18.11.2014 Views

CATALOGO COMPLETO (30,06 Mb) - Vismaravetro Srl

CATALOGO COMPLETO (30,06 Mb) - Vismaravetro Srl

CATALOGO COMPLETO (30,06 Mb) - Vismaravetro Srl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Photo gallery<br />

<strong>Vismaravetro</strong> collection<br />

LE CASE<br />

DELLA VITA<br />

UN RACCONTO<br />

PER IMMAGINI


LE CASE<br />

DELLA VITA<br />

UN RACCONTO<br />

PER IMMAGINI<br />

Le case della vita sono quelle a massima intensità emozionale: il sogno,<br />

l’immaginazione e la creatività prendono forme inattese e straordinarie.<br />

Nuove idee e nuovi modi di concepire la casa, nuove risposte a bisogni antichi:<br />

rifugio, intimità, cura di sé. Al centro delle case della vita la cabina doccia,<br />

l’oggetto del benessere e del piacere che meglio simboleggia il nostro tempo.<br />

LES MAISONS DE LA VIE, un récit illustré. Les maisons de la vie sont celles<br />

qui offrent une intensité émotionnelle maximale. Le rêve, l’imagination et la créativité<br />

prennent des formes inattendues et extraordinaires. De nouvelles idées et de nouvelles<br />

façon de concevoir la maison, de nouvelles réponses à d’anciens besoins :<br />

refuge, intimité, soin de soi. Au centre des maisons de la vie, la cabine de douche,<br />

objet du bien-être et du plaisir qui mieux que tout autre, symbolise notre époque.<br />

“LE CASE DELLA VITA” - a story in pictures. “Homes of a Lifetime” are those which<br />

convey the most emotional intensity: dreams, imagination and creativity take on unexpected<br />

and extraordinary forms. New ideas and new ways of thinking about the home, new answers<br />

to ancient issues: shelter, intimacy, personal care.<br />

The shower enclosure is a central element in the homes of our lives - the object of well-being<br />

and of pleasure that most symbolises our times.<br />

DIE HÄUSER DES LEBENS, eine Bildergeschichte. Die Häuser des Lebens sind die,<br />

mit denen wir die stärksten Emotionen verbinden: der Traum, die Vorstellungskraft und die<br />

Kreativität nehmen überraschende, außergewöhnliche Formen an. Neue Ideen und neue<br />

Auffassungen vom Haus, neue Antworten auf uralte Bedürfnisse: Zuflucht, Intimität,<br />

Zeit für sich. Im Mittelpunkt der Häuser des Lebens steht die Duschkabine, Ort des<br />

Wohlbefindens und der Freude, die unsere Zeit am besten symbolisiert.<br />

LAS CASAS DE LA VIDA un relato mediante imágenes. Las casas de la vida<br />

son las que poseen una máxima intensidad emocional: el sueño, la imaginación<br />

y la creatividad asumen formas inesperadas y extraordinarias. Nuevas ideas y nuevas<br />

maneras de concebir la casa, nuevas respuestas a antiguas necesidades: refugio,<br />

intimidad y cuidado de la persona. En el núcleo de las casas de la vida, la cabina<br />

de ducha es el objeto del bienestar y del placer que mejor simboliza nuestros tiempos.


<strong>Vismaravetro</strong> collection<br />

second edition


Twin collection<br />

004<br />

Slide collection<br />

0<strong>30</strong><br />

Tiquadro collection<br />

050<br />

Sintesi collection<br />

<strong>06</strong>8<br />

Sk-in collection<br />

088<br />

Photo gallery index


Replay collection<br />

108<br />

INDEX<br />

In-out collection<br />

126<br />

Linea collection<br />

142<br />

Scorrevoli collection<br />

160<br />

Sistemi per Vasche<br />

180<br />

Parete Radiante<br />

196<br />

Complementi collection<br />

202<br />

003


Twin collection


Twin collection<br />

design Idelfonso Colombo<br />

sviluppo Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 010/013 018/021<br />

Photo gallery | 0<strong>06</strong>/007 014/017 022/023<br />

More information | 024/027<br />

La prima ed unica collezione di cabine doccia che offre ulteriori<br />

opportunità per utilizzare al meglio l’ambiente bagno, in linea con<br />

le nuove esigenze di funzionalità e praticità legate allo spazio<br />

disponibile. Accanto alla cabina doccia, un vero e proprio contenitore<br />

da utilizzare per riporre oggetti o collocare elettrodomestici.<br />

Perfetto anche dal punto di vista della risposta estetica.<br />

La première et seule collection de cabines de douche, offrant de nombreuses<br />

possibilités afin d’utiliser au mieux la salle de bain, en conformité avec les<br />

nouvelles exigences de fonctionnalité et de confort selon l’espace disponible.<br />

A côté de la douche, un veritable espace à utiliser pour stocker des objets ou<br />

des appareils électroménagers. Aussi parfait visuellement qu’esthétiquement.<br />

The first and unique shower enclosure collection that offers further<br />

opportunities to use at best the bathroom space, in line with new functional<br />

and practical needs connected with available space. Next to the shower<br />

enclosure, an authentic container to use for storing things or setting up<br />

appliances. It’s also the perfect aesthetic solution.<br />

Die erste und einzige Duschkabinen-Kollektion, die ganz neue Möglichkeiten<br />

bietet, um den Badbereich optimal zu nutzen. Sie entspricht den neuesten<br />

Anforderungen an Funktionalität und Handhabung, angepasst an den<br />

verfügbaren Platz. Neben der Duschkabine gibt es einen richtigen Schrank,<br />

in dem Gegenstände und Haushaltsgeräte verstaut werden können.<br />

Auch unter ästhetischen Gesichtspunkten einfach perfekt.<br />

La primera y única colección de cabinas de ducha que ofrece ulteriores<br />

oportunidades para utilizar mejor el ambiente de baño, en línea con las<br />

nuevas exigencias de funcionalidad aplicable al espacio disponible.<br />

Al lado de la cabina de ducha un verdadero y particular espacio de uso para<br />

