Interopérabilité - Institute of Geodesy and Photogrammetry - ETH ...
Interopérabilité - Institute of Geodesy and Photogrammetry - ETH ...
Interopérabilité - Institute of Geodesy and Photogrammetry - ETH ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Interopérabilité pour<br />
l'utilisation généralisée de<br />
la Géoinformation<br />
Journées d‘étude des 17 et 18 mars 2005<br />
Textes rassemblés par A. Carosio<br />
Comité d‘organisation<br />
Institut de Géodésie et Photogrammétrie, EPF Zurich<br />
Laboratoire de Systèmes d'information géographique, EPF Lausanne<br />
École d’ingénieurs du Canton de Vaud, Yverdon<br />
Fachhochschule beider Basel Nordwestschweiz<br />
Société suisse de géomatique et de gestion du territoire<br />
Conférence des Services Cantonaux du Cadastre<br />
Organisation Suisse pour l'Information Géographique<br />
Office fédéral de topographie<br />
Coordination de l‘information géographique et des systèmes<br />
d‘information géographique<br />
Société suisse des ingénieurs et des architectes<br />
Office fédéral de l’agriculture<br />
<strong>ETH</strong>Z<br />
EPFL<br />
EIVD<br />
FHBB<br />
geosuisse<br />
CSCC<br />
OSIG<br />
swisstopo<br />
COGIS<br />
SIA<br />
OFAG
Edition française :<br />
Journées d‘étude des 17 et 18 mars 2005<br />
IGP Rapport No. 298 f<br />
ISBN<br />
3-906467-52-X<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation<br />
Textes rassemblés par A. Carosio<br />
Deutsche Ausgabe :<br />
Weiterbildungstagung 17. und 18. März 2005<br />
IGP Bericht No. 298 d<br />
ISBN 3-906467-51-1<br />
Interoperabilität für die breite Nutzung von Geoinformation<br />
Herausgegeben von A. Carosio<br />
©2005<br />
Institut de Géodésie et Photogrammétrie, EPF Zurich<br />
Tous droits réservés
Avant-propos<br />
La réalisation des infrastructures nationales de données géospatiales (NGDI) au niveau<br />
européen et mondial est indissociable de la problématique de l’interconnexion des systèmes<br />
d’information géographique. L’utilisation commune des géodonnées est une nécessité<br />
des plus urgentes. Pour cela, des solutions techniques et organisationnelles sont<br />
indispensables. La formule magique pour arriver à ce but est : interopérabilité !<br />
Les discussions entre collègues, et même avec des spécialistes du domaine, font souvent<br />
ressortir que la problématique et les solutions techniques de l’interopérabilité ne sont<br />
qu’en partie connues.<br />
Il nous a alors semblé approprié d’organiser des journées d’étude sur ce thème afin de<br />
mettre en commun les connaissances disponibles.<br />
Nous sommes convaincus que la participation des organisations travaillant actuellement<br />
au développement des systèmes interopérables a permis de préparer un programme<br />
recouvrant les divers aspects, permettant ainsi de décrire et de clarifier au mieux la problématique.<br />
Je tiens à remercier chaleureusement les auteurs, qui se sont spontanément proposés, les<br />
collaborateurs de l’EPFZ et de l’EPFL qui ont participé à l’élaboration des versions françaises<br />
et allem<strong>and</strong>es du rapport ainsi que tous les autres participants.<br />
Aless<strong>and</strong>ro Carosio<br />
Zurich, le 3 mars 2005
Comité d’organisation<br />
Aless<strong>and</strong>ro Carosio, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />
Alain Buogo, ing. dipl.<br />
Thomas Glatthard, ing. dipl.<br />
François Golay, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />
Francis Grin, ing. dipl.<br />
Jens Ingens<strong>and</strong>, ing. dipl.<br />
Peter Jordan, Dr.<br />
Christian Just, ing. dipl.<br />
Jürg Kaufmann, ing. dipl.<br />
Andreas Morf, ing. dipl.<br />
Stephan Nebiker, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />
Anton Stübi, ing. dipl.<br />
Pierre-Alain Trachsel, ing. dipl.<br />
IGP-EPFZ (Président du Comité)<br />
COSIG<br />
OSIG, geosuisse<br />
LaSIG-EPFL<br />
EIVD Yverdon<br />
LaSIG-EPFL<br />
SIA<br />
swisstopo<br />
geosuisse<br />
IGP-EPFZ<br />
FHBB Abt. Vermessung und Geoinformation, Muttenz<br />
Office fédéral de l’agriculture, division Améliorations<br />
structurelles<br />
CSCC
Sommaire<br />
1<br />
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions<br />
techniques<br />
Pr<strong>of</strong>. Dr. Aless<strong>and</strong>ro Carosio, IGP-EPFZ<br />
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Vue d’ensemble<br />
Urs Flückiger, Groupe de travail de l’OSIG sur les technologies SIG<br />
St<strong>and</strong>ards informatiques (UML, XML, SOAP)<br />
Pr<strong>of</strong>. Dr. Christine Giger, IGP-EPFZ<br />
Interactions entre les géonormes mondiales, européennes et<br />
suisses<br />
Hans-Rudolf Gnägi, IGP-EPFZ<br />
OpenGeospatial Consortium OGC (GML, WMS, WFS)<br />
Adrian Annen, FHBB<br />
Etat de la technique, implémentation I<br />
6<br />
7<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
Dr. Andreas Donaubauer, Pr<strong>of</strong>. Dr. Matthäus Schilcher, Anette Huber,<br />
TUM<br />
St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />
Claude Eisenhut, Eisenhut Informatik AG<br />
Etat de la technique, implémentation II<br />
Réalisations dans le cadre des GDI<br />
8<br />
9<br />
10<br />
Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et<br />
perspectives dans le canton de Vaud<br />
Marc Gilgen, DINF-VD<br />
La complexité de l’interopérabilité : compte-rendu de la pratique de<br />
la Suisse orientale<br />
Ueli Forrer, F+P Geoinfo AG<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée<br />
aux données de référence en Région Wallonne<br />
Jean-Claude Jasselette, MET Belgique
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
11<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique : perspectives<br />
de la recherche<br />
Andreas Morf, IGP-EPFZ, Josef Dorfschmid, ADASYS AG<br />
Intéropérabilité sémantique – projets actuels<br />
12<br />
13<br />
Migration de données UIC<br />
Dr. Théophil Engel, SBB<br />
Intégration des données de la carte nationale 1:25’000 (VECTOR25)<br />
dans le modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />
(MD.01-MO-CH)<br />
Robert Balanche, swisstopo<br />
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
Infrastructure nationale de données géographiques (INDG) :<br />
aspects organisationnels de l'interopérabilité au niveau fédéral<br />
Rolf Buser, COSIG<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemples des<br />
métadonnées<br />
Rudolf Schneeberger, ITV Geomatik AG<br />
Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />
Willy Müller, Unité de stratégie informatique de la Confédération<br />
Interopérabilité stratégique et administrative<br />
Pr<strong>of</strong>. Dr. François Golay, LaSIG-EPFL<br />
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
18<br />
19<br />
20<br />
L’interopérabilité en pratique : expériences acquises lors de projets<br />
menés en Suisse comme à l’étranger<br />
Fr. Ivo Leiss, Ernst Basler + Partner AG<br />
Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique<br />
Christian Kaul, Kaul Beratungen GmbH<br />
Tarification, problématique des coûts<br />
Jürg Kaufmann, Kaufmann Consulting<br />
Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />
21<br />
22<br />
Géoréférencement, interopérabilité entre les données de la<br />
mensuration et les informations spatiales superposées, hiérarchie<br />
des données et actualisation des données spatiales subordonnées<br />
Dr. Horst Düster, AGI Soleure<br />
Le graphe de la mobilité : un référentiel géographique pour les<br />
partenaires du système d'information de la mobilité de la région<br />
genevoise<br />
Pascal Oehrli, SSIG Genève
1<br />
L’interopérabilité dans les SIG<br />
Besoins, stratégies, solutions techniques<br />
Aless<strong>and</strong>ro Carosio, EPF Zurich<br />
Aless<strong>and</strong>ro Carosio, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />
Eidg. Technische Hochschule Zürich<br />
Institut für Geodäsie und Photogrammetrie<br />
<strong>ETH</strong> Hönggerberg<br />
CH-8093 Zurich<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 1 633 30 52<br />
+41 1 633 11 01
1 Interopérabilité et transfert de données : une<br />
fonctionnalité centrale pour tous SIG<br />
L’utilisation et la mise en oeuvre des systèmes d’informations géographiques sont liées<br />
de manière indissociable avec les notions d’interopérabilité et de transferts de données.<br />
Seules de petites applications, qui n’exigent le traitement que de petites quantités de<br />
données (par exemple des exercices SIG), sont réalisables sans solution pour le transfert<br />
des données.<br />
Nous disposons actuellement d’une quantité toujours plus importante de données géographiques<br />
sous forme numérique, et un gr<strong>and</strong> nombre d’organisations travaillent avec<br />
de telles données. Le risque de doublon et de contradiction est par conséquent élevé.<br />
Souvent, les données souhaitées existent déjà à quelque part. Elles sont toutefois à nouveau<br />
saisies car :<br />
La documentation appropriée manque<br />
Elles présentent une structure incompatible<br />
Un SIG n’est efficace, que s’il peut répondre aux exigences du plus gr<strong>and</strong> nombre<br />
d’utilisateurs.<br />
Réponse<br />
Requête<br />
Réponse<br />
Requête<br />
Plans<br />
Listes<br />
Sélections<br />
Analyses<br />
Données<br />
digitales<br />
Figure 1 : La communication entre deux systèmes d’information géographique<br />
Les exigences et les besoins sont cependant très différents. C’est la raison qui fait qu’une<br />
solution st<strong>and</strong>ard globale est relativement difficile à trouver.<br />
Les pays économiquement développés sont en pleine réalisation de leurs infrastructures<br />
de géodonnées nationales (NGDI) appropriées, dans lesquelles le privé,<br />
l’administration, les fournisseur et les développeurs sont intégrés, afin qu’ils puissent<br />
utiliser en commun les technologies et les données existantes.<br />
Ceci ne peut être atteint que si les problèmes organisationnels et techniques sont résolus,<br />
condition préalable pour la réalisation de centre de coordination (Clearinghouses), pour<br />
l’échange d’informations et pour l’utilisation interopérable de géodonnées (cf. figure 2).<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.1
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
Figure 2 : Conditions organisationnels et techniques préalables pour un NGDI<br />
Tous les points représentés dans la figure 2 sont très importants. Le texte présent ne<br />
traite toutefois que de la thématique de l’interopérabilité et du transfert de données entre<br />
les systèmes de producteurs différents.<br />
Les processus requis sont particulièrement d’actualité, puisque l’on travail actuellement<br />
au développement de normes techniques aussi bien au niveau national, qu’au niveau<br />
des institutions internationales (Europe, monde). Ces normes ont pour but de permettre<br />
la réalisation de systèmes interopérables.<br />
2 Besoins, solutions techniques<br />
SIG<br />
SIG<br />
2.1 La diversité de la dem<strong>and</strong>e<br />
Figure 3 : Echange de données et interopérabilité<br />
La complexité de la problématique du transfert de données et la conséquence directe de<br />
la diversité des applications.<br />
Echangés ou dem<strong>and</strong>és sont par exemple :<br />
Une représentation graphique (cartes et plans sous forme digitale)<br />
Une description du contenu de SIG (métadonnées)<br />
Les résultats de requêtes (tables, cartes, etc.)<br />
Le contenu d’une base de donnée structurée (par exemple des tables, des attributs)<br />
sans changement de la structure de données<br />
Les données d’une base de données vers une autre base de données avec une<br />
structure différente<br />
1.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
<br />
Des objets entiers (opérations incluses) dans un environnement orienté objets<br />
Ce petit extrait de dem<strong>and</strong>es fréquentes de transfert de données donne déjà une bonne<br />
vue d’ensemble de la diversité des besoins et de leurs complexités très différentes.<br />
2.2 La diversité des solutions<br />
Un SIG interopérable peut être réalisé selon différentes manières :<br />
Transfert de données<br />
o Echange de données entre systèmes identiques<br />
o Echange de données avec formats st<strong>and</strong>ard<br />
o Méthode de transfert de données basée modélisation<br />
Interopérabilité<br />
o Interopérabilité (selon l’OGC = Open Geospatial Consortium ; auparavant<br />
Open GIS Consortium)<br />
3 Le transfert de données au sens strict<br />
3.1 Formats de transfert propriétaire : un besoin fondamental<br />
La mise en service d’une application SIG, les démonstrations de vente, la première formation<br />
de nouveaux usagers et les tests des producteurs pendant le développement du<br />
logiciel nécessitent la prise en charge de données de démonstration d’une application à<br />
une autre du même producteur de SIG. Ainsi tous les SIG permettent la sauvegarde de<br />
données sous la forme de fichiers st<strong>and</strong>ard (en général des fichiers séquentielles) ainsi<br />
que la lecture de ceux-ci. Les formats utilisés sont propres à un logiciel SIG donné (formats<br />
propriétaires) et nécessitent chez l’expéditeur et le récepteur des structures de<br />
données identiques pour le transfert de données.<br />
SIG<br />
SIG<br />
Figure 4 : Transfert de données par format propriétaire<br />
D’autres formats propriétaires, qui sont souvent devenus des st<strong>and</strong>ards de facto, sont<br />
utilisés pour la sortie de représentations graphique (plottfiles) découlant d’informations<br />
spatiales (cartes et plans). Les logiciels SIG comportent généralement les fonctions nécessaires<br />
à la détermination et à la création de ces formats de données.<br />
3.2 Formats st<strong>and</strong>ard<br />
Le besoin d’échanger des géodonnées entre des systèmes de producteurs différents était<br />
déjà reconnu auparavant, en particulier dans les grosses organisations (télécoms, sociétés<br />
de chemin de fers, organisations militaires, etc.).<br />
Pour de telles applications, nous avons à faire à des systèmes d’informations géographiques,<br />
dans lesquels les informations sont gérées de façon homogène. C’est avant tout le<br />
cas dans des organisations fortement hiérarchisées (OTAN, entreprises d’état, etc.).<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.3
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
Si à la fois le contenu géométrique et la thématique ont été fixés, il est possible de définir<br />
un format adapté qui permet la transmission de l’informations, et il est possible de créer<br />
dans chaque systèmes l’interface appropriée pour la lecture et l’écriture de fichier de<br />
transfert dans le format utilisé. Des exemples sont le format d’échange DIGEST de<br />
l’OTAN (Digitial Geographic Information Exchange St<strong>and</strong>ard) et le format NTF (National<br />
Transfer Format) pour l’Ordnance Survey (OS) en Gr<strong>and</strong>e-Bretagne.<br />
GIS SIG<br />
Figure 5 : Transfert de données par formats st<strong>and</strong>ard<br />
Un autre besoin très rép<strong>and</strong>u est la mise à disposition de géodonnées pour des partenaires<br />
qui ne les utilisent que de manière graphique sur leurs systèmes. Cette forme se retrouve<br />
souvent chez les architectes et les ingénieurs civils qui utilisent des géodonnées<br />
dans des systèmes DAO. Le st<strong>and</strong>ard de facto dans le domaine de l’infographie est actuellement<br />
le DXF, un format dans lequel les différentes informations sont séparées en<br />
couches (layers).<br />
La plupart des producteurs SIG permettent l’exportation de données dans le format<br />
DXF, mais aussi leur lecture. Néanmoins, il faut noter que seule une partie des informations<br />
(principalement les graphiques) peuvent être représentés en DXF, ce qui implique<br />
une perte d’information. Les conventions ou les normes qui définissent de façon homogène<br />
l’affectation des couches et la numérotation sont très utiles.<br />
Lorsque le projet de la réforme de la mensuration <strong>of</strong>ficielle suisse fut réalisé, on a constaté<br />
avec souci que la détermination de structures de données homogènes pour les 26 cantons<br />
était irréaliste. Par conséquent, la définition d’un format de transfert de données<br />
était une tâche impossible.<br />
La même chose s’est produite au niveau européen quelques années plus tard. Sur suggestion<br />
de la France, le TC 287 du Comité Européen de Normalisation CEN fut créé, entre<br />
autre pour mettre en vigueur des normes pour le transfert de données géographiques.<br />
La Gr<strong>and</strong>e-Bretagne et la France ont proposé d’utiliser une version élargie (ETF)<br />
de leurs formats (NTF et EDIGéO (Echange de Données Informatisées GéOgraphiques)).<br />
Les premières réunions par la suite ont alors montré que les besoins différents, mais surtout<br />
la diversité des applications et les contenus des systèmes, rendaient la détermination<br />
d’un format impossible. Une autre solution technique était nécessaire. Lorsque des<br />
structures de données différentes sont attendues, la tendance est à l’utilisation des méthodes<br />
basées modélisation à la place de formats fixes.<br />
3.3 Méthodes de transfert basées modélisation<br />
De nos jours, les géoinformations proposent aux utilisateurs, à côté d’une structure de<br />
données prédéfinie pour la géométrie, la possibilité de définir librement le contenu thématique.<br />
Le système se base sur la description de la structure des données (information<br />
contenue dans le schéma de la BD) pour créer les classes d’entités nécessaires (en géné-<br />
1.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
ral une table d’une base de données relationnelles). La gestion des données peut être<br />
ainsi adaptée au besoin.<br />
SIG<br />
Figure 6 : Méthodes de transfert basées modélisation<br />
Cette idée peut aussi être utilisée pour rendre le transfert de données flexibles : la structure<br />
des données que l’on souhaite transférer est décrite, et de celle-ci est déduit un format<br />
pour ces données. Pour cela, deux composants sont nécessaires : un langage st<strong>and</strong>ardisé<br />
de description des données pour pouvoir décrire de façon unique et consistante<br />
la structure des données à transférer, ainsi qu’une méthode normée pour déduire un<br />
format à partir de la structure de données.<br />
Détermination<br />
du format<br />
Figure 7 : Composants de la méthode de transfert basées modélisation<br />
La norme EXPRESS avait été choisie comme norme européenne, puisqu’elle était déjà<br />
rép<strong>and</strong>ues dans différents domaines (DAO, industries automobile, etc.). Des applications<br />
dans le domaine géographique n’existent toutefois pas encore et la complexité de<br />
la norme n’a pas favorisé son implémentation.<br />
En Suisse, le langage INTERLIS a été défini il y a plus de 10 ans pour la mensuration <strong>of</strong>ficielle,<br />
et permet la description de la thématique dans un SIG selon un modèle relationnel<br />
et celle de la géométrie à l’aide d’éléments géométriques prédéfinis (points, lignes,<br />
arcs de cercles, surfaces simples, répartitions du territoire). Ce langage disposait dès le<br />
début d’un compilateur pour la détermination automatique du format de transfert.<br />
Convenant très bien aux SIG actuels, il est de plus en plus employé. Actuellement il n’y<br />
a aucune autre solution au niveau mondial qui puisse être considérée comme opérationnelle.<br />
Dans le comité technique de l’ISO (TC 211), seul INTERLIS a pu être présenté<br />
comme processus implémenté de transfert basé modélisation pour des géodonnées dans<br />
un SIG.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.5
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
L’ISO a jusque là décidé les points suivants :<br />
<br />
<br />
<br />
Le transfert de données basé modélisation est défini comme st<strong>and</strong>ard<br />
L’UML est défini comme formalisme graphique pour la description de structures<br />
de données<br />
Un langage textuel, dont la lecture et l’interprétation pourraient être automatisées,<br />
est prévu. Ses propriétés ont été décrites et fixées, mais aucune autre décision<br />
n’a été prise. Une solution possible est INTERLIS 2.<br />
La Suisse a développé une nouvelle version d’INTERLIS (INTERLIS 2), pour assurer<br />
une compatibilité avec les normes ISO (orientation objets, mise à jour incrémentielle,<br />
etc.). Dans ce cadre, l’interface entre UML et INTERLIS a aussi été réalisée, afin qu’un<br />
schéma UML puisse être traduit automatiquement dans INTERLIS et réciproquement.<br />
De la même manière, le format de transfert a été défini selon le st<strong>and</strong>ard informatique<br />
XML. Prochainement, un format de transfert sur la base du GML pourra être généré.<br />
Les technologies basée modélisation proposent aussi une solution pour d’autres domaines.<br />
Les SIG modernes permettent aujourd’hui l’implémentation de modèles directement<br />
depuis le schéma conceptuel (à l’aide d’UML ou d’INTERLIS).<br />
ArcGIS (ESRI) peut implémenter une structure de données à partir d’UML (produit<br />
avec Micros<strong>of</strong>t Visio)<br />
GeosPro/GeoMedia (a/m/t, Intergraph) à partir d’INTERLIS<br />
Topobase (C-Plan) à partir d’INTERLIS ou d’UML<br />
4 Interopérabilité<br />
Alors que toutes les solutions présentées ci-dessus ont pour but de transférer les données<br />
d’un système à un autre, des possibilités de communication sans déplacement des<br />
géodonnées originales sont envisageables. Cette solution est particulièrement intéressante<br />
si l’utilisation des informations requises reste simple (par exemple la représentation<br />
graphique d’une zone, ou bien le listage d’un certains nombre d’objets). Dans ces<br />
cas, il est plus simple de st<strong>and</strong>ardiser les requêtes et les réponses que de transférer les<br />
données de base elles-mêmes.<br />
L’interopérabilité signifie une utilisation en parallèle de différents SIG, dans lesquels les<br />
comm<strong>and</strong>es (requêtes) et les résultats correspondants (réponses) sont échangés (cf. figure<br />
8).<br />
1.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
Réponse<br />
Requête<br />
Requête<br />
Réponse<br />
Figure 8 : Interopérabilité<br />
Les industries de SIG (producteurs de logiciels) ont considéré cette idée comme intéressante,<br />
et ont fondé l’Open Geospatial Consortium (OGC), afin de développer ce concept.<br />
Grâce à la participation d’entreprises leader au niveau mondial (ESRI, Intergraph, Siemens,<br />
Oracle, Micros<strong>of</strong>t, etc.) et à l’implication d’universités et d’institutions de recherches,<br />
l’OGC a obtenu un gr<strong>and</strong> succès, et éveillé des attentes importantes.<br />
Les avantages du concept du point de vue de l’interopérabilité sont évidents :<br />
Les concepts de gestion des données des systèmes communicants peuvent être<br />
très différents.<br />
Le système formulant la requête n’a rien besoin de connaître sur l’organisation<br />
des données du système la recevant.<br />
Les systèmes ne transmettent qu’une partie de l’information. Le contenu entier<br />
reste sous contrôle (droits d’auteurs).<br />
Un avantage pour les producteurs de SIG est le suivant :<br />
Les clients n’ont pas la possibilité de changer facilement de systèmes.<br />
De même, les limites du concept sont visibles : la diversité des requêtes st<strong>and</strong>ardisées et<br />
des réponses ne peut pas être trop gr<strong>and</strong>e. Dans le cas d’interactions trop complexes,<br />
trop vastes ou trop nombreuses, l’échange de données est plus simple et favorable que<br />
la st<strong>and</strong>ardisation des opérations. Bien entendu, les systèmes doivent contenir des informations<br />
comparables. Actuellement, l’OGC n’a prévu des solutions que pour des requêtes<br />
de dénomination similaire (interopérabilité syntaxique).<br />
En résumé, l’interopérabilité est intéressante lorsque :<br />
les applications souhaitées sont d’un niveau peu complexe (par exemple représentation<br />
graphique, listage d’objets ou d’attributs)<br />
les systèmes à qui la requête est soumise sont en service en même temps<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.7
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
5 Métadonnées<br />
La présence toujours plus large de systèmes d’information géographique fait ressortir de<br />
nouveaux problèmes : on ne sait pas quels sont les systèmes d’information géographique<br />
disponibles et quelles sont leurs données. Des systèmes de métainformations permettent<br />
de rendre ces informations disponibles, sous forme de métadonnées (données<br />
sur les données). Ces systèmes sont à leur tour des systèmes d’informations géographiques<br />
dont une partie des métainformations est spatiale (pour quelle région trouve-t-on<br />
des données ? à quel endroit trouve-t-on ces données ?). Dans les métadonnées sont<br />
comprises des informations sur la qualité, la disponibilité, les restrictions d’usage, les<br />
coûts, etc. La description de la structure des données selon un langage particulier (EX-<br />
PRESS, INTERLIS, UML, etc.) peut aussi en faire partie.<br />
Les concepts pour la normalisation des métadonnées sont assurés par les normes ISO.<br />
Dans le cadre des infrastructures de géodonnées nationales (NGDI) l’on définis des pr<strong>of</strong>ils<br />
nationaux (sous-ensembles), afin de rendre possible une interprétation unique.<br />
Actuellement les métadonnées sont disponibles en consultation visuelle. Dans le futur,<br />
elles devraient être utilisées automatiquement par les systèmes interopérables lors de la<br />
recherche de données.<br />
6 Les souhaits et la réalité<br />
6.1 Les souhaits<br />
Les descriptions optimistes des différents concepts de transfert de données pourraient<br />
faire croire, qu’avec un peu de patience et d’argent, le problème de l’échange automatique<br />
de données géographiques entre deux systèmes quelconques pourrait très prochainement<br />
être réalisable.<br />
SIG SIG SIG<br />
Figure 9 : L’interopérabilité entre systèmes quelconques avec des structures de données<br />
quelconques est souhaitée.<br />
Cela correspond bien évidemment à ce que l’on souhaite, à savoir l’accès et une utilisation<br />
commune des informations précieuses qui se trouvent à différents endroits.<br />
1.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
6.2 Limites techniques<br />
Figure 10 : En général, l’affectation des attributs séparés ne peut pas être automatisée<br />
Ni un transfert de données totalement automatisé, ni l’utilisation commune de données<br />
de systèmes avec structures de données indépendantes n’est possible. La frontière insurmontable<br />
réside dans la sémantique non st<strong>and</strong>ardisée de la description de la structure<br />
des données.<br />
Les exemples ci-après illustrent des cas rép<strong>and</strong>us.<br />
Le système formulant la requête identifie une classe thématique d’élément avec le terme<br />
‚MAISON’, alors que le récepteur défini la même classe par ‘BÂTIMENT’. Bien évidemment,<br />
les langues étrangères et les abréviations sont des obstacles supplémentaires<br />
pour une interprétation automatique. La situation inverse peut aussi avoir lieu. Des<br />
termes identiques peuvent représenter des objets différents dans deux systèmes qui<br />
communiquent. Dans un système, le terme ‘VOIE’ correspond aux voies de communication<br />
en général (chemin de fer, route, navigation fluviale, etc.), alors que dans un autre<br />
‘VOIE’ correspond uniquement aux voies de chemin de fer. Encore plus fréquents sont<br />
les cas où les éléments thématiques ont à la fois une affectation différente, et une autre<br />
répartition selon la signification.<br />
La sémantique de la description des données ne peut pas être st<strong>and</strong>ardisée dans un environnement<br />
libre. Pour l’affectation des entités et des attributs, des informations supplémentaires<br />
sont nécessaires. Il est à noter que l’affectation est dépendante de la signification<br />
de l’objet et de ses attributs. L’affectation dépend aussi des directives internes et<br />
des règles d’acquisition des données. Aucun homme ni ordinateur n’est capable de déterminer<br />
sans informations supplémentaires l’affectation des entités et des attributs. Des<br />
renseignements supplémentaires ou une lecture des descriptions détaillées sont nécessaire<br />
pour mettre en relation les différents champs de données.<br />
Cette affectation doit être réalisée la première fois à l’aide de :<br />
L’analyse d’un expert<br />
Des dem<strong>and</strong>es auprès des responsables<br />
La consultation de métadonnées<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.9
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
Ce n’est qu’après cela qu’une transformation sémantique automatique pourra être effectuée.<br />
Les producteurs de SIG ont développés des modules pour le transfert de données basé<br />
modélisation, qui permettent la visualisation à l’écran des structures de données (par<br />
exemple selon leur description dans INTERLIS) et de l’affectation des classes d’entités et<br />
des attributs de façon interactive. Des développements ultérieurs dans cette direction,<br />
mais cette fois-ci concernant le niveau conceptuelle (transformations sémantiques, interopérabilité<br />
sémantique), devraient voir le jour.<br />
Ontologie<br />
Agent<br />
Agent<br />
Figure 11 : Transformations sémantiques à l’aide de l’ontologie<br />
Entre des systèmes fédérés (organisés selon des règles communes) il sera possible dans<br />
des domaines spécifiques de développer des ontologies, décrivant la sémantique de plusieurs<br />
systèmes, pour permettre de développer des modules de transformation automatiques<br />
(agents).<br />
Les ontologies sont des objectifs actuels de la recherche. Toutefois, la description univoque<br />
de la sémantique ne sera possible que dans des secteurs clairement définis et limités.<br />
Une ontologie correspond à une st<strong>and</strong>ardisation de concepts employés pour la construction<br />
de modèle et pour la désignation des éléments d’une structure de données dans un<br />
SIG.<br />
7 Stratégie de développement<br />
Les solutions décrites jusque là sont toutes en soi, malgré les limites techniques évoquées,<br />
des réponses optimales aux besoins variés. Il ne faut donc par conséquent pas<br />
s’attendre à ce qu’une seule solution en particulier s’impose comme st<strong>and</strong>ard mondial<br />
pour le transfert de données géographiques :<br />
Les formats propriétaires feront toujours partie des logiciels SIG. Ils sont une solution<br />
optimale pour la gestion de systèmes. Ils transfèrent les données de manière<br />
intégrale (y compris les paramètres de configuration) pour un système<br />
1.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
<br />
<br />
donné. Ils peuvent aussi servir pour l’échange de données à l’intérieur de gr<strong>and</strong>es<br />
organisations, qui utilisent plusieurs systèmes identiques.<br />
Les formats st<strong>and</strong>ard sont utilisés lorsque le contenu des SIG est fixé par une autorité<br />
centrale. Pour des structures de données fixées, un format peut être définit,<br />
avec lequel les données peuvent être transmises séquentiellement. Les formats<br />
de données sont également une solution appropriée pour le transfert de données<br />
d’un SIG à un système de DAO. Le DXF est le plus rép<strong>and</strong>u dans le domaine des<br />
DAO. Une norme concernant les couches est appréciée dans ce domaine.<br />
Les méthodes de transfert basées modélisation représentent la solution pour<br />
l’échange de données entre systèmes ayant leur propre structure de données. Les<br />
données entrantes contiennent la description de la structure de données dans un<br />
formalise normé (langage de description de données). Le langage doit être complété<br />
par les procédés nécessaires à une détermination univoque des formats correspondants.<br />
Si la structure des données reçues n’est pas identique à celle du système<br />
destinataire, un transfert complètement automatique ne peut pas avoir lieu.<br />
L’affectation des classes d’entités et des attributs doit être faite la première fois<br />
par une personne humaine. Pour faciliter ce travail interactif, les producteurs de<br />
logiciels ont développé des modules qui comparent les structures de données et<br />
permettent l’affectation des champs des tables à l’écran (par exemple INTERLIS<br />
Studio de Leica).<br />
Figure 12 : Lors du premier transfert de données, la relation entre les attributs doit être définie.<br />
<br />
L’interopérabilité est l’alternative qui permet la communication entre deux SIG<br />
sans échange de géodonnées. Les requêtes et les formats de transfert pour les réponses<br />
(Services Interfaces) sont normés. L’étendue réelle des possibilités qui seront<br />
définies dans le cadre des travaux de l’OGC n’est que difficilement prévisible.<br />
Actuellement, des requêtes simples (visualisation, sélection) ainsi que l’accès<br />
à des objets géographiques simples sont déjà spécifiés. Le but du consortium<br />
OGC n’étant pas seulement une communication entre systèmes, mais aussi<br />
l’imbrication de fonctionnalités SIG indépendantes, il faudra aussi définir l’interface<br />
entre les modules des logiciels. Le temps nécessaire pour atteindre ces objectifs<br />
n’est pas déterminable, ni même si l’on pourra réellement les atteindre.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 1.11
L’interopérabilité dans les SIG : besoins, stratégies, solutions techniques<br />
8 Conclusion<br />
La communication entre systèmes d’information géographique est une tâche variée et<br />
complexe, pour laquelle existent de nombreuses possibilités. Les problèmes, les attentes<br />
et les limites techniques ne sont que depuis peu perçus dans leur intégralité. Les méthodes<br />
actuelles de transfert de données et l’interopérabilité vont se développer fortement<br />
dans les prochaines années. Plusieurs méthodes vont sans doute s’imposer comme st<strong>and</strong>ard.<br />
Les prochaines étapes dans la recherche sont à attendre dans les domaines de<br />
l’interopérabilité et des transformations sémantiques.<br />
Ces travaux sont les conditions préalables pour que les systèmes d’information géographiques<br />
puissent mettre à disposition de toute la société leurs données précieuses, sans<br />
retard ni obstacle.<br />
1.12 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
2<br />
Vue d’ensemble<br />
Urs Flückiger, Groupe de travail de l’OSIG sur les<br />
technologies SIG<br />
Urs Flückiger<br />
ESRI Geoinformatik AG<br />
Beckenh<strong>of</strong>str. 72<br />
CH-8006 Zürich<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 1 360 24 60<br />
+41 1 360 24 70
Le présent texte a pour objet de proposer au lecteur une vue d’ensemble dans le domaine<br />
des normes et des st<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux dans le contexte global<br />
de l’« Interopérabilité pour l’utilisation généralisée de la Géoinformation ». Au contraire<br />
des exposés suivants, la présente introduction à la thématique des journées d’étude<br />
n’abordera pas les points soulevés en détail, certains des thèmes développés par<br />
d’autres intervenants étant toutefois utilisés ici à titre d’exemples.<br />
Que recouvre exactement la notion d’interopérabilité ? Elle désigne la capacité d’un système<br />
et l’autorisation qui lui est accordée pour travailler en bonne intelligence avec<br />
d’autres systèmes d’origines différentes dans des limites prédéfinies. L’interopérabilité<br />
résulte de spécifications et de normes. On la retrouve à différents niveaux technologiques.<br />
Les normes apportent-elles une contribution à l’interopérabilité ? Les normes rendent<br />
l’existence plus facile dans un monde en réseau. Bien rares sont les cas dans lesquels les<br />
données ne sont saisies que pour un bref moment et ne sont conservées qu’au sein d’un<br />
seul système. C’est pourquoi l’élaboration et l’adoption de normes constituent des tâches<br />
d’une gr<strong>and</strong>e importance. Les normes facilitent l’interconnexion et aplanissent les<br />
obstacles technologiques entravant la collaboration.<br />
Existe-t-il un marché pour les normes ? Différents groupements y travaillent. Le bénéfice<br />
en est très variable mais tous les intervenants en tirent avantage, d’une manière ou<br />
d’une autre.<br />
1 Normalisation<br />
1.1 Définition de la normalisation<br />
Selon l’Institut allem<strong>and</strong> de normalisation (DIN), la normalisation consiste en<br />
l’uniformisation méthodique d’éléments matériels et immatériels conduite par des cercles<br />
intéressés au pr<strong>of</strong>it de la collectivité. Le résultat de cette opération est une prescription<br />
technique appelée norme (« st<strong>and</strong>ard » en anglais). Une « norme de droit » (ou<br />
simplement une norme) est une prescription technique de ce type établie par des associations<br />
de normalisation nationales ou internationales. Une « norme de fait » est une<br />
prescription technique largement reconnue et mise en pratique par le plus gr<strong>and</strong> nombre,<br />
découlant de la diffusion étendue d’un produit, établie par l’utilisation exclusive au<br />
sein d’une entreprise (st<strong>and</strong>ard ou norme de l’industrie), par des communautés<br />
d’intérêts ou des consortiums nationaux ou internationaux. Les normes de droit et de<br />
fait ne présentent un caractère obligatoire et ne sont à mettre en application par les personnes<br />
physiques et morales que lorsque leur respect est exigé par le biais de dispositions<br />
légales ou contractuelles.<br />
Les normes, en particulier celles relatives à la documentation (métadonnées), à la modélisation<br />
(langage de description unifié) ou à l’échange de données (mécanisme<br />
d’obtention et format de données) accroissent la flexibilité, la fonctionnalité et la productivité<br />
d’un système d’information.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 2.1
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Vue d’ensemble<br />
Type Norme (instance initiatrice) Norme de fait (inst. initiatrice)<br />
Systèmes d’exploitation Unix, Linux (ANSI) Windows 2000 (Micros<strong>of</strong>t)<br />
Base de données<br />
SQL-92 (ISO)<br />
Format de données<br />
XML (W3C), ITF (SNV)<br />
DXF (AutoCAD), fichier Shape<br />
(ESRI)<br />
Langages de programmation C++ (ANSI)<br />
Java (Sun), Visual Basic (Micros<strong>of</strong>t)<br />
Services Internet<br />
HTTP (ISO), SOAP, UDDI<br />
J2EE (SUN Microsystems),<br />
WSDL (W3C)<br />
Information géographique<br />
ISO 19115 Métadonnées<br />
(ISO)<br />
WMS (OGC)<br />
Spécifique à une association<br />
Norme SIA 405 (SIA)<br />
Tableau : exemples de normes (de droit) et de normes de fait<br />
1.2 Organisations de normalisation<br />
1.2.1 Organisations de normalisation de droit<br />
Organisation internationale de normalisation (ISO)<br />
L’ISO est l’association internationale de normalisation et son domaine de compétence<br />
s’étend aux activités commerciales et industrielles, à l’administration et à la société. Les<br />
organisations membres peuvent adopter les normes ISO.<br />
Exemples de normes ISO :<br />
ISO 19103 Geographic Information – Conceptual Schema Language<br />
ISO 19115 Geographic Information – Metadata<br />
ISO 19119 Geographic Information – Services<br />
ISO 19136 Geographic Information – Geography Markup Language<br />
ISO 19139 Geographic Information – Metadata – Implementation Specification<br />
TC211 est le comité technique n°211 de l’ISO, en charge des secteurs de l’information<br />
géographique et de la géomatique. Ce comité élabore la série des normes ISO 19100, laquelle<br />
regroupe les normes les plus diverses en matière de géodonnées (Metadata, Spatial<br />
Schema, Spatial Reference, Application Schema, Conceptual Schema Language,<br />
Quality, Encoding, Catalog ...).<br />
Le comité ISO TC211 et l’Open Geospatial Consortium (OGC) collaborent et s’apportent<br />
un soutien mutuel. Une spécification de l’OGC correspond à un niveau de la série des<br />
normes 19100 de l’ISO. Les buts poursuivis dans le cadre de cet accord sont les suivants :<br />
les produits conformes à l’OGC sont (quasiment) conformes aux normes établies<br />
par le TC211 de l’ISO<br />
l’amélioration des st<strong>and</strong>ards de l’OGC et des normes du TC 211 de l’ISO<br />
le développement et la vérification plus rapides de spécifications dans un environnement<br />
de test et dans le cadre de projets pilotes<br />
la prise en compte des conditions prévalant sur le marché.<br />
Comité européen de normalisation (CEN)<br />
Le comité européen de normalisation (CEN) va vraisemblablement décider d’adopter en<br />
gr<strong>and</strong>e partie la série des normes ISO 19100. Les membres du CEN se sont engagés à<br />
ratifier les normes du CEN.<br />
2.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Vue d’ensemble<br />
Association suisse de normalisation (SNV)<br />
La SNV étant membre du CEN, elle est dans l’obligation d’adopter les normes du CEN<br />
et par suite, les normes ISO lorsque celles-ci sont adoptées par le CEN. Cela implique<br />
que toute norme suisse présentant des contradictions avec des normes CEN ou ISO devrait<br />
très probablement être supprimée. Les « géonormes » suisses ayant été développées,<br />
implémentées et testées pour répondre à des besoins concrets, la Suisse éprouve le<br />
plus vif intérêt à ce que les normes internationales en matière d’information géographique<br />
éventuellement à adopter répondent à ses besoins et à ce que leur utilité pratique<br />
puisse être examinée dans le cadre d’une implémentation. C’est à cela qu’oeuvrent les<br />
représentants de la Suisse dans les différentes instances concernées, avec un succès<br />
croissant.<br />
On s’efforce également en Suisse, avec une réussite équivalente, de procéder à<br />
l’adaptation progressive des normes existantes et éprouvées aux développements les<br />
plus récents intervenus dans les domaines des technologies de l’information et des normes<br />
relatives aux informations géographiques.<br />
Exemples de normes de la SNV :<br />
SN 612 030 et SN 612 031 : INTERLIS – langage de modélisation et méthode de<br />
transfert de données<br />
SN 612 040 : Adresses de bâtiments<br />
SN 612 050 : Modèle de métadonnées GM03<br />
1.2.2 Organisations de normalisation de fait<br />
Open Geospatial Consortium (OGC)<br />
Des producteurs de SIG de premier plan, des producteurs de données, des administrations,<br />
des organisations et des instituts de recherche se sont réunis en 1994 pour fonder<br />
l’Open Geospatial Consortium (OGC) dans le but de définir des interfaces de logiciels<br />
« ouvertes » indépendantes des producteurs, de favoriser la st<strong>and</strong>ardisation des techniques<br />
de SIG et de promouvoir la technologie SIG. Les normes de fait visées doivent<br />
permettre à un large cercle d’utilisateurs de pouvoir accéder simplement aux services<br />
proposés par des prestataires. Un large recours à des composants logiciels interopérables<br />
et immédiatement disponibles (components <strong>of</strong>f the shelf) est préconisé, de même<br />
que l’intégration complète du traitement des géodonnées avec les technologies de<br />
l’information usuelles ainsi que le passage des géodonnées à des services d’informations<br />
géographiques. Les spécifications de l’OGC sont généralement des démarches pragmatiques<br />
ayant l’aptitude au fonctionnement pour objet principal.<br />
Exemples de spécifications de l’OGC :<br />
« OpenGIS Simple Feature Specification (SF, approved) »<br />
« OpenGIS Geography Markup Language (GML, approved) »<br />
« OpenGIS Web Map Server Specification (WMS, approved) »<br />
« OpenGIS Web Feature Server Specification (WFS, approved) »<br />
Service Discovery<br />
Service Description<br />
W3C<br />
Le groupement « World Wide Web Consortium » a été fondé pour ouvrir l’accès à toutes<br />
les possibilités <strong>of</strong>fertes par Internet. Des technologies unifiées (spécifications, directi-<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 2.3
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Vue d’ensemble<br />
ves, logiciels et outils) sont développées à cet effet, favorisant le progrès d’Internet tout<br />
en garantissant son interopérabilité.<br />
Les produits principaux dus à W3C sont constitués par de nouvelles recomm<strong>and</strong>ations<br />
devant être examinées par les membres puis obtenir leur approbation avant de devenir<br />
des normes de fait pour des protocoles et des applications. L’objectif de cette démarche,<br />
qui est de recueillir un consensus aussi large que possible, est atteint en soumettant chaque<br />
spécification à une procédure clairement définie (dite « Recommendation Process »).<br />
Le but de W3C est de conduire Internet (WWW) à son plein déploiement, en tant que<br />
système de liaison fiable d’ordinateur à ordinateur, qu’interface performante entre<br />
l’homme et la machine et comme moyen de communication efficace entre les hommes.<br />
Afin d’atteindre cet objectif, l’équipe d’experts de W3C travaille en étroite collaboration<br />
avec ses membres dans les cinq domaines suivants :<br />
Architecture Domain (DOM, Jigsaw, XML, XML Protocol, URI)<br />
Document Formats Domain (HTML, Style Sheets, Math, Graphique, Internationalisation,<br />
Amaya)<br />
Interaction Domain (Device Independence, Applications multimédias synchronisées,<br />
Voice Browser)<br />
Technology <strong>and</strong> Society Domain (Signatures numériques, Métadonnées, Argent<br />
électronique, Protection et sécurité des données)<br />
Web Accessibility Initiative<br />
2 Interopérabilité<br />
La communication entre systèmes d’information différents, indépendante de tout système,<br />
est rendue possible par des interfaces et des formats normalisés ; c’est cette capacité<br />
à communiquer que recouvre la notion d’interopérabilité. Elle permet l’accès simple à<br />
différentes ressources de données (également géoréférencées) et de traitement au sein<br />
d’un processus de travail ou via l’interconnexion directe de différents systèmes. Cette<br />
symbiose entre systèmes et données permet l’utilisation de nombreuses données différentes<br />
en un même lieu et le cas échéant la publication de ces informations.<br />
L’interopérabilité, résultant de spécifications et de normes, est le fondement des infrastructures<br />
informatiques, autrement dit des systèmes répartis pour une solution<br />
d’entreprise globale.<br />
L’interopérabilité se retrouve à différents niveaux.<br />
Niveau Caractéristiques Notions<br />
Acceptation de clients de type<br />
Présentation<br />
J2ME<br />
« thin » ou « fat »<br />
Services<br />
Logique<br />
d’application<br />
Données, formats<br />
Plateforme<br />
Interopération et ouverture :<br />
recours aux normes (Internet, TI,<br />
SIG)<br />
Intégration et conformité TI (API)<br />
Echange et protection de<br />
l’investissement<br />
Indépendance vis-à-vis des<br />
plateformes<br />
HTTP, XML, SOAP, J2EE, UDDI ;<br />
OGC : WMS, WFS<br />
.net, COM, Java SOAP, GML/XML,<br />
C++, VB<br />
DXF, DGN, SHP, OGC SF, INTERLIS,<br />
GML, DBMS OS, PNG, JPG<br />
Unix (SUN, IBM, HP), DOS,<br />
Windows, Mac, Linux ; DBMS<br />
(Oracle, SQL, DB2, Informix) ;<br />
WebServer (IIS, Websphere, Apache)<br />
2.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Vue d’ensemble<br />
3 Analyse sommaire du marché<br />
D’une façon générale, les normes rendent l’existence plus facile dans un monde en réseau.<br />
Bien rares sont les cas dans lesquels les données ne sont saisies que pour un bref<br />
moment et ne sont conservées qu’au sein d’un seul système. C’est pourquoi<br />
l’élaboration de normes constitue une tâche d’une gr<strong>and</strong>e importance. Mais qui s’y attelle<br />
?<br />
Selon les règles du marché, l’<strong>of</strong>fre doit être adaptée à la dem<strong>and</strong>e. Car seules les normes<br />
présentant un bénéfice clairement identifiable pour les utilisateurs parviendront à<br />
s’imposer. Pour qui la normalisation est-elle alors source d’avantages ?<br />
Les réponses apportées ici à ces deux questions ne sont pas définitives :<br />
La normalisation est l’affaire de différentes organisations ou instances. Les organisations<br />
spécialisées dans la normalisation (ISO, CEN, SNV) ou encore l’OGC ont déjà été<br />
mentionnées. Outre les commissions techniques (par exemple TC211 ou TK151),<br />
d’autres instances ou associations pr<strong>of</strong>essionnelles (par exemple eCH, sia) s’intéressent<br />
également à la normalisation. Les associations pr<strong>of</strong>essionnelles sont en particulier invitées<br />
à analyser l’aptitude des normes en cours d’élaboration à être utilisées de façon satisfaisante<br />
en pratique par leurs membres.<br />
EUROGI (European Umbrella Organisation for Geographic Information) entend maximiser<br />
le recours aux informations géographiques au pr<strong>of</strong>it des citoyens, des gouvernements<br />
et du commerce en Europe tout en se faisant le porte-parole de la communauté de<br />
l’information géographique. Elle compte atteindre ses objectifs par la promotion, la stimulation<br />
et l’assistance apportées au développement et à l’utilisation des informations<br />
géographiques et des technologies associées.<br />
Le réseau de contact suisse e-geo.ch a été initié en vue de favoriser la mise en place<br />
d’une INDG et d’améliorer le partenariat entre les pouvoirs publics, les organisations et<br />
le secteur privé. L’interopérabilité est impérative pour la mise en pratique de ces deux<br />
initiatives et des normes judicieuses, aisées à appliquer, constituent un précieux avantage<br />
pour la réalisation de ces objectifs.<br />
Les constructeurs sont appelés à implémenter les normes exigées par le marché. Le<br />
client comme le constructeur en tirent pr<strong>of</strong>it puisque de nouvelles possibilités et de<br />
nouveaux segments de marchés s’ouvrent à eux.<br />
Les producteurs de données souhaitent rendre leurs données accessibles à un public<br />
aussi large que possible. Leur mise à disposition dans un format normalisé réduit considérablement<br />
le volume de travail requis puisque les données n’ont plus à être préparées<br />
dans des formats propriétaires différents selon les producteurs de SIG. Différentes études<br />
ont établi que des données géographiques de base aisément accessibles étaient la<br />
source d’un bénéfice économique élevé pour le secteur privé comme pour<br />
l’administration publique (cf. INDG de la Confédération).<br />
L’utilisateur n’aura pas à se préoccuper de ces aspects en détail mais devra toutefois<br />
s’informer de façon à pouvoir exiger le respect des normes requises lorsqu’il est m<strong>and</strong>ant<br />
ou mettre en pratique les normes adéquates lorsqu’il est m<strong>and</strong>ataire. Les investissements<br />
consentis devront enfin être pérennisés.<br />
