

pour les années suivantes. Département fédéral de la défense, de la protection<br />

de la population et des sports. Office fédéral de topographie, direction fédérale<br />

des mensurations cadastrales.<br />

VECTOR25, le modèle numérique du territoire de la Suisse, <strong>of</strong>fice fédéral de<br />

topographie.<br />

Transfert des données de VECTOR25 dans le MD.01, travail de semestre, A.<br />

WILDBOLZ, EIVD 2004.<br />

<br />

Documentation Interlis Tools de la firme Infogrips Gmbh.<br />

13.16 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


14<br />

Infrastructure nationale de données<br />

géographiques (INDG)<br />

Aspects organisationnels de<br />

l'interopérabilité au niveau fédéral<br />

Rolf Buser, suppléant du responsable COSIG centre<br />

de compétence SIG (COSIG)<br />

COSIG<br />

Rolf Buser, Dipl. Ing. <strong>ETH</strong><br />

c/o Office fédéral de topographie / swisstopo<br />

Seftigenstrasse 264<br />

CH-3084 Wabern<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 31 963 24 03<br />

+41 31 963 23 25


Par infrastructure nationale de données géographiques (INDG) 1 , on désigne „… un ensemble<br />

de mesures politiques, institutionnelles et techniques, élaboré, utilisé et étendu en commun<br />

par toutes les parties responsables de la mise à disposition de données géographiques de base.<br />

Cette structure doit assurer que, les expériences, données, technologies, st<strong>and</strong>ards, bases juridiques,<br />

ressources matérielles et personnelles dédiés à la production et à l’utilisation de<br />

l’information géographique répondent adéquatement aux besoins et aux objectifs des administrations,<br />

organisations et citoyens, intégrant tous les échelons décisionnels (locaux, régionaux et<br />

nationaux).“<br />

Cette définition de l'INDG montre la nécessité de développer une infrastructure présentant<br />

un haut degré d'interopérabilité. L'interopérabilité doit être garantie d'une part sur<br />

le plan politique, organisationnel et institutionnel, et d'autre part, sur le plan technique,<br />

c'est-à-dire au niveau des données ainsi que du système. Sur le plan technique, l'essor<br />

rapide des technologies Internet permet de développer des solutions de plus en plus<br />

performantes. En réalité, le problème ne se situe pas tant à ce niveau, même au sein de la<br />

Confédération. Les possibilités techniques sont nombreuses et on dispose d'ores et déjà<br />

de solutions satisfaisantes.<br />

En revanche, sur le plan politique, organisationnel et institutionnel, l'interopérabilité<br />

dans le domaine de l'information géographique n'en est qu'à ses débuts.<br />

Vous trouverez ci-après une présentation succincte de certains aspects organisationnels<br />

dans le domaine de l'INDG au niveau fédéral.<br />

Réseau de contact<br />

Pour la création d'une INDG, l'interopérabilité politique, organisationnelle et institutionnelle<br />

doit être assurée en priorité par rapport à l'interopérabilité technique. Une stratégie<br />

commune, des procédures obligatoires, une terminologie claire ainsi qu'une parfaite<br />

harmonisation des exigences et attentes des partenaires et institutions concernés<br />

sont nécessaires à cet effet. Il est indispensable de garantir à tout moment une communication<br />

"interpersonnelle" étendue et d'intégrer les communautés d'information. Avec<br />

la réunion constitutive du réseau de contact e-geo.ch qui s'est tenue en janvier 2005, une<br />

première étape a été franchie en direction de l'interopérabilité politique, organisationnelle<br />

et institutionnelle. Le réseau de contact doit être mis en place en intégrant, voire en<br />

renforçant les structures fédérales et les systèmes hétérogènes. Sa direction sera assurée<br />

par un organe de pilotage constitué à la fois de représentants de l'ensemble des échelons<br />

administratifs, des institutions ainsi que de l'économie privée.<br />

Le nouveau centre opérationnel du réseau de contact, qui est financé pour l'essentiel par<br />

la Confédération, constitue le secrétariat de l'organe de pilotage, et s'acquitte en priorité<br />

des tâches qui lui sont confiées par ce dernier.<br />

Géodonnées de base et géoservices de base<br />

Les contenus de l'INDG Suisse, c'est-à-dire les données et les services qui doivent être<br />

mis à disposition par l'INDG, doivent être définis en toute priorité. Les communautés<br />

d'information évoquées ci-dessus sont amenées à jouer un rôle décisif à cet égard. Dans<br />

le cadre de domaines d'activité clairement définis (p. ex. aménagement du territoire), il<br />

s'agit d'élaborer des visions communes pour la création de modèles de géodonnées et<br />

géoservices de base. C'est là la seule façon de garantir l'interopérabilité des données et,<br />

1<br />

Concept de mise en oeuvre de la stratégie fédérale pour l’information géographique<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 14.1


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Infrastructure nationale de données géographiques (INDG) - aspects organisationnels de<br />

l'interopérabilité au niveau fédéral<br />

ultérieurement, celle des services proposés. Avec la création du catalogue de géodonnées<br />

de base de la Confédération, une première étape vient d'être franchie. Les discussions<br />

relatives aux communautés d'informations pourront être menées sur la base de ce<br />

catalogue. Au niveau fédéral, il s'agit avant tout, sur le plan organisationnel, de motiver<br />

les communautés d'information existantes en vue d'accomplir ces nouvelles tâches ou<br />

d'encourager la création de nouvelles communautés d'information. Une autre tâche consistera<br />

à sensibiliser les décideurs.<br />

La Confédération souhaite proposer et mettre en réseau des géoservices de base. COSIG<br />

assurera la coordination de la mise en œuvre de la plate-forme fédérale, qui s'appuie sur<br />

des normes "productives" ainsi que sur celles issues des travaux de la SNV (Association<br />

suisse de normalisation) et de l'OGC (Open Geospatial Consortium).<br />

Sur le plan organisationnel, des discussions devront être menées quant à l'élaboration<br />

d'un registre des géoservices de base, dans lequel les fournisseurs et leurs services sont<br />

décrits de façon structurée et font l'objet d'une catégorisation. Les géoservices de base<br />

devront ensuite être décrits avec précision et les possibilités d'accès à ces services ainsi<br />

que leur mode de communication devront être définis.<br />

St<strong>and</strong>ards / Normalisation<br />

L'adoption d'une approche basée sur des modèles étant décisive pour garantir l'interopérabilité,<br />

une telle approche est amenée à l'avenir à jouer un rôle majeur au sein de la<br />

Confédération.<br />

Les lignes directrices et st<strong>and</strong>ards suivants seront définis au sein de l’administration fédérale<br />

:<br />

la description des métadonnées s’effectue selon le pr<strong>of</strong>il-CH développé sur la base<br />

de la norme ISO 19115 (au minimum le pr<strong>of</strong>il Core sera respecté),<br />

la modélisation des données géographiques s’effectue à l’aide du langage de<br />

modélisation UML (Unified Modeling Language) sur la base d’un catalogue<br />

d’objets,<br />

l’échange de géodonnées de base, indépendant des systèmes, s’effectue au minimum<br />

à l’aide du langage INTERLIS/XML et veille à la compatibilité avec les<br />

st<strong>and</strong>ards internationaux,<br />

la mise en réseau des géoservices de base s’effectue au minimum en tenant<br />

compte de leur compatibilité avec les st<strong>and</strong>ards internationaux tel que le W3C<br />

(World Wide Web Comsortiums).<br />

Les efforts menés actuellement en vue de la création d'une plate-forme nationale pour<br />

les géonormes (NGN) doivent être poursuivis et bénéficier d'un soutien financier. Il s'agit<br />

de faire avancer et de coordonner le développement et l'utilisation de normes géographiques<br />

et de modèles de données. Les normes et modèles de données doivent être<br />

mis à la disposition de tous les utilisateurs concernés et être perfectionnés. Pour ce faire,<br />

il convient, en premier lieu, de coordonner les initiatives et activités existant déjà et disposant<br />

d'un financement ad hoc, qui sont efficaces, mais qui manquent en revanche de<br />

coordination. Celles-ci doivent également se fonder sur une base financière solide. L'objectif<br />

est de parvenir à une diffusion rapide des connaissances concernant l'intérêt et<br />

l'emploi des normes et des modèles de données ainsi qu'à une utilisation conséquente de<br />

ces normes et modèles.<br />

La formation, la technique, les modèles de données, le support, les normes et le marketing<br />

constituent les activités centrales à mener dans ce domaine.<br />

14.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


15<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards<br />

internationaux<br />

Exemple des métadonnées<br />

Rudolf Schneeberger, ITV Geomatik AG<br />

Rudolf Schneeberger<br />

Dorfstrasse 53<br />

CH-8105 Regensdorf<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 44 871 21 90<br />

+41 44 871 21 99


1 Introduction<br />

1.1 Définition de métadonnée<br />

Pour beaucoup de gens, le terme "métadonnées" est vague, indéfinissable et trop technique.<br />

Souvent les métadonnées ne semblent pas importantes vu la disponibilité des données.<br />

Elles ne sont donc pas traitées et n'existent que sur une petite notice. C'est pourquoi<br />

la plupart du temps les métadonnées ne sont pas volontiers saisies. L'utilisateur ne<br />

sait souvent pas à quoi elles peuvent bien servir.<br />

Selon leur définition, les métadonnées sont "des données sur des données". Cela signifie<br />

que ce sont des descriptions des données effectives. Les deux définitions suivantes permettent<br />

d'éclaircir un peu le domaine :<br />

Métadonnée signifie des données structurées. Elles permettent de décrire une ressource<br />

d'informations et qui, de ce fait, devient plus facilement identifiable.<br />

<br />

Les métadonnées sont des informations lisibles par des ressources électroniques<br />

ou par d'autres moyens.<br />

En regardant d'un peu plus près notre environnement, nous remarquons qu'en fait nous<br />

rencontrons des métadonnées tous les jours. Imaginons une étale de barres de chocolat<br />

dans un magasin. Si chacune de ces barres est emballée par un papier blanc et si "chocolat"<br />

est inscrit dessus, laquelle allez-vous acheter? Sûrement aucune, car il est impossible<br />

de savoir de quel type de chocolat il retourne. L'acheteur veut savoir s'il s'agit d'un chocolat<br />

aux noisettes ou pas, qui l'a fabriqué, comment il s'appelle, quel est son prix, ... etc.<br />

C'est seulement en connaissant ces indications qu'il est possible de comparer ces différentes<br />

barres de chocolat et que l'acheteur peut choisir lesquelles correspondent à ses<br />

attentes qualité-prix.<br />

La problématique est exactement la même avec les métadonnées concernant les géodonnées.<br />

Elles donnent une description exacte du contenu des géodonnées. C'est seulement<br />

lorsque le contenu, la précision, le modèle, le format et encore bien d'autres caractéristiques<br />

des géodonnées sont connus qu'il est possible de décider si les géodonnées remplissent<br />

les critères. Les questions les plus importantes auxquelles répondent les métadonnées<br />

de géodonnées sont :<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.1


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />

QUI propose - institution - personne de contact<br />

- source / distributeur - adresse<br />

- responsabilité<br />

QUOI et - type de données - date d'acquisition<br />

- contenu - nom et description<br />

- échelle - manière<br />

COMBIEN<br />

- quantité de données<br />

- contexte<br />

- statut<br />

DE QUOI S'AGIT-IL - type d'objets - thesaurus<br />

- référence spatiale - spécialité<br />

- référence temporelle<br />

COMMENT à l’intérieur - format - base de données<br />

- interface - droit d'accès<br />

- analogique / digital - chemin d'accès<br />

DANS QUEL cadre - signification technique - restriction d'utilisation<br />

et<br />

- description des devoirs<br />

- indication d'aptitude<br />

DANS QUELLES conditions - prix - ayant droit<br />

- droits d'accès - reproduction<br />

- droits d'utilisation<br />

1.2 La métainformation comme partie intégrante d'une NGDI<br />

Le but principal d'une infrastructure nationale de données géospatiales (NGDI) est de<br />

produire par accès facilité une <strong>of</strong>fre optimale et une large utilisation de géoinformation.<br />

Les métainformations sont donc une partie essentielle dans cette NGDI.<br />

15.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />

2 Normes ISO<br />

2.1 Contenu d'ISO 19115:2003 - Métadonnée<br />

Structure pour la description de données géographiques digitales sous la forme d'un<br />

modèle abstrait (modèle conceptuel des métadonnées) :<br />

Introduction avec accords et définitions<br />

<br />

<br />

<br />

Diagramme de classe faisant partis de la famille des diagrammes UML<br />

Catalogue d'objets (Datadictionary)<br />

Autres annexes<br />

La norme ne dit rien sur la forme de mise en oeuvre dans un SIG ou d'une base de données<br />

et n'est pas non plus une "recette" pour l'implémentation.<br />

2.2 Pr<strong>of</strong>il et élargissement d'ISO 19115:2003 - Métadonnée<br />

La norme ISO 19115 part du principe que son utilisation est universelle, mais tout en<br />

ayant la possibilité de la limiter à l'aide de pr<strong>of</strong>ils. La norme ISO définit plus de 200<br />

méta-éléments (classes, attributs, associations), même si la plupart d'entres eux sont<br />

optionnels.<br />

Pr<strong>of</strong>il<br />

Les pr<strong>of</strong>ils permettent d'adapter le modèle global ISO de métadonnées pour une application<br />

spécifique. Dans chaque pr<strong>of</strong>il, le modèle minimal doit être complètement intégré.<br />

De plus, un besoin d'élargissement d'un pr<strong>of</strong>il peut apparaître.<br />

Élargissement<br />

Un pr<strong>of</strong>il peut être élargi avec des éléments de métadonnées qui lui sont propres ou<br />

avec d'autres modifications. La norme ISO 19115 décrit, dans l'annexe C, exactement<br />

comment élargir les structures prédéfinies et quels sont les élargissements possibles.<br />

Modèle de métadonnées<br />

ISO complet<br />

(ISO Comprehensive<br />

Metadata Pr<strong>of</strong>ile)<br />

Modèle de métadonnées<br />

ISO minimal<br />

(ISO Core Metadata<br />

components)<br />

Elargissement<br />

Pr<strong>of</strong>ile XY<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.3


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />

Règles pour l'établissement de pr<strong>of</strong>ils<br />

1. Les éléments déjà disponibles ne peuvent pas être modifiés dans son propre pr<strong>of</strong>il.<br />

2. Si des attributs déjà existant sont utilisés dans un nouveau jeu d'entités, ces derniers<br />

ne peuvent pas être modifiés.<br />

3. L'élargissement permet ...<br />

... d'établir des règles plus strictes pour les types de connections,<br />

4. ... de définir des domaines de valeurs pour les entités et les attributs,<br />

5. ... de raccourcir des domaines de valeurs préexistants,<br />

6. ... ou de les étendre.<br />

7. Mais les élargissements ne doivent pas permettre ce que le st<strong>and</strong>ard interdit.<br />

3 Norme suisse pour les métadonnées<br />

3.1 Pourquoi une norme suisse?<br />

Les inventaires de métadonnées sont soit régionaux (cantons), soit dédiées à un domaine<br />

technique (CDS, GeoMeta, Geostat) ou soit inaptes à une recherche par Internet et<br />