colocar objetos o electrodomésticos. Perfecto también desde el punto de<br />

vista de la respuesta estética.<br />

005


Photo gallery<br />

Twin collection // W11 160x80 h 195


007


E’ opinione comune che la scelta di dividere<br />

la propria vita con un artista comporti<br />

la consapevole adesione a qualsiasi<br />

estroversa bizzarria. Testimonianze autorevoli<br />

sostengono il contrario. La cosa che più<br />

conta affermano, è che la coppia consideri<br />

la bellezza come una necessità, un piacere<br />

che attraversa la vita e unisce saldamente<br />

al di là delle differenze…<br />

Le plaisir d’être à deux<br />

Il est avéré que choisir de partager sa propre<br />

vie avec un artiste implique d’adhérer en toute<br />

conscience à cette bizarrerie extrovertie.<br />

Des témoignages importants soutiennent<br />

le contraire. La seule chose qui compte c’est<br />

que le couple considère la beauté comme une<br />

nécessité, un plaisir qui traverse la vie et unit<br />

solidement, au-delà des différences…<br />

The pleasure of being a couple<br />

It’s a common belief that choosing to share one’s<br />

life with an artist involves consciously accepting<br />

any type of unreserved eccentricity. Knowledgeable<br />

couples maintain that the opposite is true. They<br />

say that the most important thing couples can do<br />

is to consider beauty as a necessity, a pleasure<br />

that runs throughout life and connects the couple<br />

together solidly, regardless of their differences…<br />

Die Freude, zu zweit zu sein<br />

Es ist eine verbreitete Meinung, dass die<br />

Entscheidung, das eigene Leben mit einem<br />

Künstler zu teilen, die bewusste Annahme<br />

jedweden extrovertierten Spleens beinhaltet.<br />

Namhafte Stimmen behaupten das Gegenteil.<br />

Die Sache, die am meisten zählt, so versichern<br />

sie, ist, dass das Paar die Schönheit als eine<br />

Notwendigkeit ansieht, eine Freude, die sich<br />

durch das Leben hindurch zieht und über<br />

die Unterschiede hinaus eine solide Verbindung<br />

schafft…<br />

El placer de ser dos<br />

Forma parte de la opinión común que la elección<br />

de compartir la propia vida con un artista implique<br />

la aceptación consciente de cualquier divertida<br />

extravagancia. Acreditados testimonios sostienen<br />

lo contrario. Lo más importante, afirman, es que<br />

la pareja considere la belleza como una necesidad,<br />

un placer que cruza nuestras vidas creando<br />

una fuerte unión que va más allá de las<br />

diferencias…<br />

Twin collection


Twin collection<br />

Il piacere<br />

di essere<br />

in due<br />

009


W11<br />

Nelle soluzioni in nicchia, TWIN è disponibile<br />

con ante parallele o anche con le porte<br />

convergenti. In quest’ultima versione non<br />

si possono utilizzare elettrodomestici<br />

all’interno del vano tecnico.<br />

Dans les solutions en niche, TWIN est<br />

disponible avec les portes parallèles ou<br />

avec les portes convergentes. Dans cette<br />

dernière version, on ne peut pas utiliser<br />

d’appareils électroménagers à l’intérieur<br />

du compartiment technique.<br />

For niche solutions, TWIN is available with<br />

parallel doors and also with convergent<br />

doors. This latter version allows no<br />

domestic appliances to be set up in the<br />

technical compartment.<br />

Als Nischenlösung ist TWIN mit Schiebetür<br />

oder Flügeltür verfügbar. In dieser zweiten<br />

Version können keine Elektrogeräte im<br />

Hauswirtschaftsbereich abgestellt werden.<br />

W11 160x80 h 195<br />

En las soluciones entre paredes, TWIN<br />

está disponible con puertas paralelas o<br />

también con las puertas convergentes. En<br />

esta segunda versión no es posible utilizar<br />

electrodomésticos en el interior del espacio<br />

técnico.<br />

Twin collection // W11 160x80 h 195


Models of collection<br />

T20<br />

Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

T20 180x80 h 195<br />

011


Twin collection // T24 180x80 h 195


Models of collection<br />

Twin ad angolo si declina in 6 diversi<br />

modelli, in funzione di dimensione, posizione<br />

del vano tecnico, piatto doccia e tipo di<br />

apertura. Una soluzione su misura per<br />

qualsiasi esigenza progettuale.<br />

T24<br />

Twin d’angle se décline en 6 modèles<br />

différents, en fonction de la dimension,<br />

de la position du compartiment technique,<br />

du receveur de douche et du type<br />

d’ouverture. Une solution sur mesure<br />

pour répondre à toutes les exigences<br />

conceptuelles.<br />

The corner layout of Twin proposes 6<br />

different models, depending on size, position<br />

of the technical compartment, shower tray<br />

and opening. A custom-made solution for all<br />

layout requirements.<br />

Twin als Eck-Duschkabine wird in 6<br />

unterschiedlichen Modellen angeboten,<br />

je nach Größe, Funktion,<br />

Position des Hauswirtschaftsbereichs,<br />

Duschwanne und Türart. Eine<br />

maßgeschneiderte Lösung für alle<br />

architektonischen Gegebenheiten.<br />

Twin angular se presenta en 6 modelos<br />

diferentes, en función del tamaño, la<br />

posición del espacio técnico, del plato de<br />

ducha y del tipo de apertura. Una solución<br />

a medida para cualquier exigencia de<br />

proyecto.<br />

Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

T24 180x80 h 195<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

013


Photo gallery<br />

Twin collection // T24 180x80 h 195


015


Photo gallery<br />

Twin collection // T24 180x80 h 195


017


Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

T32 160x80 h 195<br />

Anche nel caso che un piatto doccia sia<br />

già installato, Twin può essere utilizzata per<br />

una soluzione di sicuro impatto estetico e di<br />

completa funzionalità.<br />

Si un receveur de douche est déjà installé,<br />

Twin peut être utilisée pour une solution à<br />

l’impact esthétique sûr et à la fonctionnalité<br />

complète.<br />

If the shower tray is also installed, Twin<br />

can be used to create a highly impressive<br />

design solution enhanced by all the<br />

necessary functional features.<br />

Falls bereits eine Duschwanne installiert<br />

ist, kann Twin für eine Lösung mit sicherer<br />

ästhetischer Wirkung und höchster<br />

Funktionalität verwendet werden.<br />

Twin collection<br />

Si el plato de ducha ya se encuentra<br />

instalado, Twin puede utilizarse como<br />

solución de seguro impacto estético<br />

y de completa funcionalidad.