L’élaboration et l’adoption de normes constituent des tâches d’une gr<strong>and</strong>e importance.<br />
Les normes facilitent l’interconnexion et aplanissent les obstacles technologiques entravant<br />
la collaboration. Le groupe de travail de l’OSIG sur les technologies SIG a analysé<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 2.5
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Vue d’ensemble<br />
les avantages inhérents aux résultats des travaux de l’OGC, de l’ISO et de la SNV pour<br />
les utilisateurs de SIG en Suisse :<br />
Description OGC ISO SN<br />
Gain de productivité pour les entreprises et les administrations via<br />
l’utilisation d’interfaces logicielles normalisées.<br />
X - e<br />
Gain de productivité pour les entreprises et les administrations via<br />
l’utilisation de formats d’échange et de mécanismes normalisés.<br />
e e X<br />
Bénéfice dû à l’emploi de technologies logicielles spécifiques disponibles<br />
immédiatement.<br />
X - X<br />
Protection des investissements (indépendance vis-à-vis des plateformes) ? e X<br />
La Suisse n’est plus une île en matière de normalisation. X X X<br />
Meilleur contrôle des données. - e X<br />
Des directives clairement définies pour les appels d’<strong>of</strong>fres via le respect<br />
impératif du format de données de livraison, d’où une égalité des chances - - X<br />
pour tous les soumissionnaires.<br />
Dans le cas de projets transfrontaliers, les normes nationales propriétaires<br />
(c.-à-d. sans lien avec les normes internationales) ne sont pas utilisées. Les<br />
normes internationales ouvrent la voie menant à une obtention ou à un<br />
e e e<br />
échange réglementé des données.<br />
La normalisation s’effectue à un niveau indépendant de tout système, tant<br />
pour la modélisation que pour les données.<br />
? X X<br />
Les intervenants parlent tous le même « langage ». - ? X<br />
Tableau. : X bénéfice effectif, e bénéfice à attendre /promis, ? bénéfice flou, - absence de bénéfice<br />
Il a été tenté, dans un rapport de swisstopo, d’évaluer les économies concrètement réalisées<br />
grâce à la mise en œuvre judicieuse des normes suisses (rapport 17,<br />
www.swisstopo.ch). Il y est question d’un potentiel de l’ordre de quelques millions de<br />
francs suisses par an. Un autre rapport cite une valeur de 3% pour les économies dues<br />
au recours à des outils et à des processus de travail normalisés<br />
(www.cgey.com/gcicase) ; ce pourcentage pourrait être bien supérieur dans le domaine<br />
des SIG. Toutefois, le bénéfice complémentaire résultant du traitement normalisé des<br />
informations géographiques est tout aussi important que les économies réalisées.<br />
Le jeu de la concurrence semble d’importance secondaire ici, au contraire des marchés<br />
traditionnels. Les organisations ont à collaborer entre elles dans les domaines dans lesquels<br />
des chevauchements sont à constater au niveau thématique et à harmoniser leurs<br />
normes en conséquence. Et c’est déjà le cas actuellement. Les st<strong>and</strong>ards de l’OGC tels<br />
que WFS ou WMS sont adoptés en l’état par l’ISO ou adaptés au sein de normes correspondantes.<br />
L’inverse est également vrai, à savoir que l’OGC peut adopter des normes<br />
ISO en tant que st<strong>and</strong>ards. D’autres organisations telles que le FGDC collaborent plus<br />
étroitement avec l’ISO et l’OGC. Il en découle un moindre volume de travail pour les<br />
organisations et une plus gr<strong>and</strong>e capacité à s’imposer. C’est également plus simple pour<br />
les développeurs, les producteurs et les utilisateurs.<br />
2.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Vue d’ensemble<br />
Références bibliographiques<br />
OSIG GT Technologie SIG (2003) : « Worin liegt der praktische Nutzen von Interoperabilität<br />
und Normung für den GIS-Anwender in der Schweiz? »<br />
OSIG GT Technologie SIG (2005) : « Geo-Webdienst »<br />
URL<br />
CEN, Comité européen de normalisation (www.cenorm.be)<br />
INTERLIS (www.interlis.ch)<br />
ISO (www.iso.org)<br />
ISO TC/211 (www.isotc211.org)<br />
COSIG (www.cosig.ch, www.e-geo.ch)<br />
OGC (www.opengis.org)<br />
Glossaire en ligne (www.integis.ch)<br />
Association suisse de normalisation SNV (www.snv.ch)<br />
OSIG (www.osig.ch)<br />
TC211 – OGC coordination group (www.opengis.org/iso)<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 2.7
3<br />
St<strong>and</strong>ards informatiques<br />
(UML, XML, SOAP)<br />
Christine Giger, EPF Zurich<br />
Christine Giger, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />
Eidg. Technische Hochschule Zürich<br />
Institut für Geodäsie und Photogrammetrie<br />
<strong>ETH</strong> Hönggerberg<br />
CH-8093 Zurich<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 1 633 30 51<br />
+41 1 633 11 01
4<br />
Interactions entre les géonormes<br />
mondiales, européennes et suisses<br />
Hans Rudolf Gnägi, EPF Zurich<br />
Hans Rudolf Gnägi<br />
Eidg. Technische Hochschule Zürich<br />
Institut für Geodäsie und Photogrammetrie<br />
<strong>ETH</strong> Hönggerberg<br />
CH-8093 Zurich<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 1 633 30 60<br />
+41 1 633 11 01
5<br />
Open Geospatial Consortium OGC<br />
GML, WMS et WFS<br />
Adrian Annen, Fachhochschule beider Basel<br />
(FHBB), Abt. Vermessung und Geoinformation<br />
Adrian Annen<br />
Fachhochschule beider Basel<br />
Abteilung Vermessung und Geoinformation<br />
Gründenstrasse 40<br />
CH-4132 Muttenz<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 61 467 44 68<br />
+41 61 467 44 60
1 Résumé<br />
L’Open Geospatial Consortium OGC est un consortium industriel dont le but est<br />
d’améliorer l’interopérabilité des géodonnées. Les abréviations GML, WFS et WMS,<br />
utilisées fréquemment en rapport avec l’OGC, sont des désignations pour des mécanismes<br />
d’échanges de géodonnées qui sont « ouverts » et indépendants des systèmes.<br />
Pour le Geography Markup Language (GML) il s’agit d’une application basée sur le<br />
XML pour la modélisation et l’échange de géodonnées. Le GML est entre autre utilisé<br />
pour différents services Internet. Par exemple le Web Feature Service (WFS) qui permet<br />
l’échange et la manipulation de données sur Internet, alors que le WMS a un résultat<br />
en général purement graphique. Jusqu’à présent la spécification WMS est<br />
l’application de l’OGC qui a le plus de succès.<br />
2 Introduction<br />
Dans le domaine de la géoinformation, des abréviations telles que OGC, GML, WMS et<br />
WFS sont fréquemment utilisées en rapport avec la notion d’interopérabilité. Une organisation<br />
(l’Open Geospatial Consortium) bien établie s’est formée dans ce domaine dès<br />
le début des années quatre-vingt-dix, s’efforçant de créer des interfaces indépendantes<br />
des systèmes et de ce fait d’augmenter globalement la disponibilité des géodonnées en<br />
se fondant sur des st<strong>and</strong>ards existants du monde informatique. Le XML par exemple<br />
sert comme base pour pratiquement toutes les spécifications de l’OGC.<br />
Une spécification appliquée avec succès est le Web Map Service (WMS). Celle-ci a été<br />
implémentée avec succès par divers fabricants et par plusieurs projets OpenSource.<br />
Le st<strong>and</strong>ard le plus important est le Geography Markup Language (GML). Le GML met<br />
à disposition un mécanisme pour la modélisation et l’échange de géodonnées orientées<br />
vecteur. Les spécifications Web Feature Services (WFS) sont un exemple pour un tel service.<br />
Dans les chapitres suivants, l’OGC et les spécifications mentionnées ci-dessus vont être<br />
présentés. Seule une petite partie des multiples travaux de l’OGC seront résumés ici. De<br />
plus amples informations sont disponibles le site www.opengeospatial.org.<br />
3 Open Geospatial Consortium (OGC)<br />
3.1 Qu’est-ce l’OGC?<br />
L’Open Geospatial Consortium (OGC) est un consortium international industriel qui se<br />
compose de plus de 270 entreprises, administrations et hautes écoles qui se sont fixés<br />
comme objectif de développer de manière consensuelle des spécifications d’interfaces<br />
publiques. Les spécifications de l’OGC soutiennent des solutions interopérables telles<br />
que Web, applications mobiles, Location Based Services (LBS) ainsi que des solutions<br />
informatiques en général, afin de leur ajouter une référence spatiale. Avec les spécifications<br />
de l’OGC, les développeurs devraient être capables de rendre des géoinformations<br />
complexes et les services se basant sur celles-ci accessibles à une variété d’usagers et<br />
d’applications.<br />
L’OGC est financée en premier lieu par les cotisations de ses adhérents. Actuellement il<br />
existe huit différentes catégories de membres. Elles se différencient par les cotisations<br />
annuelles (de 300$ jusqu’à plus de 50'000$ par année), mais aussi par les droits et les<br />
obligations.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 5.1
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />
OpenGIS® est une marque protégée de l’Open Geospatial Consortium, Inc. et sert en<br />
même temps comme nom de produit pour les spécifications et les documents qui sont<br />
établis et publiés par l’OGC.<br />
3.2 Historique<br />
Les événements les plus importants dans l’histoire de l’OGC peuvent être résumés de la<br />
manière suivante :<br />
Année Date-clé<br />
Diverses activités autour du projet Open Source GRASS (Geographic<br />
1980-89<br />
Resource <strong>and</strong> Analysis Support System)<br />
Fondation de l’Open GIS Consortium, Inc.<br />
1994<br />
Nombre de membres fin 1994 : 20<br />
Publication du OpenGIS Web Map Server Interface Specification et du<br />
1999 contrat de collaboration entre ISO/TC 211 et OGC<br />
Nombre de membres fin 1999 : 182<br />
Changement de nom en Open Geospatial Consortium, Inc.<br />
2004<br />
Nombre de membres fin 2004 : 272<br />
En janvier 2005, il existait 17 Abstract Specifications et 14 Implementation Specifications.<br />
En plus, d’innombrables Recommendation Papers et d’autres projets ont été publiés.<br />
4 Geography Markup Language (GML)<br />
4.1 Qu’est-ce que le GML?<br />
Le Geography Markup Language (GML) est un langage utilisant la grammaire XML,<br />
développé par l’Open Geospatial Consortiums (OGC) pour la modélisation, l’échange et<br />
la sauvegarde de géodonnées. Les objectifs les plus importants de GML sont :<br />
Le soutient de champs d'applications aussi larges que possible (des données non<br />
spatiales peuvent être aussi représentées)<br />
GML comme base d’applications pour des SIG Internet<br />
Une syntaxe de géodonnées et leurs relations faciles à comprendre<br />
Une syntaxe efficace de la géométrie<br />
La séparation des données de leurs présentations<br />
Intégration facile de données non-spatiales déjà existantes en XML<br />
Possibilité de relier différents jeux de données<br />
Mise à disposition d’un ensemble d’objets géométriques de base<br />
Ces objectifs sont visés à l’aide d’une documentation riche et variée. La version actuelle<br />
(3.1) de la spécification GML contient environs 600 pages.<br />
4.2 Domaine d’application<br />
Un des buts les plus important est l’utilisation universelle de GML comme format de<br />
données pour un certain nombre d’applications géoréférencées. Les domaines<br />
d’applications principaux de GML sont :<br />
Une base pour des applications SIG Internet<br />
Echange de données entre différents systèmes SIG (p.ex. Web Feature Service,<br />
WFS)<br />
Une base pour des Location Based Services (LBS)<br />
5.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />
4.3 Concept<br />
La conception de GML se fonde sur Feature-Model de l’OGC. D’après la définition de<br />
l’OGC un ‘Feature’ est composé d’un objet avec un certain nombre de propriétés (‘Properties’).<br />
Chaque propriété se caractérise par son nom, son type et sa valeur.<br />
Si au moins une propriété d’un type d’un Feature est géométrique, on parle alors d’un<br />
Feature géographique. Plusieurs Features peuvent être rassemblés dans une Feature<br />
Collection. Une Feature Collection peut elle-même représenter à nouveau un Feature, de<br />
sorte qu’il est possible de modeler une imbrication aussi pr<strong>of</strong>onde que l’on souhaite.<br />
Figure 1 : Concept de base GML<br />
La version GML 3 est définie dans environ 30 XML Schema Document (schémas de<br />
base). Pour une application concrète de GML il faut déduire un schéma d’application<br />
spécifique, qui se fonde sur les classes définies dans les schémas de base. Dans le schéma<br />
d’application, des Features particuliers peuvent être définis avec des propriétés<br />
d’applications spécifiques. Ceci peut être atteint par élargissement ou par restriction des<br />
classes existantes.<br />
4.4 Relation avec l’ISO<br />
L’OGC s’efforce d’adapter ses concepts à ceux de l’ISO (International Organization for<br />
St<strong>and</strong>ardization). Pour cela, il est prévu d’harmoniser la spécification GML de l’OGC<br />
avec la norme ISO 19136 (Geography Markup Language GML). La norme ISO 19136 est<br />
actuellement dans le 'Commitee Stage' (état janvier 2005). Cela signifie que le Technical<br />
Commitee (TC) de l’ISO concerné s’occupe des spécifications. Dans ce cas, c’est le TC<br />
211 de l’ISO qui est responsable. Pour des informations plus détaillées veuillez consulter<br />
le site de l’ISO (www.iso.org).<br />
5 Les Web Services de l’OGC<br />
5.1 Objectif<br />
De gr<strong>and</strong>es quantités de données se trouvent réparties dans de nombreux endroits, dans<br />
des formats propriétaires. L'utilisation de ces données à partir de systèmes étrangers<br />
n'est que difficilement réalisable, voire impossible. Des Web Services <strong>of</strong>frent une solution<br />
en accédant à des sources de données réparties sur Internet. A côté des gr<strong>and</strong>s fabricants<br />
de SIG qui <strong>of</strong>frent de telles solutions, il y a aussi des projets OpenSource, qui<br />
mettent ces fonctionnalités à disposition. Le lien entre des services différents reste encore<br />
non résolu (solutions isolées). C’est le point de départ des Web Services de l’OGC.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 5.3
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />
Ils définissent des méthodes, une série de paramètres ainsi que les règles de communication<br />
qui permettent à un système donné l'accès à des bases de données distribuées, pour<br />
autant que les deux composantes disposent d’une interface identique.<br />
5.2 Le principe de base<br />
L’OGC a défini dans l’OWS (OGC Web Service) Common Implementation Specification<br />
les points communs de leurs différents Web Services. L'expression Web Services décrit<br />
la façon de st<strong>and</strong>ardiser l'intégration d'applications basées sur des réseaux. Le XML est<br />
utilisé pour la définition et la description des applications. La communication se base<br />
sur des protocoles Internet. Par l'application de le XML, les Web Services ne sont pas liés<br />
à un certain système d’exploitation ou à un certain langage de programmation.<br />
Figure 2 : Schéma de fonctions des Web Services de l’OGC<br />
Le modèle de fonctionnement illustré dans la figure 2 représente les fonctions suivantes:<br />
1. Le client prend contact avec le serveur et dem<strong>and</strong>e des documents de Capabilities<br />
2. Le serveur livre au client des Capabilities au format XML (description du caractère<br />
fonctionnel) du service souhaité<br />
3. Le client dem<strong>and</strong>e des données au serveur<br />
4. Le serveur livre les données dans le format dem<strong>and</strong>é<br />
Ces quatre étapes forment le fonctionnement de base d'un service d’après les spécifications<br />
de l’OGC. D'autres interactions entre clients et serveurs sont possibles selon le service,<br />
par exemple la consultation d'autres informations d’un Feature, d’une couche de<br />
carte etc.<br />
Les Web Services communiquent ensemble (conformément à leur définition) à l'aide de<br />
protocoles Internet donnés. La plupart des OGC Web Services utilisent pour le moment<br />
le protocole HTTP. L’Hyper Text Transfer Protocol (HTTP) dispose d'un modèle d'interaction<br />
très simple entre le client et le serveur qui se compose d'une dem<strong>and</strong>e (Request)<br />
envoyée par un client à un serveur et d'une réponse (Response) envoyée par le serveur<br />
au client.<br />
5.3 Le Web Map Service (WMS)<br />
Le WMS-Specification décrit une interface sur laquelle des cartes georéférencées peuvent<br />
être mise à disposition. Le service est composé de trois opérations de base, pour<br />
lesquelles des paramètres sont définis :<br />
Description des données disponibles (GetCapabilities)<br />
Livraison des données dem<strong>and</strong>ées (GetMap)<br />
Consultation d'autres informations (GetFeatureInfo)<br />
5.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />
Les deux premières opérations doivent être impérativement implémentées, la fonction<br />
pour la consultation des informations d’un Feature est optionnelle. L'accès à un WMS<br />
peut avoir lieu à l'aide d'un navigateur st<strong>and</strong>ard, les paramètres étant alors communiqués<br />
dans l’URL (méthode GET). Des logiciels avec une interface utilisateur graphique<br />
(GUI) sont naturellement plus confortables, ils sont conçus soit comme application st<strong>and</strong>alone<br />
ou soit comme application/navigateur. Avec la version WMS actuelle (1.3) la<br />
transmission des consultations est réalisée avec la méthode POST. Un WMS livre en général<br />
des images purement graphiques dans un format image habituel comme PNG<br />
(Portable Network Graphics), JPEG (Joint Pictures Expert Group) ou GIF (Graphics Interchange<br />
Format). La production de cartes est aussi concevable dans le SVG-Format<br />
(Scalable Vector Graphics).<br />
Figure 3 : Description schématique de WMS dispersés<br />
Des cartes WMS peuvent être dem<strong>and</strong>ées par différents WMS. C'est-à-dire que la spécification<br />
soutient la construction d'un réseau de Map Server, dans lequel un client peut<br />
dem<strong>and</strong>er des données (voir figure 3). Puisque chaque WMS est indépendant, chacun<br />
doit pouvoir décrire lisiblement ses possibilités et ses ressources à un autre ordinateur.<br />
Le concept d’un Map Server en cascade est en outre représenté dans la figure 3 (Cascading<br />
Map Server). Ainsi, un Map Server est un client d'un autre WMS et forme, vu de<br />
l’extérieur, un nouveau Web Map Service (réunion de plusieurs WMS dans un service).<br />
La spécification WMS 1.3 de l’OGC est intégrée actuellement comme norme 19128<br />
ISO/DIS 19128 (Web Map Server Interface) dans la série des norme ISO.<br />
5.4 Le Web Feature Service (WFS)<br />
Alors qu'avec le WMS le résultat est en général purement graphique, la spécification<br />
WFS met en avant le transfert d’objets géographiques. Le problème est que des données<br />
géographiques ne sont que rarement modélisées selon un modèle de données uniforme.<br />
Par conséquent, il est important que le schéma de données soit fourni avec les données.<br />
Ainsi un client doit pouvoir comprendre les modèles de données et les données.<br />
Le mécanisme d'échange de données GML (Geography Markup Language) de l’OGC est<br />
utilisé comme base pour les spécifications WFS. De cette façon, des données géographiques<br />
et leur schéma correspondant peuvent être codés et transférés en XML. À la différence<br />
du WMS, il est aussi possible de manipuler et de modifier ces données. Des opérations<br />
continues ont été définies comme 'Transaction' et 'LockFeature'. Les opérations<br />
suivantes sont définies dans les spécifications WFS :<br />
GetCapabilities : Un WFS doit être en mesure de décrire ses fonctionnalités. Il doit<br />
être notamment en mesure d’indiquer les Feature Types soutenus et les opérations<br />
applicables s’y basant.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 5.5
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />
DescribeFeatureType : Un WFS doit être en mesure de livrer sur dem<strong>and</strong>e la structure<br />
pour tous les types de Features soutenus (schéma de données). En clair, cela<br />
veut dire qu’un schéma d’application GML est transféré.<br />
GetFeature : Un WFS doit être en mesure de livrer des instances (objets) de types de<br />
Features. En plus, il doit reconnaître quelles propriétés (Properties) doivent être<br />
fournies et il doit être en mesure de traiter des sélections spatiales aussi bien que<br />
non-spatiales.<br />
Transaction : Un WFS peut être en mesure d’effectuer des opérations sur des objets.<br />
Ces opérations sont 'Create', 'Update' et 'Delete' pour des objets géographiques.<br />
LockFeature : Un WFS peut appliquer un Lock-Request à une ou plusieurs instances<br />
pendant la durée d'une transaction.<br />
En conséquence on peut différencier les Web Feature Services selon deux types :<br />
Basic WFS : Un WFS de base soutient les opérations 'GetCapabilities', 'DescribeFeatureType’<br />
et ‘GET Feature'. Cela correspond à un WFS ‘Read-Only'.<br />
Transaction WFS : Celui-ci soutient toutes les opérations du WFS de base et en plus<br />
les opérations 'Transaction' et ‘LockFeature' (optionnel).<br />
Un WFS livre un document d’instance GML avec la requête GetFeature. Dans la version<br />
actuellement valable des spécifications WFS (1.0), il est stipulé que la version GML 2<br />
doit être utilisée. Actuellement la spécification WFS est dans une phase de révision, dans<br />
laquelle entre autres l'intégration de la version 3 est examinée par GML. Toutefois il<br />
n’est pas encore clair, si la spécification complète GML 3 doit être soutenue. Sur la base<br />
de la complexité de la version GML actuelle, la discussion au sujet d’une limite avec un<br />
pr<strong>of</strong>il (Level 0) est en cours.<br />
6 Conclusion<br />
Avec l’OGC, un consortium international industriel très actif s'est établi dans le secteur<br />
de l'information géographique ayant pour but la st<strong>and</strong>ardisation au niveau international.<br />
Le consortium est largement soutenu de part la participation de gr<strong>and</strong>s producteurs<br />
de systèmes, d’administrations nationales et internationales et de hautes écoles. Avec<br />
ses activités, l’OGC a contribué à la mise au point de nombreuses normes et st<strong>and</strong>ards<br />
nationaux sur la st<strong>and</strong>ardisation internationale. Il est réjouissant que depuis quelques<br />
années l’OGC harmonise ses activités avec celles de l’ISO, ce qui pourrait mener à<br />
moyen et à long terme à une acceptation plus large, mais aussi à des st<strong>and</strong>ards plus stables.<br />
L’OGC a créé trois spécifications très utiles avec le WMS, le WFS et le GML. L’exemple<br />
du WMS a montré que même l’application d'un st<strong>and</strong>ard relativement simple sur une<br />
base internationale peut dem<strong>and</strong>er plusieurs années. On peut donc supposer que dans<br />
le cas du GML et du WFS, la définition des pr<strong>of</strong>ils minimaux accélérerait clairement une<br />
adaptation réussie. L’urgence d’une transition des processus basés format vers ceux basés<br />
modélisation, nécessaire pour une utilisation étendue des normes, a été entre temps<br />
reconnue par l’OGC. Le développement de mesures concernant cet aspect a démarré.<br />
Toutefois, le changement qui en découle pour les fabricants de systèmes et les utilisateurs<br />
ainsi que les adaptations en résultant pourraient exiger encore beaucoup de travail<br />
et temps.<br />
5.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
St<strong>and</strong>ards nationaux et internationaux<br />
Open Geospatial Consortium OGC (GML, WMS et WFS)<br />
Références bibliographiques<br />
Nebiker S. und Annen A. , 2004<br />
Vergleichsstudie INTERLIS 2 – GML 3<br />
Disponible sous :<br />
http://www.kogis.ch/docs/Vergleichsstudie_ILI_GML_revidiert.pdf [Online 21. Jan.<br />
05]<br />
Nebiker, S., et al., 2004<br />
Script du GIS/SIT-Workshop 2004 : 'WMS, WFS, Simple Features und Co.'<br />
[ayant eu lieu le 30 mars 2004 à Berne]<br />
Open Geospatial Consortium Inc. (OGC), 2004<br />
Geography Markup Language (GML) Recommendation Paper 3.1<br />
Disponible sous :<br />
http://portal.opengeospatial.org/files/?artifact_id=4700 [Online 21. Jan. 05]<br />
Open Geospatial Consortium Inc. (OGC), 2004<br />
Web Map Service (WMS) Implementation Specification 1.3<br />
Disponible sous :<br />
http://portal.opengeospatial.org/files/?artifact_id=5316 [Online 21. Jan. 05]<br />
Open Geospatial Consortium Inc. (OGC), 2002<br />
Web Feature Service (WFS) Implementation Specification 1.0<br />
Disponible sous :<br />
https://portal.opengeospatial.org/files/?artifact_id=7176 [Online 21. Jan. 05]<br />
International Organization for St<strong>and</strong>ardization (ISO).<br />
Informations sur divers st<strong>and</strong>ards<br />
Disponible sous :<br />
http://www.iso.org [Online 21. Jan. 05]<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 5.7
6<br />
Le concept OGC<br />
Possibilités et limites<br />
Andreas Donaubauer, Matthäus Schilcher,<br />
Anette Huber, TU Munich<br />
Andreas Donaubauer, Dr.-Ing. /<br />
Matthäus Schilcher, Univ.-Pr<strong>of</strong>. Dr.-Ing. /<br />
Anette Huber<br />
Technische Universität München<br />
Fachgebiet Geoinformationssysteme<br />
Arcisstraße 21<br />
D-80290 München<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+49 89 289 22973<br />
+49 89 289 22878
Avant-propos<br />
Cet article donne un aperçu de l’état de la technique pour l’utilisation de données géoinformatiques<br />
provenant de bases de données distribuées, sur la base des st<strong>and</strong>ards de<br />
l’Open Geospatial Consortium (OGC).<br />
A l’aide d’exemples, les possibilités et limites des st<strong>and</strong>ards OGC seront discutés. Un<br />
nouveau projet de recherche entre l’EPF Zurich et la TU Munich sur l’infrastructure des<br />
géodonnées (GDI) à gr<strong>and</strong>e échelle sera présenté. Ce projet a pour but d’analyser les synergies<br />
des deux concepts « transfert de données basé modélisation » et « OGC Web Services<br />
».<br />
1 Introduction et définitions<br />
Depuis plus de 20 ans, des géodonnées sont produites un peu partout dans<br />
l’administration et le domaine privé. Par conséquent, la quantité et la dispersion de géodonnées<br />
ont fortement augmenté. De part l’hétérogénéité prononcée des différents SIG,<br />
l’utilisation efficace et durable de ces données n’est pas toujours optimale. A l’heure actuelle,<br />
les problèmes se situent avant tout dans l’hétérogénéité des différents systèmes,<br />
avec chacun leur propre interface et format de données. L’utilisation de différents modèles<br />
de données sur un plan conceptuel, logique et physique constitue également un problème<br />
majeur.<br />
Pour surmonter les obstacles actuels dans l’utilisation combinée de géodonnées hétérogènes<br />
et distribuées, deux concepts, basés sur des st<strong>and</strong>ards et normes internationales,<br />
sont étudiés et discutés intensivement dans les domaines académiques et privés. Il s’agit<br />
d’une part du transfert de données basé modélisation pour remédier au problème de<br />
l’hétérogénéité des données et des modèles qui les constituent. Conçu dans la série des<br />
géonormes ISO 19100, ce transfert de données est possible grâce à INTERLIS, une norme<br />
suisse. On étudie d’autre part l’utilisation des Geo Web Services de l’Open Geospatial<br />
Consortium OGC pour établir une interopérabilité entre différents systèmes<br />
d’informations géographiques par rapport à leurs interfaces et formats de données propriétaires<br />
à chacun.<br />
Ce texte décrit les possibilités et limites du concept basé sur l’interopérabilité à l’aide<br />
des OGC Web Services 1 . Il donne aussi un aperçu de la future combinaison des deux<br />
approches « interopérabilité à l’aide de OGC Web Services » et « transfert de données<br />
basé modélisation », appelée « approche combinée ».<br />
Le tableau 1 donne une vue d’ensemble sur les méthodes pour l’utilisation combinée de<br />
géodonnées distribuées et permet une classification des concepts décrits ci-dessus.<br />
1<br />
Ce texte se restreint au Web comme plate-forme pour l’interopérabilité de SIG. L’OGC élabore non<br />
seulement des spécifications se référant aux technologies du Web (OGC Web Services), mais également<br />
des st<strong>and</strong>ards pour d’autres plates-formes (par exemple SQL, COBRA, JAVA). Ceux-ci ne seront<br />
pas traités ici.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.1
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
Exemples de st<strong>and</strong>ards<br />
et de normes<br />
Exemples de formats<br />
spécifiques aux développeurs<br />
de SIG/ formats<br />
propriétaires/ interfaces<br />
d’accès<br />
DBR (SICAD) DXF<br />
(CAD)<br />
Transfert des données au<br />
niveau des fichiers<br />
orienté graphique TIFF (ISO 12639),<br />
SVG (W3C)<br />
structuré en objet GDF (ISO 14825) Shape (ESRI), SQD<br />
„Intégration de données“ basé modélisation INTERLIS ?<br />
orienté graphique OGC WMS<br />
Interface d’accès Web<br />
d’Autodesk MapGuide<br />
Interopérabilité (Internet<br />
comme plateforme de<br />
communication entre les<br />
composants logiciels)<br />
„Services Web“<br />
structuré en objet OGC WFS Interface d’accès d’un<br />
ESRI ArcIMS Feature<br />
Service<br />
OGC+INTERLIS<br />
basé modélisation (pas encore disponible)<br />
„Approche combinée“<br />
OGC Web Services<br />
Tableau 1 : Méthodes pour l’utilisation combinée de géodonnées distribuées<br />
Dans ce qui suit, quelques notions de base pour le concept de l’« interopérabilité à l’aide<br />
des OGC Web Services » sont définies.<br />
(Géo)données distribuées : (Géo)données séparées physiquement ou logiquement les<br />
unes des autres.<br />
Interopérabilité : Capacité de communication entre des systèmes indépendants en recourant<br />
à des données et fonctionnalités par des interfaces de logiciels.<br />
Service : Fonctionnalité isolée mise à disposition par un logiciel à travers une interface.<br />
Pour l’utilisateur d’un service, la complexité et les structures internes restent cachées.<br />
Enchaînement de services / Service Chaining : Appel de services séquentiels ou parallèles,<br />
de façon à ce que la réponse d’un service soit de nouveau utilisée, par enchaînement,<br />
comme entrée pour un autre appel de service. L’enchaînement de services est<br />
fondamental pour l’élaboration de paquets de services.<br />
Paquet de service / Aggregate Service : Combinaison de services isolés dans le but<br />
d’obtenir un service plus approprié. Un paquet de service doit être établit lorsque la<br />
fonctionnalité ou l’<strong>of</strong>fre de données du service respectif n’est pas suffisant pour répondre<br />
à la requête d’un utilisateur. Le noyau de chaque paquet de service, appelé Aggregate<br />
Service, reçoit les entrées des utilisateurs, s’occupe de l’enchaînement des services<br />
et livre le résultat final à l’utilisateur. Un Aggregate Service apparaît donc en tant que<br />
client pour plusieurs services.<br />
Web Service : Fonctionnalité, mise à disposition par un logiciel par l’intermédiaire<br />
d’une interface Web. Des informations concernant le Web Service, comme par exemple<br />
ses capacités, peuvent être dem<strong>and</strong>ées grâce à l’interface Web.<br />
Geo Web Service : Web Service avec la fonctionnalité pour l’utilisation de géodonnées.<br />
OGC Web Service : Geo Web Service avec une interface spécifiée par l’Open Geospatial<br />
Consortium OGC.<br />
6.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
2 Possibilités des OGC Web Services<br />
L’application „Renseignements sur les conduites à partir de SIG distribués“, a été élaborée<br />
dans un projet de recherche de la Technische Universität de Munich et l’association<br />
Runder Tisch GIS. Les possibilités et avantages de l’utilisation de géodonnées distribuées<br />
avec des OGC Web Services vont être illustrés ci-dessous.<br />
2.1 Expériences de la TU Munich et de l’association Runder Tisch<br />
GIS e.V.<br />
Depuis l’année 2000, le domaine des systèmes d’informations géographiques de la TU<br />
Munich et de l’association Runder Tisch GIS ont eut l’occasion de faire bon nombres<br />
d’expériences à travers divers projets de recherche dans le développement d’OGC Web<br />
Services, mais aussi dans leur utilisation et la combinaison de Services provenant de<br />
producteurs différents.<br />
2.1.1 Points principaux de la recherche<br />
Les points clés des recherches de la TU Munich et de l’association Runder Tisch GIS<br />
dans le domaine de l’utilisation de géodonnées distribuées sont :<br />
Accès simplifié et utilisation plus efficace des géodonnées,<br />
Utilisation de géodonnées distribuées pour un nouveau pr<strong>of</strong>il d’utilisation (utilisateurs<br />
n’ayant pas de connaissance en SIG),<br />
Enchaînement de Geo Web Services,<br />
Possibilités et limites des OGC Web Services,<br />
Interopérabilité entre les divers producteurs de données sur la base des st<strong>and</strong>ards<br />
OGC,<br />
Rentabilité et modèles de marché pour l’utilisation de géodonnées distribuées.<br />
2.1.2 Plate-forme test OGC de l’association Runder Tisch GIS e.V.<br />
Dans le cadre de la plate-forme test OGC (un environnement dans lequel sont exploités<br />
des produits de tous les producteurs importants de SIG, ainsi que des logiciels Open<br />
Source, voir figure 1), la Runder Tisch GIS étudie la mise en pratique de spécifications<br />
OGC pour divers produits SIG. Les buts essentiels de cette recherche sont de démontrer<br />
que :<br />
les SIG de producteurs différents peuvent coopérer dans une application commune<br />
sur la base des st<strong>and</strong>ards OGC,<br />
l’utilisateur peut tirer pr<strong>of</strong>it du fait que l’administration et l’économie ont un accès<br />
aux données distribuées grâce aux OGC Web Services,<br />
des applications pratiques basées sur l’accès aux géodonnées existantes et distribuées<br />
avec l’OGC Web Services peuvent être développées,<br />
ce concept peut être introduit avec succès à l’échelle allem<strong>and</strong>e et internationale.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.3
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
Développeur (Produits) SpécificationsOGC Exemples d‘applications<br />
• AED-SICAD<br />
(Internet Suite 6.0)<br />
• A utodesk<br />
(MapGuide 6.5)<br />
• C-Plan<br />
(TB Internet)<br />
• ESR I<br />
(ESR I Arc IMS 9.0 SP1<br />
avec WMS- et WFS-<br />
Connector)<br />
• GE Energy (Smallworld<br />
SIAS 2 .1)<br />
• Intergraph (GeoMedia<br />
WebMap 5.1b avec<br />
WMS et WFS Adapter)<br />
• M.O.S.S.<br />
(W EGA-MAR S 4.2)<br />
• Terradata<br />
• University <strong>of</strong><br />
Minnesota (UMN Map<br />
Server 4.3)<br />
• WMS(Web Map Service)<br />
• WFS (Web Feature Service)<br />
• WCTS( W eb C o or d in a te<br />
Transformation Service)<br />
• Aggregate Services:<br />
Implémenter plusieurs<br />
s p éc ific a tio ns c o mme c lie n t<br />
Régions tests<br />
(S ou mission nai re des don née s)<br />
• B aden-W ürttemberg,<br />
ville Horb am Neckar<br />
• Bayern:<br />
L<strong>and</strong>kreis Fürstenfeldbruck, ville<br />
de Bad Wörish<strong>of</strong>en, ville de<br />
München, ville de Nürnberg<br />
• B r<strong>and</strong>enburg:<br />
L<strong>and</strong>kreis Barnim<br />
• Test d‘interopérabilité entre<br />
les fournisseurs WMS<br />
• Evaluation des immeubles<br />
(sur plusieurs Länder)<br />
• Renseignementssur les<br />
conduites à partir de<br />
différents SIG<br />
Universit és<br />
• Technische Universität<br />
München<br />
• Universität der Bundeswehr<br />
München<br />
Entreprises de services<br />
SIG<br />
• Geo-IT<br />
• RIWA<br />
Figure 1 : Plate-forme test OGC de l’association Runder Tisch GIS e.V. (Etat janvier 2005)<br />
D’autres caractéristiques de la plate-forme test OGC sont :<br />
neutralité par rapport aux producteurs,<br />
système étendu aux utilisateurs ainsi qu’aux producteurs,<br />
large échelle,<br />
construit sur la base de la collaboration entre fournisseurs de données, producteurs<br />
de systèmes, universités et entreprises de services SIG<br />
recherches à partir d’applications pouvant être exploitées dans la pratique de manière<br />
concrète,<br />
contribution à la construction d’infrastructure de géoinformations<br />
leader dans le domaine de l’utilisation des OGC Web Feature Services indépendante<br />
des producteurs, et dans les domaines de l’enchaînement des OGC Web<br />
Services (Service Chaining).<br />
Lors du salon INTEGRO 2003, il a été démontré, avec l’exemple d’application « Évaluation<br />
de bien immobiliers », que les OGC Web Map Service Specification (WMS) sont une<br />
base stable pour des solutions de renseignements SIG Web interopérables. De plus, une<br />
comparaison avec d’anciennes études sur l’interopérabilité de la Runder Tisch GIS e.V. a<br />
prouvé que les systèmes d’informations géographiques des gr<strong>and</strong>s producteurs possèdent<br />
actuellement des interfaces WMS qui sont au point. Lors d’INTEGRO 2004<br />
l’exemple d’application « Renseignement sur les conduites à partir de SIG distribués» a<br />
été présenté. Cet exemple a livré la première preuve d’interopérabilité, au-delà d’un seul<br />
et même produit, basée sur la spécification Web Feature Service (WFS).<br />
2.2 Exemple d’application « Renseignement sur les conduites à partir<br />
de SIG distribués»<br />
2.2.1 Situation initiale<br />
Les gérants de réseaux de conduites (entreprises de télécommunications et<br />
d’approvisionnement en énergie) sont tenus par la loi de pouvoir renseigner une tierce<br />
personne voulant savoir si ses conduites seraient touchées par d’éventuelles mesures de<br />
constructions projetées. Pour un fournisseur d’énergie, suivant sa taille, ces questions<br />
6.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
peuvent se compter par milliers chaque année. Des sommes importantes de dommages<br />
sur les réseaux de conduites sont engendrées chaque année suites aux atteintes faites par<br />
des tiers. C’est pourquoi il est dans l’intérêt de tous les gérants de réseaux de prendre<br />
cette obligation de renseigner suffisamment au sérieux. [Kopperschmidt 2004]. Sur la<br />
base du nombre de tracés et de sections ainsi que du gr<strong>and</strong> nombres d’utilisateurs potentiels,<br />
le service des conduites possède un gr<strong>and</strong> potentiel de renseignements sur les<br />
conduites et sur les entreprises concernées (voir figure 2).<br />
Clients potentiels<br />
Habitants<br />
Municipalités<br />
Bureaux de génie civil<br />
Fournisseurs de services<br />
...<br />
Prestataires<br />
de services SIG<br />
Géodonnées <strong>of</strong>ficielles de base<br />
- Adresse géoréférencées<br />
- ALK, DFK, Orthophotos<br />
Fournisseurs de services<br />
SIG A<br />
SIG B<br />
. . .<br />
. . .<br />
. . .<br />
. . .<br />
. . .<br />
SIG C<br />
Fournisseur de gaz<br />
Fournisseur d’électricité<br />
Télécom<br />
Producteur de chauffage à distance<br />
Fournisseur en eau potable<br />
Exploitants des canalisations<br />
...<br />
Graphique adapté de : micus management consulting GmbH<br />
Figure 2 : Renseignements sur les conduites provenant de SIG distribués vu comme une<br />
prestation 2 .<br />
Afin de pouvoir <strong>of</strong>frir une solution de ce genre, un SIG pour le service des conduites<br />
doit avoir accès aux géodonnées de tous les gérants de conduites, ainsi qu’aux géodonnées<br />
<strong>of</strong>ficielles de base.<br />
Deux obstacles s’opposent à la solution du SIG sur les conduites englobant toutes les<br />
entreprises gestionnaires de conduites : il y a tout d’abord l’hétérogénéité et la dispersions<br />
des géodonnées existantes des gestionnaires de conduites, et d’autre part, ces<br />
derniers sont rarement prêts à céder leur géodonnées à des tiers.<br />
2.2.2 Approches possibles<br />
Pour la création d’un SIG sur les conduites, il y a 2 approches principales pour surmonter<br />
la dispersion ainsi que l’hétérogénéité des géodonnées existantes :<br />
Approche A : Intégration des données (Construction du SIG par le service des<br />
conduites en copiant toutes les géodonnées des gestionnaires de conduites ainsi<br />
que des géodonnées <strong>of</strong>ficielles).<br />
Approche B : Basée sur des requêtes aux SIG distribués au moyen des OGC<br />
Web Services (Les données restent chez les gestionnaires de conduites ; ceux-ci<br />
fournissent seulement les renseignements à travers les interfaces Web Services<br />
d’après les spécifications Open Geospatial Consortium OGC).<br />
Dans le cas de requêtes touchant plusieurs entreprises, l’approche A s’avère toutefois<br />
problématique pour les raisons suivantes :<br />
2<br />
NdT : ALK = Automatisierte Liegenschaftskarte , DFK = Digitale Flurkarte, les deux notions correspondant<br />
au plan cadastral<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.5
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
Les gérants de conduites doivent fournir l’ensemble de leurs données aux prestataires<br />
de service intéressés.<br />
A cause de l’hétérogénéité des données et des systèmes des gestionnaires de<br />
conduites, l’intégration des données est coûteuse en temps et en argent.<br />
Le service des conduites est responsable de l’actualité des données intégrées<br />
dans le SIG, ce qui engendre, pour eux, des frais supplémentaires et d’autre part<br />
des problèmes de responsabilité en cas de mise à jour défaillante.<br />
Sur la base de ces réflexions, décision fut prise en 2004 de développer l’approche B, soit<br />
l’accès aux données sur les SIG distribués à travers les OGC Web Services. Ce projet,<br />
a les buts :<br />
Les fonctionnalités de recherche sont basées sur les spécifications OGC Web Feature<br />
Service et sont ouvertes à l’utilisation à gr<strong>and</strong>e échelle, indépendamment des<br />
producteurs.<br />
Mise en évidence du potentiel Geo Web Services avec une interface st<strong>and</strong>ardisée,<br />
avec comme exemple une solution de recherche innovatrice.<br />
2.2.3 Mise en œuvre des OGC Web Services pour les renseignements sur les<br />
conduites à partir de SIG distribués<br />
La figure 3 montre l‘architecture du système et en particulier la mise en oeuvre de<br />
l’interface OGC Web Map Service (WMS) et Web Feature Service (WFS).<br />
SIG A<br />
Gaz<br />
Browser<br />
Aggregate Service<br />
SIG B<br />
Courant<br />
OGC Web<br />
Map Service<br />
OGC Web<br />
Feature Service<br />
WFS Bridge<br />
Géodonnées <strong>of</strong>ficielles de base<br />
- Adresses géoréférencées<br />
- ALK, DFK, Orthophotos<br />
. . .<br />
SIG C<br />
SIG D<br />
SIG E<br />
Eau potable<br />
Eau usée<br />
Eclairage<br />
Liaison Internet<br />
Figure 3 : Architecture du système<br />
Pendant que l’OGC Web Services permet par Internet les accès en lecture aux systèmes<br />
des gérants de conduites et des gestionnaires de géodonnées <strong>of</strong>ficielles de bases,<br />
l’application spécifique appelée Aggregate Service exécute les tâches suivantes :<br />
convertit la dem<strong>and</strong>e de l’utilisateur en une requête OGC Web Services (OWS),<br />
convertit un résultat d’un OGC Web Service en une requête d’un autre OWS,<br />
combine plusieurs résultats de requêtes OWS,<br />
ramifie suivant des règles le déroulement en fonction du résultat d’un OWS,<br />
réagit à la perte, aux messages d’erreurs d’OWS ainsi qu’à la contradiction des résultats<br />
OWS,<br />
présente à l’utilisateur des résultats intermédiaires et finaux,<br />
dissimule à l’utilisateur la complexité du système distribué.<br />
Les figures suivantes montrent le déroulement d’une requête au système „Renseignements<br />
sur les conduites à partir de SIG distribués“.<br />
6.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
Figure 4 : Requête d’adresse<br />
L’utilisateur peut introduire une adresse dans le masque d’Aggregate Service. Il donne<br />
ainsi la route, le numéro du bâtiment, le numéro postal, le lieu où se trouve le dommage<br />
ainsi que les travaux planifiés.<br />
Figure 5 : Géocodification<br />
L’adresse choisie par l’utilisateur est envoyée par l’Aggregate Service à un Geocoding<br />
Service (ici un Web Feature Service qui permet l’accès aux adresses géoréférencées). Le<br />
Geocoding Service transforme l’adresse en coordonnées.<br />
Figure 6 : Téléchargement du plan cadastral<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.7
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
Un extrait géographique du plan cadastral est chargé à travers un WMS-Client pour<br />
l’adresse concernée.<br />
Figure 7 : Lieu des dégâts encadré par un polygone<br />
L’utilisateur marque la position du dommage, respectivement du lieu des travaux en<br />
dessinant un polygone sur le plan cadastral.<br />
Figure 8 : Renseignement sur les conduites chez un prestataire de ces services<br />
Le polygone est transmis de l’Aggregate Service du service des conduites aux différents<br />
systèmes (WFS-Bridges) des gestionnaires de conduites. Les WFS-Bridges formulent une<br />
requête aux Web Feature Services des gestionnaires de conduites (opération „GetFeature“,<br />
filtre géométrique „Intersects“ avec le polygone comme argument du filtre),<br />
convertit la réponse du WFS (document GML) sous forme „Réseau de conduites touché“<br />
/ „Réseau de conduites non touché“ et retourne celle-ci à l’Aggregate Service du SIG du<br />
service des conduites.<br />
L’Aggregate Service du SIG du service des conduites rassemble toutes les réponses de la<br />
requête aux gestionnaires de conduites, et envoie une réponse globale à l’utilisateur<br />
sous forme d’une page HTML.<br />
2.3 Résumé<br />
Cet exemple „ Renseignements sur les conduites à partir de SIG distribués“ présenté cidessus,<br />
montre le principe, les avantages et la faisabilité des solutions basées sur les<br />
technologies OGC Web Services pour relier les composants d’un système distribué.<br />
Le principe :<br />
6.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
Gestion des données distribuées : Les données restent dispersées sur les systèmes,<br />
où elles sont acquises et gérées.<br />
Architecture orientée service : Le travail d’ensemble du système fonctionne sur<br />
l’appel d’opération, ou plus précisément sur des requêtes. Le but de ces requêtes<br />
n’est pas de transférer à l’utilisateur les géodonnées résultantes afin qu’il puisse<br />
les analyser et les retravailler. L’utilisateur ne doit recevoir que la réponse à la requête<br />
spatiale qu’il vient d’effectuer (p.ex. « Y a-t-il une zone de protection des<br />
eaux sur la parcelle X ? »)<br />
Interfaces de service st<strong>and</strong>ardisées : Les requêtes ainsi que les réponses sont<br />
st<strong>and</strong>ardisées. Grâce à l’interface st<strong>and</strong>ardisée, les requêtes sur des systèmes de<br />
différents producteurs de SIG sont formulées de la même façon. Les structures internes<br />
complexes du système ainsi que le modèle de données restent dissimulés<br />
grâce à l’interface de service simple.<br />
Les avantages :<br />
Simplicité pour le client : Pour l’utilisateur final, les géodonnées et les fonctionnalités<br />
d’un SIG ne doivent pas être maîtrisées. L’obstacle d’apprentissage de<br />
l’utilisation des technologies SIG est faible. De nouveaux groupes d’utilisateurs de<br />
ressources géoinformatiques peuvent ainsi être équipés.<br />
Faibles dépenses pour des opérateurs de solutions de renseignements : L'opérateur<br />
d'une solution de renseignements économise temps et argent par la suppression<br />
des étapes de travail de l’acquisition de données, du transfert de données, du<br />
formatage, de la préparation des données et de la gestion des données.<br />
Actualité des données : L’accès des géodonnées via le Web chez les fournisseurs<br />
de données originaux entraîne une amélioration de la qualité par l’utilisation de<br />
données actuelles.<br />
Possibilité de réutilisation des composants : Une fois publiées, les Geo Web Services<br />
sont réutilisables. Par la multiplicité des possibilités de combinaisons des<br />
Geo Web Services, ils peuvent, une fois organisés, être utilisés de multiples façons.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.9
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
3 Limites des OGC Web Services<br />
Les limites atteintes actuellement dans l’interopérabilité à l’aide des OGC Web Services<br />
pour l’utilisation combinée de géodonnées distribuées sont présentées ci-dessous.<br />
3.1 Limites de faisabilité<br />
Certains problèmes pratiques se posent encore aujourd’hui lors de la résolution de problèmes<br />
faisant appel à des géodonnées distribuées et d’OGC Web Services. Les défauts<br />
de faisabilité du concept sont les suivants :<br />
La combinaison de différents types d’OGC Web Services est un processus long<br />
et intense : Dans le cas où des OGC Web Services de types différents (p.ex . : Gazetteer<br />
Service et Maps Service) sont rattachés au sein d’une chaîne de services,<br />
une consistance des st<strong>and</strong>ards de l’OGC entre eux est nécessaire. C’est dans ce<br />
domaine que l’on constate encore certaines inconsistances qui induisent un investissement<br />
supplémentaire à cause des transformations syntaxiques. Dans<br />
l’exemple « Renseignements sur les conduites à partir de SIG distribués» décrit cidessus,<br />
les inconsistances sont compensées par une programmation conséquente<br />
dans l’Aggregate Service.<br />
Si l’on considère la consistance entre les st<strong>and</strong>ards pour les Web Services de<br />
l’informatique et de la géoinformatique, on constate que les versions de spécifications<br />
OGC, valables actuellement ne soutiennent pas encore le SOAP-St<strong>and</strong>ard,<br />
fréquemment utilisé dans les Web Services. Ce fait pourrait gêner l’intégration<br />
des OGC Web Services dans l’environnement général de la technologie de<br />
l’information.<br />
Rapidité de transmission des données par Internet : Les résultats des requêtes<br />
aux OGC Web Services peuvent avoir un volume de données relativement gr<strong>and</strong><br />
(p.ex. : haute résolution d’image raster pour WMS, données GML pour WFS ). De<br />
ce fait, la maintenance et le traitement des données distribuées ne sont pas toujours<br />
réalisables à cause des vitesses de transfert actuelles.<br />
Limites de la dispersion et de la modularité : Des études de la TU Munich [Donaubauer<br />
2004a] ont démontré, que pour la résolution de problèmes liés à une référence<br />
spatiale sur la base de données distribuées et d’OGC Web Services, les requêtes<br />
seront probablement plus nombreuses que lors d’une requête dans une<br />
base de données centralisée.<br />
3.2 Limites dans l’acceptation<br />
L’acceptation du concept dans la pratique, c’est-à-dire chez les producteurs de SIG ainsi<br />
que chez les exploitants (potentiels) des OGC Web Services (p.ex. : fournisseur de données<br />