à l'acquisition de métadonnées. Les bases de métadonnées existantes sont incompatibles<br />

entre elles, de même qu'à la norme ISO 19115:2003.<br />

La COSIG est responsable de la coordination des géodonnées pour l'administration fédérale,<br />

et elle a donc aussi agi pour le domaine des métadonnées. Vu que la COSIG ne<br />

voulait pas développer son propre "modèle fédérale", elle a collaboré avec un groupe de<br />

travail issu des cantons, hautes écoles et entreprises pour définir un modèle de métadonnées.<br />

Ce dernier satisfait aux exigences minimales, est ISO compatible et sera publié<br />

par le SNV comme une norme Suisse.<br />

3.2 De la norme ISO à la norme suisse<br />

SIK - GIS<br />

CDS<br />

Stellungnahmen<br />

zum Entwurf<br />

ISO<br />

19115:2003<br />

Schweizer Norm<br />

SN 612050<br />

Pflichtenheft<br />

geocat.ch<br />

Pilot<br />

geocat.ch<br />

Arbeitsgruppe<br />

SNV - TK 151<br />

SNV<br />

Vernehmlassung<br />

GM03<br />

Metadatenmodelle<br />

INTERLIS<br />

Beschreibung<br />

geocat.ch<br />

Catalog Gateway<br />

15.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />

Pour prendre en compte les dem<strong>and</strong>es des intéressés en Suisse, une comparaison entre<br />

la norme ISO et les bases de métadonnées du groupe de travail Systèmes d’information<br />

géographique (SIK-GIS) et de l'<strong>of</strong>fice fédéral de l'environnement, des forêts et du<br />

paysage (CDS) a été effectuée. Cela a permis une première ébauche d'un pr<strong>of</strong>il suisse de<br />

métadonnées dans lequel des parties de la norme ISO ont déjà été éliminées. D'autres<br />

parties ont été remodelées en tant qu'extensions.<br />

Il faut retenir que la comparaison entre deux bases de métadonnées n'a pas permis d'analyser<br />

tous les besoins. Des prises de position d'<strong>of</strong>fices fédéraux, des cantons et d'autres<br />

intéressés ont fait ressortir des besoins supplémentaires. Le modèle de métadonnées<br />

refait a été la base pour l'ébauche de la norme suisse. Elle a été envoyée en procédure de<br />

consultation fin 2003. Les résultats de cette procédure de consultation ont été discutés<br />

dans un groupe de travail (SNV/TK151). Ce dernier, se composant de représentants de<br />

toutes les parties intéressées, décida pour chaque cas s'il y avait un intérêt à une insertion.<br />

Un modèle définitif en a été déduit, lequel est la base pour la norme suisse.<br />

Parallèlement à l'établissement de la norme suisse, le portail et le serveur de métadonnées<br />

geocat.ch ont été spécifiés et développés (voir chapitre 4).<br />

3.3 Pourquoi la norme ISO comme base?<br />

<br />

ISO est l'organisation internationale pour les st<strong>and</strong>ards à l'échelle mondiale.<br />

CEN est le pendant européen pour ISO et va reprendre ISO 19115:2003.<br />

<br />

<br />

La Suisse fait partie de CEN, et elle est, de ce fait, tenue de prendre en compte ses<br />

normes, donc aussi ISO 19115:2003.<br />

C'est seulement sur la base du st<strong>and</strong>ard international ISO 19915:2003 qu'un échange<br />

de données international est possible.<br />

3.4 Différences norme ISO – norme CH<br />

La description du modèle en UML dans la norme ISO 19115:2003 est trop générale pour<br />

une application concrète. C'est pourquoi, en Suisse, le modèle a été détaillé en INTERLIS<br />

2, le st<strong>and</strong>ard suisse pour la modélisation et l'échange de données qui est modélisé et<br />

documenté dans la notation UML. Le degré de concrétisation est ainsi augmenté et<br />

l'échange rendu possible. INTERLIS 2 contient des règles de codage pour la production<br />

automatique d'un schéma descriptif XML. Celui-ci est lisible par la machine et utilisable<br />

pour mettre en place une structure de base de données et son application. Avec ces règles,<br />

et en plus de la description UML, on évite l'établissement d'un schéma XML "à la<br />

main" comme le fait actuellement ISO avec la norme 19139.<br />

Comme le modèle de métadonnées d'ISO, le modèle suisse se compose de deux pr<strong>of</strong>ils :<br />

GM03Core et GM03Comprehensive. Les deux contiennent les éléments de métadonnées<br />

d'ISO-Core. Une autre possibilité a cependant été choisie (voir figure) : ISO définit un<br />

modèle de métadonnées le plus complet possible (pr<strong>of</strong>il ISO-Comprehensive), prescrit<br />

quels sont les éléments qui doivent être contenus dans chaque pr<strong>of</strong>il et laisse par la suite<br />

le soin à chaque groupe d'utilisateurs de définir son propre pr<strong>of</strong>il. En Suisse, par contre,<br />

la modélisation se fait de manière inverse : le noyau minimal est défini par GM03Core<br />

et, par héritage, l'élargissement se fait par GM03Comprehensive. L'avantage du procédé<br />

suisse par rapport à ISO est donc que tous les pr<strong>of</strong>ils ont la même base GM03Core, ce<br />

qui garantit un dénominateur commun pour l'échange.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.5


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />

Modèle de<br />

métadonnées<br />

Comprehensive<br />

Modèle de<br />

métadonnées<br />

local<br />

Modèle de<br />

métadonnées<br />

GM03Core<br />

Modèle de métadonnées<br />

GM03Comprehensive<br />

Modèle de<br />

métadonnées<br />

Core<br />

Modèle de<br />

métadonnées<br />

local<br />

Modèle de<br />

métadonnées<br />

local<br />

Modèle de<br />

métadonnées<br />

local<br />

Modèle de<br />

métadonnées<br />

local<br />

3.5 Bases lors de l'élaboration de la norme suisse<br />

ISO19115:2003 métadonnée a été choisie comme base :<br />

Tous les éléments de métadonnées d'ISO-Core ont été repris dans GM03Core.<br />

<br />

<br />

Tous les éléments de métadonnées ou classes, qui sont obligatoires selon les conditions<br />

et objectifs de la norme, ont été repris.<br />

Les éléments de métadonnées sont définis afin d'englober les catalogues de données<br />

suisses résultants.<br />

La compatibilité à ISO 19115:2003 est assuré par :<br />

Les élargissements, qui sont modélisés selon l'annexe C de la norme ISO (par ex. :<br />

informations légales „Legislation Information“).<br />

<br />

Le plurilinguisme suisse, qui a été transcrit selon l'annexe J de la norme ISO.<br />

Dans quelques cas particuliers, il a fallu contourner la norme ISO afin de trouver une<br />

solution utilisable :<br />

Autorité responsable („Responsible Party“)<br />

autorité („Authority“) et identifiant („Identifier“)<br />

<br />

La réutilisation de données dans plusieurs instances (par ex : „Responsible Party“,<br />

système de coordonnées, etc.) impose des écarts lors de la modélisation des relations.<br />

3.6 Modèle de métadonnée GM03<br />

Pour assurer une description minimale des géodonnées, le modèle minimal de métadonnées<br />

GM03Core a été défini. Les éléments de métadonnées répondant aux questions<br />

suivantes font partie de GM03Core :<br />

Existe-t-il des données pour un thème donné? (QUOI)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Existe-t-il des données pour un certain lieu? (OÙ)<br />

Auprès de qui peut-on obtenir ces données? (QUI)<br />

Sous quelle forme ces données peuvent-elles être acquises? (COMMENT)<br />

Qu<strong>and</strong> ou à quelle période, les données ont-elles été collectées ou actualisées?<br />

(QUAND)<br />

Le modèle GM03Core couvre uniquement les éléments les plus importants et ne remplit<br />

pas toutes les exigences. C'est pourquoi le modèle plus complet GM03Comprehensive a<br />

15.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />

été élaboré, contenant tous les éléments d'ISO et les besoins supplémentaires des parties<br />

intéressées.<br />

3.7 Domaine d'utilisation de la norme suisse SN612050<br />

La norme se penche sur les métadonnées pour les géodonnées, et elle est valable pour<br />

les entreprises qui sont responsables de l'acquisition, le traitement, l'administration et la<br />

distribution de métadonnées.<br />

La norme, s'appliquant en premier lieu aux géodonnées, peut aussi être étendue à d'autres<br />

domaines d'application.<br />

La norme réglemente comment les métadonnées doivent être structurées conceptuellement.<br />

Elle <strong>of</strong>fre donc la compréhension uniformisée des métadonnées par les personnes<br />

et parties intéressées. Par contre, elle ne réglemente pas comment doivent être mise en<br />

place des installations concrètes (de bases de données, par ex.).<br />

La norme ne développe pas non plus de propre technique pour la description précise<br />

des principes. Elle se sert de techniques existantes. Pour la description du modèle de<br />

données, le langage de description textuelle d'INTERLIS est utilisé en complément<br />

d'UML (Unified Modelling Language).<br />

La norme établit le principe d'échange de données. C'est XML (règles d'après INTERLIS<br />

2) qui est utilisé pour l'échange de données.<br />

4 geocat.ch<br />

4.1 Portail pour les métadonnées geocat.ch et géocatalogue<br />

Les exigences par rapport à un catalogue de géodonnées se réduisent à deux points :<br />

Le catalogue de géodonnées doit être consultable à travers une application de recherche<br />

pour que les métadonnées acquises puissent être visualisées. C'est à travers<br />

un portail de métadonnées hétérogène et décentralisé que ce catalogue de<br />

géodonnées est interrogé, et que les données sont mises à disposition de l'utilisateur.<br />

<br />

Le catalogue de géodonnées doit disposer d'une application d'administration pour<br />

que les données puissent être saisies, administrées et mises à jour.<br />

Le portail de métadonnées geocat.ch remplit exactement ces deux exigences concernant<br />

les catalogues de géodonnées.<br />

4.2 Mise en oeuvre concrète<br />

Le principal but est la réalisation, au niveau national, d'un portail pour l'ensemble des<br />

métadonnées géographiques. Il est envisagé d'introduire une infrastructure décentralisée<br />

qui permette l'administration décentralisée et l'accès à tous les catalogues de métadonnées<br />

reliés.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.7


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />

Portail pour la recherche<br />

Gateway<br />

Catalogue de métadonnée<br />

avec ses outils de gestion<br />

et d’aministration<br />

1<br />

user<br />

Discovery Service<br />

Discovery<br />

Service<br />

user<br />

Catalog<br />

Management<br />

Utilisateur<br />

(interface)<br />

Composant<br />

de l’infrastructure<br />

Search Server<br />

2<br />

Catalog<br />

Gateway<br />

Gateway <strong>and</strong> Client <strong>of</strong><br />

Metadatabases<br />

gateway<br />

manager<br />

Partner A<br />

Metadata<br />

Partenaire<br />

Méta-base de donnée<br />

Relation entre un<br />

utilisateur et<br />

un composant<br />

3<br />

Database <strong>and</strong> Tool<br />

Administration<br />

Metadata<br />

Management<br />

Catalog<br />

Management<br />

Import / Export<br />

Search Server<br />

Flux d’informations<br />

Catalog<br />

Server<br />

Metadatabase<br />

MetaCH<br />

Metadata<br />

Metadata<br />

general<br />

administrator<br />

metadata<br />

contributor<br />

catalog<br />

administrat<br />

or<br />

catalog<br />

administrat<br />

or<br />

metadata<br />

contributor<br />

metadata<br />

contributor<br />

catalog<br />

administrat<br />

or<br />

KOGIS<br />

Partner <strong>and</strong><br />

producer <strong>of</strong><br />

Geodata<br />

A<br />

Partner <strong>and</strong><br />

producer <strong>of</strong><br />

Geodata<br />

B<br />

Partner <strong>and</strong><br />

producer <strong>of</strong><br />

Geodata<br />

C<br />

Deux types de base de données sont reliées :<br />

La base de données centrale geocat.ch, laquelle est atteignable par l'application de<br />

recherche geocat.ch.<br />

<br />

Les base de données distribuées qui sont reliées à l'application de recherche<br />

geocat.ch par le Catalog Gateway.<br />

Pour les producteurs de métadonnées, trois types de partenariats sont possibles :<br />

Gestion de données directement dans la base de données centrale.<br />

<br />

<br />

Gestion de données dans sa propre base de données ; c'est au moyen d'un outil<br />

d'import/export que ces données sont mises à disposition au travers de la base de<br />

données centrale et donc de l'application de recherche.<br />

Gestion de données dans sa propre base de données, laquelle peut être interrogée<br />

au travers de l'application de recherche en passant par le Catalog Gateway.<br />

4.3 Portail de recherche<br />

Le portail de recherche donne à l'utilisateur un aperçu complet et unitairement structuré<br />

des géodonnées, mais aussi un accès rapide aux informations concernant ces dernières,<br />

peu importe l'institution qui les administre. Ce service de recherche n'est pas utilisé en<br />

tant que solution centralisée pour l'administration et la distribution de métadonnées<br />

géographiques. En général, il est prévu que les métadonnées soient directement gérées<br />

par le producteur associé des géodonnées à l'aide de sa propre infrastructure (partenaire<br />

C).<br />

15.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />

L'application permet deux types de recherche : la recherche textuelle simple et la recherche<br />

détaillée à travers laquelle chaque élément peut être recherché. La recherche géographique<br />

suivant une description du lieu (par ex. Canton de Berne) à l'intérieur d'un<br />

rectangle ou d'un polygone est commune aux deux types de recherche.<br />

Le service de recherche doit ainsi avoir un accès coordonné et transparent aux différentes<br />

méta-base de données. La valeur fonctionnelle d'une telle solution explique l'utilisation<br />

d'un protocole pour le questionnement et le résultat. Ce protocole, décrit en SOAP<br />

(Simple Object Access Protocol), est implémentable relativement facilement à moindre<br />

frais, autant pour des bases de données relationnelles, que pour des solutions basées sur<br />

XML.<br />

geocat .<br />

ch<br />

Discovery Client<br />

Geocat .<br />

ch<br />

Portal<br />

Gateway Protokoll<br />

Gateway<br />

Server(s)<br />

Requête (HTML)<br />

Requête(s)<br />

Résultat(s) en XML<br />

Consolidation<br />

du résultat<br />

Présentation du résultat<br />

Requête détaillée (HTML)<br />

Requête(s) GM03<br />

Présentation des résultats<br />

en GM03 (HTML)<br />

Résultat(s) en SML GM03<br />

Références<br />

<br />

Vermessung und Geoinformation - GM03 - Metadatenmodell, Ein Schweizer Metadatenmodell<br />

für Geodaten, SN 612050, Working Draft Version 1.4<br />

<br />

<br />

ISO Norm 19115:2003, Geographic Information - Metadata<br />

Aufbau eines Nationalen Metadaten-Portals als Teil einer Nationalen Geodaten-<br />

Infrastruktur in der Schweiz, Referat von D. Angst (ITV Geomatik AG) und A.<br />

Schneider (KOGIS), AGIT 2004 in Salzburg<br />

Pflichtenheft geocat.ch Metadatenkatalog für Geodaten, August 2002<br />

Catalog Gateway Protocol, Mai 2004, KOGIS, Version 0.99<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.9