Models of collection<br />

T32<br />

T32 160x80 h 195<br />

019


T25<br />

Nelle soluzioni a parete, il vano tecnico è<br />

completamente nascosto da due pareti<br />

laterali in cristallo extrachiaro laccato bianco<br />

e dall’anta a specchio sul fronte.<br />

Dans les solutions en applique, le<br />

compartiment technique est entièrement<br />

caché par deux parois latérales en cristal<br />

extra-clair laqué blanc et par la porte miroir<br />

sur l’avant.<br />

In 3-sided versions, the technical<br />

compartment is fully concealed by two<br />

lateral extra-clear white lacquered glass<br />

walls and by a mirror door on the front.<br />

Bei den Duschkabinen ist der<br />

Hauswirtschaftsbereich vollständig hinter<br />

zwei weiß lackierten Seitenwänden aus<br />

extraklarem Glas und einer Spiegelglastür<br />

verborgen.<br />

En las soluciones contra la pared, el<br />

espacio técnico queda totalmente oculto<br />

entre dos paredes laterales de cristal<br />

extraclaro lacado blanco o por la puerta de<br />

espejo frontal.<br />

Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

Twin collection // T25 180x80 h 195


Models of collection<br />

T25 180x80 h 195<br />

021


Twin collection // T24 + Perete Radiante 180x80 h 195


023


Twin more information<br />

Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

Twin more information


Nicchia<br />

Niche<br />

Recess<br />

Nische<br />

Entre paredes<br />

Twin T10<br />

160x80 h 195<br />

Twin T20<br />

180x80 h 195<br />

Twin T<strong>30</strong><br />

160x80 h 195<br />

Twin T40<br />

180x80 h 195<br />

Twin T11<br />

160x80 h 195<br />

Twin T21<br />

180x80 h 195<br />

Twin T31<br />

160x80 h 195<br />

Twin T41<br />

180x80 h 195<br />

Twin W11<br />

160x80 h 195<br />

Twin W21<br />

180x80 h 195<br />

Twin W31<br />

160x80 h 195<br />

Twin W41<br />

180x80 h 195<br />

Angolo<br />

Angle<br />

Corner<br />

Ecke<br />

Angulo<br />

Twin T12<br />

160x80 h 195<br />

Twin T22<br />

180x80 h 195<br />

Twin T32<br />

160x80 h 195<br />

Twin T42<br />

180x80 h 195<br />

Twin T14<br />

160x80 h 195<br />

Twin T24<br />

180x80 h 195<br />

Twin T44<br />

180x80 h 195<br />

Parete<br />

Paroi<br />

3-sided<br />

3-seitig<br />

Tres lados<br />

Twin T13<br />

160x80 h 195<br />

Twin T23<br />

180x80 h 195<br />

Twin T33<br />

160x80 h 195<br />

Twin T43<br />

180x80 h 195<br />

Twin T15<br />

160x80 h 195<br />

Twin T25<br />

180x80 h 195<br />

025


Cristallo temperato<br />

di sicurezza 6 e 8 mm.<br />

Profili di alluminio<br />

anodizzato o smaltato.<br />

Glace trempée sécurisée<br />

de 6 e 8 mm.<br />

Profilés en aluminium<br />

anodisé ou émaillé.<br />

Toughened safety glass<br />

6 and 8 mm.<br />

Anodised or enamelled<br />

aluminium frames.<br />

Gehärtete Gläser<br />

6 und 8 mm. dick<br />

Profilen aus eloxiertem oder<br />

lackiertem Aluminium.<br />

Cristal templado<br />

de seguridad 6 y 8 mm.<br />

Perfil de alluminio<br />

anodizado o lacado.<br />

Anta a specchio in cristallo<br />

temperato e laccato color<br />

bianco sulla faccia interna<br />

Porte miroir en cristal trempé<br />

et laqué blanc sur la face<br />

intérieure.<br />

Tempered glass mirror, door<br />

lacquered white inside.<br />

Spiegeltür aus gehärteten<br />

Glas, Innenseite weiß.<br />

Puerta de espejo en cristal<br />

templado y lacado de color<br />

blanco en la cara interna.<br />

Anta e fissi del vano doccia<br />

in cristallo trasparente<br />

temperato di sicurezza.<br />

Porte et parois fixes du<br />

compartiment douche en<br />

cristal trempé de sécurité.<br />

The shower enclosure<br />

door and panels are made<br />

of transparent tempered<br />

safety glass.<br />

Tür und Wände der<br />

Duschkabine aus<br />

transparentem<br />

Sicherheitsglas getönt.<br />

Puerta y paneles fijos del<br />

espacio ducha en cristal<br />

transparente templado de<br />

seguridad.<br />

Fisso di separazione<br />

in cristallo temperato<br />

extrachiaro laccato color<br />

bianco sulla faccia lato<br />

vano tecnico.<br />

Paroi fixe de séparation en<br />

cristal trempé extra-clair<br />

laqué blanc sur le côté du<br />

compartiment technique.<br />

Tempered extra-clear glass<br />

wall, white lacquered inside<br />

the technical compartment.<br />

Trennwand aus<br />

gehärteten extraklar<br />

Glas, auf der Seite zum<br />

Hauswirtschaftsbereich<br />

weiß lackiert.<br />

Panel fijo de separación en<br />

cristal templado extraclaro<br />

lacado de color blanco en<br />

la parte lateral del espacio<br />

técnico.<br />

Twin more information


Twin more information<br />

Parete Radiante<br />

I modelli della collezione TWIN<br />

possono, a richiesta, essere dotati<br />

di Parete Radiante R-TW.<br />

Vedi pagina 196 per maggiori<br />

informazioni.<br />

Les modèles de la collection<br />

TWIN peuvent, sur demande,<br />

être équipés d’une paroi<br />

chauffante R-TW.<br />

Consulter la page 196 pour plus<br />

de renseignements.<br />

Models of the TWIN collection<br />

can, on request, be equipped<br />

with Heating Panel R-TW.<br />

See page 196 for more<br />

information.<br />

Die Modelle der TWIN-Kollektion<br />

können auf Wunsch mit der<br />

beheizbaren Duschwand<br />

R-TW ausgestattet werden.<br />

Weitere Informationen auf<br />

Seite 196.<br />

Si se solicita, los modelos<br />

de la colección TWIN, pueden<br />

estar dotados de Pared Radiante<br />

R-TW. Para más información<br />

véase página 196.<br />

SMF<br />

Sistema brevettato che, combinato ad un innovativo sistema d’estensibilità, consente il posizionamento ideale<br />