et prestataires de services) est fondamental pour que l’utilisateur en tire pr<strong>of</strong>it. Ce<br />
concept ne devient rentable et donc intéressant que si beaucoup de producteurs proposent<br />
des interfaces OGC de bonne qualité pour leur système, non seulement sur leur<br />
serveur, mais aussi du côté du client. De plus il faut que les clients importants des producteurs<br />
de SIG, comme par exemple les gr<strong>and</strong>s gestionnaires de données, dem<strong>and</strong>ent<br />
ces interfaces et les emploient. Ce n’est qu’à ce moment-là que le concept décrit sera intéressant<br />
et réalisable pour les applications pratiques.<br />
À l’heure actuelle, une partie des spécifications pour les OGC Web Services est déjà largement<br />
soutenue dans les produits des producteurs de SIG. L’interopérabilité entre les<br />
producteurs, a été testée à plusieurs reprises avec la spécification orientée représenta-<br />
6.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
tion graphique WMS, la plus souvent implantée (voir p.ex. : Kunkel/Teege 2003). Le fait<br />
que la mise en oeuvre de solutions basées sur WMS est possible a été démontré (voir<br />
Schilcher et al. 2004, et Willkomm 2004). La plate-forme test OGC de la Runder Tisch<br />
GIS e.V., décrite ci-dessus, montre que les spécifications WFS sont déjà soutenues à<br />
l’heure actuelle par plusieurs producteurs de SIG, mais rarement d’une façon intégrale.<br />
La mise en pratique des spécifications OGC se limite aujourd’hui souvent aux renseignements<br />
de bases sur les données existantes, c’est-à-dire à l’accès en lecture. La possibilité<br />
de l’accès en écriture, que permet un Transactional WFS, n’est utilisée que très<br />
rarement, ceci pour plusieurs raisons. D’une part, la réalisation d’un accès en écriture<br />
st<strong>and</strong>ardisé est complexe (gestion des transactions, interruption de la connexion Internet,<br />
etc.). D’autre part, la dem<strong>and</strong>e des utilisateurs potentiels des OGC Web Services est<br />
insuffisante.<br />
Il existe toujours une réticence certaine du côté des gestionnaires de données, en tant<br />
qu’exploitants potentiels des OGC Web Services, à l’idée de permettre un accès à leur<br />
système par Internet. Cette réserve peut s’expliquer dans la mesure où les spécifications<br />
OGC ont certaines lacunes dans les domaines de la sécurité et le contrôle d’accès (Digital<br />
Rights Management). De plus, le st<strong>and</strong>ard pour un Web Service, qui permettrait<br />
de gérer les prestations, se trouve encore dans une phase de projet.<br />
3.3 Limites dans la fonctionnalité<br />
La réalisation d’une solution de renseignements sur la base des OGC Web Services<br />
n’est plus un problème aujourd’hui. Néanmoins, les spécifications OGC actuellement<br />
disponibles ne couvrent pas encore toutes les méthodes d’analyse importantes pour des<br />
bases de géodonnées. Ainsi des requêtes métriques (surface, périmètre, etc. des propriétés<br />
géométriques de géoobjets) manquent, ainsi que des méthodes d’analyse, avec<br />
lesquelles de nouveaux géoobjets peuvent être créés à partir des géoobjets existants<br />
(p.ex. : découpage analytique de surfaces 3 ). Le langage „Filter Encoding“, spécifié par<br />
l’OGC pour la sélection de géoobjets est plus limité dans sa capacité d’expression que le<br />
SQL par exemple.<br />
Le principe du concept « interopérabilité à l’aide des OGC Web Services » est de dissimuler<br />
les structures internes complexes du système à l’utilisateur. Ceci est réalisé par un<br />
accès sur les systèmes à partir d’interfaces d’accès simplifiées et st<strong>and</strong>ardisées (voir 2.3).<br />
Cet accès aisé est un avantage, étant donné que l’accès aux géodonnées est simplifié.<br />
D’un autre côté, les OGC Web Services cachent aussi le modèle conceptuel, qui se<br />
trouve derrière les géodonnées, alors que ces informations seraient parfois nécessaires<br />
pour pouvoir traiter les données, livrées par un OGC Web Service. Pour des analyses<br />
plus complexes de données, la structure des divers géoobjets et leurs rapports entre eux,<br />
ainsi que la sémantique des données doivent être connus. Des informations qui pourraient<br />
justement être déduites du modèle conceptuel.<br />
3 La TU Munich a introduit un service nommé « Web Spatial Analysis Service » dans le processus de<br />
st<strong>and</strong>ardisation des OGC, sensé combler cette lacune (voir Donaubauer 2004a).<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.11
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
4 Bilan et perspectives<br />
En conséquence des possibilités et limites actuelles des OGC Web Services, les domaines<br />
d’applications favorisés sont les suivants :<br />
Les OGC Web Services conviennent à l’établissement de solutions de renseignements<br />
à la fois sur un terminal Internet fixe et mobile<br />
Les OGC Web Services doivent toujours être avantagés, lorsque la gestion des<br />
géodonnées ainsi que les connaissances des SIG ne sont pas maîtrisées chez<br />
l’utilisateur<br />
<br />
<br />
et lorsque les exigences par rapport à l’actualité des données sont hautes<br />
Combinaison de données Ad hoc, c’est-à-dire un rassemblement rapide des informations,<br />
provenant de sources différentes. Utilisées par exemple en cas de crise<br />
ou de catastrophe<br />
Les « OGC Web Services » et « le transfert de données basé modélisation », les deux<br />
concepts pour l’utilisation de géodonnées hétérogènes et distribuées, cités au début de<br />
cet article, font partie des points principaux de la recherche en Géoinformatique à la TU<br />
Munich (Interopérabilité à l’aide de OGC Web Services) et à l’EPF Zurich (transfert de<br />
données basé modélisation). Les deux hautes écoles travaillent actuellement sur un projet<br />
en coopération avec Swisstopo et L<strong>and</strong>esvermessungsamt Baden-Württemberg sur le<br />
thème suivant : Construction d’un SIG transfrontalier dans la région du lac de Constance<br />
Baden-Württemberg-Schweiz sur la base de st<strong>and</strong>ards internationaux. A partir de<br />
l’exemple de l’application de planification régionale transfrontalière, il devient évident,<br />
à quel point la dem<strong>and</strong>e pour une utilisation rapide et facilitée des données est présente<br />
au-delà des frontières. Les deux concepts nommés ci-dessus seront analysés lors<br />
de ce projet par rapport à leurs avantages et limites. De plus il sera examiné comment<br />
une combinaison des deux concepts pourrait fonctionner. Par une telle combinaison de<br />
ces deux technologies une nouvelle forme de Web Service devrait surgir. Celle-ci<br />
supprimerait les restrictions par rapport au transfert de données basé modélisation<br />
des OGC Web Services précédents. Pour INTERLIS un tel concept dans l’intégration<br />
de la technologie OGC Web Services serait une plus-value certaine.<br />
Le pr<strong>of</strong>it que l’on espère tirer d’une combinaison des deux concepts est, d’une part, un<br />
élargissement des fonctionnalités, qui permettraient l’exécution de tâches plus efficacement.<br />
D’autre part les Web Services (élargis et intelligents) sont faciles à intégrer dans<br />
des solutions de portail. Ces portails ont l’avantage de permettre une recherche facilitée<br />
de Web Services adaptés, dont l’accès est ainsi plus aisé. Cette combinaison promet de<br />
plus un apport important pour la géoinfrastructure régionale, nationale et internationale.<br />
La dem<strong>and</strong>e en géodonnées peut ainsi facilement être satisfaite et donner naissance<br />
à de nouveaux groupes d’utilisateurs pour les géodonnées disponibles.<br />
6.12 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation I<br />
Le concept OGC : possibilités et limites<br />
Bibliographie :<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Annen, A. : Geost<strong>and</strong>ards : OpenGeospatial Consortium OGC (GML, WFS, WMS).<br />
Conférence dans le cadre de l’interopérabilité pour une utilisation étendue de la<br />
géoinformation, Zurich, 2005<br />
Donaubauer, A. : Interoperable Nutzung verteilter Geodatenbanken mittels st<strong>and</strong>ardisierter<br />
Geo Web Services, Doctorat à la TU Munich, 2004, Internet :<br />
http ://tumb1.biblio.tu-muenchen.de/publ/diss/bv/2004/donaubauer.html<br />
Donaubauer, A. ; Fischer, F. ; Huber, A. ; Müller, S. ; Plabst, S. ; Straub, F. : Leitungsauskunft<br />
aus verteilten GIS. Rapport de Projet du Runder Tisch GIS e.V., Munich,<br />
2004. Internet : http ://www.rundertischgis.de<br />
Gnägi, H. R. ; Plabst, S. : Modellbasierter Datenaustausch und Geo Web Services im<br />
Internet. éditeur : Schilcher, M. . Volume sur la conférence sur le 9ème Séminaire<br />
de formation continue sur les systèmes géoinformatiques, Munich, 2004.<br />
Kopperschmidt, W. : Unternehmensprozesse optimieren durch Web-Services am Beispiel<br />
digitaler Planauskunft. Éditeur : Schilcher, M. . Volume sur la conférence sur<br />
le 9ème Séminaire de formation continue sur les systèmes géoinformatiques,<br />
Munich, 2004.<br />
Kunkel, T. ; Teege, G. ; Seuß, R. : Projektbericht zu den Stufen IA und IB des Projektes<br />
„Interoperabilität auf der Basis von OpenGIS Web Services – Länderübergreifende<br />
Datennutzung bei verteilten Geodatenbanken und unterschiedlichen<br />
Herstellersystemen für das Anwendungsbeispiel Real Estate“. Runder Tisch GIS<br />
e.V., Munich, 2003.<br />
Shi, W. : Zum modellbasierten Austausch von Geodaten auf Basis XML. Doctorat à<br />
l’Universität der Bundeswehr Munich, Munich, 2004<br />
Schilcher, M. et al. : OGC Web Services zur interoperablen Nutzung verteilter Geodatenbanken<br />
für die Immobilienwirtschaft. Editeur : Bernard, L., Fitzke, J. und R. Wagner<br />
: Infrastructure des géodonnées.Bases et applications. Heidelberg, 2004.<br />
Schilcher, M. ; Aumann, G. et al. : Abschlussbericht Forschungsprojekt GeoPortal.<br />
Munich, 2004.<br />
Willkomm, Ph : Interoperabilität auf der Basis von OpenGIS Web-Services Bericht aus<br />
Forschung und Praxis. Editeur : Schilcher, M. . Volume sur la conférence sur le<br />
9ème Séminaire de formation continue sur les systèmes géoinformatiques, Munich,<br />
2004.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 6.13
7<br />
St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de<br />
données<br />
État de la réalisation<br />
Claude Eisenhut, Eisenhut Informatik AG<br />
Claude Eisenhut<br />
Eisenhut Informatik AG<br />
Rosenweg 14<br />
CH - 3303 Jegenstorf<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 31 762 06 62<br />
+41 31 762 06 64
1 Théorie<br />
1.1 Quelle interopérabilité ?<br />
L’interopérabilité est la coopération des applications dans un système „ouvert“. Une collaboration<br />
avec d'autres applications peut avoir lieu indépendamment du hardware utilisé,<br />
des systèmes d'exploitation employés, de la technologie de réseau utilisée et de la<br />
réalisation d'une application. Pour cela il est généralement nécessaire de respecter les<br />
st<strong>and</strong>ards communs, mais sans que des accords particuliers entre les applications soient<br />
nécessaires.<br />
Dans un projet d’intégration il y a normalement un m<strong>and</strong>ant et un nombre défini<br />
d’applications qui doivent collaborer (pour le projet). Aller au delà des st<strong>and</strong>ards fixés<br />
dans des accords n’a pas de conséquences négatives sur la collaboration. Les applications<br />
concernées par l’accord sont connues et influencent le projet.<br />
Lors de la construction d'une infrastructure de données, les applications qui doivent<br />
coopérer ne sont pas connues et/ou changent régulièrement. C’est pour cela qu’un accord<br />
allant au-delà du st<strong>and</strong>ard est impossible!<br />
Des st<strong>and</strong>ards fonctionnant et utilisables dans la pratique qui n'exigent pas d’accords<br />
supplémentaires, sont une condition impérative pour l’interopérabilité d’une infrastructure<br />
de données<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 7.1
Etat de la technique, implémentation I<br />
St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />
1.2 Quelles normes ISO ?<br />
Norme Titre Etat Description<br />
OMG Unified Modeling Diverses Diagrammes de classes<br />
UML Language<br />
versions.<br />
191xxx basées<br />
sur UML 1.3<br />
ISO 19103 Conceptual<br />
schema language<br />
DTS<br />
Restrictions de l’UML + types de données<br />
de base comme texte, chiffre, etc.<br />
ISO 19109<br />
Rules for<br />
applicationschema<br />
DIS<br />
Métamodèle (=langage de modélisation).<br />
Superflu, puisque UML+19103 défini le<br />
langage de modélisation!<br />
ISO 19107 Spatial schema IS Type de données géométriques<br />
(inclus la topologie)<br />
ISO 19108 Temporal schema IS Type de données temporelles<br />
(inclus la topologie)<br />
ISO 19111 Spatial referencing<br />
by coordinates<br />
IS<br />
Modèle de données pour système de<br />
références spatiales par coordonnées<br />
ISO 19112<br />
ISO 19123<br />
Spatial referencing<br />
by geographic<br />
identifiers<br />
Schema for<br />
coverage geometry<br />
<strong>and</strong> functions<br />
IS<br />
DIS<br />
Modèle de données pour noms<br />
géographiques<br />
Modèle de données - Coverage<br />
ISO 19115 Metadata IS Modèle de données pour Métadonnées<br />
ISO 19118 Encoding DIS Détermine les règles de codification pour<br />
le transfert de données. Doit être en<br />
premier défini de manière univoque et<br />
complète pour l’interopérabilité!<br />
W3C<br />
XML<br />
XML<br />
1.0 (rarement<br />
1.1)<br />
Format de texte flexible<br />
W3C<br />
XML-<br />
Schema<br />
ISO 19136<br />
XML-Schema 1.0 Langage de description pour des données<br />
XML<br />
Geography<br />
Markup Language<br />
CD (GML 3.2)<br />
Spécification commune de l’OGC et l’ISO<br />
pour le transfert de données<br />
WD : Working draft ; CD : Committee draft ; DIS/DTS : Draft International St<strong>and</strong>ard/Draft ;<br />
Technical Specification ; FDIS : Final Draft International St<strong>and</strong>ard ; IS : International St<strong>and</strong>ard<br />
7.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation I<br />
St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />
Langage de<br />
modélisation<br />
(UML+19103<br />
(19109))<br />
Types de données<br />
et modèles<br />
prédéfinis<br />
(19107, 19108,<br />
19111, 19112,<br />
19115, 191123)<br />
Modèle<br />
d’application en<br />
UML (par ex.<br />
mensuration<br />
<strong>of</strong>ficielle)<br />
Syntaxe<br />
(19188)<br />
GML (19136, XML, schéma XML)<br />
Règles de<br />
codification<br />
(doivent être<br />
définies!)<br />
Format de<br />
transfert de<br />
données<br />
univoque et<br />
complet<br />
Liens entre les différents st<strong>and</strong>ards ISO<br />
Applications des st<strong>and</strong>ards ISO sans GML<br />
A l’aide de l’UML, le modèle de données est modélisé en considérant les restrictions de<br />
19103 et en utilisant les types de bases définis par 19103, 19107 etc. De plus, des règles<br />
de codification générale sont définies, par exemple comment un objet et les valeurs de<br />
ses attributs seront codés. Ensuite, on applique sur son propre modèle les règles de codification<br />
définies au préalable pour recevoir le format de transfert concret.<br />
Pour faits pour un format de transfert concret sans ISO 19136 (GML), des accords supplémentaires<br />
doivent réalisés!<br />
Applications des st<strong>and</strong>ards ISO avec GML<br />
A l’aide de l’UML le modèle de données est modélisé en considérant les restrictions du<br />
GML (contient aussi celles de 19103) et en utilisant les types de bases définies par le<br />
GML (contient 19103, 19107 etc.). Ensuite, on applique sur son propre modèle les règles<br />
de codification définies par le GML pour recevoir le format de transfert concret. Le résultat<br />
est un schéma XML qui correspond aux règles de GML. Aucun accord supplémentaire<br />
n'est nécessaire pour un format de transfert concret.<br />
1.3 Différentes approches de modélisation<br />
Avec l’apparition du GML, deux avis s’affrontent :<br />
Le modèle UML comme moyen de visualisation ; le schéma GML comme norme<br />
Le modèle UML comme norme ; le schéma GML comme format de transfert<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 7.3
Etat de la technique, implémentation I<br />
St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />
Le modèle UML comme moyen de visualisation ; schéma GML comme norme<br />
Selon ce point de départ, le schéma GML est décisif et le modèle UML ne sert qu’à visualiser<br />
la structure de données et sert éventuellement au développement du schéma<br />
GML.<br />
Avantages de cette approche :<br />
Aucune traduction du modèle UML n’est nécessaire, le schéma décrit directement<br />
le format du transfert. Pendant la réalisation, le développeur du logiciel<br />
doit avant tout avoir le format de transfert en tête.<br />
Inconvénients :<br />
La structure du contenu ne peut pas être différenciée des astuces d’utilisation du<br />
format.<br />
Un autre format de transfert ne peut pas être déduit facilement (pour les mêmes<br />
données).<br />
Les règles de transformation, définies dans 19136 (annexe F) ne couvrent pas<br />
tous les schémas GML possibles.<br />
Modèle UML comme norme ; schéma GML comme format de transfert<br />
D’après ce point de départ le modèle UML est décisif et le schéma GML déduit automatiquement<br />
sert seulement au transfert de données.<br />
Avantages de cette approche :<br />
D’autres formats de transfert se laissent aussi déduire.<br />
Le modèle UML ne décrit que la structure du contenu, les astuces d’utilisation<br />
du format sont crées par les règles de codification.<br />
Inconvénients :<br />
Certaines possibilités de GML ne peuvent pas être utilisées puisque les règles de<br />
transformation de UML à GML dans 19136 manquent (annexe E).<br />
Une traduction du modèle UML est nécessaire pour le format de transfert<br />
concret. Pour l'utilisateur, il suffit d’appuyer sur un bouton, mais pendant la réalisation<br />
le développeur de logiciel doit avoir en tête le modèle UML, le format<br />
de transfert et les règles de traduction.<br />
1.4 Critère de jugement<br />
Lors du choix d’un st<strong>and</strong>ard de transfert de données, les critères suivants doivent être<br />
considérés. On attachera plus d’importance à un facteur ou un autre selon le contexte.<br />
Comment assurer les données contre d’éventuelles pertes suite à des développements<br />
techniques futurs, encore inconnus aujourd’hui ?<br />
Comment assurer les données contre la perte suite à un changement de personnel<br />
?<br />
Quelles sont les conséquences d’une modification du modèle ?<br />
Un seul format de transfert est-il suffisant, ou alors différents formats de transfert<br />
pour les mêmes données sont-il nécessaires ?<br />
Comment contrôler la bonne réception par l’utilisateur des données comm<strong>and</strong>ées<br />
?<br />
Comment le producteur peut-il prouver qu’il a livré ce qu’il a promis ?<br />
7.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation I<br />
St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />
Comment la manipulation des données peut-elle être simplifiée chez<br />
l’utilisateur ?<br />
Comment la manipulation des données peut-elle être simplifiée chez le producteur<br />
?<br />
Comment la manipulation des données peut-elle être simplifiée au pool et au<br />
portail de données ?<br />
Comment simplifier le transfert des prestations de services autour des données ?<br />
Quelle est la simplicité du développement des logiciels ?<br />
Ces st<strong>and</strong>ards fonctionnent–ils avec de gr<strong>and</strong>s volumes de données ?<br />
Comment l’utilisation de plusieurs langues est-elle soutenue ?<br />
Comment les structures organisationnelles fédérales sont-elles soutenues ?<br />
Ces st<strong>and</strong>ards sont-ils influençables ?<br />
Quels autres utilisateurs et usagers de données ont également besoin de ces st<strong>and</strong>ards<br />
?<br />
Y a-t-il suffisamment de spécialistes sur place ?<br />
Des logiciels st<strong>and</strong>ard peuvent-ils être utilisés ?<br />
2 Démonstration de logiciels<br />
Modéliser avec différents outils<br />
Description de formats<br />
Quel est l’aspect des données ?<br />
Contrôle des données<br />
Outils de conversion<br />
Les concepts de modélisation sont-ils présents dans les SIG ?<br />
Outils pour le développement du logiciel<br />
3 Appréciation<br />
Les normes ISO sont utilisables. Mais elles dem<strong>and</strong>ent néanmoins un gr<strong>and</strong> investissement,<br />
d’une part à cause de l’étendue des différentes normes et d’autre part parce que<br />
les concepts importants se répartissent sur plusieurs normes.<br />
Les normes ISO sont applicables avec un investissement conséquent. Cet effort nécessaire<br />
résulte du fait que chaque thématique est fortement détaillée, par exemple le type<br />
de données géométriques.<br />
Pour l’interopérabilité, les normes ISO ne sont applicables que si elles sont limitées. Il y<br />
a trop de contradictions entre les différentes normes et trop souvent des idées définies<br />
sont abstraites et par conséquent pas directement réalisables. La norme 19136 (GML) est<br />
un premier pas utile dans le domaine des transferts de données.<br />
Proposition d’amélioration<br />
Au lieu de développer depuis trois ans dans le cadre du projet 19139 un format de transfert<br />
pour les métadonnées, le TC211 devrait appliquer les règles de codification de 19136<br />
(GML) sur le modèle de métadonnées (19115). Ainsi on aurait directement à l’intérieur<br />
du TC211 un feed-back sur la faisabilité.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 7.5
Etat de la technique, implémentation I<br />
St<strong>and</strong>ards ISO pour le transfert de données : état de la réalisation<br />
4 Perspectives<br />
La recherche du meilleur rapport productivité/coûts ne va pas disparaître!<br />
C’est pour cette raison que les entreprises innovatrices cherchent une nouvelle répartition<br />
des chaînes de processus. L’interopérabilité réduit les frais d’interfaces et permet<br />
ainsi une nouvelle répartition.<br />
Le transfert de données est dépassé … ! L’avenir appartient aux (Web-)Services!<br />
Les (Web-)Services ne sont pas prévus pour les utilisateurs humains mais pour des applications<br />
qui échangent automatiquement des données et/ou font appel à des fonctions<br />
sur des ordinateurs éloignés.<br />
Mais sans transfert de données efficace, aucun Service ne peut fonctionner.<br />
Chaque appel de fonction est en soi un transfert de données. La dénomination de la<br />
fonction est les arguments de la fonction en cours doivent être transférés d’un ordinateur<br />
à l’autre et le résultat doit être retourné.<br />
INTERLIS est –il encore nécessaire ?<br />
Le format de transfert d’INTERLIS <strong>of</strong>fre quelques possibilités que GML n’<strong>of</strong>fre pas<br />
(transfert incrémentiel, balises multilingue). Dans le cas ou ceux-ci ne sont pas nécessaires,<br />
le GML peut être facilement utilisé pour le transfert. Le schéma de base d’INTERLIS<br />
est toutefois nettement plus petit et par conséquent plus facile à réaliser.<br />
Comparé avec INTERLIS, la possibilité de contrôle automatique des données avec<br />
UML/GML (selon ISO 19136) est pauvre. Les possibilités de descriptions de données<br />
sont substantiellement meilleures avec INTERLIS. Renoncer à INTERLIS comme langue<br />
de description serait une régression.<br />
7.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
8<br />
Interopérabilité en matière de<br />
géodonnées<br />
État actuel et perspectives dans le canton de<br />
Vaud<br />
Marc Gilgen, État de Vaud<br />
Service de l’information sur le territoire<br />
Avec la collaboration de<br />
S<strong>and</strong>rine Durler, État de Vaud<br />
Lucien Imh<strong>of</strong>, État de Vaud<br />
Bruno Magoni, ASIT-VD<br />
Marc Gilgen<br />
État de Vaud<br />
Département des infrastructures<br />
Service de l’information sur le territoire<br />
Av. de l’Université 3<br />
CH-1014 Lausanne<br />
http://www.dinf.vd.ch/sit<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 21 316 34 83<br />
+41 21 316 24 84
1 Introduction<br />
Cela fait plus de 10 ans que le canton de Vaud a mis en œuvre des interopérabilités en<br />
matière de géodonnées. L’Association pour le système d’information du territoire vaudois<br />
(ASIT-VD 1 ), avec sa mission de plate-forme d’échange de données, a mis très tôt en<br />
place une base de métadonnées avec un service de catalogage des données (appelé Géocatalogue)<br />
et un service de comm<strong>and</strong>e en ligne des données (appelé Géocomm<strong>and</strong>e). En<br />
parallèle, l’Administration cantonale, membre important de l’ASIT-VD, a engagé et développé<br />
les ressources nécessaires pour créer un système d’information du territoire au<br />
sein de l’État 2 . Cette infra-structure et cette organisation ont permis de développer et<br />
favoriser les échanges de données. Dans le même temps, des interopérabilités entre applications<br />
informatiques ont vu le jour.<br />
Aujourd’hui, l’État de Vaud est le principal fournisseur de géodonnées via le Géoportail<br />
de l’ASIT-VD. Il bénéficie et utilise largement les services de l’ASIT-VD en matière de<br />
catalogage et de comm<strong>and</strong>e. Il est évident que cela ne fonctionne qu’avec une infrastructure<br />
technique et organisationnelle adéquate au sein de l’Administration cantonale. Du<br />
point de vue technique, le système d’information du territoire de l’État fonctionne essentiellement<br />
sur le principe d’un entrepôt unique de données (Datawarehouse), alimenté<br />
par les bases de données métiers des différents services. Cette base centrale unique permet<br />
de servir de nombreuses applications géomatiques au sein de l’État et de développer<br />
des interopérabilités en matière de géodonnées. Celles-ci sont de différents types et<br />
servent différents besoins, internes ou externes à l’administration.<br />
2 État actuel des réalisations<br />
2.1 Interopérabilités en matière de géodonnées<br />
Les interopérabilités en matière de géodonnées mises en œuvre à l'Administration cantonale<br />
et à l’ASIT-VD vont du simple lien URL à des réalisations bien plus complexes.<br />
Nous revenons en détail ci-dessous sur les interopérabilités suivantes :<br />
Applications administratives interrogeant des géodonnées<br />
Interrogation de couches géographiques pour les autorisations de construire<br />
Service de cartes pour des applications Internet<br />
Comm<strong>and</strong>e en ligne de géodonnées (sélection et extraction d'objets géographiques)<br />
Applications géomatiques interrogeant des données administratives<br />
Interrogation de bases de données distantes<br />
Accès aux métadonnées<br />
Connexion avec le catalogue géographique suisse<br />
1 http://www.asit.vd.ch<br />
2 http://www.dinf.vd.ch/sit<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 8.1
Etat de la technique, implémentation II<br />
Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />
2.2 Interrogation de couches géographiques pour les autorisations<br />
de construire<br />
Le service de l’État qui délivre les autorisations de construire (centrale des autorisations<br />
3 ) dispose d'une application Internet dont un module permet l'interrogation de différentes<br />
couches géographiques de la base de données centrale. La délivrance d’un permis<br />
de construire est soumise à de nombreuses conditions. Parmi celles-ci, beaucoup<br />
font intervenir la dimension géographique, liée à l’emplacement de la future construction.<br />
De plus, afin de tenir compte au mieux de la taille de la future construction dem<strong>and</strong>ée,<br />
une emprise est saisie dans l'application Web. La requête envoyée aux couches<br />
géographiques effectue ainsi l'intersection spatiale sur la base d'un cercle proportionnel<br />
à la taille de la future construction. Les résultats sont renvoyés dans l'application Internet.<br />
Cette interopérabilité permet d’effectuer diverses vérifications qui seraient fastidieuses<br />
sans un tel processus automatique.<br />
Une des vérifications concerne le nom de la commune. En effet, celui-ci est saisi manuellement<br />
par l’opérateur, de même que les coordonnées géographiques de la dem<strong>and</strong>e de<br />
permis de construire. La requête spatiale permet de vérifier que la position géographique<br />
de la dem<strong>and</strong>e de permis de construire se situe à l’intérieur du périmètre de la<br />
commune.<br />
La majorité des couches interrogées est stockée dans le Datawarehouse. Quelques-unes<br />
sont stockées dans des fichiers plats. Ce mécanisme permet de vérifier la compatibilité<br />
de la construction avec différentes contraintes légales liées à l’occupation du territoire,<br />
en particulier l’affectation du sol, la protection des eaux souterraines, les inventaires<br />
cantonaux et fédéraux, les mesures de protection des bâtiments (pour un bâtiment existant).<br />
En cas de conflit, par exemple si le bâtiment est situé dans un périmètre d'inventaire,<br />
le mécanisme indiquera les services administratifs à consulter pour se prononcer<br />
sur la future construction. Ce processus automatisé permet ainsi à une application « non<br />
géographique » d’interroger un serveur géographique.<br />
2.3 Interopérabilités liées au guichet cartographique<br />
Le guichet cartographique de l’État de Vaud (GéoPlaNet 4 ) permet la publication sur Internet<br />
des géodonnées produites et utilisées par l’Administration cantonale. Il bénéficie<br />
également du principe d’intégration des géodonnées dans un entrepôt unique. En outre,<br />
de nombreuses passerelles uni- ou bidirectionnelles existent avec d’autres applications.<br />
Parmi celles-ci, nous pouvons citer les passerelles avec le registre foncier 5 (extraits du<br />
registre foncier), avec la centrale des autorisations 6 (consultation des dossiers), ou encore<br />
avec la promotion économique 7 (recherche des terrains disponibles).<br />
Les principales interopérabilités liées au guichet cartographique sont décrites cidessous.<br />
Ces interopérabilités illustrent déjà le principe, l’intérêt et le potentiel d’un guichet<br />
universel, par lequel les prestations de l’État sont <strong>of</strong>fertes au travers d’un portail<br />
unique.<br />
3 http://www.camac.vd.ch<br />
4 http://www.geoplanet.vd.ch<br />
5 http://www.rf.vd.ch<br />
6 http://www.camac.vd.ch<br />
7 http://www.terrains.vd.ch<br />
8.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />
2.3.1 Service de cartes pour des applications Internet<br />
Pour les applications administratives de l’État, l’interopérabilité se traduit principalement<br />
sous la forme d’un service de cartes. Ce service fourni par GéoPlaNet permet soit<br />
d’intégrer dynamiquement des cartes dans une autre application (service de cartes simple),<br />
soit d’accéder à l’interface du guichet cartographique (service de cartes avec navigation).<br />
La localisation peut se faire par coordonnées ou sur un objet donné (par ex. une<br />
parcelle dans une commune). Les paramètres de localisation, d’échelle et de taille de la<br />
carte, ainsi que le choix des couches de données sont transmis par URL. Les applications<br />
du registre foncier, de la centrale des autorisations et de la promotion économique utilisent<br />
ces services de cartes.<br />
2.3.2 Interrogation de bases de données distantes<br />
A l’inverse, le guichet cartographique permet aussi d’accéder à des informations dans<br />
des bases de données distantes. C’est l’exemple du registre foncier : à partir de GéoPla-<br />
Net, on peut obtenir le nom du propriétaire d’un bien-fonds. Cette information sera<br />
bientôt complétée par d’autres issues de l’extrait du registre foncier (état descriptif de<br />
l’immeuble, propriété, servitudes, etc.). Cela montre l’intérêt et le rôle du guichet cartographique<br />
pour accéder à des informations non géographiques. Cet accès à<br />
l’information par la dimension géographique et par un point d’entrée unique est un<br />
avantage certain pour l’utilisateur.<br />
2.3.3 Accès aux métadonnées<br />
En matière de métadonnées, le guichet cartographique <strong>of</strong>fre un accès direct sur le Géocatalogue<br />
de l’ASIT-VD 8 , dans lequel toutes les géodonnées sont décrites. Il s’agit ici<br />
d’assurer le couplage entre la donnée et la métadonnée dans le cadre du service de<br />
consultation des géodonnées (guichet cartographique).<br />
2.4 Comm<strong>and</strong>e en ligne de géodonnées<br />
L’outil de Géocomm<strong>and</strong>e de l’ASIT-VD 9 permet de comm<strong>and</strong>er en ligne des géodonnées<br />
sur le territoire du canton. L'utilisateur a la possibilité de sélectionner ses données<br />
via le Géocatalogue, et de choisir un périmètre d'extraction de manière textuelle ou géographique.<br />
La sélection géographique <strong>of</strong>fre en fait un service de sélection par objet, en<br />
plus du service de visualisation utilisé pour afficher les fonds de cartes. Les objets géographiques<br />
sur lesquels peut se faire la sélection sont les districts, les communes, les périmètres<br />
de plans cadastraux et les parcelles. Le moteur cartographique est le même que<br />
celui du serveur de cartes du guichet cartographique (MapServer). La sélection par objet<br />
s'effectue via une base de données PostGIS.<br />
Une fois complétée, la comm<strong>and</strong>e est envoyée aux fournisseurs concernés. Pour les géodonnées<br />
de l’État de Vaud, la requête est traitée automatiquement : les géodonnées sont<br />
extraites du Datawarehouse sur le périmètre sélectionné, puis sont transmises à<br />
l’utilisateur par FTP. La facturation est également établie de façon automatique.<br />
La chaîne de traitement d’une comm<strong>and</strong>e en ligne met donc en œuvre une série<br />
d’interopérabilités entre plusieurs applications : pour définir le périmètre de comm<strong>and</strong>e<br />
8 http://www.asit.vd.ch/geoportal/geocatalog/public.asp<br />
9 http://www.asit.vd.ch/geoportal/geodata/public.asp<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 8.3
Etat de la technique, implémentation II<br />
Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />
(sélection d’objets géographiques), pour transmettre et exécuter la requête (extraction<br />
d’objets géographiques).<br />
2.5 Connexion avec le catalogue géographique suisse<br />
Avec le nouveau catalogue géographique suisse 10 , l’ASIT-VD opère comme un partenaire<br />
de type C (le partenaire de type A saisit ses métadonnées directement dans la base<br />
centralisée de geocat, le partenaire B dispose de sa propre base mais réplique ses métadonnées<br />
dans la base centralisée, le partenaire C autorise un accès à sa base par geocat<br />
sans réplication). L’ASIT-VD dispose en effet de sa propre base de métadonnées que<br />
geocat peut interroger. Pour ce faire, un protocole d’interrogation (Catalog Gateway<br />
Protocol) a été défini au niveau fédéral et implémenté dans l’application de l’ASIT-VD.<br />
Cette dernière peut ainsi recevoir et interpréter les requêtes provenant de geocat, et renvoyer<br />
une réponse dans une structure et un format adéquats reconnus par geocat. Cette<br />
interopérabilité est la première mise en œuvre du principe de portail suisse de recherche<br />
de géodonnées avec un catalogue décentralisé.<br />
L’interopérabilité entre geocat et le Géocatalogue de l’ASIT-VD illustre la nécessité de<br />
disposer de modèles de données communs. Le modèle de métadonnées GM03Core doit<br />
au moins être mis en œuvre dans tous les systèmes de métadonnées car c’est sur la base<br />
de ce modèle que s’effectue l’échange de métadonnées minimal. Ainsi, l’ASIT-VD a<br />
adapté le Géocatalogue afin d’être conforme au modèle de métadonnées suisse<br />
GM03Core. Toutes les métadonnées obligatoires de GM03Core sont contenues dans le<br />
Géocatatogue et sont visibles au travers de geocat.<br />
Les développements techniques pour favoriser l’interopérabilité doivent s’accompagner<br />
d’efforts dans d’autres domaines. Il convient ici de mentionner les efforts consentis pour<br />
adopter ou élaborer des modèles de données st<strong>and</strong>ard et des procédures d’échanges des<br />
géodonnées entre les partenaires. L’Administration cantonale et l’ASIT-VD travaillent<br />
ensemble dans ce but. Une démarche a abouti dans le domaine des plans généraux<br />
d’évacuation des eaux (PGEE 11 ). Une autre démarche est en cours dans le domaine de<br />
l’aménagement du territoire pour normaliser les échanges des données de l’affectation<br />
du sol.<br />
3 Perspectives<br />
3.1 Service Web d'information sur les découpages territoriaux<br />
Le canton va mettre en place prochainement un service Web d’information sur les découpages<br />
territoriaux du canton. Dans un premier temps, il concernera le canton, les districts,<br />
les communes, les plans cadastraux et les biens-fonds. Ce service permet de<br />
transmettre dans une forme st<strong>and</strong>ard et en format XML des informations sur les unités<br />
des découpages précités (par ex. numéro fédéral et nom des communes) et la composition<br />
et appartenance des entités d’un découpage vis-à-vis des autres découpages (par ex.<br />
numéro de tous les biens-fonds et de tous les plans cadastraux appartenant à une commune<br />
donnée).<br />
10 http://www.geocat.ch<br />
11 http://www.dse.vd.ch/eaux/assainissement/eaux/pgee.htm et<br />
http://www.asit.vd.ch/documentation/comm<strong>and</strong>.asp<br />
8.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />
Ce service sera avant tout exploité dans le processus de comm<strong>and</strong>e et de diffusion des<br />
géodonnées. Conçu comme un service Web indépendant de toute application, il pourra<br />
cependant être utilisé par la suite dans d’autres domaines. Les avantages d'un tel service<br />
sont évidents : la mise à jour des bases de données pourra être automatisée lors de<br />
changements tels que des fusions de communes ou l'arrivée de nouveaux lots de mensuration.<br />
En comparaison, les méthodes traditionnelles de mise à jour prennent un temps<br />
considérable au vu de la multitude d’applications qui utilisent ces informations.<br />
Par ce service, il est aussi prévu d'automatiser la mise à jour des numéros postaux<br />
d’acheminement (NPA) et des localités dans toutes les applications concernées. Les<br />
NPA changent régulièrement et sont actualisés plusieurs fois par année 12 .<br />
3.2 Service de cartes sécurisé<br />
L’ASIT-VD et le canton sont en phase de développement et de test d’un service de cartes<br />
sécurisé basé sur les spécifications OGC 13 . La première étape va mettre en œuvre la spécification<br />
Web Map Service (WMS) pour fournir des cartes sous forme d’images, avec un<br />
accès sécurisé et authentifié par nom d’utilisateur et mot de passe.<br />
L’objectif est double :<br />
Compléter la diffusion physique des données par une <strong>of</strong>fre d’accès direct aux données<br />
via le st<strong>and</strong>ard WMS. L’utilisation du WMS permet à toute application fonctionnant<br />
comme client WMS d’envoyer des requêtes et d’intégrer les cartes retournées<br />
directement dans l’interface cliente. Les applications visées ici sont en particulier<br />
les logiciels SIG et les applications Web. Corollairement, les utilisateurs visés<br />
sont aussi bien les pr<strong>of</strong>essionnels de domaines métiers (mensuration, environnement,<br />
aménagement, etc.) que par exemple des communes. En matière de SIG, de<br />
plus en plus de logiciels <strong>of</strong>frent des fonctionnalités de clients WMS, aussi bien commerciaux<br />
(par ex. MapInfo, ArcGIS) que dans le monde du logiciel libre (par ex.<br />
JUMP). La sécurisation permet d’identifier les utilisateurs et de définir notamment<br />
un système de tarification pour ce service d’accès direct, au même titre que pour le<br />
service de diffusion physique.<br />
Offrir un service de guichet cartographique centralisé (portail vaudois), à l’attention<br />
des administrations publiques en premier lieu. La condition est que le fournisseur de<br />
géodonnées dispose d’un serveur capable de répondre à des requêtes WMS et de<br />
produire des images conformes à ce st<strong>and</strong>ard. Le guichet cartographique unique,<br />
hébergé et maintenu par l’ASIT-VD, fonctionnera alors comme client WMS et permettra<br />
la consultation de géodonnées provenant de divers fournisseurs. Un des enjeux<br />
est notamment de pouvoir superposer des données de l’Administration cantonale<br />
et des données fournies par les communes.<br />
Ce service sécurisé permettra dans un premier temps l’interopérabilité uniquement en<br />
matière de géodonnées. Par la suite il est envisagé d’orienter les développements vers<br />
l’interopérabilité des fonctionnalités. Cela signifie que des fonctionnalités présentes au<br />
niveau de l’application du fournisseur pourront être accédées par le guichet centralisé,<br />
voire même par n’importe quel client. Il paraît évident que la mise en place d’une telle<br />
interopérabilité passe par le développement de fonctionnalités sous la forme de services<br />
Web.<br />
12 http://www.poste.ch/yellowbox<br />
13 http://www.opengeospatial.org<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 8.5
Etat de la technique, implémentation II<br />
Interopérabilité en matière de géodonnées : état actuel et perspectives dans le canton de Vaud<br />
Pour l’Administration cantonale, ces perspectives représentent non seulement des objectifs<br />
et des défis techniques, mais également des objectifs stratégiques. En effet, la mise en<br />
place de telles interopérabilités aura des incidences sur la diffusion des géodonnées, leur<br />
tarification, leur gestion et leur mise à jour (partage de coûts, mutualisation<br />
d’infrastructures), leurs conditions d’utilisation.<br />
4 Conclusion<br />
L’interopérabilité en matière de géodonnées joue un rôle important, voire essentiel.<br />
Dans le canton de Vaud, les développements réalisés dans ce domaine permettent aujourd’hui<br />
de faire les constatations suivantes :<br />
L’interopérabilité <strong>of</strong>fre des solutions techniques à des problèmes organisationnels<br />
(par ex. par le service d’interrogation de couches géographiques).<br />
L’interopérabilité permet des gains de temps et d’argent par la rationalisation de tâches<br />
liées à l’acquisition, la gestion, la mise à jour, la publication et la diffusion des<br />
géodonnées (par ex. par le service de comm<strong>and</strong>e en ligne des géodonnées).<br />
L’interopérabilité soutient la promotion et l’utilisation des géodonnées dans des<br />
domaines peu ou pas familiarisés à la géomatique (par ex. par le service de cartes<br />
mis à disposition par le guichet cartographique).<br />
L’interopérabilité augmente la fiabilité des données : on évite des réplications multiples,<br />
on accélère fortement leur mise à jour, on diminue les volumes de stockage ainsi<br />
que les efforts de gestion (par ex. par le service d’information sur les découpages<br />
territoriaux).<br />
8.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
9<br />
La complexité de l’interopérabilité<br />
Compte-rendu de la pratique de la Suisse<br />
orientale<br />
Ueli Forrer, F+P GEOINFO AG<br />
Ueli Forrer<br />
F+P GEOINFO AG<br />
Geoinformatik und Vermessung<br />
Kasernenstrasse 69<br />
CH-9100 Herisau<br />
http://www.geoinfo.ch<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 71 353 53 53<br />
+41 71 353 53 50
1 Introduction<br />
Pour nous, prestataires de services dans le domaine des SIG, l’interopérabilité est un<br />
thème d’une gr<strong>and</strong>e actualité qui, envisagé dans une perspective à long terme, deviendra<br />
une question de survie pour nos entreprises. Lorsque nous analysons des définitions<br />
existantes de l’interopérabilité, nous nous heurtons très vite à la question de la délimitation<br />
du système. Dans notre système, une infrastructure régionale de géodonnées,<br />
l’interopérabilité peut actuellement être trouvée au sein de divers sous-systèmes.<br />
1.1 Définitions de l’interopérabilité<br />
L’interopérabilité est définie de diverses manières dans les publications consacrées à ce<br />
sujet. Nous nous limiterons par la suite à deux définitions 1 différentes, bien que très<br />
proches au niveau du sens :<br />
1. On désigne, par le terme d’interopérabilité, la capacité à collaborer que présentent<br />
des techniques, des organisations ou des systèmes différents. En règle générale,<br />
le respect de normes et de st<strong>and</strong>ards communs est nécessaire à cette fin.<br />
Lorsque deux systèmes sont conciliables l’un avec l’autre, on dit également qu’ils<br />
sont compatibles.<br />
2. L’interopérabilité est la capacité de systèmes hétérogènes indépendants à collaborer<br />
les uns avec les autres de façon aussi harmonieuse que possible afin<br />
d’échanger ou de mettre à la disposition de l’utilisateur des informations d’une<br />
manière efficace et exploitable, sans que des mesures particulières entre systèmes<br />
soient nécessaires à cet effet.<br />
1.2 Délimitation du système<br />
Si, dans le cadre de la première définition, l’interopérabilité est désignée comme étant la<br />
capacité à collaborer que présentent des techniques, des organisations ou des systèmes<br />
différents, alors il est logique d’en déduire qu’elle est très largement conditionnée par la<br />
délimitation du système, quelle que soit la nature de cette dernière, technique ou organisationnelle.<br />
2 Interopérabilité à l’exemple de la société IG GIS AG<br />
En Suisse orientale, les cantons d’Appenzell Rhodes-Extérieures (AR), d’Appenzell<br />
Rhodes-Intérieures (AI) et de Saint-Gall (SG), rejoints par 60 communes (districts dans le<br />
cas du canton d’AI), ont formé conjointement un groupement d’intérêts en matière de<br />
SIG baptisé IG GIS AG. Dans ces cantons et ces communes, l’exploitation effective du<br />
SIG est en partie externalisée depuis 1997, date à laquelle l’administration l’a confiée à<br />
un exploitant privé, l’entreprise F+P GEOINFO AG. IG GIS AG, dont le rôle est limité à<br />
la coordination, regroupe les intérêts des actionnaires (communes, districts et cantons)<br />
face à l’exploitant du SIG. Le poste de gérant (emploi à mi-temps) de la société IG GIS<br />
AG est administrativement rattaché au service de la planification informatique du canton<br />
de Saint-Gall.<br />
1<br />
Source : http://de.wikipedia.org<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 9.1
Etat de la technique, implémentation II<br />
La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />
2.1 Système complet<br />
Si nous considérons l’état actuel de l’architecture du système complet, il devient relativement<br />
difficile de se rendre compte de l’interopérabilité du système complet en raison<br />
de sa très gr<strong>and</strong>e ampleur. En outre, le centre de calcul (CC) de IG GIS AG est non seulement<br />
intégré au centre de calcul du canton de Saint-Gall (Abraxas Informatik AG),<br />
mais également aux structures informatiques des autres cantons et communes. La figure<br />
1 présente, d’une manière fortement simplifiée, l’architecture du centre de calcul de IG<br />
GIS AG, considéré comme un système complet :<br />
Figure 1<br />
L’extension de IG GIS AG, regroupant trois cantons une soixantaine de communes, nous<br />
permet de parler d’une infrastructure de géodonnées régionale (IRGD). Si nous nous<br />
mettons en quête d’interopérabilité dans cette organisation, c’est au sein de bien des<br />
sous-systèmes que nous la retrouvons.<br />
nous considérons les « relations extérieures » de cette organisation, à savoir les nombreux<br />
fournisseurs de données, d’autres IRGD, la future INGD (infrastructure nationale<br />
des géodonnées), voire une organisation européenne exploitant une infrastructure de<br />
géodonnées, alors je ne peux m’empêcher de songer à la tour de Babel Si selon la définition<br />
de l’interopérabilité mentionnée ci-dessus, toutes ces organisations doivent dorénavant<br />
« échanger ou mettre à la disposition de l’utilisateur des informations d’une manière<br />
efficace et exploitable, sans que des mesures particulières entre systèmes soient nécessaires à cet<br />
effet ».Ces derniers ne devraient pas uniquement respecter des centaines de normes et de<br />
st<strong>and</strong>ards techniques à cette fin, ils devraient également devenir « interopérables » ou<br />
compatibles au niveau de leurs formes d’organisation et des processus de gestion interne<br />
des entreprises. Nous en sommes encore très loin. Et comme pour la tour de Babel,<br />
le désespoir qui nous étreint parfois résulte du fait que tous ne parlent pas le même langage<br />
: l’ingénieur saisissant des données techniques relatives à une commune parle un<br />
9.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />
tout autre langage que l’informaticien exploitant une infrastructure régionale de géodonnées.<br />
Figure 2<br />
Ce principe de base « de la diversité des langages » appliqué au cas de l’interopérabilité<br />
est très simple à vérifier : si l’on recherche le terme « interopérabilité » sur Internet,<br />
nombreux sont les liens qui renvoient à des organismes d’assistance. Et là également, les<br />
organisations, les langues, les techniques et les cultures les plus diverses se rencontrent.<br />
Par la suite, les limites du système vont être resserrées et le système complet IG GIS sera<br />
au centre de l’attention. Ce dernier sera subdivisé en trois sous-systèmes dans un souci<br />
de clarté de l’exposé :<br />
Données<br />
Logique d’application<br />
Présentation des données<br />
D’autres sous-systèmes seraient les suivants :<br />
Plates-formes du système<br />
Systèmes d’exploitation<br />
Réseaux<br />
Autres processus d’organisation<br />
2.2 Sous-système des « données »<br />
2.2.1 Etat actuel<br />
Figure 3<br />
Si nous considérons le sous-système des « données », alors les structures hétérogènes de<br />
la Suisse orientale apparaissent en pleine lumière dans cette solution. Des communes de<br />
taille modeste (comptant jusqu’à environ 4500 habitants) pour lesquelles on recense jus-<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 9.3
Etat de la technique, implémentation II<br />
La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />
qu’à 17 organismes indépendants différents ne sont pas rare. Et bien sûr, chacun de ces<br />
organismes est propriétaire de ses données et attribue en toute autonomie les droits<br />
d’accès à ses données.<br />
Aujourd’hui, 64 fournisseurs de données différents proposent 178 thématiques de<br />
données (la mensuration <strong>of</strong>ficielle (MO) est un thème, le cadastre des conduites d’eaux<br />
usées en est un autre, etc.), selon 609 genres de jeux de données (la couche des biensfonds<br />
de la MO est par exemple un genre de jeux de données) et 15 formats de données<br />