16<br />

Interopérabilité : pas seulement une<br />

question de technologie<br />

Willy Müller, Unité de stratégie informatique de la<br />

Confédération<br />

Willy Müller<br />

Unité de stratégie informatique de la Confédération<br />

Friedheimweg 14<br />

CH-3003 Bern<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 31 325 90 35<br />

+41 31 322 45 66


Les présentes journées d’étude sont consacrées à l’interopérabilité dans le domaine de<br />

l’information géographique (ou géoinformation). Mais qu’est-ce que l’interopérabilité ?<br />

Selon la définition figurant dans [IEEE 90], il s’agit de la capacité que possèdent deux ou<br />

plusieurs systèmes ou composants à échanger des informations puis à exploiter les informations<br />

venant d’être échangées. Dans notre contexte, c’est essentiellement la possibilité<br />

d’échanger des données géographiques qui nous intéresse. Un certain niveau<br />

d’interopérabilité est presque toujours atteint, d’une manière ou d’une autre. Ainsi, un<br />

bureau de géomètre peut-il dresser un plan, en faire un tirage sur papier puis envoyer<br />

celui-ci par la poste à un autre bureau où il sera manuellement réintroduit dans le système<br />

informatique local. Nous ne serions certainement pas ici les uns et les autres si<br />

cette solution nous satisfaisait. Nous aspirons à une meilleure interopérabilité, ce qui<br />

sous-entend que le niveau d’interopérabilité peut être plus ou moins élevé. La qualité de<br />

l’interopérabilité présente en fait deux dimensions : la première est en corrélation négative<br />

avec le volume de travail et les coûts nécessaires à un échange de données puis une<br />

exploitation consécutive par voie informatique. La seconde est en corrélation positive<br />

avec l’ensemble des systèmes ou des composants échangeant des informations entre eux<br />

et étant en capacité de les utiliser ultérieurement. Il convient par conséquent de préciser<br />

la définition fournie dans [IEEE 90] pour l’adapter à notre contexte : l’interopérabilité est<br />

la capacité commune au plus gr<strong>and</strong> nombre possible de systèmes et de composants à<br />

échanger des données par voie informatique et à permettre la poursuite de leur utilisation<br />

moyennant le volume de travail le plus réduit possible, ne faisant en particulier intervenir<br />

aucun traitement manuel.<br />

1 Le Conseil fédéral souhaite une collaboration<br />

informatique sans accroc<br />

Quel rôle l’Etat a-t-il à jouer en matière d’interopérabilité, en particulier dans le domaine<br />

de l’information géographique ? Doit-il faire connaître sa position à ce sujet ou convientil<br />

qu’il reste totalement en retrait ? L’Etat suisse, englobant les autorités fédérales, cantonales<br />

et communales, se voit confronté à plus d’un titre à des questions qui, au premier<br />

abord, semblent d’ordre plutôt technique :<br />

1. Il a pour mission de créer des conditions-cadre pr<strong>of</strong>itables aux habitants comme<br />

à l’économie.<br />

2. Il est directement concerné en sa qualité de producteur et de consommateur important<br />

d’informations géographiques.<br />

3. Il se doit de procéder à une analyse appr<strong>of</strong>ondie des conséquences qu’entraîne<br />

une interopérabilité améliorée.<br />

Le Conseil fédéral estime que la promotion de la société de l’information constitue une<br />

priorité en Suisse. Il souhaite en outre organiser ses activités de gouvernement et<br />

d’administration avec efficacité, souplesse et transparence. A cette fin, il a défini trois<br />

gr<strong>and</strong>s axes dans sa stratégie de cyberadministration (eGovernment) :<br />

1. Créer des conditions propices : les conditions organisationnelles, technologiques<br />

et le cadre de sécurité propices à une collaboration sans accroc au sein de<br />

l’administration sont à créer.<br />

2. Excellence du service : l’accès aux prestations de services proposées par l’Etat –<br />

englobant également la mise à disposition d’un large éventail d’informations<br />

géographiques – doit gagner en facilité et en transparence pour le secteur privé<br />

comme pour l’ensemble des citoyens.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 16.1


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />

3. Interconnexion : l’objectif visé est l’« intégration informatique » entre les services<br />

administratifs des différents niveaux hiérarchiques (Confédération, cantons et<br />

communes) comme entre l’Etat et ses partenaires (pouvoirs publics, économie et<br />

société).<br />

Les travaux visant à encourager la collaboration informatique dans le domaine de<br />

l’information géographique sont donc à considérer comme un élément d’une stratégie<br />

plus vaste. C’est entre autres à cette fin qu’a été créée la COSIG, le service de coordination<br />

de l’information géographique et des systèmes d’information géographique (cf.<br />

www.cosig.ch). Les gr<strong>and</strong>s axes « Créer des conditions propices » et « Interconnexion »<br />

visent quant à eux à une meilleure interopérabilité.<br />

Des mesures sont donc nécessaires à différents niveaux pour accroître l’interopérabilité.<br />

Les distinctions suivantes sont en particulier à établir, à l’exemple du modèle que nous<br />

avons développé dans le cadre de l’architecture de la cyberadministration en Suisse<br />

[eGovCH] :<br />

Politische, Conditions-cadre rechtliche politiques,<br />

und<br />

organisatorische juridiques et Rahmenbedingungen<br />

organisationnelles<br />

Services Fach spécialisés<br />

-Services<br />

Services Infrastruktur-Services<br />

d’infrastructure<br />

Services Daten-Services<br />

de données<br />

Services<br />

de<br />

répertoire<br />

Base technique<br />

Figure 1 : Domaines dans lesquels des mesures harmonisées entre elles sont nécessaires en vue<br />

d’obtenir une réelle interopérabilité.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Infrastructure technologique : ordinateurs, mémoires et réseaux destinés au traitement<br />

informatique et à l’échange de données.<br />

Services d’infrastructure : applications non spécialisées permettant un échange de<br />

données fiable et sûr.<br />

Services de répertoire : répertoires informatisés, au besoin interprétables par une<br />

machine, concernant des partenaires de communication et des prestations de services<br />

accessibles par voie informatique.<br />

Services de données : définition de la syntaxe et de la sémantique garantissant<br />

que des partenaires d’un échange de données puissent ensuite utiliser ces données<br />

sans problème majeur.<br />

Services spécialisés : applications spécialisées écrites de telle manière à pouvoir<br />

collaborer avec d’autres applications spécialisées.<br />

16.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />

Organisation, processus et droit : conditions-cadre organisationnelles et juridiques<br />

permettant l’interopérabilité et fixant les règles du jeu pour la collaboration<br />

informatique.<br />

Une coopération sans accroc ne deviendra possible que lorsque les conditions propices<br />

auront été créées à tous les niveaux. Quelques points critiques vont être abordés de façon<br />

plus appr<strong>of</strong>ondie dans la suite. Des exemples issus du domaine de l’information<br />

géographique seront en règle générale cités en guise d’illustration.<br />

2 Premier axe : créer des conditions propices<br />

Pour que des systèmes puissent échanger des données sans intervention humaine, ils<br />

doivent pouvoir se comprendre, ce qui n’est possible que s’ils partagent un langage<br />

commun. Nous commençons actuellement à comprendre comment de tels langages devraient<br />

se présenter pour être optimaux ainsi que la manière de les documenter. Des<br />

spécifications correspondantes sont disponibles dans le domaine de l’information géographique<br />

et ont passé, au moins partiellement, des premiers tests avec succès (exemples<br />

: INTERLIS, GML). La présente contribution n’a pas pour objet de développer ces<br />

points en détail. Cependant, on oublie volontiers, lorsqu’on se consacre à la spécification<br />

de classes, de règles d’intégrité et d’étiquettes (tag), que les enjeux dépassent largement<br />

la simple précision de ces spécifications. Trois aspects vont plus spécifiquement être<br />

abordés dans la suite :<br />

la lutte pour le langage adéquat<br />

l’attribution de noms et d’identifiants<br />

les mises en relation de données de domaines différents.<br />

2.1 La lutte pour le langage adéquat<br />

Aucune loi de la nature ne garantit, hélas, qu’il n’existe qu’un seul langage. Il n’est donc<br />

guère étonnant de voir surgir des communautés linguistiques différentes, plus ou moins<br />

indépendantes les unes des autres, toutes dotées de conventions qui leur sont propres. Il<br />

en va de même dans le domaine de l’information géographique : les développeurs de<br />

logiciels définissent leurs propres formats d’échange de données, parallèlement aux instances<br />

nationales et internationales de normalisation. Tant que les membres d’une même<br />

communauté linguistique ne souhaitent échanger des données qu’entre eux, cela ne<br />

cause pas de réelles difficultés. Dans le cas contraire, des langages différents représentent<br />

alors un sérieux problème d’interopérabilité.<br />

Les langages ne servent malheureusement pas qu’à la communication, ils constituent<br />

également des outils d’exclusion, de sorte que la décision d’intégrer un participant au<br />

sein d’une communauté linguistique revêt une importance stratégique. Le Conseil fédéral<br />

se prononce de manière explicite pour une interconnexion au sein du territoire de la<br />

Suisse comme au-delà. Si cette vision se concrétise, la concurrence entre les développeurs<br />

de logiciels et les fournisseurs de données concernés va s’exacerber et les niches<br />

que les uns ou les autres sont parvenus à se créer disparaîtront.<br />

2.2 Mises en relation<br />

La limite entre ce qui est à considérer comme une information géographique et ce qui ne<br />

l’est pas est plus délicate à tracer que ce que l’on imagine à première vue. Au sens large,<br />

cette catégorie englobe tout ce qui comporte une référence spatiale, autrement dit tout ce<br />

qui a été, est ou sera en relation avec des coordonnées ou une portion de terrain. A y re-<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 16.3


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />

garder de plus près, il s’agit potentiellement de tous les objets possédant une extension<br />

spatiale, puisque tout ce qui possède une extension spatiale se trouve forcément à un<br />

endroit donné à un instant donné : clubs de golf, webcams, antennes de téléphonie mobile,<br />

fumeurs, bovins, renoncules des glaciers, conduites de gaz, précipitations. Mais ce<br />

n’est pas tout ! Tout ce qui est en relation avec un tel objet est susceptible d’être intégré à<br />

des informations géographiques : vitesses des vents, mortalité infantile, pratiques<br />

sexuelles ou préférence marquée pour le vin rouge.<br />

Que reste-t-il d’autre ? Pas gr<strong>and</strong>-chose en vérité. De sorte que l’on est amené à introduire<br />

une notion supplémentaire, celle de données de référence. Il s’agit d’informations<br />

géographiques pouvant être utilisées pour projeter d’autres informations sur elles.<br />

L’idée est limpide et la notion aisée à concevoir, mais elle est source de difficultés. Cette<br />

notion a été intégrée dans le projet de la nouvelle loi sur l’information géographique et a<br />

provoqué des discussions très animées au cours des réunions préparatoires. A y regarder<br />

de plus près, même les informations géographiques les plus simples comprennent<br />

des références à des « objets tiers », tels que des pays, des cantons ou des communes,<br />

des routes nationales, des routes principales ou secondaires, des numéros de maisons ou<br />

de parcelles. Et des informations géographiques combinées à des données attributaires –<br />

par exemple une carte enrichie d’informations géologiques – peuvent être utilisées par<br />

des tiers comme base de travaux ultérieurs – par exemple en vue de l’aménagement de<br />

sites de stockage de déchets nucléaires définitifs.<br />

Nous souhaitons créer un réseau d’interopérabilité pour les informations géographiques<br />

dont l’ampleur s’étende si possible au monde entier. Des normes pour la représentation<br />

des informations spatiales sont nécessaires à cet effet, mais elles ne sont pas suffisantes,<br />

comme les exemples ci-dessus l’ont mis en lumière. Nous avons également besoin de<br />

normes pour la représentation des renseignements devant être mis en relation avec elles.<br />

C’est pourquoi l’interopérabilité dans le domaine de l’information géographique ne<br />

peut pas et ne doit pas se restreindre aux informations géographiques au sens le plus<br />

strict, sous peine d’être d’un bénéfice très limité.<br />

2.3 Attribution de noms et d’identifiants<br />

Que seraient les cartes nationales sans la désignation des localités ou les plans de villes<br />

sans les noms des rues ? Au contraire de la syntaxe et de la sémantique générales, il est<br />

souvent impossible, ou uniquement possible sous conditions, de fixer de tels noms ou<br />

identifiants au sein de normes ou de st<strong>and</strong>ards, alors qu’ils sont indispensables dans<br />

l’optique de l’interopérabilité. Deux partenaires d’une communication ne savent qu’ils<br />

parlent d’un même objet que s’ils le désignent par un même terme. En plus d’instances<br />

de normalisation, élaborant, publiant et tenant à jour les normes nécessaires, nous avons<br />

besoin d’institutions identifiant les objets à propos desquels nous souhaitons échanger<br />

des informations et diffusant les listes actuelles des identifiants attribués, accessibles et<br />

consultables par voie informatique, à toutes les parties concernées.<br />

Dans le cas idéal, les compétences en matière d’espaces nominaux sont définies sans<br />

ambiguïté ni chevauchement. Cette exigence simple à formuler d’un point de vue technique<br />

peut toutefois revêtir un caractère explosif dans certains cas particuliers. Ainsi, la<br />

communauté des Etats ne s’accorde-t-elle pas sur le fait de savoir si Taiwan est un Etat<br />

indépendant ou s’il ne s’agit que d’une province – renégate – chinoise. La reconnaissance<br />

d’un Etat est un acte politique, pouvant conduire à un conflit armé, dans le pire<br />

des cas.<br />

16.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />

Avant l’ère de l’interconnexion, toute application était contrainte de gérer et d’identifier<br />

elle-même les données dont elle avait besoin. Des problèmes surgissent si l’on souhaite à<br />

présent les échanger. Des travaux sont en cours dans les domaines de spécialité les plus<br />

divers afin de s’atteler à la résolution de ces difficultés. Les efforts déployés en vue de<br />

l’introduction d’identifiants pour les personnes physiques et morales en constituent un<br />

exemple.<br />

Pour bon nombre d’objets, les responsables de l’attribution de leurs noms n’ont pas encore<br />

été définitivement désignés. La désignation des responsables de l’attribution des<br />

noms et de leurs champs de compétences respectifs de même que l’acceptation de ce<br />

pouvoir de définition par la communauté de la communication constituent des décisions<br />

avant tout politiques et organisationnelles, lesquelles sont rarement exemptes de<br />

conflits et de luttes de pouvoir. Nous avons encore beaucoup de travail en perspective<br />

dans ce cadre.<br />

3 Deuxième axe : excellence du service<br />

L’interopérabilité n’est pas une fin en soi. Nous y oeuvrons parce que nous espérons en<br />

tirer des avantages. Nous ne pourrons toutefois pr<strong>of</strong>iter de ces avantages que lorsque les<br />

systèmes collaboreront effectivement. Le Conseil fédéral a fixé pour objectif que les administrations<br />

utilisent les possibilités <strong>of</strong>fertes par les technologies de l’information afin<br />

de faciliter l’accès à leurs prestations de services au secteur privé comme à l’ensemble<br />

des citoyens. Les communications aussi bien entrantes que sortantes sont concernées<br />

dans ce contexte.<br />

Il convient à cette fin que :<br />

les producteurs de données génèrent les données sous une forme numérique (ce<br />

qui, dans le cas de la mensuration <strong>of</strong>ficielle par exemple, n’est pas encore partout<br />

le cas) ;<br />

les données soient mises à disposition par voie informatique dans des formats<br />

adéquats et à des conditions réalistes ;<br />

une infrastructure adéquate soit mise en place pour l’échange de données ;<br />

les destinataires des données disposent de l’infrastructure adéquate pour lire et<br />

traiter les données.<br />

Les conditions énumérées peuvent sembler banales. Et pourtant, en arriver concrètement<br />