dei pannelli e nello stesso tempo impedisce la fuoriuscita dell’acqua.<br />

Système breveté qui, combiné à un nouveau système d’extensibilité, sert de gabarit pour le positionnement idéal<br />

des panneaux, tout en assurant, dans le même temps, l’étanchéité.<br />

It is a patented system combined to an innovative extensibility solution thus allowing an ideal panel positioning<br />

and at the same time avoiding the water leak.<br />

Patentiertes System, das durch seine Kombination mit einem innovativen Ausgleichssystem die ideale Positionierung<br />

der Scheiben ermöglicht und gleichzeitig das Austreten des Duschwassers verhindert.<br />

Es un sistema patentado que combinado con un innovativo sistema de extensibilidad permite el posizionamento<br />

ideal de los paneles, al mismo tempo qu limpide la salida del agua.<br />

027


Factory<br />

made in <strong>Vismaravetro</strong><br />

Factory // Made in <strong>Vismaravetro</strong>


Slide collection // VQ+VF 160x80 h 195 029


Slide collection


Slide collection<br />

design Idelfonso Colombo / Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 034/037 040/041<br />

Photo gallery | 032/033 042/043<br />

More information | 044/047<br />

Il rito della doccia quotidiana è celebrato al meglio nello<br />

“spazio benessere” creato da Slide, la collezione di cabine doccia<br />

con ante scorrevoli: un progetto innovativo, con l’altezza del cristallo<br />

prevista fino a 195 cm e un nuovo disegno per il telaio in alluminio.<br />

Leggerezza formale, design impeccabile, libertà di movimento<br />

e comfort, stabilità e tenuta: ancora una volta, <strong>Vismaravetro</strong> firma<br />

il nuovo modo di vivere la doccia.<br />

L’espace bien-être représenté par Slide, la collection de cabines de douche<br />

avec portes coulissantes, permet de savourer pleinement le plaisir quotidien<br />

de la douche; ce projet novateur prévoit un verre d’une hauteur pouvant aller<br />

jusqu’à 195 cm. et un nouveau design pour le profil en aluminium. Une forme<br />

éthérée, un design impeccable, une liberté totale de mouvement et un grand<br />

confort, une stabilité et une tenue parfaite; une fois encore <strong>Vismaravetro</strong> a su<br />

concevoir une nouvelle façon de vivre la douche.<br />

The daily ritual of the shower is best celebrated in the “wellness space”<br />

created by Slide, the collection of shower enclosures with sliding doors:<br />

an innovative project with a glass height up to 195 cm and a new design for<br />

the aluminium frame. Formal lightness, impeccable design, plenty of space<br />

and comfort, solidity and water tightness: once more, <strong>Vismaravetro</strong> offers a<br />

totally new shower experience.<br />

Das Ritual der täglichen Dusche wird am besten im “Wellness-Bereich”<br />

von Slide gefeiert, der Kollektion von Duschkabinen mit Schiebetüren.<br />

Bei diesem innovativen Projekt ist eine Glashöhe von bis zu 1,95 m<br />

vorgesehen. Außerdem wurde das Design des Aluminiumrahmen<br />

neu gestaltet. Leichtigkeit in der Form, ein ansprechendes Design,<br />

Bewegungsfreiheit und Komfort, Stabilität und Haltbarkeit: Einmal mehr steht<br />

<strong>Vismaravetro</strong> für einen neuen Weg, die Dusche als Teil des Lebens zu feiern.<br />

El lugar ideal para celebrar el ritual de la ducha cotidiana lo ofrece el “espacio<br />

bienestar” creado por Slide, la colección de cabinas de ducha con puertas<br />

correderas: un proyecto innovador, en el que la altura prevista para el cristal<br />

alcanza hasta 195 cm y con un nuevo diseño para el bastidor de aluminio.<br />

Ligereza de formas, diseño impecable, libertad de movimiento y confort,<br />

estabilidad y resistencia: una vez más, <strong>Vismaravetro</strong> firma el nuevo modo<br />

de vivir la ducha.<br />

031


Photo gallery<br />

Slide collection


VQ+VF 120x80 h 195 033


Slide collection // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / VN 98÷159 h 195


Models of collection<br />

VN<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / VN 98÷159 h 195<br />

035


Models of collection<br />

V3<br />

Slide collection // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / V3 138÷199 h 195