différents. Parmi ceux-ci, seuls 9 jeux de données sont décrits en format INTERLIS et<br />
normalisés par les cantons 2 , la SIA 3 ou d’autres associations pr<strong>of</strong>essionnelles. Seules les<br />
données livrées en format INTERLIS sont dites « interopérables ». Si l’on subdivise les<br />
609 genres de jeux de données selon les zones géographiques, par exemple selon les<br />
différentes communes (biens-fonds de la MO de la commune X, biens-fonds de la MO<br />
de la commune Y, etc.), le total s’élève alors à 10606 jeux de données différents. Nous<br />
exploitons et organisons donc un nombre considérable d’interfaces et investissons beaucoup<br />
de temps dans les contrôles de qualité. Et tout cela fonctionne très bien !<br />
Dans le centre de calcul d’IG GIS, de très nombreuses données sont conservées au sein<br />
d’un SGBDR 4 . Il s’agit de données d’utilisateurs, de droits d’utilisateurs, de définitions<br />
de vues, etc. qui sont toutefois plus du ressort de la logique d’application, une séparation<br />
claire n’étant cependant pas possible dans ce cadre. Aujourd’hui encore, les données<br />
graphiques sont disponibles dans un format propriétaire, ce qui reste malheureusement<br />
imputable aux performances du système, compte tenu de l’ampleur des volumes<br />
de données que nous gérons.<br />
Au sein du centre de calcul du canton de Saint-Gall et via Intranet dans les données des<br />
cantons d’AR et d’AI, nous avons mis en place différents accès directs à d’autres<br />
SGBDR. Au total, 22 autres bases de données (bases de données de tiers) sont aujourd’hui<br />
directement reliées aux données de l’IG GIS. Autrement dit, l’utilisateur accède<br />
directement à ces bases de données via son SIG. Cette intégration dans les structures<br />
informatiques existantes est une nouvelle preuve d’interopérabilité.<br />
L’analyse du sous-système des données doit tenir compte d’autres aspects d’une gr<strong>and</strong>e<br />
importance :<br />
La présentation des données, les légendes qui y sont associées, les informations de nature<br />
juridique et le niveau d’actualité jouent auprès des utilisateurs un rôle qu’il<br />
convient de ne pas sous-estimer.<br />
Nous gérons des métadonnées complètes concernant tous les jeux de données ; elles<br />
sont stockées dans le SGBDR et déjà disponibles actuellement sous une forme permettant<br />
un échange « interopérable » avec des systèmes de tiers.<br />
2.2.2 Perspectives<br />
Concernant la normalisation des données, nous attendons la publication de normes par<br />
les instances internationales, nationales et régionales les plus diverses.<br />
Dans le sous-système des données, l’avenir nous semble être à une gestion des données<br />
centralisée sur la base d’un serveur de géodonnées avec un SGBDR. Nos tentatives<br />
d’accès à un serveur de géodonnées avec diverses applications montrent que<br />
2<br />
La conférence des géodonnées dans le canton de SG et le comité SIG dans le canton d’AR<br />
3<br />
Société suisse des ingénieurs et des architectes<br />
4<br />
Système de gestion de base de données relationnelle<br />
9.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />
l’interprétation de types de données géométriques simples soulève déjà bien des questions.<br />
Et la présentation différenciée des données en fonction des produits rend la tâche<br />
encore plus ardue.<br />
S’agissant de l’échange et de la présentation des données, nous misons sur INTERLIS<br />
2, bien qu’à l’heure actuelle, l’acceptation par nos fournisseurs de données semble très<br />
incertaine pour une partie d’entre eux. Dans ce cas également, le st<strong>and</strong>ard international,<br />
à savoir GML3, est une solution envisageable.<br />
2.3 Sous-système de la « logique d’application »<br />
2.3.1 Etat actuel<br />
Figure 4<br />
Nous exploitons d’une part des applications gérées de façon interne sur la base<br />
d’un SIG de bureau ainsi que diverses applications Internet, et d’autre part des<br />
produits publics sur Internet, tel que le géoportail www.geoportal.ch. Notre logique<br />
d’application reste très fortement orientée vers les applications isolées et<br />
assez faiblement vers le SGBDR. Sur ce point, l’interopérabilité n’est pas encore<br />
acquise.<br />
Comme déjà mentionné pour le sous-système des données, les points suivants nous<br />
semblent importants et dignes d’être évoqués dans le domaine de la logique<br />
d’application :<br />
Nous gérons un système de management très complet des utilisateurs avec des<br />
règles contractuelles et des droits d’accès correspondants.<br />
Nous stockons l’intégralité de nos données au sein de structures, la classification<br />
suivante étant employée :<br />
catégories<br />
domaines<br />
thèmes<br />
jeux de données<br />
Afin de faciliter la tâche des utilisateurs, nous leur mettons des données à disposition<br />
sous la forme habituelles de cartes, lesquelles sont alors des combinaisons<br />
prédéfinies de jeux de données ou de vues définies.<br />
Nous possédons un nombre croissant de jeux de données également définis via<br />
un ensemble de règles (par exemple des réseaux hydrographiques incluant les<br />
kilométrages et les formations d’itinéraires, des topologies de surfaces, etc.).<br />
2.3.2 Perspectives<br />
En matière d’interopérabilité au sein de la logique d’application, la voie du développement<br />
est déjà toute tracée par les progrès de l’informatique : .net, COM, GML/XML etc.<br />
accroîtront l’interopérabilité des futures applications.<br />
En ce qui concerne les droits d’accès aux données, une réelle interopérabilité semble<br />
très incertaine et peu judicieuse.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 9.5
Etat de la technique, implémentation II<br />
La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />
Les structures de données (sous la forme des subdivisions mentionnées précédemment),<br />
les vues sur les données prédéfinies, etc. sont aujourd’hui déjà stockées au sein<br />
d’un SGBDR et sont déjà « interopérables » d’un point de vue technique.<br />
INTERLIS 2 nous permettra à l’avenir de décrire la définition de règles relatives aux<br />
données de manière « interopérable ». Les règles elles-mêmes sont à stocker dans un<br />
SGBDR, si possible avec les données.<br />
2.4 Sous-système de la « présentation »<br />
2.4.1 Etat actuel<br />
Les normes et les st<strong>and</strong>ards les plus divers existent déjà dans le sous-système de la présentation.<br />
Aujourd’hui déjà, nous recourons par exemple aux systèmes d’exploitation<br />
les plus divers pour diffuser des données sur les géoportails destinés à la consultation<br />
interne (entre 6000 et 7500 cessions par mois) et publique sur Internet (entre 10000 et<br />
14000 cessions par mois) via http. De même, nous faisons l’expérience d’un type particulier<br />
d’interopérabilité dans le cadre de l’exploitation des géoportails pour les utilisateurs<br />
(230 enregistrés) via l’environnement Metaframe/Citrix, dépassant les limites des<br />
systèmes d’exploitation.<br />
Figure 5 : Sous-système de la présentation<br />
Les techniques à disposition actuellement, en particulier WMS 5 et WFS 6 , permettraient<br />
d’accroître l’interopérabilité (dans le cas également des données propriétaires), mais elles<br />
ne sont pas mises en œuvre en raison des droits d’accès. En conséquence, l’utilisation<br />
de WMS n’est judicieuse actuellement que pour les données publiques sur Internet.<br />
2.4.2 Perspectives<br />
Dans ce sous-système, nous voyons l’utilisation future de divers services Internet<br />
comme une possibilité judicieuse pour les données librement disponibles sur le réseau :<br />
WMS (Web Map Servive)<br />
WFS (Web Feature Service)<br />
WCS (Web Coverage Service)<br />
WCAS (Web Catalog Service)<br />
WCTS (Web Coordinate Transformation Servive)<br />
d’autres services Internet<br />
Actuellement le service WMS (Web Map Service) arrive assurément en première position<br />
pour nos applications, les tiers institutionnels pouvant consulter et imprimer des<br />
données mais pas les obtenir en format vectoriel. Cela conviendrait toutefois à de nom-<br />
5<br />
Web Map Service<br />
6<br />
Web Feature Service<br />
9.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
La complexité de l’interopérabilité : Compte-rendu de la pratique de la Suisse orientale<br />
breux propriétaires de données qui permettent la consultation et l’impression de données,<br />
en particulier au sein de l’administration.<br />
3 Résumé<br />
Au sein d’une structure organisationnelle pour des géodonnées régionales comme celle<br />
de la société IG GIS AG, des prémices d’interopérabilité sont présentes dans les sousdomaines<br />
les plus divers. Aujourd’hui encore, elles restent très techniques, à niveaux<br />
multiples et concernent des domaines très différents et très spécifiques des secteurs de<br />
l’informatique et de l’information géographique. A notre sens, nous sommes encore très<br />
loin d’une interopérabilité authentique, autrement dit d’une interopérabilité entre organisations<br />
en charge d’infrastructures de géodonnées d’ampleur régionale et nationale.<br />
La complexité de l’interopérabilité s’accroît à mesure que la délimitation du système<br />
gagne en ampleur et l’interopérabilité tend à s’éloigner des systèmes et des techniques<br />
pour se concentrer sur les organisations et leurs processus opérationnels.<br />
Références bibliographiques<br />
INSPIRE. 2003. Spatial Data Infrastructure in Europe. Spatial Application Division<br />
K.U. Leuven, Research & Development<br />
Open GIS Consortium. OpenGIS Service Architecture<br />
OSIG. 2003. Worin liegt der praktische Nutzen von Interoperabilität und Normung für den<br />
GIS-Anwender in der Schweiz?”<br />
Organisation suisse pour l’information géographique, rapport du groupe de travail<br />
sur les technologies SIG<br />
Ott, Mathias. Datenaustausch und Interoperabilität, Dienste für eine <strong>of</strong>fene<br />
Geodatenstruktur,<br />
ww.ikg.uni-bonn.de/Lehre/Geoinfo/is_iv_SS_04/Vorträge%5C04_05_27_Ott.ppt<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 9.7
10<br />
Approche modélisation et<br />
interopérabilité des données appliquée<br />
aux données de référence en Région<br />
Wallonne<br />
Jean-Claude Jasselette, MET Belgique<br />
Jean-Claude Jasselette<br />
MET (D.432) Topographie et Cartographie<br />
CAMET - Boulevard du Nord, 8<br />
B-5000 Namur<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+32 817 733 51<br />
+32 817 738 88
1 Introduction<br />
1.1 Présentation rapide<br />
Jean-Claude Jasselette est attaché à la Direction de la Topographie et de la Cartographie<br />
du Ministère de l’Équipement et des Transports au sein de la Région wallonne en Belgique.<br />
Il est impliqué dans le projet InfraSIG. Il a notamment participé aux travaux de<br />
modélisation des données topographiques de référence sur base de la méthode INTER-<br />
LIS.<br />
L’objectif principal de l’exposé est de présenter les travaux entrepris dans le cadre de la<br />
mise en place d’une infrastructure d’informations géographiques en Région wallonne.<br />
L’exposé s’efforcera de montrer les lignes directrices qui ont été suivies et leurs implications<br />
en terme d’interopérabilité au niveau des données spatiales.<br />
1.2 Plan<br />
Après une brève description de la situation de la cartographie belge, la problématique<br />
sera replacée dans son contexte régional wallon. On passera successivement en revue les<br />
objectifs poursuivis, les moyens mis en œuvre et enfin l’état d’avancement des travaux.<br />
Les conclusions porteront sur les avantages du choix effectué, sur les problèmes rencontrés<br />
ainsi que sur les enseignements qui en ont été retirés.<br />
2 Contexte et problématique<br />
2.1 La Belgique, un état fédéral jeune<br />
FLANDRE<br />
13 522 km 2<br />
BRUXELLES<br />
162 km 2<br />
WALLONIE<br />
16 844 km 2<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.1
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
Comme chacun le sait, la Belgique est engagée depuis plus de vingt ans dans un processus<br />
de régionalisation. Pour des sujets tels que la cartographie, le pouvoir public se décompose<br />
en, d’une part, un échelon fédéral et, d’autre part, un niveau régional qui comprend<br />
la Région wallonne (16’844 km 2 ), la Région flam<strong>and</strong>e (13’522 km 2 ) et la Région de<br />
Bruxelles capitale (162 km 2 ).<br />
2.2 Cartographie, l’état fédéral et les régions<br />
Comme dans la plupart des états européens, la Belgique dispose d’un Institut Géographique<br />
National propre (IGN). Cette administration publique fédérale est chargée de<br />
tous les aspects de cartographie, de géodésie et de télédétection qui portent sur la totalité<br />
du territoire national. L’IGN belge est producteur de cartes et de données topogéographiques<br />
de gr<strong>and</strong>e qualité correspondant à des échelles comprises entre 1’300‘000<br />
et 1/10’000.<br />
À côté de cela, toujours à l’échelon fédéral, le cadastre est producteur de plans parcellaires<br />
à très gr<strong>and</strong>e échelle. À l’heure actuelle, ces plans ont un but exclusivement fiscal et<br />
ne sont, pour la plupart, pas de qualité topographique. Un ambitieux projet de modernisation<br />
du cadastre belge est en préparation.<br />
À la suite de la régionalisation des compétences en matière d’environnement,<br />
d’aménagement du territoire, de travaux publics et, plus récemment, d’agriculture, les<br />
pouvoirs publics régionaux ont mis sur pied divers projets cartographiques. En ce qui<br />
concerne les données de référence, les trois régions ont notamment lancé chacune un<br />
projet de cartographie topographique numérique à très gr<strong>and</strong>e échelle. Il s’agit des projets<br />
Urbis en Région de Bruxelles capitale, PICC en Région wallonne et GRB en Région<br />
flam<strong>and</strong>e. Ces trois projets répondent approximativement aux mêmes critères de précision<br />
et sont comparables à une cartographie de type « travaux publics » à une échelle de<br />
1/1’000 ou mieux. Ils sont généralement complétés par des couvertures<br />
d’orthophotoplans numériques.<br />
En l’absence d’un organisme de coordination de niveau fédéral ou interrégional, les projets<br />
initiés par les trois régions ont malgré tout des caractéristiques techniques assez sensiblement<br />
différentes.<br />
2.3 La cartographie en Région wallonne<br />
2.3.1 La diversité des approches et des références<br />
Au sein même d’une région, l’homogénéité n’est pas toujours la règle non plus. Ainsi,<br />
en Wallonie, différents producteurs de données cartographiques analogiques ou numériques<br />
ont utilisé ou utilisent encore des méthodes et des références différentes. Par<br />
exemple, faute de référence commune, il n’est pas rare que des géomètres agissant pour<br />
diverses administrations de la Région wallonne ne puissent pas s’échanger les données<br />
qu’ils ont récoltées par levers topographiques.<br />
2.3.2 La richesse des données numériques<br />
Depuis quelques années, l’abondance et la richesse des données géographiques numériques<br />
produites par les administrations de la Région wallonne sont toutefois reconnues.<br />
Ainsi, les Plans Photographiques Numériques Communaux (PPNC) forment un orthophotoplan<br />
numérique en couleurs de résolution métrique qui couvre la totalité du territoire<br />
de la Région. Le Projet Informatique de Cartographie Continue (PICC) <strong>of</strong>fre quant<br />
à lui une cartographie numérique à l’échelle de 1/1’000 d’une superficie supérieure à<br />
10.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
8’000 km 2 , reprenant notamment dans une base de données géographiques plus de 55 %<br />
des 1’500’000 bâtiments que la Région wallonne comporte.<br />
Au vu de la qualité des données existantes et des coûts que leur production a représenté,<br />
on comprend que leur valorisation soit un enjeu important et qu’il ne soit pas envisagé<br />
de relancer un nouveau projet de la même envergure.<br />
2.3.3 Le contrat d’avenir et la démarche eGov<br />
À notre époque d’informatisation croissante et d’interconnexion des bases de données,<br />
la nécessité de coordonner les activités des différents pouvoirs publics responsables de<br />
la production de données spatiales est devenu un enjeu crucial.<br />
Le Gouvernement de la Région wallonne est conscient de cet enjeu. Dans une des mesures<br />
prioritaires de son Contrat d’Avenir pour la Wallonie (CAW), document de Déclaration<br />
de Politique Régionale, il est stipulé que le Gouvernement « mettra à disposition de<br />
tous les acteurs, via le réseau Internet, l’ensemble des données cartographiques en Région<br />
wallonne » et ce en « intégrant les différents projets de cartographie dans un système<br />
ouvert, cohérent et coordonné permettant l’échange d’informations et évitant tant<br />
les doublons que les incompatibilités ». Depuis 2002, le CAW actualisé précise que les<br />
« projets cartographiques régionaux seront mis à disposition du public sur Internet dans<br />
le cadre du projet d’e-Gouvernement wallon ». On voit donc que l’accès à des données<br />
géographiques cohérentes et de qualité est jugé prioritaire par les pouvoirs publics wallons.<br />
2.3.4 Le CTC et le projet InfraSIG<br />
C’est dans ce cadre que le Comité Technique Cartographique (CTC) de la Région wallonne<br />
a été mis en place en novembre 2000. Le CTC est composé de représentants du<br />
Ministre chargé de la cartographie et des différentes Directions générales des Ministères<br />
wallons. Son but principal est d’assurer la cohérence entre les différents services de cartographie<br />
de la Région wallonne afin de répondre aux objectifs du CAW actualisé.<br />
Afin de pouvoir proposer au Gouvernement les éléments d’une politique de gestion et<br />
de diffusion des données géographiques publiques de qualité et à jour, dans le cadre<br />
d'une infrastructure basée sur l’Internet, le CTC a lancé en 2002 un projet dénommé InfraSIG.<br />
Ce projet vise à définir et à réaliser une infrastructure de gestion et de diffusion<br />
des données géographiques de la Région wallonne pour répondre aux dem<strong>and</strong>es et aux<br />
besoins de tous les utilisateurs. Pour réaliser ce projet, le CTC bénéficie de l’assistance<br />
technique d’un consortium piloté par la société GFI.<br />
Le projet InfraSIG se développe suivant quatre axes :<br />
1.Un axe organisationnel afin de coordonner le projet, de définir le rôle et la responsabilité<br />
des acteurs, de sensibiliser et former les utilisateurs, et d’établir un guide<br />
des bonnes pratiques.<br />
2.Un axe technique qui a pour but d’aborder la problématique<br />
de l’infrastructure de diffusion des données,<br />
des métadonnées,<br />
de la mise en cohérence des données de référence et des données thématiques<br />
par la modélisation,<br />
des services associés à ces données,<br />
des procédures de mise à jour.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.3
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
3.Un axe juridique qui vise,<br />
d’une part, à établir un modèle de licences uniformisé pour la mise à disposition<br />
d’informations géographiques par la Région ;<br />
d’autre part, à étudier l’impact des législations relatives à l’accès à l’information.<br />
4.Un axe socio-économique qui a pour objectif d’analyser les coûts, le marché et les<br />
usages en vue de proposer au Gouvernement wallon les éléments d’une politique<br />
de diffusion des données géographiques.<br />
A chacun de ces axes correspond un ou plusieurs groupes de travail.<br />
Ministre M. DAERDEN<br />
(en charge des matières cartographiques)<br />
Inter-Cabinets ministériels – “Carto”<br />
Différentes DG<br />
Comité Technique Cartographique<br />
Assistance technique<br />
du Projet<br />
Gestion du projet INFRASIG<br />
GT<br />
Organisation<br />
Coordination<br />
Données de<br />
référence<br />
Métadonnées<br />
GT Technique<br />
Infrastructure<br />
Données<br />
thématiques<br />
Diffusion<br />
Mission Permanente<br />
GT<br />
Juridique<br />
GT<br />
Prix<br />
Organisation<br />
Technique Juridique Prix<br />
Missions Ponctuelles<br />
Enfin, le CTC est chargé de « gérer les collaborations et les accords de coopération avec<br />
d'autres instances régionales et communautaires (OC GIS-Vla<strong>and</strong>eren, CIRB, …), nationales<br />
(IGN, cadastre, …), et européennes (projets transfrontaliers, initiative INSPIRE,<br />
…) ».<br />
10.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
3 Objectifs poursuivis<br />
Les principales lignes directrices qui sont suivies dans la mise en place de<br />
l’infrastructure de diffusion de l’information géographique wallonne peuvent se résumer<br />
comme suit.<br />
3.1 Utilisation des données<br />
Tout d’abord, l’infrastructure doit faciliter la réutilisation des données et garantir le<br />
maintien du niveau de qualité de ces données, ce qui implique leur mise à jour.<br />
Afin de garantir que des informations géographiques produites dans le cadre d’un projet<br />
spécifique soient réutilisées à d’autres fins et qu’elles soient consultées par le secteur<br />
public ou encore intégrées dans des services à valeur ajoutée par le secteur privé, il faut,<br />
dans un premier temps, leur assurer une meilleure visibilité et une documentation adéquate.<br />
Il faut aussi identifier et réduire dans la mesure du possible les facteurs limitant<br />
l’accès aux données géographiques, comme les lourdeurs liées à l’administration ou à la<br />
législation, les prix trop élevés, ainsi qu’une série de problèmes techniques.<br />
3.2 La notion de source authentique<br />
Ensuite, comme nous l’avons vu, la cohérence doit être renforcée. Cet objectif sousentend<br />
par exemple qu’une référence commune soit identifiée ou constituée et qu’on<br />
évite tant que faire se peut la dispersion de multiples copies des données de référence.<br />
Cette dernière situation fait naître en effet d’énormes problèmes en cas de mise à jour de<br />
ces données.<br />
Un objectif à long terme est donc d’en arriver à la notion de source authentique qui<br />
permet d’avoir une référence unique et facilement accessible. À titre d’exemple, a<br />
contrario, les données du PICC sont copiées quatre fois sur la version intermédiaire du<br />
portail cartographique de la Région wallonne.<br />
3.3 Interopérabilité au niveau des données<br />
La diffusion en ligne d’information géographique implique aussi d’assurer<br />
l’interopérabilité au niveau des données.<br />
3.4 Respect des normes et st<strong>and</strong>ards internationaux<br />
La réalisation de cette infrastructure est menée dans un esprit d’intégration et de coordination<br />
avec l’initiative européenne INSPIRE (Infrastructure for Spatial Information in<br />
Europe) ainsi que dans le respect des normes et st<strong>and</strong>ards internationaux existants,<br />
voire en préparation (ISO, CEN, NBN, OGC, W3C…).<br />
3.5 Indépendance vis-à-vis des constructeurs<br />
Enfin, la Région wallonne recherche une indépendance maximale vis-à-vis des constructeurs<br />
de logiciels. À performances égales, les solutions « open source » bénéficieront<br />
donc d’un avantage par rapport aux solutions propriétaires.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.5
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
4 Moyens mis en œuvre<br />
4.1 Le projet InfraSIG, interaction public-privé<br />
Le projet InfraSIG fonctionne sur la base d’une interaction entre différentes administrations<br />
et des partenaires privés et universitaires. Depuis 2004, l’École Polytechnique de<br />
Zurich est également associée au projet.<br />
4.2 Méthode INTERLIS 2<br />
Ce partenariat se justifie car, comme nous le verrons plus en détails, la démarche<br />
INTERLIS a été adoptée dans le cadre du projet InfraSIG.<br />
5 État d’avancement de l’implémentation<br />
5.1 Réalisations achevées<br />
La 1ère phase du projet InfraSIG s’étale sur 4 années (février 2002-2006). Les objectifs<br />
intermédiaires suivants ont été atteints à ce jour :<br />
La réalisation d’un portail cartographique intermédiaire intégré au projet<br />
d’e-Gouvernement de la Région wallonne.<br />
La réalisation d’un système de gestion de métadonnées conforme aux normes ISO<br />
19115 et 19139.<br />
La réalisation d’applications, d’accès sécurisé, en visualisation et en téléchargement<br />
des données de référence prioritaires.<br />
<br />
<br />
La rédaction de rapports relatifs aux aspects juridiques et économiques.<br />
La modélisation des données topographiques de référence wallonnes suivant la<br />
méthode INTERLIS 2 et la rédaction des clauses techniques d’un cahier des charges<br />
basé sur ce travail de modélisation.<br />
5.2 Le portail intermédiaire<br />
5.2.1 État d’avancement<br />
Le portail cartographique constitue un guichet unique, fédérateur et interactif, de diffusion<br />
des informations géographiques de la Région wallonne à tous les utilisateurs : administrations,<br />
entreprises et citoyens. Le portail actuel est une version intermédiaire<br />
mise en œuvre afin de répondre rapidement à l’objectif de diffusion des données de référence.<br />
Il sert de point d’entrée unique afin de :<br />
Donner à tous l’accès aux données géographiques au travers du système de métadonnées<br />
et de modèles de licences uniformisés pour la diffusion des données.<br />
Permettre la visualisation et le téléchargement sécurisé des données de référence<br />
prioritaires.<br />
Donner à tous, via des liens Web, l’accès aux autres ressources géographiques<br />
(carte géologique, atlas, cartes statiques, cartes dynamiques comme Trafiroute,<br />
etc.) actuellement disponibles sur les sites des différents services de cartographie<br />
de la Région wallonne.<br />
Favoriser la mise en œuvre de st<strong>and</strong>ards pour garantir l’échange et la documentation<br />
de données de qualité par la diffusion des résultats du projet InfraSIG à travers<br />
le guide des bonnes pratiques et des recomm<strong>and</strong>ations.<br />
10.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
<br />
Assurer la sensibilisation des utilisateurs en définissant les gr<strong>and</strong>s concepts de<br />
l’information géographique et en mentionnant les dates des colloques, conférences<br />
ou salons et des liens Web portant sur l’information géographique.<br />
5.2.2 Activités futures<br />
Portail définitif – Architecture technique visée<br />
UTILISATEUR<br />
Sécurité / authentification<br />
Registre<br />
Données<br />
Services<br />
Gestion accès / authentification<br />
Modèles<br />
Services<br />
Catalogue de données<br />
Catalogue services<br />
Web Services OGC & W3C<br />
Outils cartographiques<br />
Services<br />
INTERLIS<br />
FTP<br />
Bases de données<br />
Oracle spatial 10g<br />
Les données sont toutes stockées dans un système de gestion de base de données. Pour<br />
les données géographiques, le choix de la Région Wallonne se porte sur Oracle Spatial.<br />
Les données du PICC, par exemple, vont être migrées du format propriétaire lié à leur<br />
SIG logiciel de production vers Oracle spatial 10g.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.7
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
5.3 MétaWal et les normes ISO<br />
5.3.1 État d’avancement<br />
Tous les spécialistes s’accordent pour dire que les métadonnées sont un élément indispensable<br />
de toute infrastructure de données spatiales. Dans le cadre du projet InfraSIG,<br />
les métadonnées de tous les jeux de données publiques wallonnes ont été décrites suivant<br />
la norme ISO 19115. La première phase de ce travail a consisté à sélectionner et à<br />
traduire en français les champs à retenir pour la description des jeux de données wallons<br />
et à ajouter des descripteurs propres aux besoins des utilisateurs (extensions wallonnes).<br />
Une fois le dictionnaire de métadonnées constitué, les modèles conceptuels<br />
UML (Unified Modelling Language) de la norme ISO et du pr<strong>of</strong>il wallon ont été générés.<br />
Le modèle UML de métadonnées a ensuite été implémenté au sein du système de gestion<br />
de base de données ORACLE.<br />
Des interfaces de saisie Intranet-Extranet ont ensuite été développées permettant<br />
l’encodage des métadonnées par le gestionnaire de données, qui est responsable à la fois<br />
de ses données et des métadonnées qualifiant ces dernières. Le contrôle d’accès à ces<br />
interfaces est réalisé via un répertoire électronique LDAP déployé par ailleurs.<br />
Un outil d’import/export XML de métadonnées, respectant entièrement la prénorme<br />
ISO 19139 version 6, a été développé. Il permet l’intégration de métadonnées issues<br />
d’imports exogènes et l’échange de métadonnées avec tout partenaire extérieur à la Région<br />
wallonne.<br />
A l’heure actuelle, le système, baptisé MétaWal, est opérationnel et la base de métadonnées<br />
a été alimentée. Un ensemble d’interfaces de recherche multicritères ont été développées<br />
afin de permettre la consultation par différents types d’utilisateur. La combinaison<br />
avec l’outil de recherche Mugire permet des recherches multilingues.<br />
5.4 Les données diffusées – les services sur ces données<br />
5.4.1 État d’avancement<br />
Les données auxquelles le portail intermédiaire donne accès en priorité sont les données<br />
de référence (PICC, PPNC, atlas des rues, MNT des principaux cours d’eau). Jusqu’à<br />
présent, les services développés sur ces données permettent, d’une part, leur visualisation<br />
au travers de deux interfaces compatibles avec la norme OGC WMS et, d’autre part,<br />
le téléchargement des fichiers contenant les données suivant deux formats propriétaires<br />
de SIG logiciels.<br />
Notons que ces données seront complétées par d’autres données thématiques au fur et à<br />
mesure de leur validation.<br />
5.4.2 Activités futures<br />
Le portail intermédiaire gère des services suivant les normes OGC ou W3C. Ces services<br />
s’appuient sur des outils cartographiques qui activent des algorithmes et des fonctionnalités<br />
techniques qui sont encapsulées dans des Web Services accessibles par les utilisateurs.<br />
Outre les services applicatifs et les services de visualisation et d’accès aux données, des<br />
services génériques seront mis progressivement à la disposition des utilisateurs et des<br />
concepteurs d’applications. Parmi ceux-ci, on trouvera des services de localisation (liés à<br />
un gazetteer), de téléchargement et les services INTERLIS (checker, traduction sémanti-<br />
10.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
que des données, outils de transformation de formats, gestion des identifiants uniques).<br />
Ces outils permettront d’assurer l’interopérabilité des données, de répondre aux requêtes<br />
des utilisateurs travaillant avec différents SIG logiciels et de télécharger les données<br />
dans le format dem<strong>and</strong>é.<br />
L’évolution de l’environnement de service prévoit d’intégrer des services qui répondent<br />
à des fonctions plus élémentaires. C’est la combinaison de ces services « atomiques » qui<br />
permettra de réaliser des applications d’un niveau correspondant aux besoins des utilisateurs.<br />
Par ailleurs, l’infrastructure de diffusion devra intégrer un catalogue de services répondant<br />
probablement à la norme OGC. Plusieurs catalogues existant sur le marché sont en<br />
cours d’évaluation dans le cadre du projet InfraSIG. Leur niveau d’implémentation de la<br />
norme ebXML est un des critères d’évaluation.<br />
5.5 Aspects juridiques<br />
5.5.1 État d’avancement<br />
Pour chaque catégorie d’utilisateurs, un modèle de licence uniformisé pour toutes les<br />
données diffusées par l’Administration régionale a été rédigé et placé sur le portail cartographique.<br />
L’accès aux données en téléchargement n’est autorisé que moyennant acceptation<br />
de la licence par l’utilisateur. En ce qui concerne l’accès en visualisation, un<br />
avertissement juridique est également affiché à l’écran.<br />
Cela a nécessité l’examen des législations relatives à la propriété intellectuelle, au droit<br />
administratif, aux données à caractère personnel et au respect de la vie privée, à la protection<br />
des consommateurs, à la responsabilité du producteur et de l’utilisateur, et à la<br />
signature électronique.<br />
5.5.2 Activités futures<br />
Il est actuellement question d’ouvrir le portail cartographique au citoyen afin de permettre<br />
la visualisation des données de référence par tout un chacun. Toutefois, en l’absence<br />
de jurisprudence, il est difficile de pouvoir garantir qu’aucune de ces données n’enfreint<br />
le droit au respect de la vie privée. En particulier, la question se pose pour les orthophotoplans<br />
très détaillés qui permettent de visualiser l’intérieur des propriétés privées.<br />
5.6 Aspects socio-économiques<br />
5.6.1 État d’avancement<br />
Pour fixer complètement les règles de la diffusion des données géographiques, il faut<br />
définir une politique de prix. Afin de proposer une telle politique au Gouvernement<br />
wallon, trois axes ont été suivis.<br />
D’une part, une étude des usages des données géographiques a été entreprise.<br />
Cette partie a fait notamment appel à une recherche sémantique sur une très<br />
gr<strong>and</strong>e quantité de documents.<br />
<br />
<br />
D’autre part, une étude a porté sur les aspects généraux de la fixation des prix et<br />
sur la situation en matière de données géographiques en Europe.<br />
Enfin, une étude a permis de dégager une proposition de politique des prix qui<br />
préconise un prix bas et qui tient compte du coût marginal de diffusion.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.9
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
Cette proposition respecte les objectifs généraux de la Région wallonne qui dem<strong>and</strong>e<br />
que les données géographiques bénéficient d’une large diffusion permettant les économies<br />
d’échelle et le développement régional.<br />
La proposition se base sur les caractéristiques du marché de l’information géographique<br />
et fournit une matrice permettant de fixer des prix en fonction du statut des données, du<br />
type d’utilisateur et de l’usage prévu. Par exemple, un entrepreneur pourrait avoir accès<br />
gratuitement à certaines données jugées essentielles pour lui et devoir payer d’autres<br />
données car l’usage auquel il les destine est défini comme commercial.<br />
5.6.2 Activités futures<br />
Concrètement, la proposition, si elle est acceptée par le Gouvernement wallon, devrait<br />
déboucher sur un système dans lequel les données sont diffusées gratuitement pour les<br />
services publics et les institutions d’enseignement dans le cadre de leurs missions. À côté<br />
de cela, la diffusion se ferait sur base de formules d’abonnement ou de partenariat<br />
avec des acteurs pr<strong>of</strong>essionnels. Enfin, une vente au détail reste possible dans certains<br />
cas.<br />
5.7 Modélisation des Objets Topographiques de Référence<br />
5.7.1 État d’avancement<br />
La modélisation des données de référence est partie des données existantes et en particulier<br />
du PICC. Il en résulte que le catalogue des objets est fortement influencé par ces<br />
dernières données. Un effet secondaire du processus de modélisation a été de faire<br />
mieux connaître les données du PICC et d’ouvrir la réflexion sur les données de référence<br />
à d’autres métiers que les seuls producteurs de données géographiques. Tout cela<br />
contribue à faire migrer progressivement le PICC d’un plan topographique numérique<br />
vers le statut de base de données de référence.<br />
Le concept d’héritage, propre à la technologie orientée-objet, a été mis à pr<strong>of</strong>it pour définir<br />
trois modèles de données géographiques concentriques. Du modèle le plus détaillé<br />
au moins détaillé, nous les avons appelé ici le modèle « géomètres », qui contient tous<br />
les objets levés sur le terrain sur base du système wallon Walcors (le réseau wallon de 23<br />
balises permanentes GPS-RTK), un niveau intermédiaire, le modèle « PICC » qui ne reprend<br />
qu’une partie des objets du précédent et enfin le modèle « Région wallonne » qui<br />
ne reprend que les objets topographiques de référence communs au plus gr<strong>and</strong> nombre<br />
d’applications. Un modèle « de référence » à un niveau national ou européen peut être<br />
conçu sur le même mode.<br />
La méthode INTERLIS 2 est particulièrement adaptée pour concevoir et rendre compatibles<br />
des modèles à des niveaux de détails très variés.<br />
La modélisation a permis d’une part de restructurer les données en thématiques pour<br />
tenir compte de divers usages potentiels des données. D’autre part, lors de la modélisation,<br />
il est apparu judicieux d’enrichir les données existantes de concepts nouveaux,<br />
comme celui de plate-forme de route.<br />
5.7.2 Activités futures<br />
Ces concepts nouveaux et la mise en œuvre des outils INTERLIS (en particulier le checker)<br />
ont mis en évidence un certain nombre d’incohérences des données par rapport au<br />
nouveau modèle. Il s’ensuit qu’un ré-engineering partiel des données se révèle maintenant<br />
nécessaire.<br />
10.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
Ensuite, il faudra mettre en place les processus de mise à jour des données en<br />
s’appuyant sur les méthodes et outils d’INTERLIS. Dans ce but, il faut tendre vers une<br />
mutualisation plus poussée des efforts. Par exemple, il faut faire en sorte qu’un seul lever<br />
de terrain puisse contribuer à la mise à jour de plusieurs bases de données hiérarchisées.<br />
Les opportunités <strong>of</strong>fertes par INTERLIS 2 en matière de mise à jour incrémentielle<br />
doivent être analysées de façon appr<strong>of</strong>ondie. La mise en place d’un système de gestion<br />
des identifiants uniques des objets (OID) devra pour ce faire être envisagée.<br />
5.8 Cahier des charges commun pour les levers topographiques<br />
5.8.1 État d’avancement<br />
Sur base des travaux de la modélisation conceptuelle des données, les spécifications<br />
techniques d’un cahier des charges commun ont été rédigées. Lorsqu’il aura fait l’objet<br />
d’une validation complète, ce cahier des charges pourrait être imposé aux géomètres qui<br />
exécutent des travaux pour les pouvoirs publics wallons. De la sorte, les résultats de<br />
leurs mesurages seront compatibles entre eux et pourront servir à mettre à jour les données<br />
du PICC et les objets topographiques de référence suivant une méthode simplifiée.<br />
5.8.2 Activités futures<br />
Le cahier des charges doit encore être testé dans des conditions réelles.<br />
Par ailleurs, afin de faciliter les échanges d’information entre les acteurs de terrain et<br />
l’administration, un projet pilote va démarrer prochainement. Il a pour objectif de mettre<br />
en place dans le portail cartographique un service Web d’échange de données reposant<br />
sur les outils INTERLIS 2. Ce système permettra à un géomètre faisant des mesurages<br />
pour l’Administration wallonne<br />
de télécharger la documentation dont il a besoin : le cahier des charges et sa documentation,<br />
les modèles de données, etc.<br />
<br />
<br />
de soumettre à l’Administration le résultat de ses levers de terrain en utilisant<br />
lui-même les outils INTERLIS 2 pour convertir ses données suivant ses besoins et<br />
pour vérifier leur conformité au modèle correspondant au moyen du checker<br />
d’INTERLIS.<br />
de recevoir du système une validation de son travail dès lors que<br />
l’Administration a contrôlé les données.<br />
Les aspects organisationnels et humains sont au cœur des problèmes que ce projet pilote<br />
doit aborder. En effet, la réussite d’un tel projet nécessite une bonne gestion du changement<br />
et une convergence des intérêts vers un modèle commun.<br />
5.9 Autres réalisation futures<br />
5.9.1 Intégration d’autres partenaires<br />
Dans cette démarche de la Région wallonne de construire un référentiel commun basé<br />
sur un catalogue d’objets de référence à partir desquels pourront être générés de nouveaux<br />
objets thématiques, la nécessité d’une coordination avec les spécialistes d’autres<br />
métiers de la Région wallonne, les autres Régions (Fl<strong>and</strong>re et Région bruxelloise) et le<br />
Fédéral (IGN et cadastre) se fait déjà sentir. Cette coordination est notamment requise<br />
afin de répondre aux attentes de l’Europe (initiative INSPIRE).<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.11
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
6 Réflexions<br />
6.1.1 Avantages de la démarche INTERLIS<br />
La méthode INTERLIS 2 présente d’une part des avantages qui découlent de sa conception<br />
orientée-objet comme l’héritage et le polymorphisme. D’autre part, INTERLIS <strong>of</strong>fre<br />
des possibilités comme le contrôle de conformité des données vis-à-vis d’un modèle déterminé<br />
au moyen de l’outil appelé « checker ». Les potentialités que la méthode <strong>of</strong>fre en<br />
matière de multilinguisme sont aussi particulièrement appréciées en Région wallonne et<br />
de manière générale en Belgique. De plus, la méthode devrait faciliter la réalisation d’un<br />
service de mise à jour incrémentielle des données.<br />
Enfin, un avantage décisif de la méthode, en plus de son indépendance des systèmes<br />
informatiques, est la garantie d’interopérabilité qu’il <strong>of</strong>fre dès lors que les données sont<br />
accompagnées de leur modèle conceptuel décrit suivant la méthode INTERLIS.<br />
6.1.2 Difficultés rencontrées<br />
Plusieurs des avantages cités ci-dessus se réfèrent explicitement à la version 2<br />
d’INTERLIS. La Région wallonne a choisi de passer immédiatement à cette version 2<br />
sans implémenter d’abord la version 1. Ce choix met certainement l’administration wallonne<br />
parmi les utilisateurs précurseurs d’INTERLIS mais il a déjà été la cause de certaines<br />
pertes de temps et il comporte une part de risque difficile à évaluer.<br />
Par exemple, il a fallu parfois progresser « en aveugle » sans pouvoir valider les travaux<br />
effectués : ce fut le cas lors de la phase de la modélisation en INTERLIS 2 alors que les<br />
outils n’existaient qu’en INTERLIS ; c’est toujours le cas en ce qui concerne la modélisation<br />
de la représentation graphique en INTERLIS 2 pour laquelle trop peu d’outils existent<br />
à l’heure actuelle. Verrons-nous prochainement un lien direct avec les SLD de<br />
l’OGC ?<br />
D’autres questions techniques restent encore en suspens : quid de l’implémentation des<br />
OID et de leur transfert vers d’autres formats de données au travers de transformations<br />
qui ne sont, par nature, jamais neutres ? Comment normaliser le travail pour que tous<br />
les producteurs de données puissent utiliser le même script de configuration des outils<br />
de conversion de format ? Jusqu’où pourra aller la mise à jour incrémentielle ? Etc.<br />
Notre expérience nous incite à plaider pour que la norme INTERLIS 2 soit complétée par<br />
des règles d’implémentation afin d’éviter une partie des problèmes évoqués ici.<br />
Mais à côté des difficultés techniques, des problèmes organisationnels et humains ont<br />
aussi été rencontrés. La difficulté d’impliquer tous les acteurs dans la démarche s’est<br />
traduite par une participation nettement moins gr<strong>and</strong>e des utilisateurs de données, que<br />
des producteurs, déjà sensibilisés aux intérêts de la modélisation, par exemple.<br />
On voit aussi qu’on doit faire face à une gr<strong>and</strong>e diversité des méthodes de travail, en<br />
particulier pour les levers sur le terrain. Cela s’explique certainement par un manque de<br />
tradition de cohérence au sein des producteurs de données wallons. Il en résulte que des<br />
changements pr<strong>of</strong>onds sont à envisager pour que les données produites soient conformes<br />
au modèle. On peut s’attendre à l’avenir à un phénomène de résistance au changement,<br />
qui pourraient nécessiter qu’un cadre juridique soit imposé lors de la généralisation<br />
de la démarche. Des problèmes de vocabulaire ont également été rencontrés à plusieurs<br />
reprises.<br />
10.12 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Etat de la technique, implémentation II<br />
Approche modélisation et interopérabilité des données appliquée aux données de référence en<br />
Région Wallonne<br />
7 Conclusions<br />
L’expérience menée jusqu’à présent en Région wallonne est globalement positive. La<br />
démarche INTERLIS a permis de suivre des méthodes cohérentes et de lancer une réflexion<br />
appr<strong>of</strong>ondie et à long terme sur l’évolution des données topographiques de référence.<br />
Le choix d’INTERLIS 2 a malgré tout représenté une prise de risque non négligeable et<br />
de nombreuses questions importantes restent encore sans réponse.<br />
Les solutions mises en place sont toujours à l’état embryonnaire. Les voies d’évolution<br />
qui s’ouvrent dans un avenir proche concernent notamment la relation entre les données<br />
de référence et les données thématiques, ce qui nécessitera d’inclure plus d’acteurs encore<br />
dans les réflexions.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 10.13
11<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou<br />
interoperabilité sémantique<br />
Perspectives de la recherche<br />
Andreas Morf, <strong>ETH</strong> Zurich<br />
Josef Dorfschmid, ADASYS AG<br />
Andreas Morf<br />
Eidg. Technische Hochschule Zürich<br />
Institut für Geodäsie und Photogrammetrie<br />
<strong>ETH</strong> Hönggerberg<br />
CH-8093 Zurich<br />
Sepp Dorfschmid<br />
ADASYS AG<br />
Dörflistrasse 67<br />
Postfach 5019<br />
CH-8050 Zurich<br />
Tél :<br />
E-mail :<br />
+41 1 633 32 56 (Morf)<br />
+41 1 363 19 39 (Dorfschmid)
1 Problématique / objectifs<br />
Il arrive encore souvent que des données doivent être saisies à nouveau, qu<strong>and</strong> bien<br />
même elles sont en fait déjà disponibles. Elles ne sont cependant pas dans la forme souhaitée.<br />
Il faudrait entreprendre des reformatages complexes, voire parfois assembler différents<br />
jeux de données de type approprié, mais non transparent.<br />
Jusqu’à ce jour, on a essayé de résoudre cette problématique par une st<strong>and</strong>ardisation<br />
aussi étendue que possible des modèles et des formats de données. Lorsque la définition<br />
des besoins et des exigences envers ces données est possible et que les utilisateurs<br />
concernés peuvent être réunis autour d’une même table, un tel procédé <strong>of</strong>fre de bonnes<br />
perspectives de succès.<br />
Dans de nombreux cas, une définition et une st<strong>and</strong>ardisation exhaustives des modèles<br />
reste cependant impossible, ou alors implique des coûts disproportionnés.<br />
1.1 Possibilités et limites de la st<strong>and</strong>ardisation de modèles<br />
L’approche par les modèles (ISO/UML/INTERLIS) constitue un outil qui permet une<br />
modélisation des données très flexible. L’utilisation de cette approche est largement rép<strong>and</strong>ue<br />
et a été utilisée dans différentes communautés de l’information pour la définition<br />
et la normalisation de leurs modèles de données (SIA 405, AVS, VSA-DSS).<br />
Avec les concepts orientés objets mis en oeuvre par exemple dans INTERLIS 2, il est<br />
maintenant aussi possible de définir des modèles de base que l’on peut ensuite, par le<br />
processus d’héritage, enrichir sous forme d’extensions de modèles (actuellement comparable<br />
aux extensions cantonales du modèle fédéral de la mensuration <strong>of</strong>ficielle).<br />
S’il ne se révèle pas possible, pour des raisons administratives ou juridiques, de définir<br />
un modèle de données complet et définitif, il en résulte notamment deux problèmes<br />
fondamentaux :<br />
<br />
<br />
Deux parties d’une même communauté de l’information (par exemple des cantons)<br />
étendent un modèle de base avec les mêmes éléments additionnels, qu’ils<br />
modélisent cependant différemment (noms différents pour les classes, les tables,<br />
les attributs)<br />
Des communautés de l’information de niveau supérieur ou « parentes » (Etat, Espace<br />
européen) souhaitent utiliser les données et veulent élaborer à cet effet des<br />
modèles st<strong>and</strong>ard. La coordination des besoins de tous les intéressés est très coûteuse<br />
et conduit ou bien à des modèles qui constituent le plus gr<strong>and</strong> dénominateur<br />
commun et ne satisfont dès lors personne, ou bien à des modèles prenant en<br />
compte toutes les possibilités mais d’une complexité telle qu’ils ne sont plus guère<br />
utilisables en pratique.<br />
La mise en oeuvre de systèmes géoinformatiques respectant des modèles de données<br />
normalisés se heurte souvent à des obstacles, et des logiciels de saisie, de traitement et<br />
de mise en valeur de l’information en soi appropriés ne sont pas mis en œuvre, parce<br />
qu’ils n’implémentent pas les modèles de données souhaités ou parce que leur implémentation<br />
entraînerait des coûts disproportionnés.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.1
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
1.2 Attentes d’un nouveau concept<br />
Là où la mise en oeuvre de modèles de données normalisés se révèle impossible ou excessivement<br />
coûteuse pour des raisons administratives, politiques, juridiques voire<br />
techniques, on attend des voies de solution qui permettent l’interopérabilité de systèmes<br />
dont les modèles de données diffèrent un tant soit peu :<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Cette interopérabilité sémantique doit être assurée par une transformation. La<br />
formulation des règles de transformation pour des modèles de données particuliers<br />
est une étape qui n’est pas automatisable, ou tout au moins pas entièrement.<br />
Les correspondances entre les différents modèles (qui représentent cependant des<br />
réalités identiques ou similaires) doivent, à l’instar des modèles de données, être<br />
définies au moyen d’un formalisme indépendant des systèmes utilisés (contrairement<br />
aux transformations de format qui sont normalement réalisées avec un langage<br />
de programmation / de script).<br />
L’utilisation d’un tel formalisme doit être aussi intuitive que possible pour toutes<br />
les personnes impliquées, avec dans toute la mesure du possible l’aide d’une interface<br />
graphique appropriée (similaire à la modélisation des données avec UML).<br />
L’assujettissement de processus de modélisation et de formats de données constituant<br />
des st<strong>and</strong>ards de l’industrie doit être possible et défini (en particulier les<br />
st<strong>and</strong>ards d’interopérabilité ISO/OGC).<br />
D’un tel outil pour la modélisation de transformations sémantiques, on peut attendre les<br />
avantages et applications suivants :<br />
<br />
<br />
<br />
spécification formelle et visualisation des correspondances entre modèles à<br />
l’intention des utilisateurs et des décideurs ;<br />