à ce que, par exemple, les plans de tous les biens-fonds de Suisse soient effectivement<br />

numérisés et que les logiciels qui les gèrent soient en mesure de pourvoir à leur<br />

échange par voie informatique n’a rien d’évident. Cela nécessite un intense travail de<br />

persuasion auprès des géomètres <strong>of</strong>ficiels, des syndics de communes et du personnel<br />

politique et rend indispensables des investissements parfois conséquents. Il va de soi<br />

que la Confédération œuvre également à rendre ses informations géographiques accessibles<br />

simplement par voie informatique.<br />

4 Troisième axe : interconnexion<br />

Nous aspirons à une interconnexion plus dense et à une meilleure interopérabilité. Du<br />

point de vue de la théorie des systèmes, nous modifions ce faisant les règles<br />

d’interaction au sein d’un système dynamique. Et cela entraîne inéluctablement des<br />

conséquences pour l’ensemble du système : il va se modifier. Que nous le voulions ou<br />

non, nous n’avons d’autre choix que de réagir à ces modifications. Quiconque a une<br />

pensée stratégique ne peut se satisfaire d’une telle situation. Il anticipera les change-<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 16.5


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />

ments possibles et cherchera, par des mesures organisationnelles, à influer sur ceux-ci<br />

autant qu’il le pourra.<br />

Parmi les champs dans lesquels des modifications sont à prévoir, on peut citer les exemples<br />

suivants :<br />

la tarification et le financement<br />

l’authenticité et les droits d’auteur<br />

la protection des données<br />

la responsabilité des fournisseurs de données<br />

4.1 Les modèles de tarification et de financement sont à réviser<br />

Il n’y a pas si longtemps encore, les informations géographiques se présentaient sous la<br />

forme de cartes ou de plans et pouvaient en conséquence être traitées comme des biens<br />

classiques. Cela n’est plus possible que sous conditions si elles sont transmises sous<br />

forme de jeux de données numériques car les informations de ce type peuvent être copiées,<br />

transférées, recomposées, modifiées ou associées à de nouvelles informations en<br />

l’espace de quelques fractions de secondes.<br />

La transmission par voie informatique génère cependant un nouveau potentiel : il devient<br />

plus facile, pour des partenaires commerciaux, des administrations ou des entreprises<br />

d’acquérir des données puis de les traiter pour en faire de nouveaux produits qui<br />

seront commercialisés à leur tour.<br />

Vu sous cet angle, l’Etat devient d’une certaine manière un fournisseur de matières<br />

premières d’une industrie de transformation. Pour tous ceux qui procèdent au traitement<br />

de données en aval du fournisseur, l’utilisation de données brutes est d’autant<br />

plus intéressante que les conditions de leur acquisition auront été favorables. Si le prix<br />

des données est trop élevé, ses propres produits deviennent trop onéreux et par suite,<br />

moins attrayants.<br />

La stratégie poursuivie par le Conseil fédéral consiste à mettre les géodonnées de la<br />

Confédération à la disposition des utilisateurs à un prix aussi avantageux que possible<br />

de façon à créer des conditions pr<strong>of</strong>itables pour l’économie. Il s’emploie à inciter les cantons<br />

à adopter une stratégie similaire. Les efforts d’économie parallèlement entrepris par<br />

l’Etat viennent cependant entraver le bon déroulement de ce processus.<br />

4.2 Droits d’auteur et authenticité<br />

En l’absence de mesures spéciales, l’auteur de données transmises par voie informatique<br />

n’est plus identifiable de sorte qu’elles peuvent subir un traitement complémentaire à<br />

son insu, donc sans son accord, voire être cédées à des tiers. Il m’est possible, sans<br />

gr<strong>and</strong>e difficulté, de télécharger des fichiers vidéo sur Internet, de les traiter au moyen<br />

de programmes simples, de les copier ensemble puis de diffuser le résultat sous mon<br />

propre nom. Il en va de même pour les informations géographiques.<br />

Leur capacité à être copiées très simplement pose des problèmes encore non résolus à<br />

des secteurs d’activité entiers. Des mécanismes de comptabilisation bien rodés se retrouvent<br />

sapés à la base. Parvenir à imposer le droit d’auteur dans le cybermonde est un<br />

défi non encore relevé. Que ferions-nous si l’ensemble des cartes de l’Office fédéral de<br />

topographie se retrouvait aux mains d’un groupe qui les mettrait à disposition sur Internet<br />

via un serveur basé outre-mer ?<br />

16.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />

La capacité à être aisément copiées et modifiées est source d’un problème supplémentaire<br />

: comment savoir si la version des données dont je dispose est bien autorisée ?<br />

Comment puis-je par exemple être sûr que le plan de mensuration qui s’affiche sur mon<br />

écran est bien une copie autorisée ?<br />

Les premières esquisses de solutions technologiques destinées à remédier à ces problèmes<br />

commencent bien à apparaître, comme la gestion des droits numériques (Digital<br />

Rights Management, DRM), mais leur adaptation au contexte qui nous intéresse reste<br />

limitée, étant conçues pour des objets pouvant être considérés comme des entités et qu’il<br />

est possible d’exploiter sur un support clairement défini.<br />

Les textes législatifs en cette matière sont lacunaires pour l’heure et les solutions techniques<br />

nécessaires sont encore insuffisantes.<br />

4.3 Protection des données<br />

La facilité d’accès aux informations géographiques et leur capacité à être aisément reliées<br />

à d’autres données s’accompagnent de nouveaux problèmes. L’un de ceux-ci<br />

consiste dans le fait qu’il devient plus difficile de tenir des informations secrètes. Des<br />

indications provenant de différentes sources et concernant un même territoire peuvent<br />

être assez facilement exploitées pour déceler d’éventuelles différences. Il est ainsi possible<br />

de confronter des images satellites à des cartes publiées par les autorités locales. Et<br />

les informations délibérément occultées sur les cartes peuvent ainsi être riches<br />

d’enseignements pour les services de renseignements...<br />

Des données personnelles peuvent également être mises en relation avec des informations<br />

géographiques. Si l’on relie entre elles des indications tirées de l’annuaire téléphonique,<br />

des adresses de bâtiments et des données cartographiques, la domiciliation de<br />

toutes les personnes concernées peut être visualisée en un tournemain. Si une personne<br />

porte un téléphone portable branché sur elle, sa position est connue. Une carte affichant<br />

sa localisation instantanée pourrait sans gr<strong>and</strong>e difficulté être mise en ligne sur un site<br />

Internet. De telles informations peuvent aider à repérer des personnes en situation de<br />

crise, dans le cas d’une catastrophe naturelle par exemple. La police peut aussi les utiliser<br />

pour arrêter des criminels. Mais elles sont tout aussi intéressantes pour des détectives<br />

privés, des services de renseignements ou des terroristes.<br />

Lorsque nous accroissons l’interopérabilité, nous ne pouvons pas nous permettre de négliger<br />

des mesures visant à empêcher toute utilisation abusive ou délictuelle des informations.<br />

Actuellement, l’Etat et la classe politique éprouvent de vives difficultés à établir<br />

une délimitation claire en matière de données numériques, pour déterminer ce qui<br />

doit être permis et ce qui est à interdire. Certains vont par exemple jusqu’à considérer la<br />

version numérique de la carte de la Suisse comme un jeu de données personnelles digne<br />

d’une protection puisque ces informations peuvent potentiellement être mises en relation<br />

avec des données personnelles.<br />

4.4 Responsabilité des fournisseurs de données<br />

L’interopérabilité n’est pas un voeu coupé de la réalité. Les géodonnées sont de plus en<br />

plus fréquemment accessibles sous forme numérique et le marché commence à utiliser<br />

les possibilités qui en découlent. Il est prévisible que des chaînes entières de création de<br />

richesse se mettent progressivement en place. Qu’ils le veuillent ou non, les acquéreurs<br />

de données auront à faire face à des souhaits toujours plus pressants des clients. Ceux-ci<br />

concerneront d’une part la stabilité de l’<strong>of</strong>fre : quiconque utilise des données fournies<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 16.7


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />

par quelqu’un d’autre pour générer ses propres produits compte fermement que ces<br />

données resteront disponibles dans le futur. Le bénéfice économique sera alors maximal<br />

lorsque les fournisseurs de données définiront leurs produits avec précision et pourront<br />

garantir à leurs clients que la disponibilité de leur <strong>of</strong>fre s’inscrit dans la durée.<br />

Il sera d’autre part inévitable que les clients, prenant goût à la situation, formulent de<br />

nouveaux souhaits mettant alors les fournisseurs sous pression. Ainsi, il est par exemple<br />

prévisible de voir croître les exigences en matière de plus gr<strong>and</strong>e actualité des données.<br />

5 Conclusion<br />

Si l’interopérabilité devient une réalité dans le domaine de l’information géographique,<br />

il en résultera logiquement un immense pool de données auquel différentes parties apportent<br />

leur contribution. Les intervenants, au nombre desquels on compte l’Etat ainsi<br />

que les entreprises privées concernées, devront s’accorder sur l’identité des contributeurs<br />

et la quote-part de chacun d’entre eux à ce pool de données de même que sur des<br />

règles de comportement à adopter vis-à-vis de celui-ci. Le pool de données en lui-même<br />

constitue un capital économique à ne pas sous-estimer, dont la valeur augmente à mesure<br />

que le volume des informations qu’il intègre croît. La manière dont ce capital sera<br />

mis en valeur – bien ou mal – décidera de l’ampleur de la création de richesse.<br />

[eGovS 99] L’activité gouvernementale à l’heure de la société de l’information. Stratégie de la<br />

Confédération en matière de cyberadministration., 13 février 2002.<br />

http://www.admin.ch/ch/f/egov/egov/strategie/ISB_fr.pdf<br />

[IEEE 90] <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Electrical <strong>and</strong> Electronics Engineers. IEEE St<strong>and</strong>ard Computer<br />

Dictionary: A Compilation <strong>of</strong> IEEE St<strong>and</strong>ard Computer Glossaries. New York,<br />

NY: 1990.<br />

[IGES 98] Stratégie du Conseil fédéral suisse pour une société de l’information en Suisse du<br />

18 février 1998.<br />

http://www.admin.ch/ch/f/egov/gv/berichte/2a.pdf<br />

[eGovCH 05] eGovCH - eGovernment Architektur Schweiz.<br />

Unité de stratégie informatique de la Confédération (en préparation).<br />

16.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


17<br />

Interopérabilité stratégique et<br />

administrative<br />

François Golay, EPF Lausanne<br />

François Golay, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />

Laboratoire de Systèmes d'information géographique<br />

Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne<br />

CH-1015 Lausanne<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 21 693 57 81<br />

+41 21 693 57 90


1 Introduction<br />

L’interopérabilité est perçue comme une réponse avant tout technologique aux besoins<br />

d’ouverture des systèmes géoinformatiques. L’OGIS constitue indubitablement le principal<br />

vecteur d’un développement technologique concerté à travers le monde, et les architectures<br />

informatiques qui s’imposent – composantes logicielles, services sur le Web,<br />

etc. – permettent d’en assurer une implémentation efficace. Finalement, les travaux de<br />

normalisation entrepris plus particulièrement au sein de l’ISO permettent d’ancrer ces<br />

concepts dans la durée.<br />

Les dernières présentations de ce séminaire nous ont toutefois bien montré que le partage<br />

de données exige un accord non seulement sur le contenant – les architectures –<br />

mais aussi sur le contenu des échanges. Quelles sont les données impliquées dans un<br />

échange ? Sur quelles informations des actions communes sont-elles basées ? Ces questions<br />

sont l’objet de l’interopérabilité sémantique des systèmes d’information géographique,<br />

discutée plus tôt par Morf et Dorfschmied [Morf 2005]. L’élaboration et la normalisation<br />

de modèles communs constituent une réponse à ces questions, tout comme<br />

l’identification et la définition de références croisées entre les systèmes interopérants.<br />

Les orateurs précédents ont finalement souligné que la diversité des acteurs et des institutions<br />

impliquées dans le partage d’informations [Buser 2005] et de services nécessite<br />

une organisation adéquate, respectant les responsabilités institutionnelles de chaque acteur.<br />

Nous constatons dans la présente contribution qu’il ne saurait y avoir de partage efficace<br />

de données sans reconnaissance et prise en compte des missions et des stratégies<br />

propres à chaque acteur institutionnel, plus particulièrement aux communes, aux cantons<br />

et à la Confédération. Nous postulons que les interopérabilités technique et sémantique<br />

ne pourront être mises en œuvre que dans le cadre d’une bonne interopérabilité<br />

stratégique et administrative des acteurs institutionnels.<br />

2 Organisation fédéraliste suisse et missions des acteurs<br />

Dans le cadre du rapport Etude préliminaire au projet e-geo.ch : aspects organisationnels et<br />

techniques, [Moreni & al. 2003] ont proposé une représentation de l’imbrication des niveaux<br />

décisionnels sur le territoire, à l’exemple de la Suisse (figure 1). On y constate un<br />

positionnement bien distinct des acteurs et institutions fédérales, cantonales et communales.<br />

Les préoccupations de ces acteurs et institutions peuvent différer de façon notable, conformément<br />

à leurs responsabilités dans les processus de management territorial. Ainsi :<br />

Au niveau local (communal), les préoccupations foncières sont prédominantes. Il<br />

s’agit avant tout de documenter de manière fiable le statut juridique et technique<br />

du sol, et l’unité de référence sont de manière prépondérante la parcelle, le bâtiment,<br />

la rue. La localisation des infrastructures techniques, la gestion du patrimoine<br />

bâti, etc., sont des exemples typiques de ce niveau.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 17.1


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité stratégique et administrative<br />

NATIONAL<br />

REGIONAL<br />

LOCAL<br />

Etat<br />

Ville<br />

Confédération<br />

Canton Canton Canton<br />

Com Com Ville Com<br />

Organismes de droit public (p.ex. services éléctriques, etc.)<br />

Sociétés privées<br />

Figure 1 : Imbrication des niveaux décisionnels sur le territoire<br />

<br />

<br />

Au niveau régional (cantonal), l’information spatiale est avant tout un outil de<br />

management territorial. Les attentes consistent donc avant tout en l’obtention<br />

bien actualisée d’informations pertinentes et cohérentes sur l’occupation du territoire,<br />

et sur l’état de ses équipements et de son environnement. Terrains publics,<br />

sites contaminés, statistiques d’occupation du sol, espaces menacés par des dangers<br />

naturels constituent quelques exemples d’informations pertinentes à ce niveau.<br />

Au niveau national (fédéral), il s’agit avant tout de permettre la conception et la<br />

planification de stratégies cohérentes par les organisations et institutions faîtières.<br />

Un accès global et homogène aux informations, sans « coutures » réductrices<br />

entre les régions, constitue un préalable nécessaire.<br />

3 Intégration des données entre niveaux décisionnels<br />

Les données de base nécessaires à l’accomplissement des missions de ces différents niveaux<br />

stratégiques sont toutefois partiellement les mêmes : des indicateurs d’occupation<br />

du territoire à l’échelle d’un canton peuvent être déduits des plans d’affectation communaux,<br />

des statistiques de l’utilisation du sol à l’échelle nationale peuvent être agrégées<br />