V4<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / V4 158÷219 h 195<br />

037


Di motivo ce n’è più di uno, nessuno più<br />

importante degli altri. Indubbiamente la<br />

dimensione estetica conta molto.<br />

Ma in questo caso le ragioni della scelta<br />

probabilmente sono altre. Vivere in contesti<br />

urbani sempre più caotici e rumorosi, ad<br />

esempio, fa sì che il silenzio diventi una<br />

necessità improrogabile. Tornare a casa<br />

e ascoltare…<br />

La merveilleuse musique du silence<br />

Plusieurs motifs, chacun aussi important que<br />

l’autre. La dimension est sans nul doute d’une<br />

extrême importance. Mais dans ce cas, les raisons<br />

du choix sont probablement autres.<br />

Vivre dans un milieu urbain, toujours plus<br />

chaotique et bruyant, par exemple, fait du silence<br />

une nécessité indispensable. Revenir chez soi et<br />

écouter…<br />

La<br />

meravigliosa<br />

musica<br />

del silenzio<br />

The marvellous music of silence<br />

There are several reasons, none more important<br />

than the others. Obviously, appearance<br />

is a key issue. But in this case, the reasons behind<br />

the choice are probably connected with other<br />

concepts. Life in urban areas which are becoming<br />

more and more chaotic and noisy, for example,<br />

makes silence a non-negotiable necessity. Just<br />

think about coming home and listening to …<br />

Die herrliche Musik der Stille<br />

Motive gibt es viele, keines ist<br />

wichtiger als die anderen. Zweifellos ist die<br />

ästhetische Dimension sehr wichtig. Doch in<br />

diesem Fall sind die Gründe für die Entscheidung<br />

wahrscheinlich andere.<br />

Das Leben in einem zunehmend chaotischeren<br />

und lauteren städtischen Umfeld führt<br />

beispielsweise dazu, dass die Stille zu einem<br />

unaufschiebbaren Bedürfnis wird. Nach Hause<br />

kommen und hören…<br />

La maravillosa música del silencio<br />

Existen varios motivos, pero ninguno es más<br />

importante que los demás. Indudablemente, la<br />

dimensión estética cuenta mucho. Pero en este<br />

caso las razones de la elección probablemente<br />

sean otras. Vivir en contextos urbanos cada<br />

vez más caóticos y ruidosos, por ejemplo, hace<br />

que el silencio se convierta en una necesidad<br />

improrrogable. Regresar a casa<br />

y escuchar…<br />

Slide collection


Slide collection<br />

039


VQ+VF<br />

Slide collection // VQ+VF / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / VQ 98÷159 h 195 / VF 68÷99 h 195


Models of collection<br />

VA+VA<br />

VA+VA / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / VA 68÷99 h 195<br />

041


Photo gallery<br />

Slide collection


VQ+VF 120x80 h 195 043


Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

Slide more information


Nicchia<br />

Niche<br />

Recess<br />

Nische<br />

Entre paredes<br />

VN<br />

V3<br />

V4<br />

Angolo<br />

Angle<br />

Corner<br />

Ecke<br />

Angulo<br />

VA+VA<br />

VQ+VF<br />

VN+VG<br />

V3+VG<br />

V4+VG<br />

Slide more information<br />

Parete<br />

Paroi<br />

3-sided<br />

3-seitig<br />

Tres lados<br />

VA+VA+VG<br />

VG+VQ+VF<br />

Paretina<br />

Petite paroi<br />

Side panel<br />

Seitenteil<br />

Pared fija<br />

VN+VP<br />

V3+VP<br />

V4+VP<br />

VP+VN+VP<br />

045


L’impiego del cristallo temperato 8 mm<br />

e il nuovo progetto per il telaio in alluminio<br />

offrono un’ottima capacità di tenuta<br />

all’acqua, insieme alla consueta praticità<br />

dell’apertura scorrevole. La tipologia dei<br />

binari e l’altezza prevista per il cristallo<br />

in 195 cm sottolineano ulteriormente la<br />

caratteristica di questo progetto.<br />

L’utilisation de la glace trempée de 8 mm<br />

et la nouvelle structure en aluminium<br />

offrent une excellente étanchéité et<br />

un fonctionnement parfait de la porte<br />

coulissante. Le dessin des profilés et<br />

la hauteur du verre de 195 cm mettent<br />

encore plus en valeur la particularité<br />

de ce projet.<br />

The use of 8 mm tempered glass panes<br />

and the new design for the aluminium frame<br />

offer exceptional waterproof, combined with<br />

the well-known functionality of the sliding<br />

door. The type of profiles and the glass<br />

height of 195 cm highlight this project’s<br />

characteristics more emphatically.<br />

Dank der Verwendung von 8 mm<br />

Sicherheitsglas und des neuen Entwurfs<br />

für den Aluminiumrahmen ist neben<br />

der praktischen Schiebeöffnung auch<br />

eine optimale Wasserdichtheit garantiert.<br />

Das Schiebesystem sowie die für das<br />

Glas vorgesehene Höhe von 195 cm<br />

unterstreichen außerdem das<br />

charakteristische Design dieses Entwurfs.<br />

La combinación del cristal templado de 8<br />

mm y el nuevo proyecto para la estructura<br />

de aluminio, ofrecen una óptima capacidad<br />

de estanqueidad al agua, junto a la<br />

reconocida y practica apertura corredera.<br />

La tipología de los elementos y la altura<br />

prevista del cristal de 195 cm, subrayan<br />

posteriormente las características<br />

de este proyecto.<br />

Parete Radiante<br />

I modelli della collezione SLIDE possono, a richiesta,<br />

essere dotati di Parete Radiante R-VF o R-VG.<br />

Vedi pagina 196 per maggiori informazioni.<br />

Les modèles de la collection SLIDE peuvent, sur demande,<br />

être équipés d’une paroi chauffante R-VF ou R-GV.<br />

Consulter la page 196 pour plus de renseignements.<br />

Models of the SLIDE collection can, on request,<br />

be equipped with Heating Panel R-VF or R-VG.<br />

See page 196 for more information.<br />

Die Modelle der SLIDE-Kollektion können auf Wunsch<br />

mit der beheizbaren Duschwand R-VF oder R-VG<br />

ausgestattet werden. Weitere Informationen auf Seite 196.<br />

Slide more information<br />

Si se solicita, los modelos de la colección SLIDE pueden<br />

estar dotados de Pared Radiante R-VF o R-VG.<br />

Para más información véase página 196.