dérivation automatique des programmes, scripts et instructions de transformation<br />
(à l’exemple de scripts XSLT, SQL-3, iG et autres) ;<br />
des portails d’accès à l’information permettant aux clients de déclarer leurs propres<br />
modèles de données et de transformer ainsi automatiquement les données<br />
qui leur sont délivrées.<br />
Il serait donc souhaitable de disposer de solutions logicielles permettant de définir et de<br />
réaliser avec simplicité et fiabilité des transformations de données complexes.<br />
On peut ainsi imaginer la situation représentée dans la figure ci-dessous, que l’on peut<br />
aussi formuler :<br />
M out = f(M in-1 , .., M in-i )<br />
La structure des données d’entrée D in-1 à D in-i est décrite par les modèles d’entrée M in-1 à<br />
M in-i . Celle des données obtenues D out est définie par le modèle obtenu M out . Cette description<br />
est réalisée à l’aide d’INTERLIS 2 ou d’un langage de description analogue.<br />
11.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
Comment doit-on alors décrire la fonction f ?<br />
Modèle des données<br />
d’entrée<br />
Modèle de la transformation<br />
sémantique<br />
Modèle des données<br />
obtenues<br />
M trf<br />
M out<br />
D in-1<br />
D in-2<br />
M in-1<br />
M in-2<br />
Données résultantes<br />
Moteur de<br />
transformation<br />
D out<br />
Données d’entrée<br />
Modélisation<br />
Définition de la transform.<br />
Contrôle<br />
Flux de données<br />
2 Principes fondamentaux pour la définition de la fonction<br />
de correspondance<br />
2.1 Définition impérative<br />
Dans beaucoup de cas, de telles transformations de données sont définies au moyen de<br />
langages de programmation.<br />
Dans les cas les plus simples, on utilise des langages de script (p. ex. PERL). Dans bien<br />
des cas par contre, on utilise des langages de programmation particuliers. On écrit alors<br />
un programme pour résoudre le problème.<br />
2.2 Définition descriptive<br />
On aimerait dans toute la mesure du possible éviter de produire un programme. Des<br />
descriptions seraient plus agréables, parce que l’on ne doit pas se préoccuper, lors de<br />
leur élaboration, de tous les aspects de l’implémentation.<br />
Les vues (Views), telles qu’elles sont aussi prévues dans INTERLIS 2, constituent une<br />
voie de solution intéressante.<br />
L’objet d’un projet de recherche actuel de l’IGP/EPFZ est de clarifier l’adéquation d’un<br />
formalisme pour la description de la fonction de correspondance en faisant appel au<br />
langage de modélisation UML (Unified Modeling Language). UML <strong>of</strong>fre aussi, en plus<br />
des diagrammes de classe pour la modélisation de géodonnées, des types de diagrammes<br />
pour la description de procédés (dynamiques). On peut ainsi décrire les instructions<br />
nécessaires pour la mise en correspondance de structures de données sous une forme<br />
graphique et facile à comprendre pour l’utilisateur.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.3
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
2.3 Exemples<br />
2.3.1 Données de base<br />
Dans une région, il y a – comme partout – des êtres humains, donc des femmes ou des<br />
hommes. Ci-après, le modèle de données – quelque peu simplifié - correspondant :<br />
MODEL Hommes =<br />
TOPIC Hommes =<br />
CLASS EtreHumain (ABSTRACT) =<br />
Prenom: TEXT*30;<br />
Nom: TEXT*100;<br />
AnneeDeNaissance: 1900..3000;<br />
Domicile: CHCoord;<br />
END EtreHumain;<br />
CLASS Femme EXTENDS EtreHumain =<br />
END Femme;<br />
CLASS Homme EXTENDS EtreHumain =<br />
END Homme;<br />
END Hommes;<br />
END Hommes.<br />
Il faut maintenant former des couples et les traduire sous forme de données.<br />
Cela donne, pour les couples, le modèle suivant :<br />
MODEL Couples =<br />
TOPIC Couples =<br />
CLASS Couple =<br />
PrenomHomme: TEXT*30;<br />
NomHomme: TEXT*100;<br />
AnneeDeNaissanceHomme: 1900..3000;<br />
PrenomFemme: TEXT*30;<br />
NomFemme: TEXT*100;<br />
AnneeDeNaissanceFemme: 1900..3000;<br />
END Couple;<br />
END Couples;<br />
END Couples.<br />
11.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
2.3.2 Full-Join (produit cartésien)<br />
Si l’on s’intéresse à tous les couples possibles, on devrait définir la transformation suivante<br />
:<br />
TRANSFORMATION MODEL ToutesCouples =<br />
IMPORTS Hommes, Couples;<br />
VIEW Couple<br />
JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />
F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />
=<br />
PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />
…<br />
PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />
END Couple;<br />
MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />
END ToutesCouples.<br />
Une définition impérative comparable aurait à peu près la forme suivante :<br />
loop M := toutes Hommes.Hommes.Homme<br />
loop toutes F := Hommes.Hommes.Femme<br />
PrenomHomme := M->Prenom;<br />
PrenomFemme := F->Prenom;<br />
créer Couples.Couples.Couple<br />
copier les attributs<br />
end<br />
end<br />
La différence est évidemment relativement petite.<br />
2.3.3 Equi-Join<br />
Si l’on s’intéresse à tous les couples, chez qui les deux partenaires sont nés la même année,<br />
on devrait légèrement compléter la transformation :<br />
TRANSFORMATION MODEL CouplesDuMemeAge =<br />
IMPORTS Hommes, Couples;<br />
VIEW Couple<br />
JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />
F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />
WHERE M-> AnneeDeNaissance == F-> AnneeDeNaissance;<br />
=<br />
PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />
…<br />
PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />
END Couple;<br />
MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />
END CouplesDuMemeAge.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.5
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
D’une manière analogue, on pourrait écrire la définition impérative suivante :<br />
loop M := toutes Hommes.Hommes.Homme<br />
loop toutes F := Hommes.Hommes.Femme<br />
if M->AnneeDeNaissance== M->AnneeDeNaissancethen<br />
PrenomHomme := M->Prenom;<br />
PrenomFemme := F->Prenom;<br />
créer Couples.Couples.Couple<br />
copier les attributs<br />
end<br />
end<br />
end<br />
Mais il est aussi évident qu’en présence d’une gr<strong>and</strong>e quantité de données, ceci conduit<br />
à un investissement très élevé, même pour un volume de données résultant relativement<br />
faible (les couples trouvés), du fait que seules les personnes du même âge sont acceptées<br />
comme partenaires. Pour chaque homme, toutes les femmes sont mises en regard, puis<br />
la question de l’âge est examinée. Ceci conduit à M * F opérations de comparaison.<br />
Si l’on construisait une structure auxiliaire, grâce à laquelle les femmes d’une année de<br />
naissance précise pourraient être trouvées, le programme apparaîtrait comme suit :<br />
HF := StructureAuxiliaire (Hommes.Hommes.Femme, AnneeDeNaissance)<br />
loop M := toutes Hommes.Hommes.Homme<br />
loop toutes F := ChoixDeStructureAuxiliaire (HF, M -><br />
AnneeDeNaissance)<br />
PrenomHomme := M->Prenom;<br />
PrenomFemme := F->Prenom;<br />
créer Couples.Couples.Couple<br />
copier les attributs<br />
end<br />
end<br />
Le temps du processus devrait ainsi en principe être réduit à M * log(F), et il serait alors<br />
possible de traiter des quantités plus gr<strong>and</strong>es de données.<br />
En réalité, on n’aimerait pas, lors de la définition d’une transformation sémantique de<br />
données, avoir à se préoccuper de tels aspects de l’implémentation. La forme descriptive<br />
est donc préférable. Elle a cependant l’inconvénient d’exiger du processus de transformation<br />
qu’il reconnaissance les possibilités d’optimisation sur la base de la condition<br />
WHERE.<br />
L’exemple suivant le démontre d’une manière encore plus claire.<br />
11.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
2.3.4 'Near' - Join<br />
On s’intéresse à tous les couples chez qui les partenaires ne sont pas éloignés de plus<br />
d’un kilomètre.<br />
TRANSFORMATION MODEL CouplesDansRayon =<br />
IMPORTS Hommes, Couples;<br />
FUNCTION Distance(P1: CHCoord; P2: CHCoord): NUMERIC;<br />
VIEW Couple<br />
JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />
F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />
WHERE Distance(M->Domicile, F-> Domicile) < 1000.0;<br />
=<br />
PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />
…<br />
PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />
END Couple;<br />
MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />
END CouplesDansRayon. aare.<br />
Comment le programme de transformation doit-il identifier une possibilité<br />
d’amélioration ?<br />
Si l’on introduisait des définitions spécifiques, pour lesquelles la référence aux classes de<br />
base serait reconnaissable, et qui pourraient être mises en œuvre dans le cadre d’une<br />
condition WHERE, ceci redeviendrait simple :<br />
TRANSFORMATION MODEL CouplesDansRayon =<br />
IMPORTS Hommes, Couples;<br />
FUNCTION DansLEspaceDe<br />
(Basis1: CLASS; P1Attr: ATTRIBUTE;<br />
Basis2: CLASS; P2Attr: ATTRIBUTE;<br />
MaxDistance: NUMERIC): BOOLEAN;<br />
VIEW Couple<br />
JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />
F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />
WHERE DansLEspaceDe(M, Domicile,<br />
F, Domicile, 1000.0);<br />
=<br />
PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />
…<br />
PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />
END Couple;<br />
MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />
END CouplesDansRayon.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.7
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
2.3.5 'Nearest' - Join<br />
Si l’on est encore plus restrictif dans la formation des couples, et que l’on forme seulement<br />
des couples entre la femme qui habite le plus près d’un homme ou vice versa, la<br />
description de la transformation reste très semblable.<br />
TRANSFORMATION MODEL CouplesVoisin =<br />
IMPORTS Hommes, Couples;<br />
FUNCTION ShortestDistance<br />
(Basis1: CLASS; P1Attr: ATTRIBUTE;<br />
Basis2: CLASS; P2Attr: ATTRIBUTE): BOOLEAN;<br />
VIEW Couple<br />
JOIN OF M ~ Hommes.Hommes.Homme,<br />
F ~ Hommes.Hommes.Femme;<br />
WHERE ShortestDistance (M, Domicile,<br />
F, Domicile);<br />
=<br />
PrenomHomme: TEXT*30 := M->Prenom;<br />
…<br />
PrenomFemme: TEXT*30 := F->Prenom;<br />
END Couple;<br />
MAP Couple TO Couples.Couples.Couple;<br />
END CouplesVoisin.<br />
Si l’on veut décrire la transformation de manière impérative, il est évident que la solution<br />
est très complexe, surtout si l’on veut pouvoir traiter un gr<strong>and</strong> nombre de données<br />
dans un temps raisonnable.<br />
2.4 Projet de recherche 'Nouvelles voies de solution pour la description<br />
conceptuelle de transformations sémantiques'<br />
2.4.1 Situation de départ<br />
A l’origine, les bases pour l’utilisation des vues, qui fournissent la représentation d’une<br />
structure de données de sortie à une structure de données d’arrivée, étaient soigneusement<br />
introduites. Pour un utilisateur qui ne serait pas familiarisé avec ce processus venant<br />
du monde des bases de données, ces définitions de représentation ne sont pas faciles<br />
à comprendre et à mettre en oeuvre. En outre, il est difficile d’obtenir une représentation<br />
graphique intuitive, incluant le même état des faits que la transformation.<br />
2.4.2 Fixation du but : notation graphique et formalisme relatif<br />
A part le „diagramme de classe“, le langage de modélisation graphique UML met<br />
d’autres types de diagrammes à disposition, qui permettent l’élaboration de modèles<br />
pour des procédés. Comme la transformation de modèles avec ces méthodes ne peut pas<br />
être formulée complètement, il faut pour cela utiliser le répertoire UML. Une proposition<br />
d’éléments de modélisation correspondants (MOF Query/Views/Transformations ;<br />
UMLX) a déjà été soumise à l’OMG (Object Management Group), qui est responsable<br />
pour le développement futur d’UML.<br />
11.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
Pour la représentation de la transformation sémantique des géodonnées, il est nécessaire<br />
d’évaluer les éléments du diagramme et d’y apporter les compléments nécessaires.<br />
L’ajustement de la symbolique UML pour un domaine d’application (géoinformatique)<br />
est aussi appelé pr<strong>of</strong>il UML. Une transformation modèle peut être représentée comme<br />
suit :<br />
Parcelle<br />
-Remarques<br />
-Geometrie<br />
Processor:<br />
CalculateAreaOf()<br />
Parcelle<br />
-Remarques<br />
-calcSurface<br />
Batiment<br />
-NombreEtages<br />
-Utilisation<br />
-Geometrie<br />
Temp-Associaton:<br />
WHERE<br />
Intersect(Parcelle.Geometrie,<br />
Batiment.Geometrie)<br />
*<br />
*<br />
Batiment<br />
-NombreEtages<br />
-Utilisation<br />
Des représentations graphiques comme UML ne pouvant pas être directement reprises à<br />
la machine, un formalisme textuel doit être créé en complément. La réalisation peut par<br />
exemple se faire comme une extension à INTERLIS 2. Dans le cas de transformations,<br />
pour lesquelles une saisie orientée quantité suffirait, les prescriptions d’imagerie peuvent<br />
être aussi représentées avec des Views.<br />
2.4.3 Implémentation des modèles de transformation<br />
Avec la formulation de modèles et de transformations sur un plan conceptuel, nous obtenons<br />
des „caisse à outils“, avec lesquelles nous pouvons obtenir l’interopérabilité sémantique.<br />
Nous ne sommes ainsi pas liés à un système concret de SIG ou à un logiciel<br />
de transformation avec un langage particulier de programmation ou de script.<br />
De la même manière que nous sommes avec INTERLIS indépendants du format de<br />
transfert (XML, GML, ITF), les prescriptions de transformation se laissent transposer<br />
dans le langage de transformation, respectivement de programmation, adapté pour une<br />
application donnée, par ex. SQL, XSLT, Xquery, iG-Skript, FME, etc.<br />
De même que la communication des experts occupés au procédé de modélisation des<br />
données est notablement améliorée par des moyens conceptuels et graphiques comme<br />
UML, il est judicieux de formuler explicitement les liens et les transformations entre différents<br />
modèles de données (de domaines similaires ou identiques). Ceci ne peut pas<br />
être réalisé seulement avec un langage de programmation.<br />
2.5 Conclusions<br />
Une définition descriptive d’une transformation sémantique a sans aucun doute des<br />
avantages, car elle fait la séparation entre définition et implémentation.<br />
Pour ne pas fixer trop haut les attentes par rapport aux programmes de transformation,<br />
ou courir le risque que des possibilités d’optimisation ne soient pas utilisées, il est judicieux<br />
d’encourager la formulation de conditions particulières par des opérations spéciales.<br />
Pour de telles opérations, il faut prévoir explicitement un code correspondant dans<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.9
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
les programmes de transformation. C’est lors de la création des programmes de transformation<br />
que le niveau d’optimisation souhaité doit être décidé.<br />
3 Un regard sur INTERLIS 2<br />
Qui connaît INTERLIS 2 a remarqué, que les vues 'AllePaare' et 'GleichaltrigePaare' sont<br />
formulables avec les moyens actuels d’INTERLIS 2.<br />
Pour les vues dans les modèles 'UmkreisPaare' et 'NachbarPaare' ainsi que pour une vue<br />
'GleichaltrigePaare' facile à reconnaître par le traducteur, il est nécessaire de compléter<br />
INTERLIS 2 par des opérateurs ‘View’. On peut utiliser pour cela une ébauche similaire<br />
aux fonctions INTERLIS déjà existantes.<br />
Une fonction supplémentaire doit être implémentée, pour que d’une vue, les objets<br />
puissent être engendrés conformément à une classe de modèle.<br />
<br />
Avec un petit ajout à INTERLIS 2, il est possible de décrire la traduction sémantique<br />
de données.<br />
La définition d’une définition exacte fait partie d’un projet commun.<br />
4 Avantages principaux<br />
4.1 Communication<br />
A part le transfert de données, il a été créé avec INTERLIS un langage commun, afin que<br />
les hommes puissent s’entretenir d’une manière précise sur la structure des données.<br />
De même, une compréhension générale de la description des méthodes de transformation<br />
de données pourrait être déduite d’une telle approche.<br />
Comme avec les modèles de données, il pourrait aussi être intéressant de trouver la définition<br />
la plus adaptée pour la transformation des données. Un langage commun produit<br />
de meilleurs services.<br />
11.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Modèles st<strong>and</strong>ardisés ou interoperabilité sémantique - perspectives de la recherche<br />
4.2 Bénéfices pour un processeur<br />
Autres outils<br />
Editeur UML<br />
Autres sources de<br />
définition de<br />
modèles et de<br />
traduction<br />
Modèle<br />
I2<br />
Compilateur I2<br />
Modèle<br />
en XML<br />
Données<br />
entrantes<br />
Traducteur<br />
Données<br />
sortantes<br />
Le traducteur est gardé abstrait. Il a les fonctionnalités suivantes :<br />
<br />
<br />
Il est en mesure d’analyser les données qui correspondent aux modèles de données<br />
INTERLIS 2, et peut de ce fait supporter des modèles de données relativement<br />
exigeants.<br />
Il est en mesure de construire des vues définies dans INTERLIS 2 sur des données<br />
intégrées et d’exécuter des traductions de données sur la base de modèles.<br />
On peut à ce stade ajouter, que des transformations simples de données peuvent être<br />
définies et exécutées avec un INTERLIS 2 légèrement adapté. Comme avec les fonctions<br />
prévues dans INTERLIS 2, des opérateurs spécifiques pour la création de vues peuvent<br />
être définis pour des applications plus exigeantes, et codés dans le traducteur d’une<br />
manière correspondante.<br />
Les modèles INTERLIS 2 (y compris les traductions) peuvent être analysés avec l’éditeur<br />
UML et formatés d’une manière encore plus définitive avec le INTERLIS 2-Compiler<br />
(par exemple dans INTERLIS 2 ou XMI). Comme solution alternative, il est aussi possible<br />
de produire de telles données de description de modèles et de traductions avec<br />
d’autres outils (indépendants d’INTERLIS). Ces définitions de modèles et de traductions<br />
sont lues par le traducteur. Ce dernier sachant ainsi comment traiter les données d’input<br />
pour en faire des données d’output.<br />
De par cette claire séparation des composants individuels, on obtient une gr<strong>and</strong>e adaptabilité<br />
aux différents besoins que l’on trouve dans des situations concrètes de système.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 11.11
12<br />
Migration des données UIC<br />
Théophil Engel, UIC / SBB<br />
Théo Engel, Dr.<br />
SBB-Infrastruktur-Asset Management, Programmanager Fahrstrom<br />
Schanzenstrasse 5<br />
CH-3000 Bern 65<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 51 220 21 80<br />
+41 51 220 39 19
1 Contexte<br />
1.1 Vue d’ensemble<br />
1.1.1 Entrée<br />
La construction de voies de chemin de fer repose depuis longtemps sur des tracés à base de coordonnées.<br />
Depuis les années 90, leur usage est étendu à l’entretien systématique. Les avantages<br />
financiers et techniques sont considérables et généralement reconnus. Les tracés numériques<br />
sont également la base d’une amélioration de l’interopérabilité de toutes les installations de<br />
l’infrastructure. L’harmonisation transfrontalière des références de cordonnées, stipulée par<br />
l’Union Européenne est une condition de base pour un élargissement des champs d’utilisation<br />
tels que p.ex. la navigation par satellite.<br />
1.1.2 Quatorze Phrases clé<br />
1 Définition absolue des voies de chemins de fer à base de coordonnées (CNTD), le fondement de<br />
la construction et de l’entretien moderne des voies //2 Projet UIC Georail comme nouvelle étape<br />
de consolidation dans la direction de l’introduction des coordonnées absolues au chemin de fer //3<br />
Définition : géodésie ferroviaire, CNTD //4 Les principes les plus importants dans l’usage de ces<br />
données clé de l’infrastructure //5 Les avantages économiques et techniques de l’utilisation des<br />
tracés à base de coordonnées absolues //6 Importance du potentiel d’optimisation grâce aux coordonnées<br />
absolues au niveau des processus //7 Un traitement exhaustif implique une approche<br />
transfrontalière //8 Appr<strong>of</strong>ondissement substantiel sur des questions de référence des coordonnées,<br />
de st<strong>and</strong>ardisation des données et d’interfaces des données //9 Répondants de Georail Phase<br />
2 : entreprises de constructions des voies, Eurogeographics (services topographiques européens),<br />
recherche, littérature de construction ferroviaire //10 Concertation interne UIC avec le projet<br />
TMG (Track Machine Guidance) //11 Dialogue entre l’UIC avec Eurogeographics. Centre ferroviaire<br />
comme répondant de Eurogeographics ? //12 Suite du travail au niveau du pilotage : Directive<br />
UIC en tant que ligne directrice //13 Suite du travail technique : Règlements nationaux et<br />
troisième édition du livre « Eisenbahnbau » - Wichmann Edition, 2006-7 //14 Reprise des idées<br />
de Georail par le groupe d’experts des voies de l’UIC ?<br />
1.1.3 Buts de GEORAIL et contenu du rapport<br />
Clarification des questions fondamentales liées à l’usage des coordonnées pour la construction<br />
des voies. Esquisse de premières idées favorisant l’interopérabilité de tous les<br />
objets de l’infrastructure par l’usage de coordonnées.<br />
Le premier chapitre donne une vue sur la thématique des coordonnées des chemins de<br />
fer avec l’accent sur les applications de la voie. Le second chapitre reflète les principaux<br />
résultats obtenus dans le cadre du projet UIC dans le domaine de la transformation sémantique.<br />
Le troisième chapitre dessine la future orientation.<br />
1.2 Développement historique<br />
La définition continue des tracés à base de coordonnées numériques, CNTD (en anglais,<br />
continuous numeric track definition) s’est imposée durant les années 90 comme base des<br />
travaux de voie. Les gr<strong>and</strong>s réseaux ferroviaires prévoient leur introduction où ils l’ont<br />
déjà effectué. L’industrie des voies les utilise pour le pilotage des machines.<br />
Les mots-clés du point de vue économique pour le travail de voie sont : usage simple,<br />
uniformité méthodologique sur l’ensemble du réseau ferroviaire, précision et fiabilité<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.1
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Migration des données UIC<br />
opérationnelle, pas de « spécialités » d’utilisation. Il en découle deux challenges pour les<br />
géodésiens :<br />
- L’harmonisation des réseaux géodésiques hétérogènes sur le plan européen.<br />
- La représentation (globale) plane des tracés des voies spatiales.<br />
A l’UIC, les travaux de voie représentent le thème clé du groupe des experts voie. Classiquement<br />
ils ne connaissent pas les coordonnées. Les premières contributions sur<br />
l’usage des coordonnées pour les travaux de voie viennent du groupe FIG 6.4 „Track<br />
<strong>and</strong> utility line“ de la FIG (Fédération Internationale des Géomètres). FIG 6.4 postule le<br />
contact avec les spécialistes de la voie : la direction n’appartient pas, à long terme à la<br />
FIG mais à l’UIC. C’est à eux que revient la direction de ces travaux. Le transfert se fait<br />
par étapes :<br />
1990 – Décision de la FIG de s’engager dans la géodésie ferroviaire.<br />
1996 – Les présidents de la FIG et de l’UIC établissent un premier contact.<br />
2000 – Les Experts Voie de l’UIC prennent la direction du projet de coordonnées du pilotage<br />
des machines de chantier sous la direction des chemins de fer suédois<br />
(BV).<br />
2002 – Début du projet Georail et fin de l’engagement de la FIG.<br />
2004 – Première „Open Rail Session“ sous le patronage de l’UIC.<br />
Hormis les partenaires ferroviaires, les domaines suivants sont impliqués dans Georail :<br />
- La commission ExG-G (expertgroup geodesy, groupe de travail géodésique)<br />
de Eurogeographics, comme représentant des services topographiques nationaux.<br />
D’entente avec la commission Européenne ils fixent dans les années<br />
90 ETRS89 comme référentiel européen unique.<br />
- ISO/TC211 et CEN TC287 pour les questions de st<strong>and</strong>ardisation des données.<br />
- Les représentants de l’industrie de machines Plasser-Theurer et Müller AG.<br />
- La recherche, représentée par l’institut de géodésie de l’EPF Zurich.<br />
- La littérature de construction ferroviaires par les auteurs principaux de „Eisenbahnbau“<br />
(G. Müller, Wichmann Verlag 2000), Hochschule für Technik<br />
und Wirtschaft de Dresde.<br />
1.3 Quelques notions de base<br />
CNTD ou Continuous Numeric Track Definition est le terme anglais pour les tracés absolus<br />
à base de coordonnées.<br />
CNTD décrit la géométrie des voies à trois dimensions à l’aide d’une succession<br />
d’éléments mathématiques précis et univoques de la voie de sorte à pouvoir déterminer<br />
à chaque point du tracé, sa position en plan, en altitude et en dévers.<br />
Avec le CNTD, les éléments suivants forment la base de la géodésie ferroviaire :<br />
- Les données d’ordre, comme clé d’interrogation et de structuration des<br />
données, sous forme de tracés de ligne numériques, univoques. Groupés à<br />
l’échelle du réseau, ces tracés, appelés « axe kilométrique », forment les réseaux<br />
des lignes des compagnies ferroviaires.<br />
- Les points de référence géodésiques. C’est par ces points que les données<br />
ferroviaires sont rattachées au système de coordonnées absolu. Ces points<br />
12.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Migration des données UIC<br />
comprennent aussi la fonctionnalité de repères de la voie, ce qui entraîne les<br />
avantages décrit au paragraphe suivant.<br />
- Des points d’axes de voie et les points critiques de l’espace libre qui constituent<br />
les éléments de base du calcul des tracés.<br />
La géodésie ferroviaire est un domaine particulier de la géodésie d’ingénieur qui comprend<br />
toutes les procédures et données géoréférencées, nécessaires à la structuration<br />
topologique, à la gestion et à l’utilisation interdisciplinaire des tracés numériques des<br />
voies.<br />
Les axes km forment le noyau du modèle hiérarchique structuré des données à base de<br />
coordonnées de l’infrastructure (figure 1.1). Le second niveau autour du noyau, comprend<br />
les données de voies, utilisées par tous les services spécialisés. La troisième couche<br />
comprend les données principales des services spécialisés et la dernière couche est<br />
constituée des données dont l’intérêt se limite à un service particulier.<br />
Cette manière de structuration permet de remplacer l’accès aux données à deux valeurs<br />
de coordonnées par un accès unidimensionnel de kilométrage, soit une facilité considérable<br />
au niveau de l’organisation des algorithmes de recherche.<br />
Infrastructure des objets avec référence<br />
spatiale, selon le modèle des couches :<br />
Noyau : Le réseau de tronçon avec les nœuds<br />
(points de service) et les côtés (tronçons)<br />
Première couche : Réseau des voies<br />
Deuxième couche : Données centrales<br />
Troisième couche : Données dont l’intérêt est<br />
limité<br />
CNTD : points de référence géodésique et des<br />
données du noyau et du premier niveau<br />
Figure 1.1 : Modèle de couches hiérarchiques des données à base de coordonnées de<br />
l’infrastructure<br />
1.4 Développement technique<br />
Le développement du CNTD est le résultat de l’étroite collaboration entre spécialistes<br />
des mensurations, du service de la voie et de l’informatique. Le développement du<br />
CNTD prend son origine dans le quotidien ferroviaire selon le mode « par des utilisateurs<br />
pour des utilisateurs ».<br />
Trois décennies de développement caractérisent le développement comme suite :<br />
- Années 80 : divers développements selon l’approche « Bottom-up »<br />
- Années 90 : différentes phases de consolidation individuelle au sein des<br />
chemins de fer mais sans coordination transfrontalière.<br />
- Dès 2000 : maturité opérationnelle des systèmes avec des gains économiques<br />
dans le domaine de la voie. Premiers efforts de coordination internationale.<br />
L’optimisation sur le plan des processus et de l’organisation est le prochain pas de développement<br />
important.<br />
Le CNTD met fin aux méthodes de calcul de tracés relatifs.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.3
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Migration des données UIC<br />
Ces anciennes méthodes sont toutes basées sur le principe des flèches. A l’aide d’une<br />
corde, tendue entre deux points, on mesure la flèche d’un segment de courbe que l’on<br />
compare à une valeur théorique. Dès 1940, les chemins de fer commencent à entretenir<br />
les courbes de leur réseau des voies de cette manière. Des coupons de rails plantés latéralement<br />
à un mètre de la voie tous les 20m de distance, servent de points de référence<br />
aux tracés, ce sont les points de repérage. Les alignements entre les courbes ne sont en<br />
principe pas repérés.<br />
L’impulsion pour un changement provient :<br />
- De l’industrie des machines de construction des voies, qui fait des progrès<br />
décisifs dans l’automatisation du pilotage des machines.<br />
- Des chemins de fer qui commencent à calculer des tracés numériques des<br />
voies à base de coordonnées.<br />
Le pas décisif est franchi, lorsque les fonctionnalités « point de repérage » et « point fixe<br />
géodésique » sont réunis. Les machines de voies parviennent, grâce aux progrès dans la<br />
détermination automatisée du pilotage des machines et aux coordonnées des points de<br />
repérage, à déterminer en chaque point de la voie et en temps réel la position actuelle de<br />
la voie ainsi que la différence entre cette position et les tracés théoriques. Le résultat sert<br />
au pilotage des machines de voie, dont la valeur est générée à partir des données de<br />
voies suivantes :<br />
- Des repères définis en coordonnées,<br />
- Des tracés théoriques continus en coordonnées,<br />
- Une référence homogène univoque à l’échelle du réseau,<br />
- La détermination automatique de la position effective des voies.<br />
Les conditions fixées pour l’utilisation des machines de voie dans le cadre de l’entretien<br />
systématique à l’échelle du réseau, sont ainsi pleinement satisfaites : usage simple, uniformité<br />
méthodologique sur l’ensemble du réseau ferroviaire, précision et fiabilité opérationnelle,<br />
pas de « spécialités ».<br />
Le processus d’automatisation fonctionne aujourd’hui de manière différenciée dans la<br />
pratique :<br />
- Pour les repères matérialisés comme points de mesure géodésiques sur les<br />
pylônes de la ligne de contact, la méthode est pleinement opérationnelle et<br />
mûrie.<br />
- La variante, où on ne travaille plus qu’avec un positionnement par satellite<br />
n’est qu’en voie d’élaboration. En lieu et place du repérage le long des voies,<br />
il n’existe plus que des points de référence géodésiques à proximité des<br />
voies, déterminés par GPS tous les deux km. Les problèmes non résolus<br />
sont :<br />
L’absence de signaux GPS dans les zones d’ombre (p.ex. dans les tunnels,<br />
pour les zones couvertes des gares, ...).<br />
Une précision insuffisante pour des parties critiques du réseau, tels p.ex.<br />
des groupes d’appareils de voies complexes – souvent dans les entrées et<br />
sorties des gares d’une certaine taille – les tracés fixe et surtout les tronçons<br />
de gr<strong>and</strong>e vitesse. A ces endroits, une précision répétitive<br />
d’implantation de l’ordre du mm doit être assurée, alors que de manière<br />
générale ±5mm sont requis pour bénéficier de tous les avantages du travail<br />
avec des coordonnées absolues.<br />
12.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Migration des données UIC<br />
Le moteur pour l’harmonisation des références de coordonnées vient, pour le domaine<br />
de la voie, des besoins du positionnement par satellite, où une précision maximale ne<br />
peut être obtenue qu’à travers des réseaux exempts de toute tension.<br />
1.5 Facteurs de gain<br />
Accroissement de la qualité de la position de la voie<br />
Améliorations économiques<br />
Hiérarchie des données<br />
Optimisations fonctionnelles : appui des processus<br />
En résumé : effet catalyseur et synergies grâce aux coordonnées.<br />
2 Transformation sémantique<br />
Les travaux du deuxième chapitre ont été effectués par l’EPFZ dans le cadre du projet<br />
Georail de l’UIC.<br />
2.1 Modélisation des données d’ordre<br />
La base pour la modélisation des données d’ordre est constituée par les données de ligne<br />
issues de la banque de donnée des installations fixes (DfA) ainsi que les nœuds de<br />
station. De cet extrait significatif de la réalité le schéma conceptuel est établi à l’aide du<br />
CSL INTERLIS.<br />
2.2 St<strong>and</strong>ardisation de l’interface des données d’ordre<br />
Le compilateur teste le schéma textuel. Dès que ce test fonctionne sans faute, on en extrait<br />
la description du format de transfert (schéma physique). Dans le présent exemple<br />
on utilise le format de transfert ITF de INTERLIS. De manière analogue, on peut également<br />
produire les formats de transfert XTF ou GML. Le schéma physique comprend<br />
l’information sur la manière de structurer des données de transfert.<br />
Selon de format st<strong>and</strong>ard, les données initiales sont restructurées. Dans la plupart des<br />
cas un simple langage de programmation ou d’encryptage suffit, par exemple awk. Awk<br />
est un langage simple d’encryptage sur la base de la reconnaissance de modèles, à l’aide<br />
duquel des simples données ASCII peuvent systématiquement être transformées en<br />
format st<strong>and</strong>ard.<br />
2.3 Visualisation des données de ligne et de stations à l’aide de<br />
Geoshop<br />
Les données CFF se trouvent maintenant dans le format de transfert INTERLIS indépendant<br />
d’un système (ITF). A l’aide d’un logiciel qui supporte INTERLIS, il est possible<br />
de les visualiser. Par la suite on utilise « GeoShop » un logiciel basé sur des st<strong>and</strong>ards<br />
systèmes neutres. Il permet le traitement de géodonnées de structures variées (spécifiquement<br />
la visualisation, la diffusion et la vente des données) par Intra- ou Internet.<br />
GeoShop comprend trois modules :<br />
- Geoshop Server. Cette partie centrale du programme gère les données géographiques<br />
ainsi que les informations des utilisateurs.<br />
- Geoshop Client Tools : Ils permettent la visualisation et la diffusion des données<br />
avec des clients, ne nécessitant qu’un navigateur compatible Java.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.5
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Migration des données UIC<br />
- Geoshop Administrator Tools : Ils pilotent la configuration du serveur, le statut<br />
des utilisateurs et des comm<strong>and</strong>es ainsi que les représentations graphiques.<br />
2.4 Modélisation des données des services spécialisés : ligne de<br />
contact AE<br />
Dans une prochain étape, il s’agit de rendre exploitable le contenu de banques de données<br />
rattachées à l’aide de modélisation, en supposant que les deux tables contiennent<br />
au moins un attribut commun. Comme exemple, la géométrie des données du réseau de<br />
ligne est tirée pour visualiser l’information de la ligne de contact des CFF.<br />
Les informations de la ligne de contact se trouvent dans un tableau Excel, où chaque ligne<br />
correspond à un tronçon de la ligne de contact. La table comprend un attribut pour<br />
chaque tronçon de la ligne de contact, par exemple l’année de la première électrification.<br />
Bien que les lignes de contact aient une localisation univoque, la table ne comprend pas<br />
de coordonnées. Le seul attribut est constitué par les valeurs kilométriques (km de, km<br />
à) qui constituent chaque fois le début et la fin d’un tronçon de ligne de contact. Les axes<br />
kilométriques du réseau des lignes sont répartis en plusieurs tronçons de lignes de<br />
contact qui se composent d’un multiple de tronçons de ligne.<br />
Baujahr Fahrleitung<br />
BPK von Linie von Fil von LinieKorr km von<br />
Lausanne 100 100 West Lausanne 0.0000<br />
St-Maurice 100 100 West St-Maurice 51564.9400<br />
Sion 100 100 West St-Maurice 92432.0600<br />
Brig 100 100 West Brig 145548.5000<br />
Brig Tunnel 109 109 West Brig 147149.9000<br />
Vevey Ouest (bif) 111 111 West Lausanne 762.5000<br />
BPK bis Linie bis LinieKorr km bis Jahr 1. El.<br />
St-Maurice 100 100 St-Maurice 51564.9400 1924<br />
Sion 100 100 St-Maurice 92432.0600 1923<br />
Brig 100 100 Brig 145548.5000 1919<br />
Iselle di Trasquera 100 100 Brig 167478.3100 1906<br />
Iselle portail tunnel 109 109 Brig 166973.4000 1922<br />
Puidoux-Chexbres 111 111 Lausanne 7829.0000 1940<br />
Fig. 2.1: Extrait du fichier Excel des données de la voie<br />
Le développement de données de la ligne de contact avec leur cheminement issu de<br />
données qui ne comprennent que la valeur de kilométrage au début et à la fin et de<br />
données d’ordre, avec le tracé géométrique est un exemple typique d’une transformation<br />
sémantique.<br />
12.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Migration des données UIC<br />
D’abord on décrit la classe de départ des données de lignes de contact à l’aide de UML<br />
et INTERLIS. Il en résulte une classe UML « ligne de contactAE » et une classe INTER-<br />
LIS « Ligne de contact ».<br />
2.4.1 St<strong>and</strong>ardisation de l’interface de service spécialisé : ligne de contactAE<br />
Du modèle INTERLIS on peut automatiquement déterminer la description de format de<br />
la classe „ligne de contactAE“. Avec un processeur 1:1, les données du tableau Excel<br />
sont transformées en format st<strong>and</strong>ard ITF.<br />
2.4.2 Modélisation des données de service spécialisé : ligne de contact (avec<br />
tracé)<br />
Comme fichier cible de la transformation sémantique nous voulons définir la classe „ligne<br />
de contact“ avec seulement deux attributs : l’attribut « électrification initiale » (Erstelektrifizierung)<br />
repris de la classe « ligne de contactAE » (Fahrleitung) et l’attribut « itinéraire<br />
» du type POLYLIGNE, qui est nouvellement calculé à partir des attributs « km<br />
de » et « km à » de la classe « ligne de contact » et de l’attribut « itinéraire »de la classe<br />
« axe ». Le diagramme UML de cette nouvelle classe « Ligne de contact » correspond à la<br />
figure 2.2 et le modèle INTERLIS de donnée à la figure 2.3.<br />
Fahrleitung<br />
Erstelektrifizierung<br />
Figure 2.2 : Modèle graphique de la nouvelle classe „Ligne de contact“ (UML-Diagramm)<br />
TABLE Fahrleitung =<br />
Erstelektrifizierung: [1900 .. 2500];<br />
Verlauf: POLYLINE WITH (STRAIGHTS, ARCS) VERTEX Koord2<br />
WITHOUT OVERLAPS > 0.50000;<br />
NO IDENT<br />
END Fahrleitung;<br />
Fig. 2.3: Nouvelle classe „ligne de contact“ (avec tracé), modèle INTERLIS<br />
2.4.3 Transformation sémantique<br />
Sont à disposition maintenant : les modèles de données INTERLIS comme données initiales<br />
„axe“ (de 2.4.1) et „ligne de contactAE“ (de 2.4.2) ainsi que le fichier but „ligne de<br />
contact“ (de 2.4.3) puis les données „axe“ et „ligne de contact“ en format st<strong>and</strong>ard ITF de<br />
INTERLIS.<br />
Il existe des logiciels, tels le système INTERLIS-Conversion Système ICS, qui permettent<br />
de définir conceptuellement la transformation de deux (ou plusieurs) classes données en<br />
une nouvelle classe (ou plusieurs) à l’aide de modèles de transformations adéquat. La<br />
fonction de transformation dont nous avons besoin s’appelle :<br />
Découper de la ligne de la classe „axe“ du point initial « km de » jusqu’au point « km à » d’un<br />
objet de la classe « ligne de contact AE » et stocker ce tronçon de ligne avec l’attribut « année de<br />
la première électrification » de la classe « ligne de contact AE » comme nouvel objet de la classe<br />
« ligne de contact ».<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.7
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Migration des données UIC<br />
[……]<br />
TABL Fahrleitung<br />
OBJE 0.0000.0100 1924<br />
STPT 537875.40604 152041.99120<br />
LIPT 537984.59908 152018.12626<br />
ARCP 538041.11107 151980.47901<br />
[..]<br />
ARCP 566299.34338 118421.92351<br />
LIPT 566299.35779 118418.30702<br />
ELIN<br />
[.....]<br />
OBJE 1763.3040.7744 1925<br />
STPT 681720.79964 248756.00813<br />
LIPT 681721.16279 248758.52014<br />
ARCP 681761.91402 248844.22701<br />
[..]<br />
LIPT 683823.44151 247149.25542 0.000 -263.000<br />
LIPT 683786.02309 247064.53648<br />
ELIN<br />
ETAB<br />
[……]<br />
Fig. 2.4: Extrait du fichier ITF de la nouvelle classe „ligne de contact“ (avec tracé)<br />
2.4.4 Visualisation des données de ligne de contact (avec tracé) dans GeoShop<br />
Le fichier ITF de la nouvelle classe „ligne de contact“ (avec itinéraire“ peut être utilisé<br />
comme donnée par « Geoshop ». Lors de la visualisation dans le « GeoShop » on colorie<br />
les différentes classes d’âge de la ligne de contact avec des couleurs différentes (figure<br />
2.5).<br />
12.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Migration des données UIC<br />
3 Avenir<br />
Fig. 2.5 : Visualisation de la ligne de contact dans Geoshop (avec légende)<br />
3.1 Suite? Idées directrices<br />
3.1.1 Justesse des données<br />
Les données sous forme de coordonnées ne sont utilisables qu’à partir du moment où<br />
tout fonctionne dans tous les domaines : référence spatiale ; structure des données, exhaustivité<br />
des données, justesse des données, topologie des données, vue réseau 100%.<br />
3.1.2 Harmonisation globale des structures des données<br />
L’harmonisation des structures de données comme élément de la correspondance des<br />
données est le fondement de l’interopérabilité. La mise en pratique de cette tâche à<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 12.9
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Migration des données UIC<br />
l’échelle européenne est la tâche clé de l’UIC. Le point de départ est toujours la situation<br />
de la structure des données existante des valeurs déjà saisie par les différentes compagnies.<br />
Le but à long terme est une structure de donnée adoptée par l’UIC et supportée<br />
par les compagnies individuelles. L’utilisation d’un logiciel uniforme est un premier niveau<br />
d’harmonisation concret.<br />
3.1.3 Harmonisation des structures de données dans des zones voisines, non<br />
adaptées<br />
Si des zones frontalières où des réseaux différents se touchent ou bien si les chemins de<br />
fer n’ont pas les moyens pour procéder à une harmonisation, respectivement si les adaptations<br />
techniques seraient trop gr<strong>and</strong>es, les données peuvent être maintenues sans aucun<br />
changement. Des travaux de la modélisation des données ressort qu’il est toujours<br />
possible de les réunir ultérieurement. Malgré cela il est recomm<strong>and</strong>é de tester les structures<br />
qu<strong>and</strong> à leur consistance, en élucidant les inconsistances le plus tôt possible.<br />
3.1.4 Passage entre différents systèmes de coordonnées<br />
Afin de pouvoir appondre les coordonnées adjacentes non harmonisées, il faut disposer<br />
le long des tronçons traversant les zones de transition, de points fixes calculés dans les<br />
deux systèmes pour en déduire les paramètres de transformation pour le passage d’un<br />
système à l’autre. Le facteur d’échelle de ces transformations doit toujours être égal à un<br />
pour ne pas modifier les cotes des parties constructives tels les appareils de voie.<br />
3.1.5 Adaptation avec les réseaux de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />
L’adaptation implique obligatoirement le dialogue entre les chemins de fer et la mensuration<br />
<strong>of</strong>ficielle pour éviter des investissements à double lors de l’établissement du réseau<br />
des points fixes. Il est utile d’avoir dans les zones de transition, en plus des coordonnées<br />
des deux systèmes voisins, un troisième élément donnée sous forme de coordonnées<br />
ETRF89 et d’en calculer les paramètres de transformation.<br />
3.2 Suite? Concrètement<br />
De la clarté et de l’uniformité doivent appuyer l’introduction de CNTD selon des bases<br />
de géodésie ferroviaire, afin de permettre aux partenaires européens de l’UIC dès le début,<br />
d’obtenir les meilleurs résultats possibles avec la nouvelle technologie de coordonnées.<br />
Une directive doit d’abord fixer la direction vers laquelle se diriger pour le domaine de<br />
la voie, puis pour tous les futurs usages qui viendront s’y greffer.<br />
Remerciements<br />
A tous les collaborateurs de l’EPF, de l’UIC, de la DB, de la SNCF, des CFF qui ont<br />
contribué à ce texte.<br />
12.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
13<br />
Intégration des données de la carte<br />
nationale 1:25’000 (VECTOR25) dans le<br />
modèle de données de la mensuration<br />
<strong>of</strong>ficielle (MD.01-MO-CH)<br />
Robert Balanche, direction fédérale des<br />
mensurations cadastrales/swisstopo<br />
Robert Balanche<br />
Seftigenstrasse 164<br />
CH-3084 Wabern<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 31 963 21 11<br />
+41 31 963 22 97
1 Introduction<br />
Les données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle sont devenues, particulièrement depuis le début<br />
de la réalisation de la Réforme de la Mensuration Officielle (REMO), toujours plus<br />
populaires, principalement en raison de la stratégie qui avait été choisie à l'époque, prévoyant<br />
un concept basé modèle pour la gestion des données numériques. On peut affirmer<br />
que cette solution était alors visionnaire, on en mesure aujourd'hui seulement, les<br />
bénéfices et avantages.<br />
De part notre système fédéraliste et l'organisation décentralisée de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />
suisse, l'avancement des travaux de nouvelles mensurations est très différent d'un<br />
canton à l'autre ou d'une région à une autre. Aujourd'hui encore, les données de la MO<br />
ne recouvrent pas l'entier du territoire national, cet état de fait retient bon nombre de<br />
client potentiel d'utiliser ce jeu de données très précis et très fiable.<br />
Pour combler ce manquement, le département fédéral de la défense, de la protection de<br />
la population et des sports (DDPS) a établi une stratégie pour la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />
pour les années 2004-2007 et une vision pour les années suivantes 1 . Ce document indique<br />
que les données de référence de l'Infrastructure National de Données Géographique<br />
(INDG), et donc celles de la MO, doivent à cet égard remplir les conditions suivantes :<br />
a. Un modèle de données existe,<br />
b. Les données recouvrent l'ensemble du territoire,<br />
c. L'intérêt public est réel,<br />
d. Les données ont une qualité définie,<br />
e. La mise à jour est garantie,<br />
f. Le financement est assuré.<br />
Pour atteindre le second élément de cette liste, il est prévu de recourir à des produits de<br />
remplacement provisoires (PRP) simples à titre de solution transitoire.<br />
Les produits de remplacement provisoires (PRP) sont des données vectorielles numérisées,<br />
décrites dans le modèle de données de la MO et échangeables via l’interface de la<br />
mensuration <strong>of</strong>ficielle (IMO). Leur actualité, leur exactitude et la teneur en informations<br />
ne remplissent pas les exigences de la MO. Ils servent exclusivement à l’utilisation de la<br />
MO comme donnée de référence pour des systèmes d’information du territoire et non<br />
pas pour les besoins du registre foncier.<br />
Les PRP complètent la MO là où elle ne dispose pas de données ou bien dans les régions<br />
où seuls existent des plans cadastraux graphiques. Ils peuvent également compléter les<br />
composantes existantes des données numériques de la MO avec des couches<br />
d’information ou thèmes manquants.<br />
On prévoit d'obtenir des PRP pour les couches d’information „couverture du sol“, „objets<br />
divers“ et „nomenclature“ à partir de produits numériques existants (p. ex. VEC-<br />
TOR25 et SwissNames de swisstopo).<br />
Le présent article se consacre à l'interface prévue pour récupérer les données issues des<br />
données vectorisées de la carte nationale au 1:25'000 (VECTOR25) dans le modèle de<br />
données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle MD.01-MO-CH, version 24.<br />
1<br />
http://www.swisstopo.ch/data/vd/Documents/Strategie_MO_04_07.pdf<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.1
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
2 Comparaison des données VECTOR25 et de la MO<br />
2.1 Les données VECTOR25<br />
VECTOR25 est le modèle numérique du paysage de la Suisse qui se base sur le contenu<br />
et la géométrie de la Carte nationale 1:25’000. VECTOR25 restitue, dans un format vectoriel<br />
flexible, les objets naturels et artificiels du territoire. Il se prête spécialement à une<br />
utilisation dans des systèmes d’informations géographiques (SIG). VECTOR25 décrit<br />
environ 8.5 millions d’objets avec leur situation, leur forme, leur catégorie d’objets,<br />
d’autres attributs et leur relation avec leur environnement (topologie). Son périmètre<br />
couvre l’ensemble de la Suisse et les régions frontalières conformément au périmètre de<br />
la carte nationale 1:25’000. Les données de VECTOR25 sont gérées indépendamment du<br />
découpage en feuilles. Les objets de gr<strong>and</strong>e dimension (telles que des zones boisées très<br />
étendues) sont artificiellement subdivisés en entité appropriée plus petite afin de garantir<br />
un niveau de maniabilité satisfaisant des données.<br />
2.1.1 Structure des données VECTOR25<br />
VECTOR25 se compose de 9 couches thématiques :<br />
Couches thématiques Description<br />
Réseau routier<br />
Réseau des routes et des chemins<br />
Réseau ferroviaire<br />
Réseau des chemins de fer<br />
Autres moyens de transport Bacs, téléphériques, etc.<br />
Réseau hydrographique Axes des cours d’eau et de rive<br />
Surfaces primaires<br />
Couverture du sol primaire (forêt, lac, etc.)<br />
Bâtiments<br />
Divers types de bâtiments<br />
Haies et arbres isolés Diverses catégories d’objets de végétation<br />
Surfaces aménagées<br />
Aires artificielles et aménagées<br />
Objets isolés<br />
Diverses catégories d’objets artificiels<br />
Chaque couche comprend différents types de topologie (p.ex. lignes des surfaces primaires).<br />
Chaque couche et type de topologie est défini par une série d’attributs comprenant<br />
au minimum les attributs st<strong>and</strong>ards (ObjectId, ObjectOrigin, ObjectVal, YearOf-<br />