à partir de données locales sur l’utilisation du sol, etc. Pour des raisons d’efficacité,<br />

les données correspondantes doivent être saisies et gérées une seule fois, au niveau le plus approprié<br />

(principe formulé dans le rapport [INSPIRE 2002] pour les infrastructures de données<br />

géographiques).<br />

Les besoins propres à chaque niveau décisionnel, énumérés ci-dessus, doivent cependant<br />

tous être pris en compte lors de la saisie des données et de leur diffusion, quel que<br />

17.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité stratégique et administrative<br />

soit l’organisme en charge de sa réalisation. Quelques difficultés récemment rencontrées<br />

témoignent des difficultés dues à cette interdépendance des besoins :<br />

Des communes dépositaires de leurs données cadastrales sont réticentes à remettre<br />

ces données à l’autorité cantonale, de crainte d’une centralisation excessive.<br />

Mais comment les services cantonaux pourraient-ils alors réaliser une gestion<br />

globale des terrains de l’Etat ?<br />

<br />

<br />

Des cantons dépositaires de données à gr<strong>and</strong>e échelle ne voient en contrepartie<br />

par l’intérêt de promouvoir une qualité systématique, clairement documentée,<br />

de ces données. Ces données ne sont dès lors pas utilisables pour des tâches de<br />

gestion à l’échelle foncière.<br />

Des cantons s’opposent à l’harmonisation de structures de données dem<strong>and</strong>ée<br />

par la Confédération, afin de permettre un accès « sans couture » à travers toute<br />

la Suisse.<br />

De tels dysfonctionnements existent aussi entre services publics et entreprises privées.<br />

Pourquoi a-t-il donc fallu refaire une saisie à neuf du réseau routier suisse pour les besoins<br />

de la navigation automobile ?<br />

4 Interopérabilité stratégique et administrative :<br />

une ressource à développer !<br />

La réutilisation de données entre différents niveaux stratégiques implique donc que<br />

chaque acteur d’un niveau décisionnel connaisse (et reconnaisse !) les besoins des autres<br />

niveaux décisionnels, et qu’il soit prêt à assurer la saisie des données dont il est responsable<br />

conformément aux besoins de l’ensemble des partenaires.<br />

Cette exigence ne concerne pas que les dimensions techniques et organisationnelles de<br />

l’interopérabilité. Elle exige une forme de partage de reconnaissance et de partage<br />

d’objectifs et de missions. Plus difficile à satisfaire que la faisabilité technique des<br />

échanges de données, elle fait de l’interopérabilité stratégique et administrative un<br />

prérequis à l’interopérabilité technique, sémantique et organisationnelle déjà présentée<br />

au cours de ce séminaire. Elle traduit dans les faits un second principe proposé dans<br />

le rapport [INSPIRE 2002] : administrative interoperability should precede geospatial interoperability.<br />

La bonne prise en compte de ce principe d’interopérabilité stratégique et administrative<br />

devrait aussi faciliter l’acceptation et la mise en œuvre par l’ensemble des acteurs de<br />

quelques instruments d’une bonne « gouvernance » de l’interopérabilité :<br />

On cherchera à déléguer la saisie et la gestion de données d’intérêt commun à<br />

une seule instance.<br />

<br />

Pour garantir une qualité adéquate de ces tâches, répondant aux besoins essentiels<br />

de l’ensemble des partenaires, des normes doivent être définies au niveau<br />

décisionnel le plus élevé (normes SNV/ASN pour l’ensemble de la Suisse).<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 17.3


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />

Interopérabilité stratégique et administrative<br />

Bibliographie<br />

Buser, R., 2005, Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité, Actes de la journée<br />

d’étude « Interopérabilité pour l’utilisation généralisée de la géoinformation », mars<br />

2005, A. Carosio éd., <strong>ETH</strong> Zürich.<br />

INSPIRE, 2002, INSPIRE Architecture <strong>and</strong> St<strong>and</strong>ards Position Paper, JRC-<strong>Institute</strong> for Environment<br />

<strong>and</strong> Sustainability, Ispra.<br />

Moreni, C. & al., 2003, Etude préliminaire au projet e-geo.ch : aspects organisationnels<br />

et techniques, Rapport sur m<strong>and</strong>at de la COSIG, EPFL-LASIG et <strong>ETH</strong>Z-Geoinformation.<br />

Morf, A. & Dorfschmied, J., 2005, Modèles st<strong>and</strong>ardizes ou interopérabilité sémantique,<br />

Actes de la journée d’étude « Interopérabilité pour l’utilisation généralisée de la géoinformation<br />

», mars 2005, A. Carosio éd., <strong>ETH</strong> Zürich.<br />

17.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


18<br />

L’interopérabilité en pratique<br />

Expériences acquises lors de projets<br />

menés en Suisse comme à l’étranger<br />

Ivo A. Leiss, Ernst Basler + Partner AG<br />

Ivo A. Leiss, Dr.<br />

Zollikerstr. 65<br />

CH-8702 Zollikon<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 44 395 12 80<br />

+41 44 395 12 34


1 Introduction<br />

L’interopérabilité dans le cadre de l’utilisation d’informations géographiques (ou géoinformations)<br />

est un thème omniprésent en matière de projets de SIG dans les domaines<br />

de l’aménagement et de l’environnement. Dans la pratique, on se trouve confronté à<br />

l’interopérabilité dans diverses circonstances :<br />

lors de l’échange de géodonnées (par exemple avec des m<strong>and</strong>ants ou des entreprises<br />

partenaires)<br />

lors de l’échange d’applications et de systèmes (par exemple des applications de<br />

gestion dépourvues de référence géographique)<br />

lors de l’échange de processus (par exemple un service destiné à la géocodification<br />

d’adresses).<br />

La présente contribution a pour but d’apporter un éclairage sur l’interopérabilité<br />

d’informations géographiques à la lumière d’une sélection de projets conduits par la société<br />

Ernst Basler + Partner AG, en Suisse comme à l’étranger. Des problèmes types en<br />

matière d’interopérabilité et les solutions adoptées sont présentés. L’importance de<br />

l’interopérabilité pour le futur est enfin évaluée.<br />

2 Projets cités à titre d’exemples<br />

2.1 Projets nationaux : trois exemples cantonaux<br />

L’interopérabilité dans le cadre de l’utilisation d’informations géographiques dans les<br />

cantons est illustrée à l’aide de trois projets de SIG différents (tableau 1).<br />

Nom du projet<br />

M<strong>and</strong>ant Tâches assignées Partenaires du projet<br />

(période prévue)<br />

Bruits de la rue,<br />

Zurich<br />

(2000 – 2005)<br />

Carte des risques<br />

de crue, Lucerne<br />

(2003 – 2005)<br />

SPATZ<br />

Mapserver,<br />

Grisons<br />

(2004 – 2005)<br />

Direction des<br />

constructions du<br />

canton de Zurich,<br />

service de la<br />

protection contre le<br />

bruit<br />

Département des<br />

constructions, de<br />

l’environnement et de<br />

l’économie du canton<br />

de Lucerne, service<br />

des transports et de<br />

l’infrastructure<br />

Service archéologique<br />

du canton des<br />

Grisons<br />

Portage du cadastre des<br />

bruits de la rue<br />

(émissions), analyse par<br />

SIG des bâtiments touchés<br />

par le bruit (nuisances)<br />

Etablissement d’une carte<br />

des risques de crue dans le<br />

canton de Lucerne,<br />

établissement d’un<br />

cadastre des crues<br />

survenues<br />

Représentation<br />

d’informations<br />

archéologiques (SPATZ)<br />

au sein d’un service<br />

cartographique via<br />

Intranet, interaction entre<br />

le système d’information<br />

archéologique et le service<br />

cartographique (exemple :<br />

édition de points)<br />

Norsonic Brechbühl<br />

AG<br />

F. Preisig AG<br />

Centre SIG du canton<br />

de Zurich<br />

Kost+Partner AG<br />

ITECO<br />

Service des<br />

mensurations et de la<br />

géoinformation du<br />

canton de Lucerne<br />

Centre de compétence<br />

en SIG du canton des<br />

Grisons<br />

GWZ Informatik<br />

Tableau 1 : Trois projets cantonaux en bref, bases de réflexions ultérieures.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 18.1


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

L’interopérabilité en pratique: expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />

l’étranger<br />

2.2 Projets internationaux : système d’information cartographique<br />

transnational sur Internet pour les inondations (TIMIS flood)<br />

Le projet « TIMIS flood » vise à la mise en place d’un système d’information transnational<br />

pour les inondations couvrant les bassins versants internationaux de la Moselle et de<br />

la Nahe. Des technologies innovantes (SIG, informatique) sont mises en œuvre à cette<br />

fin. Le projet « TIMIS flood » doit mettre les informations suivantes à disposition :<br />

des données spatiales harmonisées et d’un haut niveau qualitatif,<br />

des informations relatives aux dangers et aux risques ainsi que<br />

des informations destinées à la prévision et à l’avertissement.<br />

L’ensemble des services d’information résultants doit au final être combiné sur une<br />

plate-forme unique baptisée « TIMIS flood Service ». Ce service sera accessible pour les<br />

différents utilisateurs (administrations, scientifiques, gr<strong>and</strong> public) en 2008.<br />

Les m<strong>and</strong>ants sont sept administrations différentes issues de trois pays (Allemagne,<br />

France, Luxembourg). En sa qualité de maître d’œuvre, la société Ernst Basler + Partner<br />

AG est responsable de la coordination du projet et de la mise en œuvre du système<br />

d’information. Elle bénéficie de l’assistance de l’entreprise Hydrotec dont le siège est à<br />

Aix-la-Chapelle (Allemagne) et s’appuie sur un gr<strong>and</strong> nombre de sous-traitants pour la<br />

saisie des données. Des informations complémentaires peuvent être obtenues à l’adresse<br />

Internet http://www.timisflood.net.<br />

3 Les divers aspects de l’interopérabilité<br />

3.1 Echange de géodonnées<br />

Dans le cadre des projets cités en exemple, l’échange des géodonnées constitue de loin le<br />

défi le plus important à relever dans le domaine de l’interopérabilité. Des données doivent<br />

être échangées entre les intervenants suivants (figure 1) :<br />

la société Ernst Basler + Partner, en tant que m<strong>and</strong>ataire<br />

les m<strong>and</strong>ants<br />

les partenaires du projet (entreprises partenaires, sous-traitants, autres intervenants)<br />

des fournisseurs externes de géodonnées (par exemple swisstopo, des bureaux<br />

de géomètres).<br />

Fournisseur<br />

de données<br />

Partenaire<br />

du projet<br />

ESP<br />

(m<strong>and</strong>ataire)<br />

M<strong>and</strong>ant<br />

Figure 1 : Les intervenants lors de l’échange de géodonnées.<br />

18.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

L’interopérabilité en pratique : expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />

l’étranger<br />

Les formats d’échange st<strong>and</strong>ardisés sont très peu utilisés à l’heure actuelle. En règle générale,<br />

un format de transfert approprié est défini préalablement à un échange de données,<br />

en fonction des possibilités des systèmes source et destination (tableau 2).<br />

Formats d’échange pour des données vectorielles Proportion (estimée)<br />

ESRI (Shape, Coverage, Personal Geodatabase, fichier 60%<br />

d’exportation)<br />

DAO (DXF, DGN) 10%<br />

Bases de données et tableaux (MS Access, MS Excel, dbf) 10%<br />

XML 10%<br />

Autres (INTERLIS, ASCII) 10%<br />

Formats d’échange pour des données tramées (raster) Proportion (estimée)<br />

Tiff (World, Geo) 50%<br />

ESRI (Grid) 20%<br />

ASCII 20%<br />

Autres 10%<br />

Tableau 2 : Formats utilisés pour l’échange de géodonnées. Les proportions (estimées) se<br />

rapportent au nombre d’informations à transférer dans les projets cités en exemple.<br />

La proportion élevée de formats ESRI s’explique par le fait que la société Ernst Basler +<br />

Partner AG s’est spécialisée dans les produits ESRI et qu’elle travaille donc fréquemment<br />

avec des m<strong>and</strong>ants et des partenaires de projets utilisant également des produits<br />

ESRI.<br />

Seules 20% de toutes les données mises à notre disposition par les m<strong>and</strong>ants contiennent<br />

des métadonnées exploitables. Dans ce cas également, aucun st<strong>and</strong>ard n’est encore parvenu<br />

à s’imposer au niveau intercantonal et encore moins au niveau international.<br />

3.2 Echange d’applications et de systèmes<br />

L’utilisation commune d’applications a gagné en importance au cours des dernières années.<br />

L’interconnexion croissante généralisée des systèmes en est la raison.<br />

Parmi les projets cités en exemple, cet aspect est présent dans les projets à base Internet<br />

que sont « SPATZ Mapserver » et « TIMIS flood ».<br />

Dans le cas du système d’information archéologique SPATZ, il s’agit d’une base de<br />

données Oracle avec une interface utilisateur pour l’exploitation des données. L’accès en<br />

lecture à SPATZ s’effectue via « OGR Virtual Format », un pilote Open Source, lisant des<br />

objets géographiques simples dans une base de données ODBC à l’aide d’un fichier de<br />

configuration XML. L’accès en écriture à la base de données Oracle est garanti par une<br />

interface de la société GWZ Informatik (distributeur de SPATZ). Les paramètres sont<br />

alors transmis au moyen d’un fichier ASCII.<br />

Comme il s’agit d’une application Intranet dans le cas de SPATZ Mapserver, aucun<br />

format d’échange compatible OGC (WFS, WMS) n’est actuellement mis en œuvre.<br />

Pour le projet « TIMIS flood », les services d’information géographique sont actuellement<br />

conçus sur une base WFS et WMS. Il s’agit déjà d’une fonctionnalité st<strong>and</strong>ard dans<br />

le cas du portail Internet (sur une base ESRI ArcIMS). Toutefois, il n’est pas encore garanti<br />

à l’heure actuelle que tous les serveurs nationaux acceptent ces formats OGC. Nous<br />

partons cependant du principe que ces formats OGC s’imposeront au cours des prochaines<br />

années.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 18.3


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

L’interopérabilité en pratique: expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />

l’étranger<br />

3.3 Echange de processus<br />

L’interopérabilité des processus reste très peu développée à l’heure actuelle. Dans le<br />

contexte de services Internet (par exemple pour la géocodification d’adresses), cet aspect<br />

devrait gagner en importance à l’avenir.<br />

Parmi les projets cités en exemple, seul « TIMIS flood » a prévu l’échange de processus.<br />

Il devrait être possible, à compter de 2008, de générer la prévision de crue pour un point<br />

en territoire allem<strong>and</strong> (Rhénanie-Palatinat) sur les berges de la Moselle en combinant<br />

différents processus : les prévisions du service météorologique allem<strong>and</strong>, les mesures de<br />

cotes actuelles dans le bassin versant (France, Luxembourg et Allemagne), une prévision<br />

d’écoulement en Bade-Wurtemberg et une modélisation hydraulique pour la position<br />

considérée en Rhénanie-Palatinat. Le résultat fourni à l’utilisateur sera une prévision de<br />

crue sous forme de carte et de texte (semblable à une prévision météorologique). Les<br />

mêmes processus pourront être mis à contribution pour des localisations quelconques<br />

au Luxembourg.<br />

Toutes les questions ne sont cependant pas résolues. En effet, les obstacles les plus importants<br />

résident moins dans la faisabilité technique que dans l’acceptation de procédures<br />

et de processus différents (étrangers). Ainsi, le succès du projet dépend moins de<br />

normes et de st<strong>and</strong>ards que d’une bonne communication en interne comme en externe.<br />