Slide more information<br />

SMF<br />

Sistema brevettato che, combinato ad un innovativo sistema d’estensibilità, consente il posizionamento ideale<br />

dei pannelli e nello stesso tempo impedisce la fuoriuscita dell’acqua.<br />

Système breveté qui, combiné à un nouveau système d’extensibilité, sert de gabarit pour le positionnement idéal<br />

des panneaux, tout en assurant, dans le même temps, l’étanchéité.<br />

It is a patented system combined to an innovative extensibility solution thus allowing an ideal panel positioning<br />

and at the same time avoiding the water leak.<br />

Patentiertes System, das durch seine Kombination mit einem innovativen Ausgleichssystem die ideale Positionierung<br />

der Scheiben ermöglicht und gleichzeitig das Austreten des Duschwassers verhindert.<br />

Es un sistema patentado que combinado con un innovativo sistema de extensibilidad permite el posizionamento<br />

ideal de los paneles, al mismo tempo qu limpide la salida del agua.<br />

047


Factory<br />

made in <strong>Vismaravetro</strong><br />

Factory // Made in <strong>Vismaravetro</strong>


Tiquadro collection // QG+QM+QG 160x80 h 195 049


Tiquadro collection


Tiquadro collection<br />

design Paolo Pedrizzetti & Associati<br />

sviluppo Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 054/057 <strong>06</strong>0/<strong>06</strong>1<br />

Photo gallery | 052/053<br />

More information | <strong>06</strong>2/<strong>06</strong>5<br />

Grande linearità, un profilo di design completamente in alluminio<br />

e le consuete qualità di tenuta, regolazione, montaggio facile.<br />

Le cerniere sono accorpate in un unico montante a sezione quadrata:<br />

la cerniera ha valenza strutturale e al tempo stesso caratterizza<br />

fortemente il progetto mentre lo stesso elemento del montante viene<br />

ripreso per il disegno del maniglione e del pratico porta asciugamani<br />

esterno.<br />

Grande linéarité, un profilé de design entièrement en aluminium et les qualités<br />

habituelles d’étanchéité, de réglage, de facilité de montage.<br />

La charnière a une valeur structurelle et caractérise, en même temps,<br />

fortement le projet. Les accessoires, qui reprennent le profilé de la cabine,<br />

sont disponibles avec la fonction porte-serviettes.<br />

The essential design is integrated by the vertical aluminium profile, in complete<br />

accordance with the main quality features as high quality water tight,<br />

adjustment and easy installation. The hinge, as a structural function, also<br />

strongly characterises the aesthetic of the concept. The accessories match<br />

with the shower enclosure profile and are available as towel racks.<br />

Extrem schlichtes Design mit einem reinen Aluminium-Profil und den<br />

bekannten Qualitätsmerkmalen einer dichten, regulierbaren und einfach zu<br />

montierenden Duschkabine. Das Gerüst besteht aus Rahmen und Scharniere,<br />

die einen Pfosten mit quadratischem Querschnitt bilden: Das Scharnier ist<br />

ein tragendes Element, das gleichzeitig gestalterische Ausdruckskraft besitzt.<br />

Das Design des Pfostenelements wird auch im Griff und im praktischen<br />

Handtuchhalter auf der Außenseite wieder aufgenommen.<br />

Gran linealidad, un perfil de diseño completamente de aluminio y las<br />

habituales características de estanqueidad, regulación y montaje fácil.<br />

La bisagra posee utilidad estructural y al mismo tiempo caracteriza con<br />

fuerza el proyecto. Los accesorios, que retoman el perfil de la cabina, están<br />

disponibles con la función de toallero.<br />

051


Photo gallery<br />

Tiquadro collection // QM 120 h 195,5


053


Models of collection<br />

QN<br />

Tiquadro collection // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / QN 78÷129 h 195,5


QM<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / QM 98÷179 h 195,5 055


Tiquadro collection // QA+QF / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / QA 78÷129 h 195,5 / QF 68÷129 h 195,5


Models of collection<br />

QA+QF<br />

QN+QP<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / QA 78÷129 h 195,5 / QF 68÷129 h 195,5<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / QN 78÷129 h 195,5 / QP 60÷80 h 120÷150<br />