Change). VECTOR25 contient au total env. 150 catégories d’objets différentes (p.ex. routes<br />
de 2e classe, ruisseaux).<br />
2.1.2 Qualité des données de VECTOR25<br />
VECTOR25 se distingue par les critères de qualité suivants :<br />
couverture complète de qualité et forme homogènes<br />
découpage libre sur l’ensemble du périmètre<br />
précision de position : 3-8m (correspond à la précision de la carte)<br />
possibilités d’analyses et de simulations grâce à la topologie<br />
dimensions géométriques minimale et maximale pour chaque objet ( application<br />
facilitée)<br />
possibilité d’arrondir les coordonnées au m ou dm sans perte de la topologie<br />
identification des objets univoque et stable ( condition nécessaire pour des mises<br />
à jour incrémentielles)<br />
géométrie simple ( pas de difficulté lors de transfert ou d’application sur<br />
d’autres SIG ou système CAO-DAO).<br />
13.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
2.2 Le modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />
La réforme de la mensuration <strong>of</strong>ficielle (REMO) au début des années nonante a donné<br />
naissance au premier modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle suisse, le MD.93.<br />
Ce modèle, partie intégrante de l'Ordonnance technique du DDPS sur la mensuration<br />
<strong>of</strong>ficielle (OTEMO) 2 , représentait le minimum légal que les cantons devaient respecter<br />
tant au niveau du contenu que de l'organisation des donnés de la MO. Les cantons ont<br />
souvent étendu ce modèle de base avec leurs spécificités cantonales, ainsi depuis les années<br />
1993, toutes les entreprises de mensurations étaient basées sur ce modèle de données.<br />
On mesure aujourd'hui l'avantage de posséder des données pour tout le pays organisées<br />
et structurées selon un modèle commun.<br />
A la fin des années nonante, le besoin s'est fait sentir d'élaborer un nouveau modèle de<br />
données qui devaient corriger les erreurs de jeunesse du premier modèle et l'adapter<br />
pour satisfaire aux nouvelles exigences. Ainsi le 18 décembre 2001, fut publié le nouveau<br />
modèle de données 2001 de la mensuration <strong>of</strong>ficielle nommé MD.01-MO-CH. Malheureusement<br />
celui-ci comportait encore un thème provisoire, celui des adresses de bâtiment<br />
du fait que la norme suisse correspondante avait pris du retard dans sa conception.<br />
Finalement en juin 2003, la norme suisse des adresses de bâtiment (SN612040) a été<br />
publiée et deux semaines plus tard la version du MD.01-MO-CH, version 24, reprenant<br />
totalement la norme précitée, était <strong>of</strong>ficialisée.<br />
2.2.1 Structure du MD.01-MO-CH<br />
Les données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle sont structurées selon 8 couches d'informations:<br />
1. Points fixes<br />
2. Couverture du sol<br />
3. Objets divers<br />
4. Altimétrie<br />
5. Biens-fonds<br />
6. Conduites<br />
7. Divisions administratives<br />
Le modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle est qu<strong>and</strong> à lui structuré selon 20<br />
thèmes distincts :<br />
1. Points_fixesCategorie1<br />
2. Points_fixesCategorie2<br />
3. Points_fixesCategorie3<br />
4. Couverture_du_sol<br />
5. Objets_divers<br />
6. Altimetrie<br />
7. Nomenclature<br />
8. Biens_fonds<br />
9. Conduites<br />
10. Domaines_numerotation<br />
11. Limites_commune<br />
12. Limites_district<br />
13. Limites_canton<br />
14. Limites_nationales<br />
15. Repartitions_plans<br />
16. RepartitionNT<br />
17. Zones_glissement<br />
18. NPA_Localite<br />
19. Adresses_des_batiments<br />
20. Bords_de_plan<br />
2<br />
http://www.admin.ch/ch/f/rs/c211_432_21.html<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.3
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
2.2.2 Qualité des données de la MO<br />
La qualité des données de la MO est très élevée et est représentée selon un critère de<br />
précision et de fiabilité. L'exigence de qualité diffère selon la région considérée. En effet,<br />
plusieurs niveaux de tolérance ont été établis en fonction de critères régionaux, ceux-ci<br />
sont définis dans l'OTEMO à l'art 3 :<br />
NT1: régions urbaines<br />
NT2: régions construites et zones à bâtir<br />
NT3: régions agricoles et forestières d'exploitation intensive<br />
NT4: régions agricoles et forestières d'exploitation extensive<br />
NT5: régions d'estivage et régions improductives<br />
L'OTEMO définit aux articles 28 et suivants la précision des données selon la couche<br />
d'information et le niveau de tolérance correspondant. On trouve, par exemple pour les<br />
couches d'information "biens-fonds" et "conduites", les valeurs de précision suivantes :<br />
La précision planimétrique (écart-type en cm) pour un point défini exactement dans le<br />
terrain est :<br />
NT2 NT3 NT4 NT5<br />
3.5 7 15 35<br />
N.B. le NT1 (régions urbaines) doit satisfaire au moins aux exigences du NT2.<br />
Pour ce qui est de la fiabilité l'article 33 de l'OTEMO indique :<br />
"La preuve de fiabilité doit être apportée pour chaque point des couches d'information "points<br />
fixes", "biens-fonds" et pour les limites territoriales de la couche d'information "divisions administratives",<br />
ainsi que pour les points particuliers…"<br />
3 Transfert des données de VECTOR25 dans le<br />
MD.01-MO-CH<br />
3.1 Divergence entre les jeux de données<br />
D'après le descriptif de la structure des données du VECTOR25 et des données du modèle<br />
de données de la mensuration du chapitre 2, on se rend vite compte que, non seulement,<br />
les objets ne sont pas structurés de la même manière, mais que la définition<br />
même des informations est différente. En effet, si on étudie d'un peu plus près la définition<br />
de la couverture du sol, on est confronté à deux approches bien différentes de la<br />
même réalité. Du côté de VECTOR25, on a la description suivante pour la couche "Surfaces<br />
primaires" :<br />
La couche Surfaces primaires décrit la couverture du sol. Les différents types de surface de cette<br />
couche (lac et forêt) se délimitent réciproquement et forment un réseau de surfaces sans redondance<br />
et sans lacune. Contrairement à la Carte nationale, la couche Surfaces primaires présente<br />
les zones d’habitation sous la forme de surface (interprétée). Les bâtiments isolés sont proposés en<br />
tant que couche thématique séparée.<br />
13.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
La description de la couverture du sol dans la mensuration <strong>of</strong>ficielle est définie à l'article<br />
7, al. b de l'OTEMO :<br />
1. bâtiments,<br />
2. surfaces à revêtement dur subdivisées en : route/chemin, trottoir, îlot, chemin de<br />
fer, place d’aviation, bassin et autre surface à revêtement dur,<br />
3. surfaces vertes subdivisées en : pré/champ/pâturage, culture intensive (ellemême<br />
subdivisée en vigne et autre culture intensive), jardin, tourbière et autre<br />
surface verte,<br />
4. eaux subdivisées en : eau stagnante, cours d’eau et roselière,<br />
5. surfaces boisées subdivisées en : forêt dense et autre surface boisée,<br />
6. surfaces sans végétation subdivisées en : rocher, glacier/névé, éboulis/sable,<br />
gravière/décharge et autre surface sans végétation<br />
Deux gr<strong>and</strong>es divergences apparaissent entre ces jeux de données au niveau de cette<br />
couche d'information. La couverture du territoire selon VECTOR25 n'inclue ni les bâtiments,<br />
ni les routes. Cela signifie que lors de la préparation du transfert des données de<br />
VECTOR25 vers le MD.01-MO-CH, ces éléments devront être regroupés et la partition<br />
du territoire devra être à nouveau redéfinie. Ceci est un exemple pour lequel une solution<br />
doit être trouvée.<br />
VECTOR25<br />
Surfaces primaires<br />
(Partition du territoire)<br />
MD.01-MO-CH<br />
Couverture du sol<br />
(Partition du territoire)<br />
Bâtiments<br />
Routes<br />
(Surface)<br />
(Poly Li-<br />
)<br />
Figure 1 : Divergences entre la couverture du sol de VECTOR25 et du MD.01-MO-CH<br />
3.2 Correspondances des objets<br />
Lors de la préparation d'un tel échange de données, une des premières étapes à exécuter<br />
est de définir un tableau de correspondances définissant clairement la cible des objets<br />
sources. Cet un travail relativement long et toujours sujet à discussions. Il arrive, en effet,<br />
que certains objets n'existent pas dans l'un ou l'autre des jeux de données. Dans le<br />
cas où un objet existe dans le jeu de données source et pas dans le jeu de données cible,<br />
doit-on choisir de l'ignorer ou de le transférer tout de même pour éviter une perte d'information<br />
?<br />
Les tableaux ci-dessous indiquent pour chaque objet de chaque couche du VECTOR25,<br />
le thème et le genre d'objet correspondant dans le MD.01-MO-CH.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.5
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
3.2.1 Réseau routier<br />
Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />
Autobahn Autoroute route_chemin<br />
Autob_Ri Autoroute, chaussées séparées route_chemin<br />
Autostr Semi-autoroute route_chemin<br />
Ein_Ausf<br />
Entrée / Sortie (Autoroute /<br />
Route)<br />
route_chemin<br />
A_Zufahrt Accès d'autoroute route_chemin<br />
1_Klass Route de 1re classe route_chemin<br />
2_Klass Route de 2e classe route_chemin<br />
3_Klass Route de 3e classe route_chemin<br />
4_Klass Route de 4e classe route_chemin<br />
5_Klass Route de 5e classe sentier<br />
6_Klass Route de 6e classe sentier<br />
Q_Klass Route de quartier route_chemin<br />
HistWeg Route / chemin historique sentier<br />
PzPiste Piste pour chars d'assaut sentier<br />
Parkweg Chemin de parc sentier<br />
BrueckLe Pont isolé tunnel_passage_inferieur_galerie<br />
GedBruLe Pont couvert isolé tunnel_passage_inferieur_galerie<br />
StegLe Passerelle isolée tunnel_passage_inferieur_galerie<br />
3.2.2 Réseau ferroviaire<br />
Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />
Gt_Bahn<br />
Ligne avec desserte ferroviaire<br />
march<strong>and</strong>ise<br />
voie_ferree<br />
I_Geleis Voies industrielles voie_ferree<br />
MS_Bahn Chemin de fer-musée voie_ferree<br />
NS_Bahn1<br />
Chemin de fer à voie normale<br />
unique<br />
voie_ferree<br />
NS_Bahn2<br />
Chemin de fer à voie normale<br />
multiple<br />
voie_ferree<br />
SS_Bahn1<br />
Chemin de fer à voie étroite<br />
unique<br />
voie_ferree<br />
SS_Bahn2<br />
Chemin de fer à voie étroite<br />
multiple<br />
voie_ferree<br />
Str_Bahn Chemin de fer sur route voie_ferree<br />
Str_Bh<strong>of</strong><br />
Jonction de voies dans l'aire<br />
de gare<br />
voie_ferree<br />
3.2.3 Autres moyens de transport<br />
ector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />
A_Faehre Bac à voitures bac<br />
LS_Bahn Téléphérique telepherique<br />
Mat_Bahn Téléphérique pour matériel telepherique<br />
P_Faehre Bacs pour passagers bac<br />
Skilift Téléski skilift<br />
13.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
3.2.4 Réseau hydrographique<br />
Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />
Bach Ruisseau ru<br />
Bachachs Axe du ruisseau -<br />
Bach_U Ruisseau souterrain eau_canalisee_souterraine<br />
Bisse Bisse ru<br />
Druckl_1 Conduite forcée simple conduite_forcee<br />
Druckl_2 Conduite forcée multiple conduite_forcee<br />
Drucksto Galerie sous pression conduite_forcee<br />
Fluss Axe de la rivière -<br />
Fluss_U Rivière souterraine eau_canalisee_souterraine<br />
Kanal<br />
Ruisseau sans sens du courant<br />
clair<br />
ru<br />
Seeachse Axe du lac -<br />
Seeinsel Ile dans lac -<br />
See Rive du lac -<br />
3.2.5 Surfaces primaires<br />
Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />
Z_BaumS Pépinière foret_dense<br />
Z_Fels Rocher rocher<br />
Z_Fluss Rivière cours_eau<br />
Z_Gebue Buissons autre_boisee<br />
Z_GerGeb Pierrier / Eboulis avec buissons eboulis_sable<br />
Z_GerGle Pierrier / Eboulis sur glacier eboulis_sable<br />
Z_Geroel Pierrier / Eboulis eboulis_sable<br />
Z_GerWa Pierrier / Eboulis en forêt eboulis_sable<br />
Z_GerWaO Pierrier / Eboulis en forêt clair. autre_boisee<br />
Z_Glet Glacier glacier_neve<br />
Z_GsPist Piste sur herbe route_chemin<br />
Z_HaPist Piste sur revêtement dur route_chemin<br />
Z_KiGrub Gravière graviere_decharge<br />
Z_LeGrub Glaisière autre_sans_vegetation<br />
Z_ObstAn Verger autre_verte<br />
Z_Reben Vignes vigne<br />
Z_See Lac eau_stagnante<br />
Z_Siedl Zone d'habitation autre_sans_vegetation<br />
Z_StauDa Digue de retenue autre_sans_vegetation<br />
Z_StauMa Barrage rocher<br />
Z_SteBru Carrière graviere_decharge<br />
Z_SumGeb Marais et buissons autre_verte<br />
Z_Sumpf Marais autre_verte<br />
Z_SumWa Marais en forêt autre_boisee<br />
Z_SumWaO Marais en forêt clairsemée autre_verte<br />
Z_Uebrig Autre type de sol champ_pre_paturage<br />
Z_Wald Forêt foret_dense<br />
Z_WaldOf Forêt clairsemée autre_boisee<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.7
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
3.2.6 Bâtiments<br />
Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />
Z_Gebaeude Maison batiment<br />
Z_Innenh<strong>of</strong> Cour intérieure autre_revetement_dur<br />
Z_Gasth<strong>of</strong> Auberge isolée batiment<br />
Z_Huette Cabane batiment<br />
Z_Kirche Eglise batiment<br />
Z_Kuehlturm Tour de refroidissement silo_tour_gazometre (OD)<br />
Z_Lagertank Réservoirs (hydrocarbures, gaz) batiment<br />
Z_Perron Perron, halle de quais quai (OD)<br />
Z_Schiessst<strong>and</strong> St<strong>and</strong> de tir batiment<br />
Z_Schloss Château batiment<br />
Z_Station<br />
Station / Arrêt des transports<br />
publics<br />
couvert_independant<br />
Z_Treibhaus serre couvert_independant<br />
Z_WBecken Station d'épuration des eaux bassin<br />
3.2.7 Haies et arbres isolés<br />
Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />
BauReihe Rangée d'arbres cordon_boise<br />
Hecke Haie cordon_boise<br />
OBReihe Rangée d'arbres fruitiers cordon_boise<br />
EinBaum Arbre isolé arbre_isole_important<br />
ObstBaum Arbre fruitier arbre_isole_important<br />
3.2.8 Surfaces aménagées<br />
La couche Surfaces aménagées contient les catégories d’objets gare, aire d’aéroport et<br />
gare d’aéroport. N'ayant aucune correspondance dans le MD.01-MO-CH, elles n'ont pas<br />
été récupérées.<br />
3.2.9 Objets isolés<br />
Vector25.ObjectVal Description Cible MD.01-MO-CH<br />
Antenne Antenne mat_antenne<br />
ARA Station d'épuration des eaux autre<br />
AusTurm Tour d'observation tour_panoramique<br />
BiStock Oratoire / Croix statue_crucifix<br />
Brunnen Fontaine fontaine<br />
Denkmal Monument monument<br />
Doline Doline autre<br />
Drehsch Tour tournante tour_panoramique<br />
ElWerk Centrale électrique autre<br />
Hoehle Caverne / Grotte grotte_entree_de_caverne<br />
Kamin Cheminée marquante cheminee<br />
Kapelle Chapelle statue_crucifix<br />
KiTurm Clocher autre_corps_de_batiment<br />
Quelle Source source<br />
Reserv Réservoir (eau) reservoir<br />
Schiffst Débarcadère debarcadere<br />
13.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
SendeAnl Poste émetteur mat_antenne<br />
Turm Tour tour_panoramique<br />
W_Turm Château d'eau tour_panoramique<br />
WaFall Cascade autre<br />
ZistOff Citerne ouverte reservoir<br />
HSP_Ltg<br />
Ligne électrique à haute tension<br />
ligne_aerienne_a_haute_tension<br />
Ruine Ruine ruine_objet_archeologique<br />
Sender Station radio mat_antenne<br />
3.3 Transfert des données<br />
Les tables de correspondances étant établies, il "suffit" à présent de décrire une interface<br />
pour transférer tous ces objets du VECTOR25 dans le MD.01-MO-CH. Pour ce faire, il<br />
est nécessaire de choisir un outil et de le paramétrer pour que chaque objet du jeu de<br />
données de VECTOR25 soit bien transféré dans le bon thème du MD.01-MO-CH. Pour<br />
mettre en place un telle interface il est nécessaire de se plonger dans le code et de programmer<br />
soi-même une partie de celle-ci, les outils st<strong>and</strong>ard de conversion ne suffisent<br />
parfois pas.<br />
A titre d'exemple, vous trouverez ci-dessous un extrait des scripts nécessaires pour créer<br />
une telle interface avec les outils de ilitools.<br />
Cette interface étant prévue pour les modèles de données de langue française, allem<strong>and</strong>e<br />
et italienne, il a été nécessaire d'établir une librairie des noms de tables et d'attributs<br />
afin que le cœur du script puisse être décrit qu'une seule fois.<br />
Extrait de la librairie française correspondant à la couche VECTOR25 "Surfaces primaires"<br />
:<br />
MAP PRI<br />
LANG<br />
TOPIC<br />
TABLE<br />
TABLE_NACH<br />
TABLE_SURFACE<br />
OTHER<br />
Z_GERGEB_VAL<br />
Z_GERGEB<br />
Z_FELS_VAL<br />
Z_FELS<br />
Z_FLUSS_VAL<br />
Z_FLUSS<br />
Z_GEBUE_VAL<br />
Z_GEBUE<br />
Z_GLET_VAL<br />
Z_GLET<br />
Z_KIGRUB_VAL<br />
Z_KIGRUB<br />
Z_SEE_VAL<br />
Z_SEE<br />
Z_SUMPF_VAL<br />
=> F<br />
=> Couverture_du_sol<br />
=> SurfaceCSProj<br />
=> Mise_a_jourCS<br />
=> SurfaceCSProj_Geometrie<br />
=> PRP<br />
=> sans_vegetation.eboulis_sable<br />
=> Z_GerGeb_X-Z_GerGle_X-Z_Geroel_X-Z_GerWa_X<br />
=> sans_vegetation.rocher<br />
=> Z_Fels_X-Z_StauMa_X<br />
=> eau.cours_eau<br />
=> Z_Fluss_X<br />
=> boisee.autre_boisee<br />
=> Z_Gebue_X-Z_GerWaO_X-Z_SumWa_X-Z_WaldOf_X<br />
=> sans_vegetation.glacier_neve<br />
=> Z_Glet_X<br />
=> sans_vegetation.graviere_decharge<br />
=> Z_KiGrub_X-Z_SteBru_X<br />
=> eau.eau_stagnante<br />
=> Z_See_X<br />
=> verte.autre_verte<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.9
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
Z_SUMPF<br />
=> Z_Sumpf_X-Z_ObstAn_X-Z_SumGeb_X-Z_SumWaO_X<br />
Z_WALD_VAL => boisee.foret_dense<br />
Z_WALD<br />
=> Z_Wald_X-Z_BaumS_X<br />
Z_SOLD_VAL => sans_vegetation.autre_sans_vegetation<br />
Z_SOLD<br />
=> Z_Siedl_X-Z_LeGrub_X-Z_StauDa_X<br />
Z_UEBRIG_VAL => verte.champ_pre_paturage<br />
Z_UEBRIG => Z_Uebrig_X<br />
Z_BEFESTIGT_VAL => revetement_dur.route_chemin<br />
Z_BEFESTIGT => Z_GsPist_X-Z_HaPist_X<br />
Z_REBEN_VAL => verte.culture_intensive.vigne<br />
Z_REBEN<br />
=> Z_Reben_X<br />
TMP => 1.0<br />
END_MAP !PRI<br />
Extrait du script :<br />
Sélection de la catégorie :<br />
IF PRI.Z_GERGEB SHPIN_REC.objectval LOC IS_NOT_NULL THEN<br />
PRI.Z_GERGEB_VAL => VAR.ART<br />
PRI_SURFACE<br />
END_IF<br />
…<br />
PROCEDURE PRI_SURFACE<br />
!***********************************************************<br />
! Write the Object <strong>and</strong> the geometry for the category PRI<br />
!***********************************************************<br />
IF PRI.LANG = 'F' THEN<br />
VAR.ART<br />
=> OUT.Genre<br />
ELSE<br />
VAR.ART<br />
=> OUT.Art<br />
END_IF<br />
NEXT_OBJID<br />
=> OUT.OBJID<br />
ILOUT_WRITE_OBJECT<br />
PRI.TABLE_SURFACE<br />
ILOUT_WRITE_SURFACE<br />
END_PROCEDURE !PRI_SURFACE<br />
13.10 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
3.4 Problèmes rencontrés<br />
3.4.1 Divergences topologiques<br />
Avant de pouvoir transférer les données conformément aux tableaux décrits ci-dessus, il<br />
convient d'étudier les divergences topologiques présentes. En effet, comme indiqué au<br />
chapitre 3.1 la définition primaire de la couverture du sol diverge entre le produit VEC-<br />
TOR25 et la mensuration <strong>of</strong>ficielle.<br />
Une des plus problématiques concerne les informations de la couche réseau routier du<br />
VECTOR25. Ce réseau est défini selon un type géométrique linéaire dans le jeu de données<br />
VECTOR25 alors que les routes sont des éléments surfaciques dans le MD.01-MO-<br />
CH. A priori, on ne connaît pas exactement la largeur de chaque route. Pour contourner<br />
ce problème, on est obligé de se raccrocher à la documentation de swisstopo relative aux<br />
signes conventionnels de la carte nationale, qui prévoit une largeur par classe de route.<br />
Celle-ci étant une information attributive dans le VECTOR25, on pourra récupérer cette<br />
valeur et reconstruire des éléments surfaciques.<br />
Selon la documentation sur les signes conventionnels de la carte nationale, les classes<br />
sont définies ainsi :<br />
Route de 1 ère classe, largeur de 6m<br />
Route de 2 ème classe, largeur de 4m<br />
Route de quartier, largeur de 4m<br />
Route de 3ème classe largeur de 2,8m<br />
Chemin de 4 ème classe, largeur de 1,8m<br />
Les routes de 5 ème et 6 ème classe sont transférées comme sentier avec une géométrie<br />
de type linéaire dans le thème objets divers.<br />
L'élargissement des objets linéaires et la création d'objets surfaciques s'exécutent directement<br />
à l'aide des outils st<strong>and</strong>ard d'un SIG.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.11
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
0 25 50 75 100 125 Meter<br />
Figure 2 : Transformation du réseau routier linéaire en éléments surfaciques<br />
3.4.2 Généralisation des données<br />
Les données de VECTOR25 sont issues de la carte nationale au 1:25'000, étant un produit<br />
cartographique, ces données sont généralisées. Il n'est pas possible d'améliorer globalement<br />
la généralisation des informations, lorsque celles-ci ne sont pas suffisantes pour les<br />
besoins de la MO, même en tant que PRP, on peut recourir à des sources d'informations<br />
différentes, par exemple en utilisant les données issues du logiciel ATOMI de swisstopo<br />
pour le réseau routier.<br />
ATOMI est un programme d'extraction automatique des axes de routes d'après des orthophotos,<br />
le modèle numérique de terrain et une structure vectorielle du réseau routier.<br />
La superposition des données issues de VECTOR25 et de ATOMI donne le résultat cidessous<br />
:<br />
13.12 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
0 25 50 75 100 125 Meter<br />
Figure 3 : Superposition des données VECTOR25 avec les données issues de ATOMI<br />
Cette solution améliore gr<strong>and</strong>ement la qualité du réseau routier, par contre cela engendre<br />
d'autres problèmes. Les routes étant maintenant "exactes" on constate que des bâtiments<br />
se trouvent à cheval sur celles-ci! Plusieurs scénarios sont possibles :<br />
On garde les données VECTOR25 originales, sans adjonction des routes de<br />
ATOMI,<br />
On récupère les routes de ATOMI et on laisse les bâtiments tel quel, même s'il<br />
chevauche les routes,<br />
On récupère les routes de ATOMI et on corrige les bâtiments afin d'obtenir un<br />
jeu de données cohérents et réalistes. L'investissement est alors important.<br />
On constate donc que des améliorations provoquent d'autres problèmes ou divergences.<br />
Il faut alors se poser la question de l'investissement que l'on veut consentir et estimer le<br />
résultat escompté. Des choix doivent être faits!<br />
On peut résumer le processus ainsi :<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.13
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
3.5 Contrôles finaux<br />
Figure 4 : Processus d'intégration de plusieurs sources de données<br />
Le choix d'une interface étant fait et les données transférées, il reste maintenant à<br />
contrôler l'intégrité des données résultantes. La mensuration <strong>of</strong>ficielle est très exigeante<br />
sur la qualité des données, les contrôles y sont donc stricts et de nombreux outils<br />
effectuent ces différents tests. Après le bon déroulement du transfert, on peut générer<br />
un fichier INTERLIS correspondant au modèle de données de la mensuration <strong>of</strong>ficielle<br />
et le contrôler à l'aide d'un "checker". On constate alors que de nombreuses erreurs<br />
peuvent encore être présentes dans le jeu de données. Ci-dessous quelques cas<br />
rencontrés dans notre zone de test :<br />
Figure 5 : Un seul centroïde pour 2 surfaces distinctes<br />
Figure 6 : Surface résultante très petite<br />
13.14 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
Figure 7 : Points manquants à générer<br />
Figure 8 : No area found for<br />
centroid<br />
Figure 9 : Area with unknow<br />
centroid<br />
Figure 10 : Area with "n"<br />
centroid<br />
Figure 11 : duplicate line Figure 12 : Intersection Figure 13 : partial line<br />
overlap<br />
Figure 14 : full line overlap<br />
Pour résoudre ces cas, une routine ou un travail manuel est nécessaire afin de rendre les<br />
données cohérentes et respecter ainsi les exigences de la MO. Là encore, un choix doit<br />
être fait pour ce qui est du respect desdites exigences dans le cadre de données issues<br />
des PRP. Admet-on une qualité moindre ? Ou accepte t'on certaines "erreurs" ?<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 13.15
Prochaines étapes dans l’interopérabilité<br />
Intégration Vector25 / MO<br />
4 Conclusion<br />
Le transfert des données du produit VECTOR25 dans le modèle de données de la mensuration<br />
<strong>of</strong>ficielle démontre à quel point une description claire du modèle de données<br />
est indispensable. En effet, si un jeu de données ne possède ni modèle de données, ni<br />
descriptif clair, il sera quasiment impossible d'en récupérer son contenu pour d'autres<br />
besoins, et donc de les rendre interopérables.<br />
Une bonne description des données ne suffit toutefois pas. L'interopérabilité des données<br />
nécessite une analyse précise, non seulement du modèle, mais également de la sémantique.<br />
On constate dès lors que l'interopérabilité technique pose moins de problème que l'interopérabilité<br />
sémantique. En effet, il ne faut pas perdre de vue qu'un jeu de données sert<br />
en premier lieu à répondre aux besoins pour lesquels il a été établi. Ainsi, lorsque l'on<br />
désire utiliser un jeu de données dans un contexte différent que celui prévu à l'origine,<br />
les risques sont gr<strong>and</strong>s que les exigences posées au premier jeu de données ne correspondent<br />
pas aux exigences du second!<br />
L'interopérabilité sémantique comprend également la problématique linguistique. En<br />
effet, si la langue diffère d'un jeu de données à l'autre, se pose alors la question de la correspondance<br />
des termes et des définitions. Un dictionnaire des termes techniques est<br />
d'une gr<strong>and</strong>e aide pour mieux appréhender un jeu de données décrit dans une langue<br />
étrangère.<br />
L'interopérabilité des données est une nécessité et un outil indispensable pour une utilisation<br />
plus efficace des informations, notamment géographiques.<br />
Littérature<br />
<br />
<br />
Stratégie de la mensuration <strong>of</strong>ficielle pour les années 2004 à 2007 et vision<br />
pour les années suivantes. Département fédéral de la défense, de la protection<br />
de la population et des sports. Office fédéral de topographie, direction fédérale<br />
des mensurations cadastrales.<br />
VECTOR25, le modèle numérique du territoire de la Suisse, <strong>of</strong>fice fédéral de<br />
topographie.<br />
Transfert des données de VECTOR25 dans le MD.01, travail de semestre, A.<br />
WILDBOLZ, EIVD 2004.<br />
<br />
Documentation Interlis Tools de la firme Infogrips Gmbh.<br />
13.16 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
14<br />
Infrastructure nationale de données<br />
géographiques (INDG)<br />
Aspects organisationnels de<br />
l'interopérabilité au niveau fédéral<br />
Rolf Buser, suppléant du responsable COSIG centre<br />
de compétence SIG (COSIG)<br />
COSIG<br />
Rolf Buser, Dipl. Ing. <strong>ETH</strong><br />
c/o Office fédéral de topographie / swisstopo<br />
Seftigenstrasse 264<br />
CH-3084 Wabern<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 31 963 24 03<br />
+41 31 963 23 25
Par infrastructure nationale de données géographiques (INDG) 1 , on désigne „… un ensemble<br />
de mesures politiques, institutionnelles et techniques, élaboré, utilisé et étendu en commun<br />
par toutes les parties responsables de la mise à disposition de données géographiques de base.<br />
Cette structure doit assurer que, les expériences, données, technologies, st<strong>and</strong>ards, bases juridiques,<br />
ressources matérielles et personnelles dédiés à la production et à l’utilisation de<br />
l’information géographique répondent adéquatement aux besoins et aux objectifs des administrations,<br />
organisations et citoyens, intégrant tous les échelons décisionnels (locaux, régionaux et<br />
nationaux).“<br />
Cette définition de l'INDG montre la nécessité de développer une infrastructure présentant<br />
un haut degré d'interopérabilité. L'interopérabilité doit être garantie d'une part sur<br />
le plan politique, organisationnel et institutionnel, et d'autre part, sur le plan technique,<br />
c'est-à-dire au niveau des données ainsi que du système. Sur le plan technique, l'essor<br />
rapide des technologies Internet permet de développer des solutions de plus en plus<br />
performantes. En réalité, le problème ne se situe pas tant à ce niveau, même au sein de la<br />
Confédération. Les possibilités techniques sont nombreuses et on dispose d'ores et déjà<br />
de solutions satisfaisantes.<br />
En revanche, sur le plan politique, organisationnel et institutionnel, l'interopérabilité<br />
dans le domaine de l'information géographique n'en est qu'à ses débuts.<br />
Vous trouverez ci-après une présentation succincte de certains aspects organisationnels<br />
dans le domaine de l'INDG au niveau fédéral.<br />
Réseau de contact<br />
Pour la création d'une INDG, l'interopérabilité politique, organisationnelle et institutionnelle<br />
doit être assurée en priorité par rapport à l'interopérabilité technique. Une stratégie<br />
commune, des procédures obligatoires, une terminologie claire ainsi qu'une parfaite<br />
harmonisation des exigences et attentes des partenaires et institutions concernés<br />
sont nécessaires à cet effet. Il est indispensable de garantir à tout moment une communication<br />
"interpersonnelle" étendue et d'intégrer les communautés d'information. Avec<br />
la réunion constitutive du réseau de contact e-geo.ch qui s'est tenue en janvier 2005, une<br />
première étape a été franchie en direction de l'interopérabilité politique, organisationnelle<br />
et institutionnelle. Le réseau de contact doit être mis en place en intégrant, voire en<br />
renforçant les structures fédérales et les systèmes hétérogènes. Sa direction sera assurée<br />
par un organe de pilotage constitué à la fois de représentants de l'ensemble des échelons<br />
administratifs, des institutions ainsi que de l'économie privée.<br />
Le nouveau centre opérationnel du réseau de contact, qui est financé pour l'essentiel par<br />
la Confédération, constitue le secrétariat de l'organe de pilotage, et s'acquitte en priorité<br />
des tâches qui lui sont confiées par ce dernier.<br />
Géodonnées de base et géoservices de base<br />
Les contenus de l'INDG Suisse, c'est-à-dire les données et les services qui doivent être<br />
mis à disposition par l'INDG, doivent être définis en toute priorité. Les communautés<br />
d'information évoquées ci-dessus sont amenées à jouer un rôle décisif à cet égard. Dans<br />
le cadre de domaines d'activité clairement définis (p. ex. aménagement du territoire), il<br />
s'agit d'élaborer des visions communes pour la création de modèles de géodonnées et<br />
géoservices de base. C'est là la seule façon de garantir l'interopérabilité des données et,<br />
1<br />
Concept de mise en oeuvre de la stratégie fédérale pour l’information géographique<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 14.1
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Infrastructure nationale de données géographiques (INDG) - aspects organisationnels de<br />
l'interopérabilité au niveau fédéral<br />
ultérieurement, celle des services proposés. Avec la création du catalogue de géodonnées<br />
de base de la Confédération, une première étape vient d'être franchie. Les discussions<br />
relatives aux communautés d'informations pourront être menées sur la base de ce<br />
catalogue. Au niveau fédéral, il s'agit avant tout, sur le plan organisationnel, de motiver<br />
les communautés d'information existantes en vue d'accomplir ces nouvelles tâches ou<br />
d'encourager la création de nouvelles communautés d'information. Une autre tâche consistera<br />
à sensibiliser les décideurs.<br />
La Confédération souhaite proposer et mettre en réseau des géoservices de base. COSIG<br />
assurera la coordination de la mise en œuvre de la plate-forme fédérale, qui s'appuie sur<br />
des normes "productives" ainsi que sur celles issues des travaux de la SNV (Association<br />
suisse de normalisation) et de l'OGC (Open Geospatial Consortium).<br />
Sur le plan organisationnel, des discussions devront être menées quant à l'élaboration<br />
d'un registre des géoservices de base, dans lequel les fournisseurs et leurs services sont<br />
décrits de façon structurée et font l'objet d'une catégorisation. Les géoservices de base<br />
devront ensuite être décrits avec précision et les possibilités d'accès à ces services ainsi<br />
que leur mode de communication devront être définis.<br />
St<strong>and</strong>ards / Normalisation<br />
L'adoption d'une approche basée sur des modèles étant décisive pour garantir l'interopérabilité,<br />
une telle approche est amenée à l'avenir à jouer un rôle majeur au sein de la<br />
Confédération.<br />
Les lignes directrices et st<strong>and</strong>ards suivants seront définis au sein de l’administration fédérale<br />
:<br />
la description des métadonnées s’effectue selon le pr<strong>of</strong>il-CH développé sur la base<br />
de la norme ISO 19115 (au minimum le pr<strong>of</strong>il Core sera respecté),<br />
la modélisation des données géographiques s’effectue à l’aide du langage de<br />
modélisation UML (Unified Modeling Language) sur la base d’un catalogue<br />
d’objets,<br />
l’échange de géodonnées de base, indépendant des systèmes, s’effectue au minimum<br />
à l’aide du langage INTERLIS/XML et veille à la compatibilité avec les<br />
st<strong>and</strong>ards internationaux,<br />
la mise en réseau des géoservices de base s’effectue au minimum en tenant<br />
compte de leur compatibilité avec les st<strong>and</strong>ards internationaux tel que le W3C<br />
(World Wide Web Comsortiums).<br />
Les efforts menés actuellement en vue de la création d'une plate-forme nationale pour<br />
les géonormes (NGN) doivent être poursuivis et bénéficier d'un soutien financier. Il s'agit<br />
de faire avancer et de coordonner le développement et l'utilisation de normes géographiques<br />
et de modèles de données. Les normes et modèles de données doivent être<br />
mis à la disposition de tous les utilisateurs concernés et être perfectionnés. Pour ce faire,<br />
il convient, en premier lieu, de coordonner les initiatives et activités existant déjà et disposant<br />
d'un financement ad hoc, qui sont efficaces, mais qui manquent en revanche de<br />
coordination. Celles-ci doivent également se fonder sur une base financière solide. L'objectif<br />
est de parvenir à une diffusion rapide des connaissances concernant l'intérêt et<br />
l'emploi des normes et des modèles de données ainsi qu'à une utilisation conséquente de<br />
ces normes et modèles.<br />
La formation, la technique, les modèles de données, le support, les normes et le marketing<br />
constituent les activités centrales à mener dans ce domaine.<br />
14.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
15<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards<br />
internationaux<br />
Exemple des métadonnées<br />
Rudolf Schneeberger, ITV Geomatik AG<br />
Rudolf Schneeberger<br />
Dorfstrasse 53<br />
CH-8105 Regensdorf<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 44 871 21 90<br />
+41 44 871 21 99
1 Introduction<br />
1.1 Définition de métadonnée<br />
Pour beaucoup de gens, le terme "métadonnées" est vague, indéfinissable et trop technique.<br />
Souvent les métadonnées ne semblent pas importantes vu la disponibilité des données.<br />
Elles ne sont donc pas traitées et n'existent que sur une petite notice. C'est pourquoi<br />
la plupart du temps les métadonnées ne sont pas volontiers saisies. L'utilisateur ne<br />
sait souvent pas à quoi elles peuvent bien servir.<br />
Selon leur définition, les métadonnées sont "des données sur des données". Cela signifie<br />
que ce sont des descriptions des données effectives. Les deux définitions suivantes permettent<br />
d'éclaircir un peu le domaine :<br />
Métadonnée signifie des données structurées. Elles permettent de décrire une ressource<br />
d'informations et qui, de ce fait, devient plus facilement identifiable.<br />
<br />
Les métadonnées sont des informations lisibles par des ressources électroniques<br />
ou par d'autres moyens.<br />
En regardant d'un peu plus près notre environnement, nous remarquons qu'en fait nous<br />
rencontrons des métadonnées tous les jours. Imaginons une étale de barres de chocolat<br />
dans un magasin. Si chacune de ces barres est emballée par un papier blanc et si "chocolat"<br />
est inscrit dessus, laquelle allez-vous acheter? Sûrement aucune, car il est impossible<br />
de savoir de quel type de chocolat il retourne. L'acheteur veut savoir s'il s'agit d'un chocolat<br />
aux noisettes ou pas, qui l'a fabriqué, comment il s'appelle, quel est son prix, ... etc.<br />
C'est seulement en connaissant ces indications qu'il est possible de comparer ces différentes<br />
barres de chocolat et que l'acheteur peut choisir lesquelles correspondent à ses<br />
attentes qualité-prix.<br />
La problématique est exactement la même avec les métadonnées concernant les géodonnées.<br />
Elles donnent une description exacte du contenu des géodonnées. C'est seulement<br />
lorsque le contenu, la précision, le modèle, le format et encore bien d'autres caractéristiques<br />
des géodonnées sont connus qu'il est possible de décider si les géodonnées remplissent<br />
les critères. Les questions les plus importantes auxquelles répondent les métadonnées<br />
de géodonnées sont :<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.1
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />
QUI propose - institution - personne de contact<br />
- source / distributeur - adresse<br />
- responsabilité<br />
QUOI et - type de données - date d'acquisition<br />
- contenu - nom et description<br />
- échelle - manière<br />
COMBIEN<br />
- quantité de données<br />
- contexte<br />
- statut<br />
DE QUOI S'AGIT-IL - type d'objets - thesaurus<br />
- référence spatiale - spécialité<br />
- référence temporelle<br />
COMMENT à l’intérieur - format - base de données<br />
- interface - droit d'accès<br />
- analogique / digital - chemin d'accès<br />
DANS QUEL cadre - signification technique - restriction d'utilisation<br />
et<br />
- description des devoirs<br />
- indication d'aptitude<br />
DANS QUELLES conditions - prix - ayant droit<br />
- droits d'accès - reproduction<br />
- droits d'utilisation<br />
1.2 La métainformation comme partie intégrante d'une NGDI<br />
Le but principal d'une infrastructure nationale de données géospatiales (NGDI) est de<br />
produire par accès facilité une <strong>of</strong>fre optimale et une large utilisation de géoinformation.<br />
Les métainformations sont donc une partie essentielle dans cette NGDI.<br />
15.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />
2 Normes ISO<br />
2.1 Contenu d'ISO 19115:2003 - Métadonnée<br />
Structure pour la description de données géographiques digitales sous la forme d'un<br />
modèle abstrait (modèle conceptuel des métadonnées) :<br />
Introduction avec accords et définitions<br />
<br />
<br />
<br />
Diagramme de classe faisant partis de la famille des diagrammes UML<br />
Catalogue d'objets (Datadictionary)<br />
Autres annexes<br />
La norme ne dit rien sur la forme de mise en oeuvre dans un SIG ou d'une base de données<br />
et n'est pas non plus une "recette" pour l'implémentation.<br />
2.2 Pr<strong>of</strong>il et élargissement d'ISO 19115:2003 - Métadonnée<br />
La norme ISO 19115 part du principe que son utilisation est universelle, mais tout en<br />
ayant la possibilité de la limiter à l'aide de pr<strong>of</strong>ils. La norme ISO définit plus de 200<br />
méta-éléments (classes, attributs, associations), même si la plupart d'entres eux sont<br />
optionnels.<br />
Pr<strong>of</strong>il<br />
Les pr<strong>of</strong>ils permettent d'adapter le modèle global ISO de métadonnées pour une application<br />
spécifique. Dans chaque pr<strong>of</strong>il, le modèle minimal doit être complètement intégré.<br />
De plus, un besoin d'élargissement d'un pr<strong>of</strong>il peut apparaître.<br />
Élargissement<br />
Un pr<strong>of</strong>il peut être élargi avec des éléments de métadonnées qui lui sont propres ou<br />
avec d'autres modifications. La norme ISO 19115 décrit, dans l'annexe C, exactement<br />
comment élargir les structures prédéfinies et quels sont les élargissements possibles.<br />
Modèle de métadonnées<br />
ISO complet<br />
(ISO Comprehensive<br />
Metadata Pr<strong>of</strong>ile)<br />
Modèle de métadonnées<br />
ISO minimal<br />
(ISO Core Metadata<br />
components)<br />
Elargissement<br />
Pr<strong>of</strong>ile XY<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.3
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />
Règles pour l'établissement de pr<strong>of</strong>ils<br />
1. Les éléments déjà disponibles ne peuvent pas être modifiés dans son propre pr<strong>of</strong>il.<br />
2. Si des attributs déjà existant sont utilisés dans un nouveau jeu d'entités, ces derniers<br />
ne peuvent pas être modifiés.<br />
3. L'élargissement permet ...<br />
... d'établir des règles plus strictes pour les types de connections,<br />
4. ... de définir des domaines de valeurs pour les entités et les attributs,<br />
5. ... de raccourcir des domaines de valeurs préexistants,<br />
6. ... ou de les étendre.<br />
7. Mais les élargissements ne doivent pas permettre ce que le st<strong>and</strong>ard interdit.<br />
3 Norme suisse pour les métadonnées<br />
3.1 Pourquoi une norme suisse?<br />
Les inventaires de métadonnées sont soit régionaux (cantons), soit dédiées à un domaine<br />
technique (CDS, GeoMeta, Geostat) ou soit inaptes à une recherche par Internet et<br />
à l'acquisition de métadonnées. Les bases de métadonnées existantes sont incompatibles<br />
entre elles, de même qu'à la norme ISO 19115:2003.<br />
La COSIG est responsable de la coordination des géodonnées pour l'administration fédérale,<br />
et elle a donc aussi agi pour le domaine des métadonnées. Vu que la COSIG ne<br />
voulait pas développer son propre "modèle fédérale", elle a collaboré avec un groupe de<br />
travail issu des cantons, hautes écoles et entreprises pour définir un modèle de métadonnées.<br />
Ce dernier satisfait aux exigences minimales, est ISO compatible et sera publié<br />
par le SNV comme une norme Suisse.<br />
3.2 De la norme ISO à la norme suisse<br />
SIK - GIS<br />
CDS<br />
Stellungnahmen<br />
zum Entwurf<br />
ISO<br />
19115:2003<br />
Schweizer Norm<br />
SN 612050<br />
Pflichtenheft<br />
geocat.ch<br />
Pilot<br />
geocat.ch<br />
Arbeitsgruppe<br />
SNV - TK 151<br />
SNV<br />
Vernehmlassung<br />
GM03<br />
Metadatenmodelle<br />
INTERLIS<br />
Beschreibung<br />
geocat.ch<br />
Catalog Gateway<br />
15.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />
Pour prendre en compte les dem<strong>and</strong>es des intéressés en Suisse, une comparaison entre<br />
la norme ISO et les bases de métadonnées du groupe de travail Systèmes d’information<br />
géographique (SIK-GIS) et de l'<strong>of</strong>fice fédéral de l'environnement, des forêts et du<br />
paysage (CDS) a été effectuée. Cela a permis une première ébauche d'un pr<strong>of</strong>il suisse de<br />
métadonnées dans lequel des parties de la norme ISO ont déjà été éliminées. D'autres<br />
parties ont été remodelées en tant qu'extensions.<br />
Il faut retenir que la comparaison entre deux bases de métadonnées n'a pas permis d'analyser<br />
tous les besoins. Des prises de position d'<strong>of</strong>fices fédéraux, des cantons et d'autres<br />
intéressés ont fait ressortir des besoins supplémentaires. Le modèle de métadonnées<br />
refait a été la base pour l'ébauche de la norme suisse. Elle a été envoyée en procédure de<br />
consultation fin 2003. Les résultats de cette procédure de consultation ont été discutés<br />
dans un groupe de travail (SNV/TK151). Ce dernier, se composant de représentants de<br />
toutes les parties intéressées, décida pour chaque cas s'il y avait un intérêt à une insertion.<br />
Un modèle définitif en a été déduit, lequel est la base pour la norme suisse.<br />
Parallèlement à l'établissement de la norme suisse, le portail et le serveur de métadonnées<br />
geocat.ch ont été spécifiés et développés (voir chapitre 4).<br />
3.3 Pourquoi la norme ISO comme base?<br />
<br />
ISO est l'organisation internationale pour les st<strong>and</strong>ards à l'échelle mondiale.<br />
CEN est le pendant européen pour ISO et va reprendre ISO 19115:2003.<br />
<br />
<br />
La Suisse fait partie de CEN, et elle est, de ce fait, tenue de prendre en compte ses<br />
normes, donc aussi ISO 19115:2003.<br />
C'est seulement sur la base du st<strong>and</strong>ard international ISO 19915:2003 qu'un échange<br />
de données international est possible.<br />
3.4 Différences norme ISO – norme CH<br />
La description du modèle en UML dans la norme ISO 19115:2003 est trop générale pour<br />
une application concrète. C'est pourquoi, en Suisse, le modèle a été détaillé en INTERLIS<br />
2, le st<strong>and</strong>ard suisse pour la modélisation et l'échange de données qui est modélisé et<br />
documenté dans la notation UML. Le degré de concrétisation est ainsi augmenté et<br />
l'échange rendu possible. INTERLIS 2 contient des règles de codage pour la production<br />
automatique d'un schéma descriptif XML. Celui-ci est lisible par la machine et utilisable<br />
pour mettre en place une structure de base de données et son application. Avec ces règles,<br />
et en plus de la description UML, on évite l'établissement d'un schéma XML "à la<br />
main" comme le fait actuellement ISO avec la norme 19139.<br />
Comme le modèle de métadonnées d'ISO, le modèle suisse se compose de deux pr<strong>of</strong>ils :<br />
GM03Core et GM03Comprehensive. Les deux contiennent les éléments de métadonnées<br />
d'ISO-Core. Une autre possibilité a cependant été choisie (voir figure) : ISO définit un<br />
modèle de métadonnées le plus complet possible (pr<strong>of</strong>il ISO-Comprehensive), prescrit<br />
quels sont les éléments qui doivent être contenus dans chaque pr<strong>of</strong>il et laisse par la suite<br />
le soin à chaque groupe d'utilisateurs de définir son propre pr<strong>of</strong>il. En Suisse, par contre,<br />
la modélisation se fait de manière inverse : le noyau minimal est défini par GM03Core<br />
et, par héritage, l'élargissement se fait par GM03Comprehensive. L'avantage du procédé<br />
suisse par rapport à ISO est donc que tous les pr<strong>of</strong>ils ont la même base GM03Core, ce<br />
qui garantit un dénominateur commun pour l'échange.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.5
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />
Modèle de<br />
métadonnées<br />
Comprehensive<br />
Modèle de<br />
métadonnées<br />
local<br />
Modèle de<br />
métadonnées<br />
GM03Core<br />
Modèle de métadonnées<br />
GM03Comprehensive<br />
Modèle de<br />
métadonnées<br />
Core<br />
Modèle de<br />
métadonnées<br />
local<br />
Modèle de<br />
métadonnées<br />
local<br />
Modèle de<br />
métadonnées<br />
local<br />
Modèle de<br />
métadonnées<br />
local<br />
3.5 Bases lors de l'élaboration de la norme suisse<br />
ISO19115:2003 métadonnée a été choisie comme base :<br />
Tous les éléments de métadonnées d'ISO-Core ont été repris dans GM03Core.<br />
<br />
<br />
Tous les éléments de métadonnées ou classes, qui sont obligatoires selon les conditions<br />
et objectifs de la norme, ont été repris.<br />
Les éléments de métadonnées sont définis afin d'englober les catalogues de données<br />
suisses résultants.<br />
La compatibilité à ISO 19115:2003 est assuré par :<br />
Les élargissements, qui sont modélisés selon l'annexe C de la norme ISO (par ex. :<br />
informations légales „Legislation Information“).<br />
<br />
Le plurilinguisme suisse, qui a été transcrit selon l'annexe J de la norme ISO.<br />
Dans quelques cas particuliers, il a fallu contourner la norme ISO afin de trouver une<br />
solution utilisable :<br />
Autorité responsable („Responsible Party“)<br />
autorité („Authority“) et identifiant („Identifier“)<br />
<br />
La réutilisation de données dans plusieurs instances (par ex : „Responsible Party“,<br />
système de coordonnées, etc.) impose des écarts lors de la modélisation des relations.<br />
3.6 Modèle de métadonnée GM03<br />
Pour assurer une description minimale des géodonnées, le modèle minimal de métadonnées<br />
GM03Core a été défini. Les éléments de métadonnées répondant aux questions<br />
suivantes font partie de GM03Core :<br />
Existe-t-il des données pour un thème donné? (QUOI)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Existe-t-il des données pour un certain lieu? (OÙ)<br />
Auprès de qui peut-on obtenir ces données? (QUI)<br />
Sous quelle forme ces données peuvent-elles être acquises? (COMMENT)<br />
Qu<strong>and</strong> ou à quelle période, les données ont-elles été collectées ou actualisées?<br />
(QUAND)<br />
Le modèle GM03Core couvre uniquement les éléments les plus importants et ne remplit<br />
pas toutes les exigences. C'est pourquoi le modèle plus complet GM03Comprehensive a<br />
15.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />
été élaboré, contenant tous les éléments d'ISO et les besoins supplémentaires des parties<br />
intéressées.<br />
3.7 Domaine d'utilisation de la norme suisse SN612050<br />
La norme se penche sur les métadonnées pour les géodonnées, et elle est valable pour<br />
les entreprises qui sont responsables de l'acquisition, le traitement, l'administration et la<br />
distribution de métadonnées.<br />
La norme, s'appliquant en premier lieu aux géodonnées, peut aussi être étendue à d'autres<br />
domaines d'application.<br />
La norme réglemente comment les métadonnées doivent être structurées conceptuellement.<br />
Elle <strong>of</strong>fre donc la compréhension uniformisée des métadonnées par les personnes<br />
et parties intéressées. Par contre, elle ne réglemente pas comment doivent être mise en<br />
place des installations concrètes (de bases de données, par ex.).<br />
La norme ne développe pas non plus de propre technique pour la description précise<br />
des principes. Elle se sert de techniques existantes. Pour la description du modèle de<br />
données, le langage de description textuelle d'INTERLIS est utilisé en complément<br />
d'UML (Unified Modelling Language).<br />
La norme établit le principe d'échange de données. C'est XML (règles d'après INTERLIS<br />
2) qui est utilisé pour l'échange de données.<br />
4 geocat.ch<br />
4.1 Portail pour les métadonnées geocat.ch et géocatalogue<br />
Les exigences par rapport à un catalogue de géodonnées se réduisent à deux points :<br />
Le catalogue de géodonnées doit être consultable à travers une application de recherche<br />
pour que les métadonnées acquises puissent être visualisées. C'est à travers<br />