3.4 Interopérabilité et planification de projet<br />

Les aspects mentionnés précédemment n’interviennent qu’une fois le projet lancé. Les<br />

expériences acquises en pratique ont toutefois permis d’établir que l’investissement en<br />

temps, en argent et en communication requis par l’interopérabilité était généralement<br />

sous-estimé. Les informations suivantes sont généralement absentes ou insuffisamment<br />

disponibles au stade de la planification d’un projet :<br />

Qualité des géodonnées ou des systèmes<br />

Outre la qualité en principe à vérifier de la base des données, les formats utilisés<br />

peuvent à eux seuls provoquer des problèmes de qualité : un format de DAO<br />

impose d’autres règles d’intégrité à un jeu de données géométriques qu’un format<br />

de SIG. Et même entre formats de SIG différents, la rigueur des exigences<br />

concernant l’organisation et la cohérence des données peut gr<strong>and</strong>ement varier.<br />

Elaboration ou adaptation des interfaces requises<br />

Durant le traitement d’un projet, il peut survenir, pour des raisons purement<br />

techniques, que de nouvelles interfaces deviennent nécessaires ou que des interfaces<br />

projetées aient à être adaptées.<br />

Documentations complètes<br />

Au stade de la planification, des propriétés des données ou des systèmes à utiliser<br />

sont implicitement acceptées alors qu’elles ne sont pas documentées, qu’elles<br />

le sont de manière insuffisante ou qu’elles ne sont pas présentes au sein de métadonnées.<br />

Il convient enfin d’ajouter, pour être tout à fait complet, que des idées de projets sont<br />

régulièrement enterrées avant même d’avoir réellement vu le jour en raison de tarifs<br />

trop élevés pour les géodonnées.<br />

18.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


4 Bilan<br />

Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

L’interopérabilité en pratique : expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />

l’étranger<br />

Les conclusions suivantes peuvent être tirées des projets esquissés précédemment, en<br />

matière d’interopérabilité appliquée à l’utilisation de géodonnées :<br />

Dans le cas de projets de SIG dans les domaines de l’aménagement et de<br />

l’environnement, l’échange de données est la préoccupation principale en matière<br />

d’interopérabilité.<br />

Rares sont les normes ou les st<strong>and</strong>ards à être mis en œuvre pour l’échange de<br />

données. Les formats ESRI Shape et Tiff sont les plus fréquemment utilisés, mais<br />

cela dépend en premier lieu des possibilités (des logiciels de SIG) des parties<br />

concernées. INTERLIS est actuellement (trop) peu utilisé.<br />

La progression de XML comme format d’échange est continue, l’interopérabilité<br />

ayant toutefois à souffrir de ses multiples déclinaisons (WFS, GML, ESRI XML,<br />

INTERLIS 2, etc.).<br />

Les formats OGC WFS et WMS parviendront à s’imposer pour devenir des st<strong>and</strong>ards,<br />

au moins pour les projets internationaux. Les autres formats disparaîtront<br />

du marché ou seront confinés à des niches.<br />

Le constat suivant est finalement à dresser : le nombre de projets pour lesquels des données<br />

ou des systèmes sont à réunir croît en permanence. C’est la raison pour laquelle<br />

l’interopérabilité des applications et des processus s’améliorera au cours des années à<br />

venir. Quant à savoir si des normes et des st<strong>and</strong>ards s’imposeront à l’avenir : nous, prestataires<br />

de services dans le domaine de l’information géographique avons de toute façon<br />

à nous adapter, que ce soit aux besoins des m<strong>and</strong>ants et des partenaires des projets ou<br />

aux st<strong>and</strong>ards prédéfinis.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 18.5


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

L’interopérabilité en pratique: expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />

l’étranger<br />

Abréviations et définitions<br />

Abréviation / notion<br />

ASCII<br />

DAO<br />

DXF<br />

DGN<br />

GML<br />

Grid<br />

INTERLIS<br />

ODBC<br />

OGC<br />

OGR<br />

Oracle<br />

Shape<br />

SIG<br />

Tiff<br />

TIMIS<br />

SPATZ<br />

WFS<br />

WMS<br />

XML<br />

Définition<br />

American St<strong>and</strong>ard Code for Information Interchange ; codage<br />

d’un total de 128 caractères (lettres, chiffres, signes de ponctuation<br />

et caractères spéciaux)<br />

Dessin assisté par ordinateur<br />

Format de fichier à base vectorielle de la société Autodesk, développé<br />

spécialement pour des solutions de DAO.<br />

Format de fichier à base vectorielle de la société Intergraph<br />

Geography Markup Language ; format à base XML pour l’échange<br />

de données de SIG<br />

Format de fichier à base tramée (raster) de la société ESRI<br />

Langage de description et de modélisation de données, basé sur<br />

XML dans sa version 2<br />

Open Data Base Connectivity, pilote de base de données pour des<br />

accès à une base de données liés à des applications<br />

Open Geospatial Consortium<br />

Bibliothèque de logiciels pour l’accès à différents formats de SIG<br />

vectoriels<br />

Fournisseur de logiciels de bases de données<br />

Format de fichier pour des données vectorielles développé par la<br />

société ESRI<br />

Système d’information géographique<br />

Format de fichier pour la mémorisation de données tramées<br />

Transnational Internet Map Information System<br />

Synergie Projekt Archäologie Thurgau und Zürich (projet de synergie<br />

des cantons de Thurgovie et de Zurich dans le domaine de<br />

l’archéologie)<br />

Web Feature Service ; protocole Internet destiné à la lecture et à<br />

l’écriture de données de SIG en format vectoriel, basé sur GML<br />

Web Map Service, protocole Internet destiné à la lecture et à<br />

l’écriture de cartes numériques<br />

Extensible Markup Language ; format destiné à la génération de<br />

documents structurés<br />

18.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


19<br />

Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la<br />

géomatique<br />

Christian Kaul, Kaul Beratungen GmbH<br />

Kaul Beratungen GmbH<br />

Christian Kaul<br />

Flaachtalstrasse 8<br />

CH-8412 Hünikon<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 52 343 79 01<br />

+41 52 343 79 02


Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique …<br />

… ou les conditions nécessaires à l’éclosion de la frêle fleur baptisée « Interopérabilité ».<br />

1 Introduction<br />

Débutons par l’affirmation principale : à elles seules, les nouvelles possibilités techniques<br />

<strong>of</strong>fertes par l’interopérabilité ne garantissent aucun nouveau marché au domaine<br />

de la géomatique !<br />

L’interopérabilité n’est pas non plus à considérer comme un projet technique qui, une<br />

fois achevé, rend l’entreprise concernée « interopérable ». Elle doit au contraire devenir<br />

une tournure d’esprit de base dont tous les pr<strong>of</strong>essionnels de la géomatique devront être<br />

imprégnés. Ainsi, les développements considérables à attendre dans ce domaine pourront-ils<br />

être utilisés de façon active.<br />

Une réelle symbiose entre différents niveaux et sous-ensembles est indispensable pour<br />

que les chances et les possibilités <strong>of</strong>fertes par l’interopérabilité ouvrent de nouvelles<br />

perspectives aux métiers de la géomatique. Les défis techniques ne représentent dans ce<br />

cadre que l’un des pétales d’une fleur aux multiples facettes.<br />

Pensée et<br />

action<br />

systémiques<br />

Capacités<br />

techniques<br />

Visionnaire,<br />

coopératif,<br />

généraliste<br />

Poursuite<br />

la formation<br />

pr<strong>of</strong>essionnelle<br />

Travail au<br />

sein de<br />

projets<br />

multidisciplinaires<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 19.1


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique<br />

2 Au cœur : l’entrepreneur<br />

Dans le secteur privé comme dans l’administration publique, la personnalité de<br />

l’entrepreneur (ou du dirigeant) joue un rôle déterminant. La thématique de<br />

l’interopérabilité ne peut pas être abordée sur un mode passif - réactif. Elle requiert la<br />

présence d’un esprit visionnaire ayant une idée, même vague, de la direction à prendre<br />

et de la destination à atteindre. Toute organisation dépourvue de vision est tôt ou tard<br />

vouée au déclin à notre époque enfiévrée.<br />

L’interopérabilité implique la coopération. Les responsables se doivent de donner<br />

l’exemple en matière de capacité et de volonté à coopérer avec d’autres organisations et<br />

doivent promouvoir une telle attitude. Et ce rapprochement peut être l’occasion de reconnaître<br />

les mérites et les capacités de ses partenaires, socle sur lequel se bâtiront les<br />

futures réussites communes.<br />

L’interopérabilité des géodonnées s’accompagne d’un très fort accroissement du contenu<br />

des données qu’une organisation a à gérer. Ainsi, les aptitudes du généraliste bénéficient-elles<br />

d’un regain d’intérêt. Selon le pr<strong>of</strong>. Dr Hans Ulrich, un généraliste est « ....une<br />

personne qui, sans posséder une connaissance exhaustive de sa propre sphère d’activité,<br />

en a une compréhension globale ». L’entrepreneur doit donc se consacrer davantage à la<br />

vue d’ensemble, globale et compléter en cela les spécialistes au sein des entreprises.<br />

3 Les pétales : l’entreprise<br />

Les quatre domaines suivants sont d’importance dans le contexte de l’interopérabilité<br />

pour les collaborateurs d’une entreprise :<br />

Les capacités techniques<br />

L’entreprise doit maîtriser les techniques nécessaires à un travail « interopérable ».<br />

L’informatique sera appelée à jouer un rôle encore plus fort dans ce cadre. Une entreprise<br />

doit être en mesure de satisfaire les exigences de ses clients, lesquelles changent à<br />

une vitesse sans cesse croissante, tout en faisant simultanément un usage actif du développement<br />

technique au rythme effréné.<br />

Sur le plan du contenu, l’intérêt va très fortement se déplacer vers les technologies Internet.<br />

Le développement des capacités en matière de techniques de données devra se<br />

poursuivre en parallèle.<br />

Le travail au sein de projets multidisciplinaires<br />

L’interopérabilité <strong>of</strong>fre la possibilité d’une collaboration efficace au sein de projets interdisciplinaires.<br />

Cela implique toutefois que tous les participants fassent preuve<br />

d’ouverture et d’intérêt pour les autres thèmes et les autres équipes et aient clairement<br />

conscience qu’une telle attitude n’est pas innée, mais qu’elle peut et doit s’acquérir et<br />

être développée.<br />

La pensée et l’action systémiques<br />

Les exigences imposées aux produits du secteur de la géomatique vont continuer à croître.<br />

Et les réponses simples et claires se feront de plus en plus rares. Les principes et les<br />

méthodes de la systémique ont fait leurs preuves depuis de longues années dans un<br />

contexte de cette nature. Ce mode de pensée et d’action ne doit pas être réservé à une<br />

poignée de spécialistes car il constitue la base du succès de l’interopérabilité pour tous<br />

les métiers de la géomatique.<br />

19.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique<br />

La poursuite permanente de la formation pr<strong>of</strong>essionnelle<br />

Les capacités décrites précédemment et exigées des collaborateurs de l’entreprise ne<br />

peuvent pas être acquises du jour au lendemain, en plus de leur travail quotidien. Une<br />

politique de formation continue active, ciblée et surtout permanente de tous les collaborateurs<br />

est nécessaire à cette fin : quelques exercices destinés à régler des urgences à<br />

court terme ne permettent pas au personnel d’une entreprise d’acquérir durablement les<br />

connaissances indispensables et encore moins d’en maintenir le niveau.<br />

4 Les sépales : une base durable<br />

L’ONU définit le développement durable comme étant : « ..... un développement permettant<br />

de satisfaire les besoins actuels sans risquer que les générations futures ne puissent<br />

pas répondre aux leurs ». Cette définition est largement reconnue et constitue le<br />

fondement de l’« Agenda21 » des Nations unies.<br />

Les trois pôles que sont la société, l’économie et l’environnement sont fréquemment associés<br />

à la notion de développement durable.<br />

Société<br />

Les prestations de services effectuées dans le secteur de la géomatique entretiennent<br />

traditionnellement un lien étroit avec la société par l’intermédiaire de leur m<strong>and</strong>ant<br />

principal : les pouvoirs publics. Pour partie, les activités dans le domaine de<br />

l’interopérabilité sont très fortement marquées par le cadre de la société. Dans ce<br />

contexte, une très gr<strong>and</strong>e importance est à accorder au régime juridique et le cadre juridique<br />

est toujours d’un poids bien supérieur à son équivalent technique. C’est pourquoi<br />

de bonnes connaissances juridiques et une étude appr<strong>of</strong>ondie des conditions prévalant<br />

en cette matière sont à la base de la réussite des projets comme des produits.<br />

La normalisation constitue un autre facteur décisif. Comme les présentes journées<br />

d’étude le mettent en lumière, des efforts très conséquents sont actuellement produits au<br />

niveau de l’ISO et du CEN. Il convient donc de faire valoir la solide expérience pratique<br />

acquise dans ce domaine en Suisse pour en faire bénéficier ces travaux de normalisation.<br />

Economie<br />

Cela signifie tout simplement que les activités déployées dans le domaine de<br />

l’interopérabilité produisent des effets positifs au final. Ce résultat n’est toutefois atteint<br />

que si les efforts fournis sont compensés par un bénéfice largement attendu. En conséquence,<br />

c’est l’utilisateur ou le client final qui définit les conditions de base de la rentabilité,<br />

lesquelles ne doivent pas découler des visions propres aux pr<strong>of</strong>essionnels de la<br />

branche. Cela suppose cependant une connaissance bien plus appr<strong>of</strong>ondie et plus honnête<br />

des réels besoins des clients.<br />

Ces réflexions valent également pour les activités financées par l’Etat. Un service géographique<br />

pourrait être financé par les recettes fiscales de l’Etat et proposé gratuitement<br />

aux utilisateurs. Mais ici aussi, un bénéfice à la hauteur des montants investis doit être<br />

recueilli par l’Etat.<br />

Environnement<br />

Ce pôle englobe les rapports entretenus avec les ressources au sens le plus large, autrement<br />

dit l’exigence imposée de conduire les activités du ressort de l’interopérabilité en<br />

minimisant l’investissement à consentir à cette fin en termes d’énergie, de matériel, de<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 19.3


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique<br />

travail et d’argent. Dans le domaine de l’interopérabilité, cet objectif peut d’abord être<br />

atteint par l’intermédiaire d’une excellente capacité d’actualisation des solutions et<br />

d’une protection de l’investissement indépendante de tout système pour les données.<br />