057


Tiquadro<br />

Tiquadro collection<br />

La strada della bellezza a volte è più sinuosa<br />

di un sentiero di montagna. Altre volte<br />

è invece un percorso netto dai contorni<br />

immediatamente distinguibili: ciò accade<br />

quanto si manifesta in modo fortemente<br />

caratterizzato. Riconoscerla e apprezzarla<br />

è allora semplice. Proprio come comprendere<br />

il linguaggio delle emozioni che ci<br />

attraversano quando tornando a casa<br />

ci accorgiamo che…<br />

La beauté d’un caractère fort et élégant<br />

La route vers la beauté est parfois plus accidentée<br />

qu’un sentier de montagne. Cependant cette route<br />

est un itinéraire net aux contours immédiatement<br />

visibles : ceci est le cas lorsque la beauté se<br />

manifeste d’une façon très caractérisée.<br />

La reconnaître et l’apprécier devient alors très<br />

simple. Exactement comme comprendre le<br />

langage des émotions qui nous envahissent<br />

lorsqu’en rentrant chez nous, nous nous rendons<br />

compte que…<br />

The beauty of a strong, distinctive personality<br />

The path to beauty is often more tortuous than<br />

a mountain trail. Sometimes, though, it proves to<br />

be a definite road with clearly visible confines: this<br />

happens when it becomes clear in a very particular<br />

way. Recognising beauty and appreciating<br />

it is simple in these cases. Just as understanding<br />

the language of emotions that fill our hearts<br />

when we come home and discover that …<br />

Die Schönheit eines starken, klaren Charakters<br />

Der Weg der Schönheit ist manchmal<br />

kurvenreicher als ein Bergpfad. Ein andermal<br />

ist er hingegen ein deutlicher Weg mit sofort<br />

erkennbaren Konturen: dies ist der Fall, wenn<br />

er starke Charakteristika aufweist. Dann ist<br />

es einfach, ihn zu erkennen und zu<br />

wertzuschätzen. Genau wie das Verstehen<br />

der Sprache der Emotionen, die wir erleben,<br />

wenn wir beim Heimkommen bemerken, dass…<br />

La belleza de un carácter fuerte y distinguido<br />

El camino de la belleza a veces es más sinuoso<br />

que un sendero de montaña. Otras veces,<br />

en cambio, es un recorrido limpio con contornos<br />

que se distinguen claramente: ello sucede cuando<br />

se manifiesta de forma altamente caracterizada.<br />

Reconocerla y apreciarla resulta entonces muy<br />

sencillo. Al igual que comprender el lenguaje<br />

de las emociones que nos invaden cuando,<br />

al regresar a casa, nos damos cuenta de que…


Tiquadro collection<br />

La bellezza<br />

di un<br />

carattere<br />

forte<br />

e distinto<br />

059


Tiquadro collection


Models of collection<br />

QT<br />

QT 80 78÷80 (R=55) h 195,5 / QT 90 88÷90 (R=55) h 195,5 <strong>06</strong>1


Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

Tiquadro more information<br />

Tiquadro


Nicchia<br />

Niche<br />

Recess<br />

Nische<br />

Entre paredes<br />

QN<br />

QM<br />

Angolo<br />

Angle<br />

Corner<br />

Ecke<br />

Angulo<br />

QA+QA QA+QF QN+QG QM+QG<br />

Tonda ad angolo<br />

Quart de rond<br />

Quadrant<br />

Runde Ecken<br />

Curva angular<br />

QT<br />

Tiquadro more information<br />

Parete<br />

Paroi<br />

3-sided<br />

3-seitig<br />

Tres lados<br />

QF+QA+QG<br />

QG+QM+QG<br />

Paretina<br />

Petite paroi<br />

Side panel<br />

Seitenteil<br />

Pared fija<br />

QN+QP<br />

QM+QP<br />

<strong>06</strong>3


La guarnizione magnetica trova sede in un profilo<br />

in alluminio, per una raffinata scelta estetica senza<br />

compromessi di funzionalità.<br />

Le joint magnétique est situé dans un profilé en<br />

aluminium, ce qui améliore son esthétique, tout en<br />

gardant sa fonctionnalité .<br />

The magnetic seal is fitted into an aluminium profile,<br />

for a stylish solution without loss of efficiency.<br />

Die Magnetdichtung befindet sich versteckt in einem<br />

Aluminiumprofil - eine elegante Designlösung ohne<br />

Kompromisse zur Funktionalität.<br />

La junta magnética se aloja en un perfil de aluminio,<br />

es una refinada elección estética sin comprometer su<br />

funcionalidad.<br />

Il gruppo cerniera a sezione quadrata ha la caratteristica<br />

di rimanere sospeso rispetto al pavimento, permettendo<br />

il montaggio di Tiquadro su tutti i piatti doccia.<br />

Le profilé-charnière, de coupe carrée, est suspendu<br />

par rapport au sol et permet l’installation de Tiquadro<br />

sur tous les receveurs de douche.<br />

The squared profile-hinge remains suspended<br />

on the floor, so that Tiquadro can be fitted on all types<br />

of shower trays.<br />

Das Beschlagsprofil mit Quadratschnitt bleibt auf<br />

dem Fußboden gehoben, damit Tiquadro auf allen<br />

Duschwannen installiert werden kann.<br />

El sistema de bisagra de sección cuadrada tiene la<br />

característica de mantenerse elevado respecto al suelo,<br />

permitiendo el montaje de Tiquadro en todos los platos<br />

de ducha.<br />

Tiquadro more information


Tiquadro more information<br />

Parete Radiante<br />

I modelli della collezione TIQUADRO possono,<br />

a richiesta, essere dotati di Parete Radiante R-QF<br />

o R-QG. Vedi pagina 196 per maggiori informazioni.<br />

Les modèles de la collection TIQUADRO peuvent,<br />

sur demande, être équipés d’une paroi chauffante<br />

R-QF ou R-QG. Consulter la page 196 pour plus<br />

de renseignements.<br />

Models of the TIQUADRO collection can, on request,<br />

be equipped with Heating Panel R-QF or R-QG.<br />

See page 196 for more information<br />

Die Modelle der TIQUADRO-Kollektion können auf Wunsch<br />

mit der beheizbaren Duschwand R-QF oder R-QG<br />

ausgestattet werden. Weitere Informationen auf Seite 196.<br />

Si se solicita, los modelos de la colección TIQUADRO<br />

pueden estar dotados de Pared Radiante R-QF o R-QG.<br />

Para más información véase página 196.<br />

SMF<br />

Sistema brevettato che, combinato ad un innovativo sistema<br />

d’estensibilità, consente il posizionamento ideale dei pannelli e<br />

nello stesso tempo impedisce la fuoriuscita dell’acqua.<br />

Système breveté qui, combiné à un nouveau système<br />

d’extensibilité, sert de gabarit pour le positionnement idéal<br />

des panneaux, tout en assurant, dans le même temps,<br />

l’étanchéité.<br />

It is a patented system combined to an innovative extensibility<br />

solution thus allowing an ideal panel positioning and at the<br />

same time avoiding the water leak.<br />

Patentiertes System, das durch seine Kombination mit einem<br />

innovativen Ausgleichssystem die ideale Positionierung der<br />

Scheiben ermöglicht und gleichzeitig das Austreten des<br />

Duschwassers verhindert.<br />

Es un sistema patentado que combinado con un innovativo<br />

sistema de extensibilidad permite el posizionamento ideal de<br />

los paneles, al mismo tempo qu limpide la salida del agua.<br />

<strong>06</strong>5


Factory<br />

made in <strong>Vismaravetro</strong><br />

Factory // Made in <strong>Vismaravetro</strong>


Sintesi collection // SC 898 90÷80 (R=45) h 196 <strong>06</strong>7


Sintesi collection


Sintesi collection<br />

design Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 072/073 078/081<br />