un portail de métadonnées hétérogène et décentralisé que ce catalogue de<br />
géodonnées est interrogé, et que les données sont mises à disposition de l'utilisateur.<br />
<br />
Le catalogue de géodonnées doit disposer d'une application d'administration pour<br />
que les données puissent être saisies, administrées et mises à jour.<br />
Le portail de métadonnées geocat.ch remplit exactement ces deux exigences concernant<br />
les catalogues de géodonnées.<br />
4.2 Mise en oeuvre concrète<br />
Le principal but est la réalisation, au niveau national, d'un portail pour l'ensemble des<br />
métadonnées géographiques. Il est envisagé d'introduire une infrastructure décentralisée<br />
qui permette l'administration décentralisée et l'accès à tous les catalogues de métadonnées<br />
reliés.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.7
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />
Portail pour la recherche<br />
Gateway<br />
Catalogue de métadonnée<br />
avec ses outils de gestion<br />
et d’aministration<br />
1<br />
user<br />
Discovery Service<br />
Discovery<br />
Service<br />
user<br />
Catalog<br />
Management<br />
Utilisateur<br />
(interface)<br />
Composant<br />
de l’infrastructure<br />
Search Server<br />
2<br />
Catalog<br />
Gateway<br />
Gateway <strong>and</strong> Client <strong>of</strong><br />
Metadatabases<br />
gateway<br />
manager<br />
Partner A<br />
Metadata<br />
Partenaire<br />
Méta-base de donnée<br />
Relation entre un<br />
utilisateur et<br />
un composant<br />
3<br />
Database <strong>and</strong> Tool<br />
Administration<br />
Metadata<br />
Management<br />
Catalog<br />
Management<br />
Import / Export<br />
Search Server<br />
Flux d’informations<br />
Catalog<br />
Server<br />
Metadatabase<br />
MetaCH<br />
Metadata<br />
Metadata<br />
general<br />
administrator<br />
metadata<br />
contributor<br />
catalog<br />
administrat<br />
or<br />
catalog<br />
administrat<br />
or<br />
metadata<br />
contributor<br />
metadata<br />
contributor<br />
catalog<br />
administrat<br />
or<br />
KOGIS<br />
Partner <strong>and</strong><br />
producer <strong>of</strong><br />
Geodata<br />
A<br />
Partner <strong>and</strong><br />
producer <strong>of</strong><br />
Geodata<br />
B<br />
Partner <strong>and</strong><br />
producer <strong>of</strong><br />
Geodata<br />
C<br />
Deux types de base de données sont reliées :<br />
La base de données centrale geocat.ch, laquelle est atteignable par l'application de<br />
recherche geocat.ch.<br />
<br />
Les base de données distribuées qui sont reliées à l'application de recherche<br />
geocat.ch par le Catalog Gateway.<br />
Pour les producteurs de métadonnées, trois types de partenariats sont possibles :<br />
Gestion de données directement dans la base de données centrale.<br />
<br />
<br />
Gestion de données dans sa propre base de données ; c'est au moyen d'un outil<br />
d'import/export que ces données sont mises à disposition au travers de la base de<br />
données centrale et donc de l'application de recherche.<br />
Gestion de données dans sa propre base de données, laquelle peut être interrogée<br />
au travers de l'application de recherche en passant par le Catalog Gateway.<br />
4.3 Portail de recherche<br />
Le portail de recherche donne à l'utilisateur un aperçu complet et unitairement structuré<br />
des géodonnées, mais aussi un accès rapide aux informations concernant ces dernières,<br />
peu importe l'institution qui les administre. Ce service de recherche n'est pas utilisé en<br />
tant que solution centralisée pour l'administration et la distribution de métadonnées<br />
géographiques. En général, il est prévu que les métadonnées soient directement gérées<br />
par le producteur associé des géodonnées à l'aide de sa propre infrastructure (partenaire<br />
C).<br />
15.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Pr<strong>of</strong>ils nationaux des st<strong>and</strong>ards internationaux : exemple des métadonnées<br />
L'application permet deux types de recherche : la recherche textuelle simple et la recherche<br />
détaillée à travers laquelle chaque élément peut être recherché. La recherche géographique<br />
suivant une description du lieu (par ex. Canton de Berne) à l'intérieur d'un<br />
rectangle ou d'un polygone est commune aux deux types de recherche.<br />
Le service de recherche doit ainsi avoir un accès coordonné et transparent aux différentes<br />
méta-base de données. La valeur fonctionnelle d'une telle solution explique l'utilisation<br />
d'un protocole pour le questionnement et le résultat. Ce protocole, décrit en SOAP<br />
(Simple Object Access Protocol), est implémentable relativement facilement à moindre<br />
frais, autant pour des bases de données relationnelles, que pour des solutions basées sur<br />
XML.<br />
geocat .<br />
ch<br />
Discovery Client<br />
Geocat .<br />
ch<br />
Portal<br />
Gateway Protokoll<br />
Gateway<br />
Server(s)<br />
Requête (HTML)<br />
Requête(s)<br />
Résultat(s) en XML<br />
Consolidation<br />
du résultat<br />
Présentation du résultat<br />
Requête détaillée (HTML)<br />
Requête(s) GM03<br />
Présentation des résultats<br />
en GM03 (HTML)<br />
Résultat(s) en SML GM03<br />
Références<br />
<br />
Vermessung und Geoinformation - GM03 - Metadatenmodell, Ein Schweizer Metadatenmodell<br />
für Geodaten, SN 612050, Working Draft Version 1.4<br />
<br />
<br />
ISO Norm 19115:2003, Geographic Information - Metadata<br />
Aufbau eines Nationalen Metadaten-Portals als Teil einer Nationalen Geodaten-<br />
Infrastruktur in der Schweiz, Referat von D. Angst (ITV Geomatik AG) und A.<br />
Schneider (KOGIS), AGIT 2004 in Salzburg<br />
Pflichtenheft geocat.ch Metadatenkatalog für Geodaten, August 2002<br />
Catalog Gateway Protocol, Mai 2004, KOGIS, Version 0.99<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 15.9
16<br />
Interopérabilité : pas seulement une<br />
question de technologie<br />
Willy Müller, Unité de stratégie informatique de la<br />
Confédération<br />
Willy Müller<br />
Unité de stratégie informatique de la Confédération<br />
Friedheimweg 14<br />
CH-3003 Bern<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 31 325 90 35<br />
+41 31 322 45 66
Les présentes journées d’étude sont consacrées à l’interopérabilité dans le domaine de<br />
l’information géographique (ou géoinformation). Mais qu’est-ce que l’interopérabilité ?<br />
Selon la définition figurant dans [IEEE 90], il s’agit de la capacité que possèdent deux ou<br />
plusieurs systèmes ou composants à échanger des informations puis à exploiter les informations<br />
venant d’être échangées. Dans notre contexte, c’est essentiellement la possibilité<br />
d’échanger des données géographiques qui nous intéresse. Un certain niveau<br />
d’interopérabilité est presque toujours atteint, d’une manière ou d’une autre. Ainsi, un<br />
bureau de géomètre peut-il dresser un plan, en faire un tirage sur papier puis envoyer<br />
celui-ci par la poste à un autre bureau où il sera manuellement réintroduit dans le système<br />
informatique local. Nous ne serions certainement pas ici les uns et les autres si<br />
cette solution nous satisfaisait. Nous aspirons à une meilleure interopérabilité, ce qui<br />
sous-entend que le niveau d’interopérabilité peut être plus ou moins élevé. La qualité de<br />
l’interopérabilité présente en fait deux dimensions : la première est en corrélation négative<br />
avec le volume de travail et les coûts nécessaires à un échange de données puis une<br />
exploitation consécutive par voie informatique. La seconde est en corrélation positive<br />
avec l’ensemble des systèmes ou des composants échangeant des informations entre eux<br />
et étant en capacité de les utiliser ultérieurement. Il convient par conséquent de préciser<br />
la définition fournie dans [IEEE 90] pour l’adapter à notre contexte : l’interopérabilité est<br />
la capacité commune au plus gr<strong>and</strong> nombre possible de systèmes et de composants à<br />
échanger des données par voie informatique et à permettre la poursuite de leur utilisation<br />
moyennant le volume de travail le plus réduit possible, ne faisant en particulier intervenir<br />
aucun traitement manuel.<br />
1 Le Conseil fédéral souhaite une collaboration<br />
informatique sans accroc<br />
Quel rôle l’Etat a-t-il à jouer en matière d’interopérabilité, en particulier dans le domaine<br />
de l’information géographique ? Doit-il faire connaître sa position à ce sujet ou convientil<br />
qu’il reste totalement en retrait ? L’Etat suisse, englobant les autorités fédérales, cantonales<br />
et communales, se voit confronté à plus d’un titre à des questions qui, au premier<br />
abord, semblent d’ordre plutôt technique :<br />
1. Il a pour mission de créer des conditions-cadre pr<strong>of</strong>itables aux habitants comme<br />
à l’économie.<br />
2. Il est directement concerné en sa qualité de producteur et de consommateur important<br />
d’informations géographiques.<br />
3. Il se doit de procéder à une analyse appr<strong>of</strong>ondie des conséquences qu’entraîne<br />
une interopérabilité améliorée.<br />
Le Conseil fédéral estime que la promotion de la société de l’information constitue une<br />
priorité en Suisse. Il souhaite en outre organiser ses activités de gouvernement et<br />
d’administration avec efficacité, souplesse et transparence. A cette fin, il a défini trois<br />
gr<strong>and</strong>s axes dans sa stratégie de cyberadministration (eGovernment) :<br />
1. Créer des conditions propices : les conditions organisationnelles, technologiques<br />
et le cadre de sécurité propices à une collaboration sans accroc au sein de<br />
l’administration sont à créer.<br />
2. Excellence du service : l’accès aux prestations de services proposées par l’Etat –<br />
englobant également la mise à disposition d’un large éventail d’informations<br />
géographiques – doit gagner en facilité et en transparence pour le secteur privé<br />
comme pour l’ensemble des citoyens.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 16.1
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />
3. Interconnexion : l’objectif visé est l’« intégration informatique » entre les services<br />
administratifs des différents niveaux hiérarchiques (Confédération, cantons et<br />
communes) comme entre l’Etat et ses partenaires (pouvoirs publics, économie et<br />
société).<br />
Les travaux visant à encourager la collaboration informatique dans le domaine de<br />
l’information géographique sont donc à considérer comme un élément d’une stratégie<br />
plus vaste. C’est entre autres à cette fin qu’a été créée la COSIG, le service de coordination<br />
de l’information géographique et des systèmes d’information géographique (cf.<br />
www.cosig.ch). Les gr<strong>and</strong>s axes « Créer des conditions propices » et « Interconnexion »<br />
visent quant à eux à une meilleure interopérabilité.<br />
Des mesures sont donc nécessaires à différents niveaux pour accroître l’interopérabilité.<br />
Les distinctions suivantes sont en particulier à établir, à l’exemple du modèle que nous<br />
avons développé dans le cadre de l’architecture de la cyberadministration en Suisse<br />
[eGovCH] :<br />
Politische, Conditions-cadre rechtliche politiques,<br />
und<br />
organisatorische juridiques et Rahmenbedingungen<br />
organisationnelles<br />
Services Fach spécialisés<br />
-Services<br />
Services Infrastruktur-Services<br />
d’infrastructure<br />
Services Daten-Services<br />
de données<br />
Services<br />
de<br />
répertoire<br />
Base technique<br />
Figure 1 : Domaines dans lesquels des mesures harmonisées entre elles sont nécessaires en vue<br />
d’obtenir une réelle interopérabilité.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Infrastructure technologique : ordinateurs, mémoires et réseaux destinés au traitement<br />
informatique et à l’échange de données.<br />
Services d’infrastructure : applications non spécialisées permettant un échange de<br />
données fiable et sûr.<br />
Services de répertoire : répertoires informatisés, au besoin interprétables par une<br />
machine, concernant des partenaires de communication et des prestations de services<br />
accessibles par voie informatique.<br />
Services de données : définition de la syntaxe et de la sémantique garantissant<br />
que des partenaires d’un échange de données puissent ensuite utiliser ces données<br />
sans problème majeur.<br />
Services spécialisés : applications spécialisées écrites de telle manière à pouvoir<br />
collaborer avec d’autres applications spécialisées.<br />
16.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />
Organisation, processus et droit : conditions-cadre organisationnelles et juridiques<br />
permettant l’interopérabilité et fixant les règles du jeu pour la collaboration<br />
informatique.<br />
Une coopération sans accroc ne deviendra possible que lorsque les conditions propices<br />
auront été créées à tous les niveaux. Quelques points critiques vont être abordés de façon<br />
plus appr<strong>of</strong>ondie dans la suite. Des exemples issus du domaine de l’information<br />
géographique seront en règle générale cités en guise d’illustration.<br />
2 Premier axe : créer des conditions propices<br />
Pour que des systèmes puissent échanger des données sans intervention humaine, ils<br />
doivent pouvoir se comprendre, ce qui n’est possible que s’ils partagent un langage<br />
commun. Nous commençons actuellement à comprendre comment de tels langages devraient<br />
se présenter pour être optimaux ainsi que la manière de les documenter. Des<br />
spécifications correspondantes sont disponibles dans le domaine de l’information géographique<br />
et ont passé, au moins partiellement, des premiers tests avec succès (exemples<br />
: INTERLIS, GML). La présente contribution n’a pas pour objet de développer ces<br />
points en détail. Cependant, on oublie volontiers, lorsqu’on se consacre à la spécification<br />
de classes, de règles d’intégrité et d’étiquettes (tag), que les enjeux dépassent largement<br />
la simple précision de ces spécifications. Trois aspects vont plus spécifiquement être<br />
abordés dans la suite :<br />
la lutte pour le langage adéquat<br />
l’attribution de noms et d’identifiants<br />
les mises en relation de données de domaines différents.<br />
2.1 La lutte pour le langage adéquat<br />
Aucune loi de la nature ne garantit, hélas, qu’il n’existe qu’un seul langage. Il n’est donc<br />
guère étonnant de voir surgir des communautés linguistiques différentes, plus ou moins<br />
indépendantes les unes des autres, toutes dotées de conventions qui leur sont propres. Il<br />
en va de même dans le domaine de l’information géographique : les développeurs de<br />
logiciels définissent leurs propres formats d’échange de données, parallèlement aux instances<br />
nationales et internationales de normalisation. Tant que les membres d’une même<br />
communauté linguistique ne souhaitent échanger des données qu’entre eux, cela ne<br />
cause pas de réelles difficultés. Dans le cas contraire, des langages différents représentent<br />
alors un sérieux problème d’interopérabilité.<br />
Les langages ne servent malheureusement pas qu’à la communication, ils constituent<br />
également des outils d’exclusion, de sorte que la décision d’intégrer un participant au<br />
sein d’une communauté linguistique revêt une importance stratégique. Le Conseil fédéral<br />
se prononce de manière explicite pour une interconnexion au sein du territoire de la<br />
Suisse comme au-delà. Si cette vision se concrétise, la concurrence entre les développeurs<br />
de logiciels et les fournisseurs de données concernés va s’exacerber et les niches<br />
que les uns ou les autres sont parvenus à se créer disparaîtront.<br />
2.2 Mises en relation<br />
La limite entre ce qui est à considérer comme une information géographique et ce qui ne<br />
l’est pas est plus délicate à tracer que ce que l’on imagine à première vue. Au sens large,<br />
cette catégorie englobe tout ce qui comporte une référence spatiale, autrement dit tout ce<br />
qui a été, est ou sera en relation avec des coordonnées ou une portion de terrain. A y re-<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 16.3
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />
garder de plus près, il s’agit potentiellement de tous les objets possédant une extension<br />
spatiale, puisque tout ce qui possède une extension spatiale se trouve forcément à un<br />
endroit donné à un instant donné : clubs de golf, webcams, antennes de téléphonie mobile,<br />
fumeurs, bovins, renoncules des glaciers, conduites de gaz, précipitations. Mais ce<br />
n’est pas tout ! Tout ce qui est en relation avec un tel objet est susceptible d’être intégré à<br />
des informations géographiques : vitesses des vents, mortalité infantile, pratiques<br />
sexuelles ou préférence marquée pour le vin rouge.<br />
Que reste-t-il d’autre ? Pas gr<strong>and</strong>-chose en vérité. De sorte que l’on est amené à introduire<br />
une notion supplémentaire, celle de données de référence. Il s’agit d’informations<br />
géographiques pouvant être utilisées pour projeter d’autres informations sur elles.<br />
L’idée est limpide et la notion aisée à concevoir, mais elle est source de difficultés. Cette<br />
notion a été intégrée dans le projet de la nouvelle loi sur l’information géographique et a<br />
provoqué des discussions très animées au cours des réunions préparatoires. A y regarder<br />
de plus près, même les informations géographiques les plus simples comprennent<br />
des références à des « objets tiers », tels que des pays, des cantons ou des communes,<br />
des routes nationales, des routes principales ou secondaires, des numéros de maisons ou<br />
de parcelles. Et des informations géographiques combinées à des données attributaires –<br />
par exemple une carte enrichie d’informations géologiques – peuvent être utilisées par<br />
des tiers comme base de travaux ultérieurs – par exemple en vue de l’aménagement de<br />
sites de stockage de déchets nucléaires définitifs.<br />
Nous souhaitons créer un réseau d’interopérabilité pour les informations géographiques<br />
dont l’ampleur s’étende si possible au monde entier. Des normes pour la représentation<br />
des informations spatiales sont nécessaires à cet effet, mais elles ne sont pas suffisantes,<br />
comme les exemples ci-dessus l’ont mis en lumière. Nous avons également besoin de<br />
normes pour la représentation des renseignements devant être mis en relation avec elles.<br />
C’est pourquoi l’interopérabilité dans le domaine de l’information géographique ne<br />
peut pas et ne doit pas se restreindre aux informations géographiques au sens le plus<br />
strict, sous peine d’être d’un bénéfice très limité.<br />
2.3 Attribution de noms et d’identifiants<br />
Que seraient les cartes nationales sans la désignation des localités ou les plans de villes<br />
sans les noms des rues ? Au contraire de la syntaxe et de la sémantique générales, il est<br />
souvent impossible, ou uniquement possible sous conditions, de fixer de tels noms ou<br />
identifiants au sein de normes ou de st<strong>and</strong>ards, alors qu’ils sont indispensables dans<br />
l’optique de l’interopérabilité. Deux partenaires d’une communication ne savent qu’ils<br />
parlent d’un même objet que s’ils le désignent par un même terme. En plus d’instances<br />
de normalisation, élaborant, publiant et tenant à jour les normes nécessaires, nous avons<br />
besoin d’institutions identifiant les objets à propos desquels nous souhaitons échanger<br />
des informations et diffusant les listes actuelles des identifiants attribués, accessibles et<br />
consultables par voie informatique, à toutes les parties concernées.<br />
Dans le cas idéal, les compétences en matière d’espaces nominaux sont définies sans<br />
ambiguïté ni chevauchement. Cette exigence simple à formuler d’un point de vue technique<br />
peut toutefois revêtir un caractère explosif dans certains cas particuliers. Ainsi, la<br />
communauté des Etats ne s’accorde-t-elle pas sur le fait de savoir si Taiwan est un Etat<br />
indépendant ou s’il ne s’agit que d’une province – renégate – chinoise. La reconnaissance<br />
d’un Etat est un acte politique, pouvant conduire à un conflit armé, dans le pire<br />
des cas.<br />
16.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />
Avant l’ère de l’interconnexion, toute application était contrainte de gérer et d’identifier<br />
elle-même les données dont elle avait besoin. Des problèmes surgissent si l’on souhaite à<br />
présent les échanger. Des travaux sont en cours dans les domaines de spécialité les plus<br />
divers afin de s’atteler à la résolution de ces difficultés. Les efforts déployés en vue de<br />
l’introduction d’identifiants pour les personnes physiques et morales en constituent un<br />
exemple.<br />
Pour bon nombre d’objets, les responsables de l’attribution de leurs noms n’ont pas encore<br />
été définitivement désignés. La désignation des responsables de l’attribution des<br />
noms et de leurs champs de compétences respectifs de même que l’acceptation de ce<br />
pouvoir de définition par la communauté de la communication constituent des décisions<br />
avant tout politiques et organisationnelles, lesquelles sont rarement exemptes de<br />
conflits et de luttes de pouvoir. Nous avons encore beaucoup de travail en perspective<br />
dans ce cadre.<br />
3 Deuxième axe : excellence du service<br />
L’interopérabilité n’est pas une fin en soi. Nous y oeuvrons parce que nous espérons en<br />
tirer des avantages. Nous ne pourrons toutefois pr<strong>of</strong>iter de ces avantages que lorsque les<br />
systèmes collaboreront effectivement. Le Conseil fédéral a fixé pour objectif que les administrations<br />
utilisent les possibilités <strong>of</strong>fertes par les technologies de l’information afin<br />
de faciliter l’accès à leurs prestations de services au secteur privé comme à l’ensemble<br />
des citoyens. Les communications aussi bien entrantes que sortantes sont concernées<br />
dans ce contexte.<br />
Il convient à cette fin que :<br />
les producteurs de données génèrent les données sous une forme numérique (ce<br />
qui, dans le cas de la mensuration <strong>of</strong>ficielle par exemple, n’est pas encore partout<br />
le cas) ;<br />
les données soient mises à disposition par voie informatique dans des formats<br />
adéquats et à des conditions réalistes ;<br />
une infrastructure adéquate soit mise en place pour l’échange de données ;<br />
les destinataires des données disposent de l’infrastructure adéquate pour lire et<br />
traiter les données.<br />
Les conditions énumérées peuvent sembler banales. Et pourtant, en arriver concrètement<br />
à ce que, par exemple, les plans de tous les biens-fonds de Suisse soient effectivement<br />
numérisés et que les logiciels qui les gèrent soient en mesure de pourvoir à leur<br />
échange par voie informatique n’a rien d’évident. Cela nécessite un intense travail de<br />
persuasion auprès des géomètres <strong>of</strong>ficiels, des syndics de communes et du personnel<br />
politique et rend indispensables des investissements parfois conséquents. Il va de soi<br />
que la Confédération œuvre également à rendre ses informations géographiques accessibles<br />
simplement par voie informatique.<br />
4 Troisième axe : interconnexion<br />
Nous aspirons à une interconnexion plus dense et à une meilleure interopérabilité. Du<br />
point de vue de la théorie des systèmes, nous modifions ce faisant les règles<br />
d’interaction au sein d’un système dynamique. Et cela entraîne inéluctablement des<br />
conséquences pour l’ensemble du système : il va se modifier. Que nous le voulions ou<br />
non, nous n’avons d’autre choix que de réagir à ces modifications. Quiconque a une<br />
pensée stratégique ne peut se satisfaire d’une telle situation. Il anticipera les change-<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 16.5
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />
ments possibles et cherchera, par des mesures organisationnelles, à influer sur ceux-ci<br />
autant qu’il le pourra.<br />
Parmi les champs dans lesquels des modifications sont à prévoir, on peut citer les exemples<br />
suivants :<br />
la tarification et le financement<br />
l’authenticité et les droits d’auteur<br />
la protection des données<br />
la responsabilité des fournisseurs de données<br />
4.1 Les modèles de tarification et de financement sont à réviser<br />
Il n’y a pas si longtemps encore, les informations géographiques se présentaient sous la<br />
forme de cartes ou de plans et pouvaient en conséquence être traitées comme des biens<br />
classiques. Cela n’est plus possible que sous conditions si elles sont transmises sous<br />
forme de jeux de données numériques car les informations de ce type peuvent être copiées,<br />
transférées, recomposées, modifiées ou associées à de nouvelles informations en<br />
l’espace de quelques fractions de secondes.<br />
La transmission par voie informatique génère cependant un nouveau potentiel : il devient<br />
plus facile, pour des partenaires commerciaux, des administrations ou des entreprises<br />
d’acquérir des données puis de les traiter pour en faire de nouveaux produits qui<br />
seront commercialisés à leur tour.<br />
Vu sous cet angle, l’Etat devient d’une certaine manière un fournisseur de matières<br />
premières d’une industrie de transformation. Pour tous ceux qui procèdent au traitement<br />
de données en aval du fournisseur, l’utilisation de données brutes est d’autant<br />
plus intéressante que les conditions de leur acquisition auront été favorables. Si le prix<br />
des données est trop élevé, ses propres produits deviennent trop onéreux et par suite,<br />
moins attrayants.<br />
La stratégie poursuivie par le Conseil fédéral consiste à mettre les géodonnées de la<br />
Confédération à la disposition des utilisateurs à un prix aussi avantageux que possible<br />
de façon à créer des conditions pr<strong>of</strong>itables pour l’économie. Il s’emploie à inciter les cantons<br />
à adopter une stratégie similaire. Les efforts d’économie parallèlement entrepris par<br />
l’Etat viennent cependant entraver le bon déroulement de ce processus.<br />
4.2 Droits d’auteur et authenticité<br />
En l’absence de mesures spéciales, l’auteur de données transmises par voie informatique<br />
n’est plus identifiable de sorte qu’elles peuvent subir un traitement complémentaire à<br />
son insu, donc sans son accord, voire être cédées à des tiers. Il m’est possible, sans<br />
gr<strong>and</strong>e difficulté, de télécharger des fichiers vidéo sur Internet, de les traiter au moyen<br />
de programmes simples, de les copier ensemble puis de diffuser le résultat sous mon<br />
propre nom. Il en va de même pour les informations géographiques.<br />
Leur capacité à être copiées très simplement pose des problèmes encore non résolus à<br />
des secteurs d’activité entiers. Des mécanismes de comptabilisation bien rodés se retrouvent<br />
sapés à la base. Parvenir à imposer le droit d’auteur dans le cybermonde est un<br />
défi non encore relevé. Que ferions-nous si l’ensemble des cartes de l’Office fédéral de<br />
topographie se retrouvait aux mains d’un groupe qui les mettrait à disposition sur Internet<br />
via un serveur basé outre-mer ?<br />
16.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />
La capacité à être aisément copiées et modifiées est source d’un problème supplémentaire<br />
: comment savoir si la version des données dont je dispose est bien autorisée ?<br />
Comment puis-je par exemple être sûr que le plan de mensuration qui s’affiche sur mon<br />
écran est bien une copie autorisée ?<br />
Les premières esquisses de solutions technologiques destinées à remédier à ces problèmes<br />
commencent bien à apparaître, comme la gestion des droits numériques (Digital<br />
Rights Management, DRM), mais leur adaptation au contexte qui nous intéresse reste<br />
limitée, étant conçues pour des objets pouvant être considérés comme des entités et qu’il<br />
est possible d’exploiter sur un support clairement défini.<br />
Les textes législatifs en cette matière sont lacunaires pour l’heure et les solutions techniques<br />
nécessaires sont encore insuffisantes.<br />
4.3 Protection des données<br />
La facilité d’accès aux informations géographiques et leur capacité à être aisément reliées<br />
à d’autres données s’accompagnent de nouveaux problèmes. L’un de ceux-ci<br />
consiste dans le fait qu’il devient plus difficile de tenir des informations secrètes. Des<br />
indications provenant de différentes sources et concernant un même territoire peuvent<br />
être assez facilement exploitées pour déceler d’éventuelles différences. Il est ainsi possible<br />
de confronter des images satellites à des cartes publiées par les autorités locales. Et<br />
les informations délibérément occultées sur les cartes peuvent ainsi être riches<br />
d’enseignements pour les services de renseignements...<br />
Des données personnelles peuvent également être mises en relation avec des informations<br />
géographiques. Si l’on relie entre elles des indications tirées de l’annuaire téléphonique,<br />
des adresses de bâtiments et des données cartographiques, la domiciliation de<br />
toutes les personnes concernées peut être visualisée en un tournemain. Si une personne<br />
porte un téléphone portable branché sur elle, sa position est connue. Une carte affichant<br />
sa localisation instantanée pourrait sans gr<strong>and</strong>e difficulté être mise en ligne sur un site<br />
Internet. De telles informations peuvent aider à repérer des personnes en situation de<br />
crise, dans le cas d’une catastrophe naturelle par exemple. La police peut aussi les utiliser<br />
pour arrêter des criminels. Mais elles sont tout aussi intéressantes pour des détectives<br />
privés, des services de renseignements ou des terroristes.<br />
Lorsque nous accroissons l’interopérabilité, nous ne pouvons pas nous permettre de négliger<br />
des mesures visant à empêcher toute utilisation abusive ou délictuelle des informations.<br />
Actuellement, l’Etat et la classe politique éprouvent de vives difficultés à établir<br />
une délimitation claire en matière de données numériques, pour déterminer ce qui<br />
doit être permis et ce qui est à interdire. Certains vont par exemple jusqu’à considérer la<br />
version numérique de la carte de la Suisse comme un jeu de données personnelles digne<br />
d’une protection puisque ces informations peuvent potentiellement être mises en relation<br />
avec des données personnelles.<br />
4.4 Responsabilité des fournisseurs de données<br />
L’interopérabilité n’est pas un voeu coupé de la réalité. Les géodonnées sont de plus en<br />
plus fréquemment accessibles sous forme numérique et le marché commence à utiliser<br />
les possibilités qui en découlent. Il est prévisible que des chaînes entières de création de<br />
richesse se mettent progressivement en place. Qu’ils le veuillent ou non, les acquéreurs<br />
de données auront à faire face à des souhaits toujours plus pressants des clients. Ceux-ci<br />
concerneront d’une part la stabilité de l’<strong>of</strong>fre : quiconque utilise des données fournies<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 16.7
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité : pas seulement une question de technologie<br />
par quelqu’un d’autre pour générer ses propres produits compte fermement que ces<br />
données resteront disponibles dans le futur. Le bénéfice économique sera alors maximal<br />
lorsque les fournisseurs de données définiront leurs produits avec précision et pourront<br />
garantir à leurs clients que la disponibilité de leur <strong>of</strong>fre s’inscrit dans la durée.<br />
Il sera d’autre part inévitable que les clients, prenant goût à la situation, formulent de<br />
nouveaux souhaits mettant alors les fournisseurs sous pression. Ainsi, il est par exemple<br />
prévisible de voir croître les exigences en matière de plus gr<strong>and</strong>e actualité des données.<br />
5 Conclusion<br />
Si l’interopérabilité devient une réalité dans le domaine de l’information géographique,<br />
il en résultera logiquement un immense pool de données auquel différentes parties apportent<br />
leur contribution. Les intervenants, au nombre desquels on compte l’Etat ainsi<br />
que les entreprises privées concernées, devront s’accorder sur l’identité des contributeurs<br />
et la quote-part de chacun d’entre eux à ce pool de données de même que sur des<br />
règles de comportement à adopter vis-à-vis de celui-ci. Le pool de données en lui-même<br />
constitue un capital économique à ne pas sous-estimer, dont la valeur augmente à mesure<br />
que le volume des informations qu’il intègre croît. La manière dont ce capital sera<br />
mis en valeur – bien ou mal – décidera de l’ampleur de la création de richesse.<br />
[eGovS 99] L’activité gouvernementale à l’heure de la société de l’information. Stratégie de la<br />
Confédération en matière de cyberadministration., 13 février 2002.<br />
http://www.admin.ch/ch/f/egov/egov/strategie/ISB_fr.pdf<br />
[IEEE 90] <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Electrical <strong>and</strong> Electronics Engineers. IEEE St<strong>and</strong>ard Computer<br />
Dictionary: A Compilation <strong>of</strong> IEEE St<strong>and</strong>ard Computer Glossaries. New York,<br />
NY: 1990.<br />
[IGES 98] Stratégie du Conseil fédéral suisse pour une société de l’information en Suisse du<br />
18 février 1998.<br />
http://www.admin.ch/ch/f/egov/gv/berichte/2a.pdf<br />
[eGovCH 05] eGovCH - eGovernment Architektur Schweiz.<br />
Unité de stratégie informatique de la Confédération (en préparation).<br />
16.8 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
17<br />
Interopérabilité stratégique et<br />
administrative<br />
François Golay, EPF Lausanne<br />
François Golay, Pr<strong>of</strong>. Dr.<br />
Laboratoire de Systèmes d'information géographique<br />
Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne<br />
CH-1015 Lausanne<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 21 693 57 81<br />
+41 21 693 57 90
1 Introduction<br />
L’interopérabilité est perçue comme une réponse avant tout technologique aux besoins<br />
d’ouverture des systèmes géoinformatiques. L’OGIS constitue indubitablement le principal<br />
vecteur d’un développement technologique concerté à travers le monde, et les architectures<br />
informatiques qui s’imposent – composantes logicielles, services sur le Web,<br />
etc. – permettent d’en assurer une implémentation efficace. Finalement, les travaux de<br />
normalisation entrepris plus particulièrement au sein de l’ISO permettent d’ancrer ces<br />
concepts dans la durée.<br />
Les dernières présentations de ce séminaire nous ont toutefois bien montré que le partage<br />
de données exige un accord non seulement sur le contenant – les architectures –<br />
mais aussi sur le contenu des échanges. Quelles sont les données impliquées dans un<br />
échange ? Sur quelles informations des actions communes sont-elles basées ? Ces questions<br />
sont l’objet de l’interopérabilité sémantique des systèmes d’information géographique,<br />
discutée plus tôt par Morf et Dorfschmied [Morf 2005]. L’élaboration et la normalisation<br />
de modèles communs constituent une réponse à ces questions, tout comme<br />
l’identification et la définition de références croisées entre les systèmes interopérants.<br />
Les orateurs précédents ont finalement souligné que la diversité des acteurs et des institutions<br />
impliquées dans le partage d’informations [Buser 2005] et de services nécessite<br />
une organisation adéquate, respectant les responsabilités institutionnelles de chaque acteur.<br />
Nous constatons dans la présente contribution qu’il ne saurait y avoir de partage efficace<br />
de données sans reconnaissance et prise en compte des missions et des stratégies<br />
propres à chaque acteur institutionnel, plus particulièrement aux communes, aux cantons<br />
et à la Confédération. Nous postulons que les interopérabilités technique et sémantique<br />
ne pourront être mises en œuvre que dans le cadre d’une bonne interopérabilité<br />
stratégique et administrative des acteurs institutionnels.<br />
2 Organisation fédéraliste suisse et missions des acteurs<br />
Dans le cadre du rapport Etude préliminaire au projet e-geo.ch : aspects organisationnels et<br />
techniques, [Moreni & al. 2003] ont proposé une représentation de l’imbrication des niveaux<br />
décisionnels sur le territoire, à l’exemple de la Suisse (figure 1). On y constate un<br />
positionnement bien distinct des acteurs et institutions fédérales, cantonales et communales.<br />
Les préoccupations de ces acteurs et institutions peuvent différer de façon notable, conformément<br />
à leurs responsabilités dans les processus de management territorial. Ainsi :<br />
Au niveau local (communal), les préoccupations foncières sont prédominantes. Il<br />
s’agit avant tout de documenter de manière fiable le statut juridique et technique<br />
du sol, et l’unité de référence sont de manière prépondérante la parcelle, le bâtiment,<br />
la rue. La localisation des infrastructures techniques, la gestion du patrimoine<br />
bâti, etc., sont des exemples typiques de ce niveau.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 17.1
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité stratégique et administrative<br />
NATIONAL<br />
REGIONAL<br />
LOCAL<br />
Etat<br />
Ville<br />
Confédération<br />
Canton Canton Canton<br />
Com Com Ville Com<br />
Organismes de droit public (p.ex. services éléctriques, etc.)<br />
Sociétés privées<br />
Figure 1 : Imbrication des niveaux décisionnels sur le territoire<br />
<br />
<br />
Au niveau régional (cantonal), l’information spatiale est avant tout un outil de<br />
management territorial. Les attentes consistent donc avant tout en l’obtention<br />
bien actualisée d’informations pertinentes et cohérentes sur l’occupation du territoire,<br />
et sur l’état de ses équipements et de son environnement. Terrains publics,<br />
sites contaminés, statistiques d’occupation du sol, espaces menacés par des dangers<br />
naturels constituent quelques exemples d’informations pertinentes à ce niveau.<br />
Au niveau national (fédéral), il s’agit avant tout de permettre la conception et la<br />
planification de stratégies cohérentes par les organisations et institutions faîtières.<br />
Un accès global et homogène aux informations, sans « coutures » réductrices<br />
entre les régions, constitue un préalable nécessaire.<br />
3 Intégration des données entre niveaux décisionnels<br />
Les données de base nécessaires à l’accomplissement des missions de ces différents niveaux<br />
stratégiques sont toutefois partiellement les mêmes : des indicateurs d’occupation<br />
du territoire à l’échelle d’un canton peuvent être déduits des plans d’affectation communaux,<br />
des statistiques de l’utilisation du sol à l’échelle nationale peuvent être agrégées<br />
à partir de données locales sur l’utilisation du sol, etc. Pour des raisons d’efficacité,<br />
les données correspondantes doivent être saisies et gérées une seule fois, au niveau le plus approprié<br />
(principe formulé dans le rapport [INSPIRE 2002] pour les infrastructures de données<br />
géographiques).<br />
Les besoins propres à chaque niveau décisionnel, énumérés ci-dessus, doivent cependant<br />
tous être pris en compte lors de la saisie des données et de leur diffusion, quel que<br />
17.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité stratégique et administrative<br />
soit l’organisme en charge de sa réalisation. Quelques difficultés récemment rencontrées<br />
témoignent des difficultés dues à cette interdépendance des besoins :<br />
Des communes dépositaires de leurs données cadastrales sont réticentes à remettre<br />
ces données à l’autorité cantonale, de crainte d’une centralisation excessive.<br />
Mais comment les services cantonaux pourraient-ils alors réaliser une gestion<br />
globale des terrains de l’Etat ?<br />
<br />
<br />
Des cantons dépositaires de données à gr<strong>and</strong>e échelle ne voient en contrepartie<br />
par l’intérêt de promouvoir une qualité systématique, clairement documentée,<br />
de ces données. Ces données ne sont dès lors pas utilisables pour des tâches de<br />
gestion à l’échelle foncière.<br />
Des cantons s’opposent à l’harmonisation de structures de données dem<strong>and</strong>ée<br />
par la Confédération, afin de permettre un accès « sans couture » à travers toute<br />
la Suisse.<br />
De tels dysfonctionnements existent aussi entre services publics et entreprises privées.<br />
Pourquoi a-t-il donc fallu refaire une saisie à neuf du réseau routier suisse pour les besoins<br />
de la navigation automobile ?<br />
4 Interopérabilité stratégique et administrative :<br />
une ressource à développer !<br />
La réutilisation de données entre différents niveaux stratégiques implique donc que<br />
chaque acteur d’un niveau décisionnel connaisse (et reconnaisse !) les besoins des autres<br />
niveaux décisionnels, et qu’il soit prêt à assurer la saisie des données dont il est responsable<br />
conformément aux besoins de l’ensemble des partenaires.<br />
Cette exigence ne concerne pas que les dimensions techniques et organisationnelles de<br />
l’interopérabilité. Elle exige une forme de partage de reconnaissance et de partage<br />
d’objectifs et de missions. Plus difficile à satisfaire que la faisabilité technique des<br />
échanges de données, elle fait de l’interopérabilité stratégique et administrative un<br />
prérequis à l’interopérabilité technique, sémantique et organisationnelle déjà présentée<br />
au cours de ce séminaire. Elle traduit dans les faits un second principe proposé dans<br />
le rapport [INSPIRE 2002] : administrative interoperability should precede geospatial interoperability.<br />
La bonne prise en compte de ce principe d’interopérabilité stratégique et administrative<br />
devrait aussi faciliter l’acceptation et la mise en œuvre par l’ensemble des acteurs de<br />
quelques instruments d’une bonne « gouvernance » de l’interopérabilité :<br />
On cherchera à déléguer la saisie et la gestion de données d’intérêt commun à<br />
une seule instance.<br />
<br />
Pour garantir une qualité adéquate de ces tâches, répondant aux besoins essentiels<br />
de l’ensemble des partenaires, des normes doivent être définies au niveau<br />
décisionnel le plus élevé (normes SNV/ASN pour l’ensemble de la Suisse).<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 17.3
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité I<br />
Interopérabilité stratégique et administrative<br />
Bibliographie<br />
Buser, R., 2005, Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité, Actes de la journée<br />
d’étude « Interopérabilité pour l’utilisation généralisée de la géoinformation », mars<br />
2005, A. Carosio éd., <strong>ETH</strong> Zürich.<br />
INSPIRE, 2002, INSPIRE Architecture <strong>and</strong> St<strong>and</strong>ards Position Paper, JRC-<strong>Institute</strong> for Environment<br />
<strong>and</strong> Sustainability, Ispra.<br />
Moreni, C. & al., 2003, Etude préliminaire au projet e-geo.ch : aspects organisationnels<br />
et techniques, Rapport sur m<strong>and</strong>at de la COSIG, EPFL-LASIG et <strong>ETH</strong>Z-Geoinformation.<br />
Morf, A. & Dorfschmied, J., 2005, Modèles st<strong>and</strong>ardizes ou interopérabilité sémantique,<br />
Actes de la journée d’étude « Interopérabilité pour l’utilisation généralisée de la géoinformation<br />
», mars 2005, A. Carosio éd., <strong>ETH</strong> Zürich.<br />
17.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
18<br />
L’interopérabilité en pratique<br />
Expériences acquises lors de projets<br />
menés en Suisse comme à l’étranger<br />
Ivo A. Leiss, Ernst Basler + Partner AG<br />
Ivo A. Leiss, Dr.<br />
Zollikerstr. 65<br />
CH-8702 Zollikon<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 44 395 12 80<br />
+41 44 395 12 34
1 Introduction<br />
L’interopérabilité dans le cadre de l’utilisation d’informations géographiques (ou géoinformations)<br />
est un thème omniprésent en matière de projets de SIG dans les domaines<br />
de l’aménagement et de l’environnement. Dans la pratique, on se trouve confronté à<br />
l’interopérabilité dans diverses circonstances :<br />
lors de l’échange de géodonnées (par exemple avec des m<strong>and</strong>ants ou des entreprises<br />
partenaires)<br />
lors de l’échange d’applications et de systèmes (par exemple des applications de<br />
gestion dépourvues de référence géographique)<br />
lors de l’échange de processus (par exemple un service destiné à la géocodification<br />
d’adresses).<br />
La présente contribution a pour but d’apporter un éclairage sur l’interopérabilité<br />
d’informations géographiques à la lumière d’une sélection de projets conduits par la société<br />
Ernst Basler + Partner AG, en Suisse comme à l’étranger. Des problèmes types en<br />
matière d’interopérabilité et les solutions adoptées sont présentés. L’importance de<br />
l’interopérabilité pour le futur est enfin évaluée.<br />
2 Projets cités à titre d’exemples<br />
2.1 Projets nationaux : trois exemples cantonaux<br />
L’interopérabilité dans le cadre de l’utilisation d’informations géographiques dans les<br />
cantons est illustrée à l’aide de trois projets de SIG différents (tableau 1).<br />
Nom du projet<br />
M<strong>and</strong>ant Tâches assignées Partenaires du projet<br />
(période prévue)<br />
Bruits de la rue,<br />
Zurich<br />
(2000 – 2005)<br />
Carte des risques<br />
de crue, Lucerne<br />
(2003 – 2005)<br />
SPATZ<br />
Mapserver,<br />
Grisons<br />
(2004 – 2005)<br />
Direction des<br />
constructions du<br />
canton de Zurich,<br />
service de la<br />
protection contre le<br />
bruit<br />
Département des<br />
constructions, de<br />
l’environnement et de<br />
l’économie du canton<br />
de Lucerne, service<br />
des transports et de<br />
l’infrastructure<br />
Service archéologique<br />
du canton des<br />
Grisons<br />
Portage du cadastre des<br />
bruits de la rue<br />
(émissions), analyse par<br />
SIG des bâtiments touchés<br />
par le bruit (nuisances)<br />
Etablissement d’une carte<br />
des risques de crue dans le<br />
canton de Lucerne,<br />
établissement d’un<br />
cadastre des crues<br />
survenues<br />
Représentation<br />
d’informations<br />
archéologiques (SPATZ)<br />
au sein d’un service<br />
cartographique via<br />
Intranet, interaction entre<br />
le système d’information<br />
archéologique et le service<br />
cartographique (exemple :<br />
édition de points)<br />
Norsonic Brechbühl<br />
AG<br />
F. Preisig AG<br />
Centre SIG du canton<br />
de Zurich<br />
Kost+Partner AG<br />
ITECO<br />
Service des<br />
mensurations et de la<br />
géoinformation du<br />
canton de Lucerne<br />
Centre de compétence<br />
en SIG du canton des<br />
Grisons<br />
GWZ Informatik<br />
Tableau 1 : Trois projets cantonaux en bref, bases de réflexions ultérieures.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 18.1
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
L’interopérabilité en pratique: expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />
l’étranger<br />
2.2 Projets internationaux : système d’information cartographique<br />
transnational sur Internet pour les inondations (TIMIS flood)<br />
Le projet « TIMIS flood » vise à la mise en place d’un système d’information transnational<br />
pour les inondations couvrant les bassins versants internationaux de la Moselle et de<br />
la Nahe. Des technologies innovantes (SIG, informatique) sont mises en œuvre à cette<br />
fin. Le projet « TIMIS flood » doit mettre les informations suivantes à disposition :<br />
des données spatiales harmonisées et d’un haut niveau qualitatif,<br />
des informations relatives aux dangers et aux risques ainsi que<br />
des informations destinées à la prévision et à l’avertissement.<br />
L’ensemble des services d’information résultants doit au final être combiné sur une<br />
plate-forme unique baptisée « TIMIS flood Service ». Ce service sera accessible pour les<br />
différents utilisateurs (administrations, scientifiques, gr<strong>and</strong> public) en 2008.<br />
Les m<strong>and</strong>ants sont sept administrations différentes issues de trois pays (Allemagne,<br />
France, Luxembourg). En sa qualité de maître d’œuvre, la société Ernst Basler + Partner<br />
AG est responsable de la coordination du projet et de la mise en œuvre du système<br />
d’information. Elle bénéficie de l’assistance de l’entreprise Hydrotec dont le siège est à<br />
Aix-la-Chapelle (Allemagne) et s’appuie sur un gr<strong>and</strong> nombre de sous-traitants pour la<br />
saisie des données. Des informations complémentaires peuvent être obtenues à l’adresse<br />
Internet http://www.timisflood.net.<br />
3 Les divers aspects de l’interopérabilité<br />
3.1 Echange de géodonnées<br />
Dans le cadre des projets cités en exemple, l’échange des géodonnées constitue de loin le<br />
défi le plus important à relever dans le domaine de l’interopérabilité. Des données doivent<br />
être échangées entre les intervenants suivants (figure 1) :<br />
la société Ernst Basler + Partner, en tant que m<strong>and</strong>ataire<br />
les m<strong>and</strong>ants<br />
les partenaires du projet (entreprises partenaires, sous-traitants, autres intervenants)<br />
des fournisseurs externes de géodonnées (par exemple swisstopo, des bureaux<br />
de géomètres).<br />
Fournisseur<br />
de données<br />
Partenaire<br />
du projet<br />
ESP<br />
(m<strong>and</strong>ataire)<br />
M<strong>and</strong>ant<br />
Figure 1 : Les intervenants lors de l’échange de géodonnées.<br />
18.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
L’interopérabilité en pratique : expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />
l’étranger<br />
Les formats d’échange st<strong>and</strong>ardisés sont très peu utilisés à l’heure actuelle. En règle générale,<br />
un format de transfert approprié est défini préalablement à un échange de données,<br />
en fonction des possibilités des systèmes source et destination (tableau 2).<br />
Formats d’échange pour des données vectorielles Proportion (estimée)<br />
ESRI (Shape, Coverage, Personal Geodatabase, fichier 60%<br />
d’exportation)<br />
DAO (DXF, DGN) 10%<br />
Bases de données et tableaux (MS Access, MS Excel, dbf) 10%<br />
XML 10%<br />
Autres (INTERLIS, ASCII) 10%<br />
Formats d’échange pour des données tramées (raster) Proportion (estimée)<br />
Tiff (World, Geo) 50%<br />
ESRI (Grid) 20%<br />
ASCII 20%<br />
Autres 10%<br />
Tableau 2 : Formats utilisés pour l’échange de géodonnées. Les proportions (estimées) se<br />
rapportent au nombre d’informations à transférer dans les projets cités en exemple.<br />
La proportion élevée de formats ESRI s’explique par le fait que la société Ernst Basler +<br />
Partner AG s’est spécialisée dans les produits ESRI et qu’elle travaille donc fréquemment<br />
avec des m<strong>and</strong>ants et des partenaires de projets utilisant également des produits<br />
ESRI.<br />
Seules 20% de toutes les données mises à notre disposition par les m<strong>and</strong>ants contiennent<br />