Même la solution technique la plus géniale qui soit ne pourra pas être considérée<br />

comme étant durable si elle doit être revue de fond en comble tous les deux ans. La garantie<br />

de la protection de l’investissement et la mise à jour systématique des données<br />

constituent conjointement une lourde responsabilité que la branche doit assumer envers<br />

les futures générations.<br />

5 De nouvelles perspectives grâce à l’interopérabilité<br />

Les affirmations suivantes peuvent être avancées sur la base des réflexions menées jusqu’à<br />

présent :<br />

le traitement de projets étendus, d’ampleur régionale ou suprarégionale, gagnera<br />

en simplicité<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

la collaboration entre équipes internes et externes différentes gagnera en efficacité<br />

des produits inenvisageables pour une entreprise seule (des solutions de portail<br />

pour l’utilisation de géodonnées par exemple) pourront être développés et lancés<br />

en partenariat<br />

la collaboration éprouvée entre les pouvoirs publics et le secteur privé (Public-<br />

Private-Partnership, PPP) pourra être appr<strong>of</strong>ondie<br />

de nouveaux champs d’activité s’ouvriront du fait de l’intensification des collaborations<br />

et d’une meilleure compréhension mutuelle entre les acteurs concernés<br />

l’utilisation conjointe de technologies, de savoir-faire, de capacités (ressources en<br />

personnel, en matériel, en logiciels, etc.), de lignes de données, etc. gagnera en<br />

attrait<br />

des aptitudes déjà possédées pourront être communiquées plus aisément sous la<br />

désignation d’ « interopérabilité ».<br />

Informations complémentaires :<br />

- Ouvrage « Systems Engineering, Methodik und Praxis », éditeur : Daenzer / Huber,<br />

Verlag Industrielle Organisation, Zurich, ISBN 3-85743-998-X<br />

- Concernant l’ « Agenda 21 » :<br />

http://www.are.admin.ch/are/fr/nachhaltig/index.html<br />

19.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


20<br />

Tarification, problématique des coûts<br />

Jürg Kaufmann, KAUFMANN Consulting / FIG<br />

Jürg Kaufmann, dipl. Ing. <strong>ETH</strong><br />

KAUFMANN CONSULTING/FIG<br />

Hauffeld 109<br />

CH-8455 Rüdlingen<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 1 867 14 36<br />

+41 1 867 34 89


1 Introduction<br />

L’objet des considérations formulées dans la suite est de mettre en évidence les conséquences<br />

de l’interopérabilité sur la structure des coûts et la fixation des tarifs.<br />

Certaines notions sont à clarifier avant d’aborder ces questions plus en détail :<br />

Interopérabilité :<br />

Collaboration au sein d’un système ouvert (conformément au modèle client / serveur). La collaboration<br />

entre les applications peut s’effectuer indépendamment du matériel utilisé, des systèmes<br />

d’exploitation mis en œuvre, de la technologie de réseau à laquelle il est recouru et de<br />

l’implémentation d’une application.<br />

Tarif :<br />

1. Liste à valeur obligatoire récapitulant les barèmes des prix et des émoluments fixés pour un<br />

certain nombre de livraisons, de prestations, de taxes, etc.<br />

2. Niveau de prix, de salaires, de rémunérations, etc. défini par contrat ou par ordonnance.<br />

Tarifer :<br />

Déterminer le niveau d’une prestation par un tarif.<br />

La notion de coût est considérée comme étant connue.<br />

Le processus traditionnel de fourniture d’une prestation va d’abord être présenté afin<br />

que les conséquences de l’interopérabilité puissent être évaluées. La comparaison avec le<br />

déroulement en cas de recours à l’interopérabilité pourra fournir des indications sur la<br />

modification des facteurs relatifs aux coûts.<br />

Les effets produits par l’interopérabilité sur la structure des coûts seront mis en lumière<br />

et un chapitre ultérieur présentera les réflexions concernant la tarification.<br />

L’accent sera ensuite mis sur les résultats du groupe de réflexion sur la « diffusion de<br />

données et les émoluments » de même que sur les travaux de la COSIG en matière de<br />

tarification et en rapport avec les conséquences de l’interopérabilité.<br />

Quelques conclusions viendront enfin esquisser le comportement futur de la société de<br />

l’information.<br />

2 Conséquences de l’interopérabilité sur le processus de<br />

fourniture d’une prestation<br />

La figure 1 présente le schéma bien connu de tous décrivant le processus de fourniture<br />

d’une prestation.<br />

Comm<strong>and</strong>e<br />

Réception de la livraison<br />

Paiement<br />

Dem<strong>and</strong>e auprès de la logistique<br />

Préparation de la livraison<br />

Encaissement<br />

Figure 1 : schéma général de la fourniture de prestations<br />

Ce processus n’a pas varié depuis que les hommes pratiquent des activités commerciales<br />

et joue aujourd’hui encore un rôle dominant. Certaines innovations ont conduit à des<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 20.1


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

Tarification, problématique des coûts<br />

versions abrégées de ce processus, dans le cas par exemple du libre service, ou à des méthodes<br />

de paiement plus efficaces, comme pour les codes-barres. Le shopping en ligne<br />

(ou e-shopping) fonctionne lui aussi selon ce même schéma. La vendeuse est remplacée<br />

par un terminal et à ses conseils se sont substitués du texte et des photos. Toutefois, ce<br />

type de fourniture de prestation n’est pas encore parvenu à trouver de solution de remplacement<br />

réellement convaincante au sourire et au rayonnement de la vendeuse ou de<br />

la serveuse.<br />

Le schéma parcouru est rigoureusement identique en cas de mise en application de<br />

l’interopérabilité. A cela près, cependant, que tous les intervenants humains du processus<br />

de fourniture de prestation sont remplacés par des machines.<br />

Compte tenu du niveau élevé des coûts salariaux en Suisse, la fourniture de la prestation<br />

devrait en principe s’effectuer à des conditions financièrement plus avantageuses.<br />

Les prestations étant fournies par des automates, il est indispensable que leur imputation<br />

s’effectue elle aussi de façon automatique.<br />

3 Conséquences de l’interopérabilité sur les coûts<br />

Les composants des coûts applicables à la fourniture d’une prestation sont en principe<br />

les suivants :<br />

les coûts d’enregistrement de la comm<strong>and</strong>e<br />

les coûts de transmission de la comm<strong>and</strong>e<br />

les coûts de préparation de la livraison<br />

les coûts de livraison<br />

les coûts de facturation et d’encaissement.<br />

Dans le cas normal, ces coûts viennent majorer le prix de la march<strong>and</strong>ise livrée ou de la<br />

prestation de service effectuée en tant que quote-part des frais généraux. Ce composant<br />

des coûts n’est pas divulgué au client. La part des frais généraux peut être déterminée<br />

lorsque les intervenants d’un processus de même que leurs coûts spécifiques sont<br />

connus.<br />

Les déterminations usuelles par branche des suppléments pour frais généraux constituent<br />

la règle dans le système traditionnel.<br />

Cependant, les machines / systèmes / automates intervenant dans l’exécution d’une<br />

livraison ne sont plus connus a priori dans le cas d’un mode de travail « interopérable ».<br />

La march<strong>and</strong>ise comm<strong>and</strong>ée est prise en livraison ou consultée là où elle est disponible.<br />

Indépendamment des modalités de fixation d’un prix pour la march<strong>and</strong>ise ou la prestation<br />

de service, une solution se passant de supplément pour frais généraux doit être<br />

trouvée. Les coûts de fourniture de la prestation doivent être considérés de manière séparée.<br />

La prestation étant fournie par des automates, la saisie des facteurs contribuant à la<br />

formation du prix doit pouvoir s’effectuer automatiquement parce qu’il devient impossible,<br />

dans le contexte de l’interopérabilité, de suivre les chemins empruntés et de saisir<br />

manuellement les données nécessaires à l’imputation des coûts.<br />

Il est en outre assez peu judicieux d’intégrer séparément chacun des composants intervenant<br />

dans la fourniture de la prestation au sein d’un système de facturation avec les<br />

barèmes de coûts qui lui sont propres, les structures de prix des différents prestataires<br />

de services impliqués ne pouvant en aucun cas être coulées dans un même moule.<br />

20.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

Tarification, problématique des coûts<br />

C’est pourquoi il est impératif, à l’ère de l’interopérabilité, de travailler avec des tarifs<br />

convenus.<br />

4 Conséquences de l’interopérabilité sur la tarification<br />

Une tarification judicieuse de la fourniture des prestations est par conséquent une nécessité,<br />

afin que les avantages de l’interopérabilité produisent tout leur effet.<br />

Certaines des exigences posées à la tarification ont déjà été mentionnées en relation avec<br />

les coûts :<br />

les facteurs contribuant à la formation du prix doivent pouvoir être déterminés,<br />

fixés et imputés automatiquement<br />

les tarifs définis doivent être en rapport avec le volume de travail requis pour la<br />

fourniture de la prestation<br />

les tarifs doivent être clairement compréhensibles pour l’auteur de la comm<strong>and</strong>e.<br />

Différentes solutions ont été proposées en matière de structure des prix, mais aucune<br />

solution unifiée n’est encore parvenue à se dégager ni à s’imposer.<br />

5 Résultats des efforts entrepris jusqu’à présent en<br />

matière de tarification<br />

En Suisse, on compte deux études consacrées à la tarification. Un groupe de réflexion paritaire,<br />

mis en place par la D+M 1 , s’est d’une part penché sur les problèmes liés à la diffusion<br />

des données et aux émoluments. Et la COSIG a d’autre part comm<strong>and</strong>é une expertise<br />

sur la question de la tarification. Les travaux de ces deux groupes d’experts ont été<br />

coordonnés au plus haut niveau.<br />

Les deux études parviennent à la conclusion qu’une stratégie dite du « coût marginal »<br />

(marginal cost) est à appliquer dans le cas des géodonnées. Le coût marginal englobe exclusivement<br />

les coûts de traitement et de livraison. La justification invoquée pour cette<br />

recomm<strong>and</strong>ation est que les géodonnées sont en règle générale acquises pour remplir<br />

une mission conférée par la loi. Ce constat s’applique en fait à la plupart des géodonnées.<br />

Dans le projet de loi sur l’information géographique, il est également question de<br />

géodonnées de base d’intérêt national, cantonal ou communal, selon l’échelon de la hiérarchie<br />

administrative ayant confié une mission à caractère légal. Les coûts<br />

d’investissement, c.-à-d. les coûts d’acquisition des données, sont donc à supporter par<br />

la collectivité. Afin cependant de générer un retour aussi important que possible sur ces<br />

coûts, les données doivent être fournies aux conditions les plus favorables qui soient aux<br />

intéressés, de façon à ce que les impôts de ces derniers soient maximisés, leurs bénéfices<br />

n’étant pas amputés par des coûts d’acquisition élevés et atteignant donc un niveau<br />

conséquent si des produits à forte valeur ajoutée peuvent être créés à partir de ces données.<br />

Les travaux du groupe de réflexion ont mis en lumière le fait que les contributions aux<br />

coûts d’investissement, telles qu’elles ont été proposées par le rapport Buschor dans le<br />

cadre des travaux sur la réforme de la mensuration <strong>of</strong>ficielle et introduites dans la plupart<br />

des cantons, n’étaient pas en mesure d’apporter une participation significative à<br />

l’amortissement des investissements consentis pour la mensuration <strong>of</strong>ficielle. Si les prix<br />

sont élevés, le nombre des acquisitions par les utilisateurs est minimisé t<strong>and</strong>is que<br />

1 NdT :V+D = Direction fédérale des mensurations cadastrales<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 20.3


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

Tarification, problématique des coûts<br />

l’équilibre du régime de diffusion n’est pas atteint. Si les prix sont modiques,<br />

l’acquisition de données est plus fréquente, mais les montants encaissés sont trop faibles<br />

pour permettre une durée d’amortissement convenable. Le groupe de réflexion a par<br />

conséquent recomm<strong>and</strong>é de revenir au régime du coût marginal, en vigueur jusqu’à<br />

l’introduction de la proposition Buschor.<br />

Le groupe de réflexion s’est également penché sur les barèmes tarifaires. Il a tenté, dans ce<br />

cadre, d’intégrer les conséquences de l’interopérabilité à sa réflexion.<br />

Les facteurs de coûts suivants répertoriés sur la figure 2 ont été pris en compte :<br />

Composant Mode de facturation Prix proposé<br />

Traitement administratif d’un m<strong>and</strong>at Forfaitaire par m<strong>and</strong>at CHF 50.-/m<strong>and</strong>at<br />

Traitement technique d’un m<strong>and</strong>at Forfaitaire par m<strong>and</strong>at CHF 50.-/m<strong>and</strong>at<br />

Volume de travail requis pour la livraison<br />

du résultat<br />

Forfaitaire par m<strong>and</strong>at CHF 20.-/m<strong>and</strong>at<br />

Utilisation de l’infrastructure pour la<br />

génération du produit souhaité<br />

CHF/mégaoctet de<br />

données acquises<br />

CHF 5.-/mégaoctet de<br />

données vectorielles<br />

(en format INTERLIS)<br />

Utilisation de l’infrastructure Internet en cas<br />

Par dem<strong>and</strong>e<br />

CHF 10.- par dem<strong>and</strong>e<br />

d’acquisition des données par ce moyen<br />

Figure 2 : proposition de tarification du groupe de réflexion<br />

Les quatre premiers composants entrent en ligne de compte si la diffusion est du ressort<br />

des services publics. Les composants grisés sont facturés en cas d’utilisation d’Internet<br />

ou de toute autre infrastructure « interopérable ».<br />

Ensemble, la saisie et l’imputation de la quantité de données effectivement acquise constituent<br />

un mode de facturation résolument neuf et transparent, le format INTERLIS bien<br />

défini étant mis à contribution pour les données vectorielles et un format équivalent<br />

étant employé pour les données tramées (raster). Ce mode de facturation doit permettre<br />

de prendre en compte la préparation de la livraison. Une facture est ainsi établie à<br />

l’acquéreur, correspondant objectivement aux données qu’il a acquises, de sorte qu’il<br />

peut influer sur le prix d’achat.<br />

Ce canevas devrait pouvoir permettre de relever les défis lancés par l’interopérabilité.<br />

Cependant, la capacité réelle du mode de facturation et les niveaux des tarifs sont à tester<br />

dans le cadre d’une utilisation en pratique.<br />

La stratégie du coût marginal a bien été prise en compte dans le projet de la nouvelle loi<br />

sur l’information géographique, mais il n’est pas encore certain qu’elle soit effectivement<br />

mise en application. Quoi qu’il en soit, il semble sage de fixer séparément les coûts<br />

de traitement et de livraison et de s’éloigner ainsi du modèle traditionnel du supplément<br />

pour frais généraux.<br />

6 Conclusions<br />

L’interopérabilité ne modifie pas fondamentalement la problématique des coûts, mais<br />

déplace le centre de gravité vers des processus fortement automatisés pour la fourniture<br />

des prestations. Des tarifs simples et transparents doivent être définis afin de développer<br />

des solutions « interopérables » également judicieuses sur le plan commercial.<br />

Des premiers modes de facturation ont déjà été élaborés. Il ne reste donc qu’à les tester<br />

dans le cadre d’une utilisation en pratique et éventuellement à les adapter à la lumière<br />

des expériences réalisées.<br />

20.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />

Tarification, problématique des coûts<br />

Bibliographie<br />

Groupe de réflexion sur la diffusion de données et les émoluments [2003] « Proposition<br />

pour la future réglementation de la diffusion des données et des émoluments dans la<br />

Mensuration Officielle », D+M, Berne<br />

Groupe de Réflexion Datenabgabe und Gebühren [2003] 'Vorschlag für die zukünftige<br />

