20.11.2014 Views

les ingenieurs en syrie modernisation, technobureaucratie et identite

les ingenieurs en syrie modernisation, technobureaucratie et identite

les ingenieurs en syrie modernisation, technobureaucratie et identite

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

structures séculières de la société. 382 Il nous semble que <strong>les</strong> significations culturel<strong>les</strong> <strong>et</strong> socia<strong>les</strong> de<br />

l'action du r<strong>en</strong>ouveau religieux actuel <strong>en</strong> France sont fortem<strong>en</strong>t diverg<strong>en</strong>tes de cel<strong>les</strong> des ingénieurs<br />

islamistes syri<strong>en</strong>s.<br />

Dans notre deuxième <strong>et</strong> dernier <strong>en</strong>tr<strong>et</strong>i<strong>en</strong> avec Chahrour, celui-ci s'est montré élitiste. Il ne<br />

croit pas seulem<strong>en</strong>t que la rénovation religieuse est l'oeuvre de nouvel<strong>les</strong> élites (<strong>les</strong> ingénieurs),<br />

mais que ces idées nouvel<strong>les</strong> devront être destinées seulem<strong>en</strong>t aux élites ; car il doute de la capacité<br />

des masses. Les choses s'éclairciss<strong>en</strong>t lorsqu'il emploie le mot "chami-s" (qui désigne <strong>les</strong> citadins<br />

d'origine damascène <strong>et</strong> non pas tous <strong>les</strong> habitants actuels de la ville de Damas) dans le propos<br />

suivant : "(...) Mais après tout, je fais confiance aux chamis, parce qu'ils peuv<strong>en</strong>t compr<strong>en</strong>dre ce<br />

que je voulais dire". Nous avons demandé pourquoi c<strong>et</strong>te référ<strong>en</strong>ce seulem<strong>en</strong>t aux "chamis" alors<br />

que ses lecteurs débord<strong>en</strong>t la sphère damascène. Il répond après hésitation qu'il s'agissait de tous<br />

<strong>les</strong> Syri<strong>en</strong>s. En dépit de c<strong>et</strong>te réponse laconique, nous p<strong>en</strong>sons que ce glissem<strong>en</strong>t inconsci<strong>en</strong>t de sa<br />

part est très révélateur de la manière dont Chahrour définit la force du "bi<strong>en</strong>" ou celle du<br />

changem<strong>en</strong>t, c'est-à-dire des élites cultivées citadines <strong>et</strong> peut-être sunnites 383 ; Car, Le terme<br />

"chami" (damascène) m<strong>et</strong> plutôt l'acc<strong>en</strong>t sur l'opposition capitale/province (le pouvoir politique est<br />

d'origine provinciale) <strong>et</strong> sur celle-ci se greff<strong>en</strong>t d'autres lignes de clivage tout aussi lourdes de<br />

signification, tel<strong>les</strong> que Sunnite dépolitisé/Alaouite sout<strong>en</strong>ant le régime politique <strong>et</strong> citadin<br />

cultivé/campagnard non cultivé.<br />

Pour résumer, <strong>en</strong> dépit du rej<strong>et</strong> des oulémas du livre de Chahrour m<strong>et</strong>tant <strong>en</strong> cause aussi<br />

bi<strong>en</strong> son cont<strong>en</strong>u que la formation de son auteur, Chahrour a réussi à faire connaître ses idées au<br />

public <strong>et</strong> à <strong>en</strong> convaincre une partie. Ceci est dû à des raisons variées:<br />

1) Le débat sur la <strong>modernisation</strong> de l'islam est conduit généralem<strong>en</strong>t par des intellectuels<br />

travaillant dans le domaine des sci<strong>en</strong>ces humaines <strong>et</strong> socia<strong>les</strong> : Abdallah Laroui, Hassan Hanafi,<br />

Mohammed Arkoun, Mohammed Abed el-Jabiri. Cep<strong>en</strong>dant, ceux-ci transm<strong>et</strong>t<strong>en</strong>t leurs idées dans<br />

un langage tantôt gauchiste (Laroui) tantôt académique difficile à saisir (Arkoun), étant donné <strong>les</strong><br />

termes techniques de leurs sci<strong>en</strong>ces. Chahrour a consci<strong>en</strong>ce de ce problème : "Ce que Mohammed<br />

Arkoun voulait dire <strong>et</strong> n'est pas parv<strong>en</strong>u à transm<strong>et</strong>tre au public, je le fais dans un langage simple<br />

avec beaucoup d'exemp<strong>les</strong>".<br />

En outre, Chahrour appuie ses argum<strong>en</strong>ts sci<strong>en</strong>tifiques par des vers<strong>et</strong>s du Coran, ce qui<br />

constitue un langage familier pour le public.<br />

2) Le livre de Chahrour ne pr<strong>en</strong>d pas comme cible <strong>les</strong> oulémas, il n'hésite pas à <strong>les</strong><br />

critiquer mais de façon très diplomatique <strong>et</strong> sans agressivité, au moins dans la forme.<br />

3) La formation de Chahrour, l'ingénierie, n'est pas c<strong>en</strong>sée être contradictoire avec la<br />

religion, chacune a son obj<strong>et</strong> <strong>et</strong> son champ d'application. Par contre l'obj<strong>et</strong> des sci<strong>en</strong>ces socia<strong>les</strong> est<br />

id<strong>en</strong>tique à celui de la religion : la société, l'individu, le social, l'économie, politique, <strong>et</strong>c. C'est<br />

pourquoi certains ingénieurs n'hésit<strong>en</strong>t pas à critiquer très sévèrem<strong>en</strong>t <strong>les</strong> sci<strong>en</strong>ces socia<strong>les</strong><br />

considérées comme occid<strong>en</strong>ta<strong>les</strong> :<br />

"L'Occid<strong>en</strong>t utilise <strong>les</strong> sci<strong>en</strong>ces socia<strong>les</strong> pour détruire notre religion <strong>et</strong> notre société, dit un<br />

ingénieur. S'il nous étudie, c'est pour nous maîtriser...", ".. Regardons l'histoire, pourquoi <strong>en</strong>voie-ton<br />

<strong>les</strong> chercheurs <strong>en</strong> Egypte pour faire le fameux livre "La description de l'Egypte" avant la<br />

382 - Ibid., p. 31.<br />

383 - C<strong>et</strong>te analyse du non-dit dans le propos de Chahrour est basée sur le s<strong>en</strong>s général de notre<br />

discussion avec lui. Il dit, par exemple, que ceux qui l'ont critiqué le plus ne sont pas des oulémas<br />

originaires de Damas, faisant allusion à el-Bouti (d'origine kurde).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!