des métadonnées exploitables. Dans ce cas également, aucun st<strong>and</strong>ard n’est encore parvenu<br />
à s’imposer au niveau intercantonal et encore moins au niveau international.<br />
3.2 Echange d’applications et de systèmes<br />
L’utilisation commune d’applications a gagné en importance au cours des dernières années.<br />
L’interconnexion croissante généralisée des systèmes en est la raison.<br />
Parmi les projets cités en exemple, cet aspect est présent dans les projets à base Internet<br />
que sont « SPATZ Mapserver » et « TIMIS flood ».<br />
Dans le cas du système d’information archéologique SPATZ, il s’agit d’une base de<br />
données Oracle avec une interface utilisateur pour l’exploitation des données. L’accès en<br />
lecture à SPATZ s’effectue via « OGR Virtual Format », un pilote Open Source, lisant des<br />
objets géographiques simples dans une base de données ODBC à l’aide d’un fichier de<br />
configuration XML. L’accès en écriture à la base de données Oracle est garanti par une<br />
interface de la société GWZ Informatik (distributeur de SPATZ). Les paramètres sont<br />
alors transmis au moyen d’un fichier ASCII.<br />
Comme il s’agit d’une application Intranet dans le cas de SPATZ Mapserver, aucun<br />
format d’échange compatible OGC (WFS, WMS) n’est actuellement mis en œuvre.<br />
Pour le projet « TIMIS flood », les services d’information géographique sont actuellement<br />
conçus sur une base WFS et WMS. Il s’agit déjà d’une fonctionnalité st<strong>and</strong>ard dans<br />
le cas du portail Internet (sur une base ESRI ArcIMS). Toutefois, il n’est pas encore garanti<br />
à l’heure actuelle que tous les serveurs nationaux acceptent ces formats OGC. Nous<br />
partons cependant du principe que ces formats OGC s’imposeront au cours des prochaines<br />
années.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 18.3
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
L’interopérabilité en pratique: expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />
l’étranger<br />
3.3 Echange de processus<br />
L’interopérabilité des processus reste très peu développée à l’heure actuelle. Dans le<br />
contexte de services Internet (par exemple pour la géocodification d’adresses), cet aspect<br />
devrait gagner en importance à l’avenir.<br />
Parmi les projets cités en exemple, seul « TIMIS flood » a prévu l’échange de processus.<br />
Il devrait être possible, à compter de 2008, de générer la prévision de crue pour un point<br />
en territoire allem<strong>and</strong> (Rhénanie-Palatinat) sur les berges de la Moselle en combinant<br />
différents processus : les prévisions du service météorologique allem<strong>and</strong>, les mesures de<br />
cotes actuelles dans le bassin versant (France, Luxembourg et Allemagne), une prévision<br />
d’écoulement en Bade-Wurtemberg et une modélisation hydraulique pour la position<br />
considérée en Rhénanie-Palatinat. Le résultat fourni à l’utilisateur sera une prévision de<br />
crue sous forme de carte et de texte (semblable à une prévision météorologique). Les<br />
mêmes processus pourront être mis à contribution pour des localisations quelconques<br />
au Luxembourg.<br />
Toutes les questions ne sont cependant pas résolues. En effet, les obstacles les plus importants<br />
résident moins dans la faisabilité technique que dans l’acceptation de procédures<br />
et de processus différents (étrangers). Ainsi, le succès du projet dépend moins de<br />
normes et de st<strong>and</strong>ards que d’une bonne communication en interne comme en externe.<br />
3.4 Interopérabilité et planification de projet<br />
Les aspects mentionnés précédemment n’interviennent qu’une fois le projet lancé. Les<br />
expériences acquises en pratique ont toutefois permis d’établir que l’investissement en<br />
temps, en argent et en communication requis par l’interopérabilité était généralement<br />
sous-estimé. Les informations suivantes sont généralement absentes ou insuffisamment<br />
disponibles au stade de la planification d’un projet :<br />
Qualité des géodonnées ou des systèmes<br />
Outre la qualité en principe à vérifier de la base des données, les formats utilisés<br />
peuvent à eux seuls provoquer des problèmes de qualité : un format de DAO<br />
impose d’autres règles d’intégrité à un jeu de données géométriques qu’un format<br />
de SIG. Et même entre formats de SIG différents, la rigueur des exigences<br />
concernant l’organisation et la cohérence des données peut gr<strong>and</strong>ement varier.<br />
Elaboration ou adaptation des interfaces requises<br />
Durant le traitement d’un projet, il peut survenir, pour des raisons purement<br />
techniques, que de nouvelles interfaces deviennent nécessaires ou que des interfaces<br />
projetées aient à être adaptées.<br />
Documentations complètes<br />
Au stade de la planification, des propriétés des données ou des systèmes à utiliser<br />
sont implicitement acceptées alors qu’elles ne sont pas documentées, qu’elles<br />
le sont de manière insuffisante ou qu’elles ne sont pas présentes au sein de métadonnées.<br />
Il convient enfin d’ajouter, pour être tout à fait complet, que des idées de projets sont<br />
régulièrement enterrées avant même d’avoir réellement vu le jour en raison de tarifs<br />
trop élevés pour les géodonnées.<br />
18.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
4 Bilan<br />
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
L’interopérabilité en pratique : expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />
l’étranger<br />
Les conclusions suivantes peuvent être tirées des projets esquissés précédemment, en<br />
matière d’interopérabilité appliquée à l’utilisation de géodonnées :<br />
Dans le cas de projets de SIG dans les domaines de l’aménagement et de<br />
l’environnement, l’échange de données est la préoccupation principale en matière<br />
d’interopérabilité.<br />
Rares sont les normes ou les st<strong>and</strong>ards à être mis en œuvre pour l’échange de<br />
données. Les formats ESRI Shape et Tiff sont les plus fréquemment utilisés, mais<br />
cela dépend en premier lieu des possibilités (des logiciels de SIG) des parties<br />
concernées. INTERLIS est actuellement (trop) peu utilisé.<br />
La progression de XML comme format d’échange est continue, l’interopérabilité<br />
ayant toutefois à souffrir de ses multiples déclinaisons (WFS, GML, ESRI XML,<br />
INTERLIS 2, etc.).<br />
Les formats OGC WFS et WMS parviendront à s’imposer pour devenir des st<strong>and</strong>ards,<br />
au moins pour les projets internationaux. Les autres formats disparaîtront<br />
du marché ou seront confinés à des niches.<br />
Le constat suivant est finalement à dresser : le nombre de projets pour lesquels des données<br />
ou des systèmes sont à réunir croît en permanence. C’est la raison pour laquelle<br />
l’interopérabilité des applications et des processus s’améliorera au cours des années à<br />
venir. Quant à savoir si des normes et des st<strong>and</strong>ards s’imposeront à l’avenir : nous, prestataires<br />
de services dans le domaine de l’information géographique avons de toute façon<br />
à nous adapter, que ce soit aux besoins des m<strong>and</strong>ants et des partenaires des projets ou<br />
aux st<strong>and</strong>ards prédéfinis.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 18.5
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
L’interopérabilité en pratique: expériences acquises lors de projets menés en Suisse comme à<br />
l’étranger<br />
Abréviations et définitions<br />
Abréviation / notion<br />
ASCII<br />
DAO<br />
DXF<br />
DGN<br />
GML<br />
Grid<br />
INTERLIS<br />
ODBC<br />
OGC<br />
OGR<br />
Oracle<br />
Shape<br />
SIG<br />
Tiff<br />
TIMIS<br />
SPATZ<br />
WFS<br />
WMS<br />
XML<br />
Définition<br />
American St<strong>and</strong>ard Code for Information Interchange ; codage<br />
d’un total de 128 caractères (lettres, chiffres, signes de ponctuation<br />
et caractères spéciaux)<br />
Dessin assisté par ordinateur<br />
Format de fichier à base vectorielle de la société Autodesk, développé<br />
spécialement pour des solutions de DAO.<br />
Format de fichier à base vectorielle de la société Intergraph<br />
Geography Markup Language ; format à base XML pour l’échange<br />
de données de SIG<br />
Format de fichier à base tramée (raster) de la société ESRI<br />
Langage de description et de modélisation de données, basé sur<br />
XML dans sa version 2<br />
Open Data Base Connectivity, pilote de base de données pour des<br />
accès à une base de données liés à des applications<br />
Open Geospatial Consortium<br />
Bibliothèque de logiciels pour l’accès à différents formats de SIG<br />
vectoriels<br />
Fournisseur de logiciels de bases de données<br />
Format de fichier pour des données vectorielles développé par la<br />
société ESRI<br />
Système d’information géographique<br />
Format de fichier pour la mémorisation de données tramées<br />
Transnational Internet Map Information System<br />
Synergie Projekt Archäologie Thurgau und Zürich (projet de synergie<br />
des cantons de Thurgovie et de Zurich dans le domaine de<br />
l’archéologie)<br />
Web Feature Service ; protocole Internet destiné à la lecture et à<br />
l’écriture de données de SIG en format vectoriel, basé sur GML<br />
Web Map Service, protocole Internet destiné à la lecture et à<br />
l’écriture de cartes numériques<br />
Extensible Markup Language ; format destiné à la génération de<br />
documents structurés<br />
18.6 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
19<br />
Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la<br />
géomatique<br />
Christian Kaul, Kaul Beratungen GmbH<br />
Kaul Beratungen GmbH<br />
Christian Kaul<br />
Flaachtalstrasse 8<br />
CH-8412 Hünikon<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 52 343 79 01<br />
+41 52 343 79 02
Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique …<br />
… ou les conditions nécessaires à l’éclosion de la frêle fleur baptisée « Interopérabilité ».<br />
1 Introduction<br />
Débutons par l’affirmation principale : à elles seules, les nouvelles possibilités techniques<br />
<strong>of</strong>fertes par l’interopérabilité ne garantissent aucun nouveau marché au domaine<br />
de la géomatique !<br />
L’interopérabilité n’est pas non plus à considérer comme un projet technique qui, une<br />
fois achevé, rend l’entreprise concernée « interopérable ». Elle doit au contraire devenir<br />
une tournure d’esprit de base dont tous les pr<strong>of</strong>essionnels de la géomatique devront être<br />
imprégnés. Ainsi, les développements considérables à attendre dans ce domaine pourront-ils<br />
être utilisés de façon active.<br />
Une réelle symbiose entre différents niveaux et sous-ensembles est indispensable pour<br />
que les chances et les possibilités <strong>of</strong>fertes par l’interopérabilité ouvrent de nouvelles<br />
perspectives aux métiers de la géomatique. Les défis techniques ne représentent dans ce<br />
cadre que l’un des pétales d’une fleur aux multiples facettes.<br />
Pensée et<br />
action<br />
systémiques<br />
Capacités<br />
techniques<br />
Visionnaire,<br />
coopératif,<br />
généraliste<br />
Poursuite<br />
la formation<br />
pr<strong>of</strong>essionnelle<br />
Travail au<br />
sein de<br />
projets<br />
multidisciplinaires<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 19.1
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique<br />
2 Au cœur : l’entrepreneur<br />
Dans le secteur privé comme dans l’administration publique, la personnalité de<br />
l’entrepreneur (ou du dirigeant) joue un rôle déterminant. La thématique de<br />
l’interopérabilité ne peut pas être abordée sur un mode passif - réactif. Elle requiert la<br />
présence d’un esprit visionnaire ayant une idée, même vague, de la direction à prendre<br />
et de la destination à atteindre. Toute organisation dépourvue de vision est tôt ou tard<br />
vouée au déclin à notre époque enfiévrée.<br />
L’interopérabilité implique la coopération. Les responsables se doivent de donner<br />
l’exemple en matière de capacité et de volonté à coopérer avec d’autres organisations et<br />
doivent promouvoir une telle attitude. Et ce rapprochement peut être l’occasion de reconnaître<br />
les mérites et les capacités de ses partenaires, socle sur lequel se bâtiront les<br />
futures réussites communes.<br />
L’interopérabilité des géodonnées s’accompagne d’un très fort accroissement du contenu<br />
des données qu’une organisation a à gérer. Ainsi, les aptitudes du généraliste bénéficient-elles<br />
d’un regain d’intérêt. Selon le pr<strong>of</strong>. Dr Hans Ulrich, un généraliste est « ....une<br />
personne qui, sans posséder une connaissance exhaustive de sa propre sphère d’activité,<br />
en a une compréhension globale ». L’entrepreneur doit donc se consacrer davantage à la<br />
vue d’ensemble, globale et compléter en cela les spécialistes au sein des entreprises.<br />
3 Les pétales : l’entreprise<br />
Les quatre domaines suivants sont d’importance dans le contexte de l’interopérabilité<br />
pour les collaborateurs d’une entreprise :<br />
Les capacités techniques<br />
L’entreprise doit maîtriser les techniques nécessaires à un travail « interopérable ».<br />
L’informatique sera appelée à jouer un rôle encore plus fort dans ce cadre. Une entreprise<br />
doit être en mesure de satisfaire les exigences de ses clients, lesquelles changent à<br />
une vitesse sans cesse croissante, tout en faisant simultanément un usage actif du développement<br />
technique au rythme effréné.<br />
Sur le plan du contenu, l’intérêt va très fortement se déplacer vers les technologies Internet.<br />
Le développement des capacités en matière de techniques de données devra se<br />
poursuivre en parallèle.<br />
Le travail au sein de projets multidisciplinaires<br />
L’interopérabilité <strong>of</strong>fre la possibilité d’une collaboration efficace au sein de projets interdisciplinaires.<br />
Cela implique toutefois que tous les participants fassent preuve<br />
d’ouverture et d’intérêt pour les autres thèmes et les autres équipes et aient clairement<br />
conscience qu’une telle attitude n’est pas innée, mais qu’elle peut et doit s’acquérir et<br />
être développée.<br />
La pensée et l’action systémiques<br />
Les exigences imposées aux produits du secteur de la géomatique vont continuer à croître.<br />
Et les réponses simples et claires se feront de plus en plus rares. Les principes et les<br />
méthodes de la systémique ont fait leurs preuves depuis de longues années dans un<br />
contexte de cette nature. Ce mode de pensée et d’action ne doit pas être réservé à une<br />
poignée de spécialistes car il constitue la base du succès de l’interopérabilité pour tous<br />
les métiers de la géomatique.<br />
19.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique<br />
La poursuite permanente de la formation pr<strong>of</strong>essionnelle<br />
Les capacités décrites précédemment et exigées des collaborateurs de l’entreprise ne<br />
peuvent pas être acquises du jour au lendemain, en plus de leur travail quotidien. Une<br />
politique de formation continue active, ciblée et surtout permanente de tous les collaborateurs<br />
est nécessaire à cette fin : quelques exercices destinés à régler des urgences à<br />
court terme ne permettent pas au personnel d’une entreprise d’acquérir durablement les<br />
connaissances indispensables et encore moins d’en maintenir le niveau.<br />
4 Les sépales : une base durable<br />
L’ONU définit le développement durable comme étant : « ..... un développement permettant<br />
de satisfaire les besoins actuels sans risquer que les générations futures ne puissent<br />
pas répondre aux leurs ». Cette définition est largement reconnue et constitue le<br />
fondement de l’« Agenda21 » des Nations unies.<br />
Les trois pôles que sont la société, l’économie et l’environnement sont fréquemment associés<br />
à la notion de développement durable.<br />
Société<br />
Les prestations de services effectuées dans le secteur de la géomatique entretiennent<br />
traditionnellement un lien étroit avec la société par l’intermédiaire de leur m<strong>and</strong>ant<br />
principal : les pouvoirs publics. Pour partie, les activités dans le domaine de<br />
l’interopérabilité sont très fortement marquées par le cadre de la société. Dans ce<br />
contexte, une très gr<strong>and</strong>e importance est à accorder au régime juridique et le cadre juridique<br />
est toujours d’un poids bien supérieur à son équivalent technique. C’est pourquoi<br />
de bonnes connaissances juridiques et une étude appr<strong>of</strong>ondie des conditions prévalant<br />
en cette matière sont à la base de la réussite des projets comme des produits.<br />
La normalisation constitue un autre facteur décisif. Comme les présentes journées<br />
d’étude le mettent en lumière, des efforts très conséquents sont actuellement produits au<br />
niveau de l’ISO et du CEN. Il convient donc de faire valoir la solide expérience pratique<br />
acquise dans ce domaine en Suisse pour en faire bénéficier ces travaux de normalisation.<br />
Economie<br />
Cela signifie tout simplement que les activités déployées dans le domaine de<br />
l’interopérabilité produisent des effets positifs au final. Ce résultat n’est toutefois atteint<br />
que si les efforts fournis sont compensés par un bénéfice largement attendu. En conséquence,<br />
c’est l’utilisateur ou le client final qui définit les conditions de base de la rentabilité,<br />
lesquelles ne doivent pas découler des visions propres aux pr<strong>of</strong>essionnels de la<br />
branche. Cela suppose cependant une connaissance bien plus appr<strong>of</strong>ondie et plus honnête<br />
des réels besoins des clients.<br />
Ces réflexions valent également pour les activités financées par l’Etat. Un service géographique<br />
pourrait être financé par les recettes fiscales de l’Etat et proposé gratuitement<br />
aux utilisateurs. Mais ici aussi, un bénéfice à la hauteur des montants investis doit être<br />
recueilli par l’Etat.<br />
Environnement<br />
Ce pôle englobe les rapports entretenus avec les ressources au sens le plus large, autrement<br />
dit l’exigence imposée de conduire les activités du ressort de l’interopérabilité en<br />
minimisant l’investissement à consentir à cette fin en termes d’énergie, de matériel, de<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 19.3
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
Perspectives pour les pr<strong>of</strong>essions de la géomatique<br />
travail et d’argent. Dans le domaine de l’interopérabilité, cet objectif peut d’abord être<br />
atteint par l’intermédiaire d’une excellente capacité d’actualisation des solutions et<br />
d’une protection de l’investissement indépendante de tout système pour les données.<br />
Même la solution technique la plus géniale qui soit ne pourra pas être considérée<br />
comme étant durable si elle doit être revue de fond en comble tous les deux ans. La garantie<br />
de la protection de l’investissement et la mise à jour systématique des données<br />
constituent conjointement une lourde responsabilité que la branche doit assumer envers<br />
les futures générations.<br />
5 De nouvelles perspectives grâce à l’interopérabilité<br />
Les affirmations suivantes peuvent être avancées sur la base des réflexions menées jusqu’à<br />
présent :<br />
le traitement de projets étendus, d’ampleur régionale ou suprarégionale, gagnera<br />
en simplicité<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
la collaboration entre équipes internes et externes différentes gagnera en efficacité<br />
des produits inenvisageables pour une entreprise seule (des solutions de portail<br />
pour l’utilisation de géodonnées par exemple) pourront être développés et lancés<br />
en partenariat<br />
la collaboration éprouvée entre les pouvoirs publics et le secteur privé (Public-<br />
Private-Partnership, PPP) pourra être appr<strong>of</strong>ondie<br />
de nouveaux champs d’activité s’ouvriront du fait de l’intensification des collaborations<br />
et d’une meilleure compréhension mutuelle entre les acteurs concernés<br />
l’utilisation conjointe de technologies, de savoir-faire, de capacités (ressources en<br />
personnel, en matériel, en logiciels, etc.), de lignes de données, etc. gagnera en<br />
attrait<br />
des aptitudes déjà possédées pourront être communiquées plus aisément sous la<br />
désignation d’ « interopérabilité ».<br />
Informations complémentaires :<br />
- Ouvrage « Systems Engineering, Methodik und Praxis », éditeur : Daenzer / Huber,<br />
Verlag Industrielle Organisation, Zurich, ISBN 3-85743-998-X<br />
- Concernant l’ « Agenda 21 » :<br />
http://www.are.admin.ch/are/fr/nachhaltig/index.html<br />
19.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
20<br />
Tarification, problématique des coûts<br />
Jürg Kaufmann, KAUFMANN Consulting / FIG<br />
Jürg Kaufmann, dipl. Ing. <strong>ETH</strong><br />
KAUFMANN CONSULTING/FIG<br />
Hauffeld 109<br />
CH-8455 Rüdlingen<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 1 867 14 36<br />
+41 1 867 34 89
1 Introduction<br />
L’objet des considérations formulées dans la suite est de mettre en évidence les conséquences<br />
de l’interopérabilité sur la structure des coûts et la fixation des tarifs.<br />
Certaines notions sont à clarifier avant d’aborder ces questions plus en détail :<br />
Interopérabilité :<br />
Collaboration au sein d’un système ouvert (conformément au modèle client / serveur). La collaboration<br />
entre les applications peut s’effectuer indépendamment du matériel utilisé, des systèmes<br />
d’exploitation mis en œuvre, de la technologie de réseau à laquelle il est recouru et de<br />
l’implémentation d’une application.<br />
Tarif :<br />
1. Liste à valeur obligatoire récapitulant les barèmes des prix et des émoluments fixés pour un<br />
certain nombre de livraisons, de prestations, de taxes, etc.<br />
2. Niveau de prix, de salaires, de rémunérations, etc. défini par contrat ou par ordonnance.<br />
Tarifer :<br />
Déterminer le niveau d’une prestation par un tarif.<br />
La notion de coût est considérée comme étant connue.<br />
Le processus traditionnel de fourniture d’une prestation va d’abord être présenté afin<br />
que les conséquences de l’interopérabilité puissent être évaluées. La comparaison avec le<br />
déroulement en cas de recours à l’interopérabilité pourra fournir des indications sur la<br />
modification des facteurs relatifs aux coûts.<br />
Les effets produits par l’interopérabilité sur la structure des coûts seront mis en lumière<br />
et un chapitre ultérieur présentera les réflexions concernant la tarification.<br />
L’accent sera ensuite mis sur les résultats du groupe de réflexion sur la « diffusion de<br />
données et les émoluments » de même que sur les travaux de la COSIG en matière de<br />
tarification et en rapport avec les conséquences de l’interopérabilité.<br />
Quelques conclusions viendront enfin esquisser le comportement futur de la société de<br />
l’information.<br />
2 Conséquences de l’interopérabilité sur le processus de<br />
fourniture d’une prestation<br />
La figure 1 présente le schéma bien connu de tous décrivant le processus de fourniture<br />
d’une prestation.<br />
Comm<strong>and</strong>e<br />
Réception de la livraison<br />
Paiement<br />
Dem<strong>and</strong>e auprès de la logistique<br />
Préparation de la livraison<br />
Encaissement<br />
Figure 1 : schéma général de la fourniture de prestations<br />
Ce processus n’a pas varié depuis que les hommes pratiquent des activités commerciales<br />
et joue aujourd’hui encore un rôle dominant. Certaines innovations ont conduit à des<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 20.1
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
Tarification, problématique des coûts<br />
versions abrégées de ce processus, dans le cas par exemple du libre service, ou à des méthodes<br />
de paiement plus efficaces, comme pour les codes-barres. Le shopping en ligne<br />
(ou e-shopping) fonctionne lui aussi selon ce même schéma. La vendeuse est remplacée<br />
par un terminal et à ses conseils se sont substitués du texte et des photos. Toutefois, ce<br />
type de fourniture de prestation n’est pas encore parvenu à trouver de solution de remplacement<br />
réellement convaincante au sourire et au rayonnement de la vendeuse ou de<br />
la serveuse.<br />
Le schéma parcouru est rigoureusement identique en cas de mise en application de<br />
l’interopérabilité. A cela près, cependant, que tous les intervenants humains du processus<br />
de fourniture de prestation sont remplacés par des machines.<br />
Compte tenu du niveau élevé des coûts salariaux en Suisse, la fourniture de la prestation<br />
devrait en principe s’effectuer à des conditions financièrement plus avantageuses.<br />
Les prestations étant fournies par des automates, il est indispensable que leur imputation<br />
s’effectue elle aussi de façon automatique.<br />
3 Conséquences de l’interopérabilité sur les coûts<br />
Les composants des coûts applicables à la fourniture d’une prestation sont en principe<br />
les suivants :<br />
les coûts d’enregistrement de la comm<strong>and</strong>e<br />
les coûts de transmission de la comm<strong>and</strong>e<br />
les coûts de préparation de la livraison<br />
les coûts de livraison<br />
les coûts de facturation et d’encaissement.<br />
Dans le cas normal, ces coûts viennent majorer le prix de la march<strong>and</strong>ise livrée ou de la<br />
prestation de service effectuée en tant que quote-part des frais généraux. Ce composant<br />
des coûts n’est pas divulgué au client. La part des frais généraux peut être déterminée<br />
lorsque les intervenants d’un processus de même que leurs coûts spécifiques sont<br />
connus.<br />
Les déterminations usuelles par branche des suppléments pour frais généraux constituent<br />
la règle dans le système traditionnel.<br />
Cependant, les machines / systèmes / automates intervenant dans l’exécution d’une<br />
livraison ne sont plus connus a priori dans le cas d’un mode de travail « interopérable ».<br />
La march<strong>and</strong>ise comm<strong>and</strong>ée est prise en livraison ou consultée là où elle est disponible.<br />
Indépendamment des modalités de fixation d’un prix pour la march<strong>and</strong>ise ou la prestation<br />
de service, une solution se passant de supplément pour frais généraux doit être<br />
trouvée. Les coûts de fourniture de la prestation doivent être considérés de manière séparée.<br />
La prestation étant fournie par des automates, la saisie des facteurs contribuant à la<br />
formation du prix doit pouvoir s’effectuer automatiquement parce qu’il devient impossible,<br />
dans le contexte de l’interopérabilité, de suivre les chemins empruntés et de saisir<br />
manuellement les données nécessaires à l’imputation des coûts.<br />
Il est en outre assez peu judicieux d’intégrer séparément chacun des composants intervenant<br />
dans la fourniture de la prestation au sein d’un système de facturation avec les<br />
barèmes de coûts qui lui sont propres, les structures de prix des différents prestataires<br />
de services impliqués ne pouvant en aucun cas être coulées dans un même moule.<br />
20.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
Tarification, problématique des coûts<br />
C’est pourquoi il est impératif, à l’ère de l’interopérabilité, de travailler avec des tarifs<br />
convenus.<br />
4 Conséquences de l’interopérabilité sur la tarification<br />
Une tarification judicieuse de la fourniture des prestations est par conséquent une nécessité,<br />
afin que les avantages de l’interopérabilité produisent tout leur effet.<br />
Certaines des exigences posées à la tarification ont déjà été mentionnées en relation avec<br />
les coûts :<br />
les facteurs contribuant à la formation du prix doivent pouvoir être déterminés,<br />
fixés et imputés automatiquement<br />
les tarifs définis doivent être en rapport avec le volume de travail requis pour la<br />
fourniture de la prestation<br />
les tarifs doivent être clairement compréhensibles pour l’auteur de la comm<strong>and</strong>e.<br />
Différentes solutions ont été proposées en matière de structure des prix, mais aucune<br />
solution unifiée n’est encore parvenue à se dégager ni à s’imposer.<br />
5 Résultats des efforts entrepris jusqu’à présent en<br />
matière de tarification<br />
En Suisse, on compte deux études consacrées à la tarification. Un groupe de réflexion paritaire,<br />
mis en place par la D+M 1 , s’est d’une part penché sur les problèmes liés à la diffusion<br />
des données et aux émoluments. Et la COSIG a d’autre part comm<strong>and</strong>é une expertise<br />
sur la question de la tarification. Les travaux de ces deux groupes d’experts ont été<br />
coordonnés au plus haut niveau.<br />
Les deux études parviennent à la conclusion qu’une stratégie dite du « coût marginal »<br />
(marginal cost) est à appliquer dans le cas des géodonnées. Le coût marginal englobe exclusivement<br />
les coûts de traitement et de livraison. La justification invoquée pour cette<br />
recomm<strong>and</strong>ation est que les géodonnées sont en règle générale acquises pour remplir<br />
une mission conférée par la loi. Ce constat s’applique en fait à la plupart des géodonnées.<br />
Dans le projet de loi sur l’information géographique, il est également question de<br />
géodonnées de base d’intérêt national, cantonal ou communal, selon l’échelon de la hiérarchie<br />
administrative ayant confié une mission à caractère légal. Les coûts<br />
d’investissement, c.-à-d. les coûts d’acquisition des données, sont donc à supporter par<br />
la collectivité. Afin cependant de générer un retour aussi important que possible sur ces<br />
coûts, les données doivent être fournies aux conditions les plus favorables qui soient aux<br />
intéressés, de façon à ce que les impôts de ces derniers soient maximisés, leurs bénéfices<br />
n’étant pas amputés par des coûts d’acquisition élevés et atteignant donc un niveau<br />
conséquent si des produits à forte valeur ajoutée peuvent être créés à partir de ces données.<br />
Les travaux du groupe de réflexion ont mis en lumière le fait que les contributions aux<br />
coûts d’investissement, telles qu’elles ont été proposées par le rapport Buschor dans le<br />
cadre des travaux sur la réforme de la mensuration <strong>of</strong>ficielle et introduites dans la plupart<br />
des cantons, n’étaient pas en mesure d’apporter une participation significative à<br />
l’amortissement des investissements consentis pour la mensuration <strong>of</strong>ficielle. Si les prix<br />
sont élevés, le nombre des acquisitions par les utilisateurs est minimisé t<strong>and</strong>is que<br />
1 NdT :V+D = Direction fédérale des mensurations cadastrales<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 20.3
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
Tarification, problématique des coûts<br />
l’équilibre du régime de diffusion n’est pas atteint. Si les prix sont modiques,<br />
l’acquisition de données est plus fréquente, mais les montants encaissés sont trop faibles<br />
pour permettre une durée d’amortissement convenable. Le groupe de réflexion a par<br />
conséquent recomm<strong>and</strong>é de revenir au régime du coût marginal, en vigueur jusqu’à<br />
l’introduction de la proposition Buschor.<br />
Le groupe de réflexion s’est également penché sur les barèmes tarifaires. Il a tenté, dans ce<br />
cadre, d’intégrer les conséquences de l’interopérabilité à sa réflexion.<br />
Les facteurs de coûts suivants répertoriés sur la figure 2 ont été pris en compte :<br />
Composant Mode de facturation Prix proposé<br />
Traitement administratif d’un m<strong>and</strong>at Forfaitaire par m<strong>and</strong>at CHF 50.-/m<strong>and</strong>at<br />
Traitement technique d’un m<strong>and</strong>at Forfaitaire par m<strong>and</strong>at CHF 50.-/m<strong>and</strong>at<br />
Volume de travail requis pour la livraison<br />
du résultat<br />
Forfaitaire par m<strong>and</strong>at CHF 20.-/m<strong>and</strong>at<br />
Utilisation de l’infrastructure pour la<br />
génération du produit souhaité<br />
CHF/mégaoctet de<br />
données acquises<br />
CHF 5.-/mégaoctet de<br />
données vectorielles<br />
(en format INTERLIS)<br />
Utilisation de l’infrastructure Internet en cas<br />
Par dem<strong>and</strong>e<br />
CHF 10.- par dem<strong>and</strong>e<br />
d’acquisition des données par ce moyen<br />
Figure 2 : proposition de tarification du groupe de réflexion<br />
Les quatre premiers composants entrent en ligne de compte si la diffusion est du ressort<br />
des services publics. Les composants grisés sont facturés en cas d’utilisation d’Internet<br />
ou de toute autre infrastructure « interopérable ».<br />
Ensemble, la saisie et l’imputation de la quantité de données effectivement acquise constituent<br />
un mode de facturation résolument neuf et transparent, le format INTERLIS bien<br />
défini étant mis à contribution pour les données vectorielles et un format équivalent<br />
étant employé pour les données tramées (raster). Ce mode de facturation doit permettre<br />
de prendre en compte la préparation de la livraison. Une facture est ainsi établie à<br />
l’acquéreur, correspondant objectivement aux données qu’il a acquises, de sorte qu’il<br />
peut influer sur le prix d’achat.<br />
Ce canevas devrait pouvoir permettre de relever les défis lancés par l’interopérabilité.<br />
Cependant, la capacité réelle du mode de facturation et les niveaux des tarifs sont à tester<br />
dans le cadre d’une utilisation en pratique.<br />
La stratégie du coût marginal a bien été prise en compte dans le projet de la nouvelle loi<br />
sur l’information géographique, mais il n’est pas encore certain qu’elle soit effectivement<br />
mise en application. Quoi qu’il en soit, il semble sage de fixer séparément les coûts<br />
de traitement et de livraison et de s’éloigner ainsi du modèle traditionnel du supplément<br />
pour frais généraux.<br />
6 Conclusions<br />
L’interopérabilité ne modifie pas fondamentalement la problématique des coûts, mais<br />
déplace le centre de gravité vers des processus fortement automatisés pour la fourniture<br />
des prestations. Des tarifs simples et transparents doivent être définis afin de développer<br />
des solutions « interopérables » également judicieuses sur le plan commercial.<br />
Des premiers modes de facturation ont déjà été élaborés. Il ne reste donc qu’à les tester<br />
dans le cadre d’une utilisation en pratique et éventuellement à les adapter à la lumière<br />
des expériences réalisées.<br />
20.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Conséquences organisationnelles de l’interopérabilité II<br />
Tarification, problématique des coûts<br />
Bibliographie<br />
Groupe de réflexion sur la diffusion de données et les émoluments [2003] « Proposition<br />
pour la future réglementation de la diffusion des données et des émoluments dans la<br />
Mensuration Officielle », D+M, Berne<br />
Groupe de Réflexion Datenabgabe und Gebühren [2003] 'Vorschlag für die zukünftige<br />
Regelung der Datenabgabe und der Gebühren in der Amtlichen Vermessung, V+D,<br />
Bern<br />
COSIG - Tarif [2002] Nouvelles stratégies de tarification et de commercialisation des<br />
géodonnées de la Confédération, INFRAS pour le compte de la COSIG, 26 septembre<br />
2002.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 20.5
21<br />
Géoréférencement, interopérabilité<br />
entre les données de la mensuration et<br />
les informations spatiales<br />
superposées, hiérarchie des données<br />
et actualisation des données spatiales<br />
subordonnées<br />
Horst Düster, Amt für Geoinformation,<br />
Canton de Soleure<br />
Horst Düster, Dr.<br />
Amt für Geoinformation Kanton Solothurn<br />
Abteilung SO!GIS Koordination<br />
Werkh<strong>of</strong>str. 65<br />
CH-4509 Solothurn<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 32 627 25 32<br />
+41 32 627 22 14
1 Situation<br />
Une administration cantonale présente des similitudes avec une structure d’entreprise<br />
hétérogène. Les organes administratifs sont subdivisés selon une structure très variée<br />
pour l’exécution de leurs missions et les unités correspondantes sont par surcroît séparées<br />
dans l’espace. Le besoin en informations, et spécialement en informations géographiques,<br />
est toutefois prédominant chez tous.<br />
Un gr<strong>and</strong> nombre de sources d’informations fonctionnant indépendamment les unes<br />
des autres est disponible pour satisfaire ces besoins en informations. En règle générale,<br />
ces sources présentent des redondances entre elles. Ainsi, les appartenances au registre<br />
foncier ou les noms locaux de différents objets sont par exemple conservés de façon redondante<br />
dans des systèmes de gestion de données différents. Une révision et une mise<br />
à jour cohérentes de ces informations en fait dénuées de liens entre elles sont en règle<br />
générale impossibles.<br />
La conséquence de cette situation est une utilisation inefficace des ressources, due en<br />
particulier à des incertitudes au niveau des décisions.<br />
Le modèle de SIG élaboré dans le canton de Soleure met principalement l’accent sur<br />
l’accroissement de la productivité, l’amélioration de la sûreté des décisions et par suite<br />
l’accroissement de son bénéfice opérationnel, de même que sur l’amélioration du bénéfice<br />
stratégique dans le but de doter l’Etat de structures et d’instruments plus performants.<br />
2 Stratégie<br />
La vision dans laquelle s’inscrit la mise en œuvre stratégique du modèle prévoit une accélération<br />
et une amélioration des processus fondamentaux d’administration et de décision<br />
sur la base d’informations géographiques et attributaires numériques cohérentes. A<br />
cette fin, les informations spatiales et attributaires doivent pouvoir être réunies de façon<br />
normalisée et logique, sans redondance. Cela suppose une interopérabilité technique<br />
fournie par des interfaces ouvertes. Pour que ces dernières puissent à leur tour être utilisées,<br />
une interopérabilité conceptuelle via des systèmes ouverts est alors supposée.<br />
Du fait de l’objectif gouvernemental fixé pour 2005, à savoir que « 90% des utilisateurs<br />
et des applications st<strong>and</strong>ard doivent migrer vers des serveurs de terminaux sous Linux<br />
», le service de coordination SO!GIS se sert largement de logiciels libres et ouverts.<br />
Le recours à Open Source GIS s’<strong>of</strong>fre ainsi à nous pour la mise en œuvre concrète de la<br />
vision dans le respect de l’objectif gouvernemental. En l’absence de tout intérêt, de la<br />
part des concepteurs de ce logiciel, à lier les utilisateurs à un système / produit dépendant<br />
de son fabricant, un gr<strong>and</strong> nombre de formats de données différents est accepté. En<br />
outre, une large assistance est garantie aux spécifications et aux interfaces ouvertes telles<br />
que les multiples spécifications OGC. Enfin, les interfaces système utilisées du logiciel<br />
Open Source GIS sont documentées de manière ouverte et librement disponibles.<br />
3 Environnement système<br />
Les composants Open Source GIS suivants sont mis en œuvre dans le canton de Soleure<br />
dans le cadre d’une architecture multicouche. PostgreSQL est utilisé dans la couche des<br />
données pour pérenniser leur conservation. PostgreSQL se conforme aux st<strong>and</strong>ards<br />
SQL92 et SQL99. L’extension PostGIS permet d’adjoindre les fonctions de la spécifica-<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 21.1
Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />
Géoréférencement, interopérabilité entre les données de la mensuration et les informations spatiales<br />
superposées, hiérarchie des données et actualisation des données spatiales subordonnées<br />
tion OGC « SQL for simple features » à PostgreSQL. De cette manière, une couche de<br />
conservation de données pleinement compatible avec les SIG est à disposition, avec laquelle<br />
la communication peut être établie via des interfaces st<strong>and</strong>ardisées, comme base<br />
d’interopérabilité technique. Cet environnement constitue le fondement de la conservation<br />
des données et du traitement de l’information normalisés. Il n’est par conséquent<br />
pas indispensable que les couches d’application ou les applicatifs disposent de fonctions<br />
SIG.<br />
Les couches d’application et les applicatifs sont d’une gr<strong>and</strong>e diversité, afin de répondre<br />
aux exigences qui leurs sont posées. Il est recouru à des systèmes propriétaires sur une<br />
base client – serveur via ODBC, JDBC, GDAL/OGR ou des interfaces natives, de même<br />
qu’à de véritables architectures multicouche, à base Internet en règle générale.<br />
Ce choix est en principe indépendant des systèmes d’exploitation, des langages de programmation<br />
et des environnements de développement utilisés, la communication entre<br />
les différents composants se déroulant sur une base st<strong>and</strong>ardisée.<br />
4 Exemple de pr<strong>of</strong>il du sol<br />
L’exemple de la requête d’informations pour un pr<strong>of</strong>il du sol va nous permettre de présenter<br />
la conception et l’environnement système tels qu’ils sont envisagés dans un cas<br />
concret, celui du canton de Soleure.<br />
4.1 Problème posé<br />
Les informations relatives à un pr<strong>of</strong>il du sol doivent pouvoir être mémorisées et gérées<br />
de façon normalisée et sans redondance. Un mode de conservation durable et normalisé<br />
des données est mis en place à cette fin, intégré au sein d’une architecture multicouche.<br />
La réunion des informations initiales s’effectue sur une base spatiale en recourant à<br />
SQL92 et au st<strong>and</strong>ard OGC « SQL for simple features ». La couche d’application est<br />
structurée à l’aide de technologies Internet dans ce cas. Des interfaces ouvertes et « interopérables<br />
» sur le plan technique et organisationnel sont utilisées.<br />
Le résultat d’une requête doit livrer le type de sol de même que le numéro d’inscription<br />
actuel du bien-fonds au registre foncier, le nom local actuel et l’altitude actuelle du pr<strong>of</strong>il<br />
du sol concerné.<br />
4.2 Solution adoptée<br />
Du point de vue du pr<strong>of</strong>il du sol, les informations initiales peuvent être la position du<br />
pr<strong>of</strong>il dans l’espace en guise de base géométrique ainsi que le type du sol. Elles sont<br />
mémorisées et gérées dans une base de données PostgreSQL/PostGIS. Aucune information<br />
supplémentaire n’est requise par le pr<strong>of</strong>il du sol pour la résolution du problème<br />
posé. Le numéro de parcelle actuel, le nom local actuel et l’altitude actuellement connue<br />
sont dérivés en vue de résoudre le problème posé, du point de vue du pr<strong>of</strong>il du sol. Les<br />
informations déduites proviennent toutes du fond de la mensuration <strong>of</strong>ficielle et sont<br />
gérées dans la base de données PostgreSQL/PostGIS indépendamment des informations<br />
relatives au sol. Les couches d’informations forment ainsi une hiérarchie « à plat »,<br />
au sein de laquelle elles sont a priori dépourvues de relations entre elles, sauf via leur<br />
position dans l’espace. Les relations établies ne résultent que du problème posé.<br />
Si une requête est à présent formulée via « SQL for simple features » puis transmise à la<br />
base de données, l’intersection dem<strong>and</strong>ée dans l’instruction (statement) SQL est effectuée<br />
et le système peut fournir le résultat souhaité en guise de réponse. La requête SQL<br />
21.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />
Géoréférencement, interopérabilité entre les données de la mensuration et les informations spatiales<br />
superposées, hiérarchie des données et actualisation des données spatiales subordonnées<br />
pour l’obtention du numéro d’inscription au registre foncier de la parcelle sur laquelle le<br />
pr<strong>of</strong>il est foré se présente alors sous la forme suivante :<br />
select pr<strong>of</strong>il_du_sol.type_de_sol, numero.parcelle<br />
from pr<strong>of</strong>il_du_sol, parcelles<br />
where distance(pr<strong>of</strong>il_du_sol.geometrie,parcelles.geometrie)=0;<br />
En principe, cette requête peut être déposée par toute couche d’application ou tout applicatif.<br />
L’interopérabilité est garantie par des interfaces ODBC, JDBC, GDAL/OGR ou<br />
natives mais documentées de manière ouverte sur le plan technique.<br />
Figure 1 : architecture du système pour l’exemple de pr<strong>of</strong>il du sol<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 21.3
Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />
Géoréférencement, interopérabilité entre les données de la mensuration et les informations spatiales<br />
superposées, hiérarchie des données et actualisation des données spatiales subordonnées<br />
Bilan<br />
La stratégie présentée d’environnement système multicouche combinée à une communication<br />
normalisée entre les composants est indépendante des systèmes d’exploitation<br />
comme des langages de programmation, à la condition toutefois que les st<strong>and</strong>ards de<br />
communication destinés à assurer l’interopérabilité soient respectés. Les améliorations<br />
suivantes en résultent alors :<br />
Moins de redondances<br />
La stratégie poursuivie depuis plusieurs années à Soleure visant à la normalisation des<br />
informations de base a conduit à une réduction considérable des redondances au niveau<br />
de la conservation des bases, les informations dérivées étrangères aux objets n’étant plus<br />
mémorisées conjointement avec les objets auxquels elles se rapportent.<br />
Une gestion plus efficace des données<br />
La gestion des données s’est simplifiée et a gagné en efficacité. La mise à jour des bases<br />
s’effectue exclusivement sur les informations de base normalisées, au sein d’une hiérarchie<br />
horizontale.<br />
Des données à caractère obligatoire<br />
Les informations de base normalisées sont gérées et actualisées séparément.<br />
L’information souhaitée n’étant générée qu’au moment d’une requête, la qualité des résultats<br />
des requêtes a pu être considérablement améliorée et la sûreté des décisions s’en<br />
est trouvée accrue.<br />
21.4 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation
22<br />
Le graphe de la mobilité<br />
Un référentiel géographique pour les<br />
partenaires du système d'information de la<br />
mobilité de la région genevoise<br />
Pascal Oehrli, SSIG Genève<br />
Pascal Oehrli<br />
SSIG - Service des Systèmes d'Information et de Géomatique<br />
DIAE - Département de l'Intérieur, de l'Agriculture et de l'Environnement<br />
7, rue des Gazomètres<br />
Case Postale 36<br />
CH-1211 Genève 8<br />
Tél :<br />
Fax :<br />
E-mail :<br />
+41 22 327 79 29<br />
+41 22 327 50 70
Le système d’information de la mobilité de la région genevoise (SI Mobilité) est un système<br />
d’information thématique né dans le cadre du Système d’Information du Territoire<br />
Genevois (SITG). Le SI Mobilité est un partenariat entre les différentes institutions et acteurs<br />
ayant trait aux déplacements et à ses infrastructures, ceci pour tous les moyens de<br />
transport. Ses buts sont de rassembler, organiser, valoriser, coordonner et diffuser les<br />
données et les produits relatifs à la mobilité à Genève.<br />
L’analyse de la situation jusqu’alors a montré que les données produites ou gérées par<br />
les différents partenaires étaient indépendantes les unes des autres, parfois redondantes<br />
et globalement inutilisables directement dans une application ou un modèle. Malgré<br />
l’existence d’un graphe routier au sein du SITG, d’autres graphes ont été développés par<br />
les acteurs en fonction de leurs besoins métiers spécifiques. Il existait jusqu’à 5 ou 6 différentes<br />
représentations de la géographie des routes.<br />
Sur ce constat, une démarche a été lancée pour mettre au point un graphe routier commun<br />
à tous les partenaires qui puisse intégrer au maximum les spécificités de chacun.<br />
L’importance de pouvoir disposer d’un référentiel géographique unique et maintenu de<br />
manière centralisée s’est rapidement imposée. Le graphe de la mobilité est donc né pour<br />
répondre à ce besoin. Il intègre la géographie des différentes infrastructures servant aux<br />
déplacements : les routes, les chemins et sentiers, le rail et les voies navigables ainsi que<br />
les points de connexion : les carrefours, les quais de gare et les débarcadères. Un ensemble<br />
de règles dites de connectique permet de lié de manière logique ces différents composants<br />
du graphe de la mobilité.<br />
Ce référentiel géographique, mis à disposition de tous les partenaires du SI Mobilité va<br />
permettre de coordonner les différentes données produites et gérées par ceux-ci. Ces<br />
données sont organisées dans un modèle de donnée intégrant les aspects liés à<br />
l’infrastructure elle-même et aux aménagements mis en place, à la mobilité de manière<br />
générale, aux diverses législations s’appliquant et les moyens de les matérialiser et aux<br />
aspects environnementaux ou de sécurité. Ces multiples informations, de nature différente,<br />
peuvent être coordonnées au travers du graphe de la mobilité par différents<br />
moyens tels que la segmentation linéaire, la topologie de réseau ou par d’autres moyens<br />
de relations géographiques ou non. De plus, le graphe de la mobilité constitue une base<br />
pour l’analyse du réseau et la résolution d’itinéraires ou d’autres requêtes temporelles<br />
ou géographiques sur un réseau de déplacement multimodal.<br />
Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation 22.1
Particularités de l’interopérabilité dans la pratique<br />
Le graphe de la mobilité : un référentiel géographique pour les partenaires du système d'information<br />
de la mobilité de la région genevoise<br />
Lignes TC<br />
Graphe routier<br />
Parkings<br />
Arrêts TC<br />
Carrefours<br />
Graphe de la<br />
mobilité douce<br />
Graphe des accès<br />
parkings<br />
Connectique<br />
Graphe de la mobilité<br />
Graphe des voies<br />
navigables<br />
Débarcadères<br />
Quais Gares<br />
Aéroports<br />
Graphe ferroviaire<br />
Lignes aériennes<br />
Gares<br />
Le graphe de la mobilité est géré et mis à jour par le service en charge de la mensuration<br />
<strong>of</strong>ficielle et mis à disposition librement de tous les partenaires du SITG.<br />
En conclusion, on peut dire que l'existence d'un référentiel commun minimum constitue<br />
une base essentielle à l'interopérabilité dans un système d’information, à l'exemple d'un<br />
système de coordonnées... ou d'un graphe de référence commun pour les structures linéaires.<br />
Le graphe de la mobilité commun genevois, tout comme la démarche qui a<br />
permis d'aboutir au consensus de tous les acteurs concernés et les différents modèles<br />
que l'on peut y rattacher par segmentation dynamique, semble constituer un bon exemple<br />
d'élaboration d'un référentiel commun.<br />
22.2 Interopérabilité pour l'utilisation généralisée de la Géoinformation