Regelung der Datenabgabe und der Gebühren in der Amtlichen Vermessung, V+D,<br />

Bern<br />

COSIG - Tarif [2002] Nouvelles stratégies de tarification et de commercialisation des<br />

géodonnées de la Confédération, INFRAS pour le compte de la COSIG, 26 septembre<br />

2002.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 20.5


21<br />

Géoréférencement, interopérabilité<br />

entre les données de la mensuration et<br />

les informations spatiales<br />

superposées, hiérarchie des données<br />

et actualisation des données spatiales<br />

subordonnées<br />

Horst Düster, Amt für Geoinformation,<br />

Canton de Soleure<br />

Horst Düster, Dr.<br />

Amt für Geoinformation Kanton Solothurn<br />

Abteilung SO!GIS Koordination<br />

Werkh<strong>of</strong>str. 65<br />

CH-4509 Solothurn<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 32 627 25 32<br />

+41 32 627 22 14


1 Situation<br />

Une administration cantonale présente des similitudes avec une structure d’entreprise<br />

hétérogène. Les organes administratifs sont subdivisés selon une structure très variée<br />

pour l’exécution de leurs missions et les unités correspondantes sont par surcroît séparées<br />

dans l’espace. Le besoin en informations, et spécialement en informations géographiques,<br />

est toutefois prédominant chez tous.<br />

Un gr<strong>and</strong> nombre de sources d’informations fonctionnant indépendamment les unes<br />

des autres est disponible pour satisfaire ces besoins en informations. En règle générale,<br />

ces sources présentent des redondances entre elles. Ainsi, les appartenances au registre<br />

foncier ou les noms locaux de différents objets sont par exemple conservés de façon redondante<br />

dans des systèmes de gestion de données différents. Une révision et une mise<br />

à jour cohérentes de ces informations en fait dénuées de liens entre elles sont en règle<br />

générale impossibles.<br />

La conséquence de cette situation est une utilisation inefficace des ressources, due en<br />

particulier à des incertitudes au niveau des décisions.<br />

Le modèle de SIG élaboré dans le canton de Soleure met principalement l’accent sur<br />

l’accroissement de la productivité, l’amélioration de la sûreté des décisions et par suite<br />

l’accroissement de son bénéfice opérationnel, de même que sur l’amélioration du bénéfice<br />

stratégique dans le but de doter l’Etat de structures et d’instruments plus performants.<br />

2 Stratégie<br />

La vision dans laquelle s’inscrit la mise en œuvre stratégique du modèle prévoit une accélération<br />

et une amélioration des processus fondamentaux d’administration et de décision<br />

sur la base d’informations géographiques et attributaires numériques cohérentes. A<br />

cette fin, les informations spatiales et attributaires doivent pouvoir être réunies de façon<br />

normalisée et logique, sans redondance. Cela suppose une interopérabilité technique<br />

fournie par des interfaces ouvertes. Pour que ces dernières puissent à leur tour être utilisées,<br />

une interopérabilité conceptuelle via des systèmes ouverts est alors supposée.<br />

Du fait de l’objectif gouvernemental fixé pour 2005, à savoir que « 90% des utilisateurs<br />

et des applications st<strong>and</strong>ard doivent migrer vers des serveurs de terminaux sous Linux<br />

», le service de coordination SO!GIS se sert largement de logiciels libres et ouverts.<br />

Le recours à Open Source GIS s’<strong>of</strong>fre ainsi à nous pour la mise en œuvre concrète de la<br />

vision dans le respect de l’objectif gouvernemental. En l’absence de tout intérêt, de la<br />

part des concepteurs de ce logiciel, à lier les utilisateurs à un système / produit dépendant<br />

de son fabricant, un gr<strong>and</strong> nombre de formats de données différents est accepté. En<br />

outre, une large assistance est garantie aux spécifications et aux interfaces ouvertes telles<br />

que les multiples spécifications OGC. Enfin, les interfaces système utilisées du logiciel<br />

Open Source GIS sont documentées de manière ouverte et librement disponibles.<br />

3 Environnement système<br />

Les composants Open Source GIS suivants sont mis en œuvre dans le canton de Soleure<br />

dans le cadre d’une architecture multicouche. PostgreSQL est utilisé dans la couche des<br />

données pour pérenniser leur conservation. PostgreSQL se conforme aux st<strong>and</strong>ards<br />

SQL92 et SQL99. L’extension PostGIS permet d’adjoindre les fonctions de la spécifica-<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 21.1


Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />

Géoréférencement, interopérabilité entre les données de la mensuration et les informations spatiales<br />

superposées, hiérarchie des données et actualisation des données spatiales subordonnées<br />

tion OGC « SQL for simple features » à PostgreSQL. De cette manière, une couche de<br />

conservation de données pleinement compatible avec les SIG est à disposition, avec laquelle<br />

la communication peut être établie via des interfaces st<strong>and</strong>ardisées, comme base<br />

d’interopérabilité technique. Cet environnement constitue le fondement de la conservation<br />

des données et du traitement de l’information normalisés. Il n’est par conséquent<br />

pas indispensable que les couches d’application ou les applicatifs disposent de fonctions<br />

SIG.<br />

Les couches d’application et les applicatifs sont d’une gr<strong>and</strong>e diversité, afin de répondre<br />

aux exigences qui leurs sont posées. Il est recouru à des systèmes propriétaires sur une<br />

base client – serveur via ODBC, JDBC, GDAL/OGR ou des interfaces natives, de même<br />

qu’à de véritables architectures multicouche, à base Internet en règle générale.<br />

Ce choix est en principe indépendant des systèmes d’exploitation, des langages de programmation<br />

et des environnements de développement utilisés, la communication entre<br />

les différents composants se déroulant sur une base st<strong>and</strong>ardisée.<br />

4 Exemple de pr<strong>of</strong>il du sol<br />

L’exemple de la requête d’informations pour un pr<strong>of</strong>il du sol va nous permettre de présenter<br />

la conception et l’environnement système tels qu’ils sont envisagés dans un cas<br />

concret, celui du canton de Soleure.<br />

4.1 Problème posé<br />

Les informations relatives à un pr<strong>of</strong>il du sol doivent pouvoir être mémorisées et gérées<br />

de façon normalisée et sans redondance. Un mode de conservation durable et normalisé<br />

des données est mis en place à cette fin, intégré au sein d’une architecture multicouche.<br />

La réunion des informations initiales s’effectue sur une base spatiale en recourant à<br />

SQL92 et au st<strong>and</strong>ard OGC « SQL for simple features ». La couche d’application est<br />

structurée à l’aide de technologies Internet dans ce cas. Des interfaces ouvertes et « interopérables<br />

» sur le plan technique et organisationnel sont utilisées.<br />

Le résultat d’une requête doit livrer le type de sol de même que le numéro d’inscription<br />

actuel du bien-fonds au registre foncier, le nom local actuel et l’altitude actuelle du pr<strong>of</strong>il<br />

du sol concerné.<br />

4.2 Solution adoptée<br />

Du point de vue du pr<strong>of</strong>il du sol, les informations initiales peuvent être la position du<br />

pr<strong>of</strong>il dans l’espace en guise de base géométrique ainsi que le type du sol. Elles sont<br />

mémorisées et gérées dans une base de données PostgreSQL/PostGIS. Aucune information<br />

supplémentaire n’est requise par le pr<strong>of</strong>il du sol pour la résolution du problème<br />

posé. Le numéro de parcelle actuel, le nom local actuel et l’altitude actuellement connue<br />

sont dérivés en vue de résoudre le problème posé, du point de vue du pr<strong>of</strong>il du sol. Les<br />

informations déduites proviennent toutes du fond de la mensuration <strong>of</strong>ficielle et sont<br />

gérées dans la base de données PostgreSQL/PostGIS indépendamment des informations<br />

relatives au sol. Les couches d’informations forment ainsi une hiérarchie « à plat »,<br />

au sein de laquelle elles sont a priori dépourvues de relations entre elles, sauf via leur<br />

position dans l’espace. Les relations établies ne résultent que du problème posé.<br />

Si une requête est à présent formulée via « SQL for simple features » puis transmise à la<br />

base de données, l’intersection dem<strong>and</strong>ée dans l’instruction (statement) SQL est effectuée<br />

et le système peut fournir le résultat souhaité en guise de réponse. La requête SQL<br />

21.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />

Géoréférencement, interopérabilité entre les données de la mensuration et les informations spatiales<br />

superposées, hiérarchie des données et actualisation des données spatiales subordonnées<br />

pour l’obtention du numéro d’inscription au registre foncier de la parcelle sur laquelle le<br />

pr<strong>of</strong>il est foré se présente alors sous la forme suivante :<br />

select pr<strong>of</strong>il_du_sol.type_de_sol, numero.parcelle<br />

from pr<strong>of</strong>il_du_sol, parcelles<br />

where distance(pr<strong>of</strong>il_du_sol.geometrie,parcelles.geometrie)=0;<br />

En principe, cette requête peut être déposée par toute couche d’application ou tout applicatif.<br />

L’interopérabilité est garantie par des interfaces ODBC, JDBC, GDAL/OGR ou<br />

natives mais documentées de manière ouverte sur le plan technique.<br />

Figure 1 : architecture du système pour l’exemple de pr<strong>of</strong>il du sol<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 21.3


Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />

Géoréférencement, interopérabilité entre les données de la mensuration et les informations spatiales<br />

superposées, hiérarchie des données et actualisation des données spatiales subordonnées<br />

Bilan<br />

La stratégie présentée d’environnement système multicouche combinée à une communication<br />

normalisée entre les composants est indépendante des systèmes d’exploitation<br />

comme des langages de programmation, à la condition toutefois que les st<strong>and</strong>ards de<br />

communication destinés à assurer l’interopérabilité soient respectés. Les améliorations<br />

suivantes en résultent alors :<br />

Moins de redondances<br />

La stratégie poursuivie depuis plusieurs années à Soleure visant à la normalisation des<br />

informations de base a conduit à une réduction considérable des redondances au niveau<br />

de la conservation des bases, les informations dérivées étrangères aux objets n’étant plus<br />

mémorisées conjointement avec les objets auxquels elles se rapportent.<br />

Une gestion plus efficace des données<br />

La gestion des données s’est simplifiée et a gagné en efficacité. La mise à jour des bases<br />

s’effectue exclusivement sur les informations de base normalisées, au sein d’une hiérarchie<br />

horizontale.<br />

Des données à caractère obligatoire<br />

Les informations de base normalisées sont gérées et actualisées séparément.<br />

L’information souhaitée n’étant générée qu’au moment d’une requête, la qualité des résultats<br />

des requêtes a pu être considérablement améliorée et la sûreté des décisions s’en<br />

est trouvée accrue.<br />

21.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation


22<br />

Le graphe de la mobilité<br />

Un référentiel géographique pour les<br />

partenaires du système d'information de la<br />

mobilité de la région genevoise<br />

Pascal Oehrli, SSIG Genève<br />

Pascal Oehrli<br />

SSIG - Service des Systèmes d'Information et de Géomatique<br />

DIAE - Département de l'Intérieur, de l'Agriculture et de l'Environnement<br />

7, rue des Gazomètres<br />

Case Postale 36<br />

CH-1211 Genève 8<br />

Tél :<br />

Fax :<br />

E-mail :<br />

+41 22 327 79 29<br />

+41 22 327 50 70


Le système d’information de la mobilité de la région genevoise (SI Mobilité) est un système<br />

d’information thématique né dans le cadre du Système d’Information du Territoire<br />

Genevois (SITG). Le SI Mobilité est un partenariat entre les différentes institutions et acteurs<br />

ayant trait aux déplacements et à ses infrastructures, ceci pour tous les moyens de<br />

transport. Ses buts sont de rassembler, organiser, valoriser, coordonner et diffuser les<br />

données et les produits relatifs à la mobilité à Genève.<br />

L’analyse de la situation jusqu’alors a montré que les données produites ou gérées par<br />

les différents partenaires étaient indépendantes les unes des autres, parfois redondantes<br />

et globalement inutilisables directement dans une application ou un modèle. Malgré<br />

l’existence d’un graphe routier au sein du SITG, d’autres graphes ont été développés par<br />

les acteurs en fonction de leurs besoins métiers spécifiques. Il existait jusqu’à 5 ou 6 différentes<br />

représentations de la géographie des routes.<br />

Sur ce constat, une démarche a été lancée pour mettre au point un graphe routier commun<br />

à tous les partenaires qui puisse intégrer au maximum les spécificités de chacun.<br />

L’importance de pouvoir disposer d’un référentiel géographique unique et maintenu de<br />

manière centralisée s’est rapidement imposée. Le graphe de la mobilité est donc né pour<br />

répondre à ce besoin. Il intègre la géographie des différentes infrastructures servant aux<br />

déplacements : les routes, les chemins et sentiers, le rail et les voies navigables ainsi que<br />

les points de connexion : les carrefours, les quais de gare et les débarcadères. Un ensemble<br />

de règles dites de connectique permet de lié de manière logique ces différents composants<br />

du graphe de la mobilité.<br />

Ce référentiel géographique, mis à disposition de tous les partenaires du SI Mobilité va<br />

permettre de coordonner les différentes données produites et gérées par ceux-ci. Ces<br />

données sont organisées dans un modèle de donnée intégrant les aspects liés à<br />

l’infrastructure elle-même et aux aménagements mis en place, à la mobilité de manière<br />

générale, aux diverses législations s’appliquant et les moyens de les matérialiser et aux<br />

aspects environnementaux ou de sécurité. Ces multiples informations, de nature différente,<br />

peuvent être coordonnées au travers du graphe de la mobilité par différents<br />

moyens tels que la segmentation linéaire, la topologie de réseau ou par d’autres moyens<br />

de relations géographiques ou non. De plus, le graphe de la mobilité constitue une base<br />

pour l’analyse du réseau et la résolution d’itinéraires ou d’autres requêtes temporelles<br />

ou géographiques sur un réseau de déplacement multimodal.<br />

Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 22.1


Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />

Le graphe de la mobilité : un référentiel géographique pour les partenaires du système d'information<br />

de la mobilité de la région genevoise<br />

Lignes TC<br />

Graphe routier<br />

Parkings<br />

Arrêts TC<br />

Carrefours<br />

Graphe de la<br />

mobilité douce<br />

Graphe des accès<br />

parkings<br />

Connectique<br />

Graphe de la mobilité<br />

Graphe des voies<br />

navigables<br />

Débarcadères<br />

Quais Gares<br />

Aéroports<br />

Graphe ferroviaire<br />

Lignes aériennes<br />

Gares<br />

Le graphe de la mobilité est géré et mis à jour par le service en charge de la mensuration<br />

<strong>of</strong>ficielle et mis à disposition librement de tous les partenaires du SITG.<br />

En conclusion, on peut dire que l'existence d'un référentiel commun minimum constitue<br />

une base essentielle à l'interopérabilité dans un système d’information, à l'exemple d'un<br />

système de coordonnées... ou d'un graphe de référence commun pour les structures linéaires.<br />

Le graphe de la mobilité commun genevois, tout comme la démarche qui a<br />

permis d'aboutir au consensus de tous les acteurs concernés et les différents modèles<br />

que l'on peut y rattacher par segmentation dynamique, semble constituer un bon exemple<br />

d'élaboration d'un référentiel commun.<br />

22.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!