Photo gallery | 070/071 074/077<br />

More information | 084/087<br />

Sintesi è un programma di cabine doccia che interpretando l’attuale<br />

tendenza del mercato, riesce a raggiungere risultati straordinari:<br />

unire al vantaggio estetico costituito dall’assenza di telaio,<br />

semplicità e facilità di montaggio, quest’ultimo ottenuto grazie<br />

ad un innovativo sistema di regolazione, veramente alla “portata”<br />

di tutti.<br />

Sintesi est un programme de cabine de douche qui répond à la tendance<br />

actuelle du marché et avec lequel on obtient des résultats exceptionnels:<br />

unir l’avantage esthétique constitué par l’absence de profilés, la simplicité<br />

et la facilité de montage, cette dernière opération est obtenue grâce à un<br />

système innovant de réglage qui la met vraiment à la “portée de tous”.<br />

Sintesi is a shower unit programme responding to the current market trend<br />

with extraordinary results: combining the aesthetic advantage of a frameless<br />

solution with mounting easiness and simplicity, thanks to the innovative fitting<br />

system, which is really at everybody level.<br />

Sintesi, ein Duschkabinenprogramm, das durch seine genaue Interpretation<br />

der aktuellen Markttendenz außergewöhnliche Ergebnisse erzielt: zu seiner<br />

durch den rahmenlosen vorteilhafter gestalteten Ästhetik kommt hinzu,<br />

daß es besonders leicht zu montieren ist, und zwar dank eines innovativen<br />

Regulierungs-systems, das wirklich von allen gehandhabt werden kann.<br />

Sintesi es un programa de cabinas de ducha que interpretan la tendencia<br />

actual del mercado, llegando a alcanzar resultados extraordinarios.<br />

Unir a la ventaja estética que significa la falta de estructura. Simplicidad<br />

y facilidad de montaje, esto último, obtenido gracias a un innovativo sistema<br />

de regulación, verdaderamente sencillo.<br />

<strong>06</strong>9


Photo gallery<br />

Sintesi collection // SA+SF 120x80 h 196


071


Models of collection<br />

SL<br />

Sintesi collection // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / SL 55÷79 h 195


SN<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / SN 68÷129 h 196<br />

073


Photo gallery<br />

Sintesi collection // SM 140 h 196


075


Photo gallery<br />

Sintesi collection


SM 140 h 196 077


Sintesi collection


Models of collection<br />

ST - SH<br />

ST 80 78÷80 (R=55) h 196 / ST 90 88÷90 (R=55) h 196 / SH 80 78÷80 (R=50) h 196<br />

SD<br />

SD 79 68÷70x88÷90 (R=38) h 196 / SD 81 78÷80x98÷100 (R=38) h 196<br />

079


SA+SF<br />

Sintesi collection // SA+SF / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / SA 68÷129 h 196 / SF 68÷129 h 196


Models of collection<br />

TRS<br />

TRS 90 88÷90 h 196 081


Sostiene Albert Einstein che in fisica<br />

si padroneggia davvero una teoria solo<br />

quando si è in grado di spiegarla con<br />

semplicità. Il segreto delle case che ci<br />

appaiono immediatamente straordinarie<br />

è probabilmente questo. Creare emozioni<br />

rendendo semplice ciò che è complesso,<br />

trasformare lo spazio portandolo fuori<br />

dal tempo. Un problema di fisica risolto<br />

brillantemente…<br />

La complication devient une simplicité<br />

absolue<br />

Albert Einstein affirmait que l’on arrive<br />

à dominer une théorie en physique lorsque<br />

l’on est capable de l’expliquer en toute simplicité.<br />

Le secret des maisons est qu’elles nous<br />

apparaissent immédiatement extraordinaires.<br />

C’est probablement cela. Créer des émotions<br />

en simplifiant ce qui est complexe, transformer<br />

l’espace en l’emportant hors du temps.<br />

Un problème de physique brillamment résolu…<br />

La grande<br />

complicazione<br />

si trasforma<br />

in assoluta<br />

semplicità<br />

Great complexity turns into absolute<br />

simplicity<br />

Albert Einstein thought that a physicist truly<br />

understood a theory only when he was able<br />

to explain it in simple terms. The secret of homes<br />

that immediately seem extraordinary is probably<br />

a similar concept. Creating emotions, making<br />

the complex seem simple, transforming space<br />

to make it timeless. A brilliant solution<br />

for a problem of physics …<br />

Riesige Probleme verwandeln sich<br />

in völlig einfache Sachen<br />

Albert Einstein behauptet, dass man in der Physik<br />

nur dann eine Theorie wirklich verstanden hat,<br />

wenn man imstande ist, sie auf einfache Weise<br />

zu erklären. Genau dies ist wahrscheinlich<br />

das Geheimnis der Häuser, die uns sofort<br />

außergewöhnlich erscheinen. Emotionen wecken<br />

und dabei Komplexes einfach zu machen,<br />

den Raum verwandeln und ihn zeitlos werden<br />

lassen. Ein auf brillante Weise gelöstes<br />

physikalisches Problem…<br />

La gran complicación se transforma<br />

en absoluta sencillez<br />

Albert Einstein sostiene que en la física se domina<br />

verdaderamente una teoría sólo cuando se es<br />

capaz de explicarla con sencillez. El secreto de las<br />

casas que enseguida nos parecen extraordinarias<br />

es probablemente esto. Crear emociones<br />

simplificando lo complejo, transformar el espacio<br />

situándolo fuera del tiempo. Un problema de física<br />

resuelto de forma brillante…<br />

Sintesi collection


Sintesi collection<br />

083


Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

Sintesi more information


Nicchia<br />

Niche<br />

Recess<br />

Nische<br />

Entre paredes<br />

SL<br />

SN<br />

SM<br />

Angolo<br />

Angle<br />

Corner<br />

Ecke<br />

Angulo<br />

SA+SA<br />

SA+SF<br />

SM+SG<br />

SN+SG<br />

Tonda ad angolo<br />

Quart de rond<br />

Quadrant<br />

Runde Ecken<br />

Curva angular<br />

ST (R 55)<br />

SH (R 50)<br />

SX<br />

SD<br />

Trial<br />

Trial<br />

Pentagonal<br />

Fünfeckigen<br />

Pentagonal<br />

TRS<br />

Parete<br />

Paroi<br />

3-sided<br />

3-seitig<br />

Tres lados<br />

Sintesi more information<br />

SF+SA+SG<br />

SG+SM+SG<br />

Tonda a parete<br />

Ronde en applique<br />

D-shaped<br />

D-förmigen<br />

Curva a pared<br />

SC<br />

Paretina<br />

Petite paroi<br />

Side panel<br />

Seitenteil<br />

Pared fija<br />

SN+SP<br />

SM+SP<br />

085


Cristallo temperato di sicurezza 6 e 8 mm.<br />

Profili di alluminio anodizzato o smaltato.<br />

Glace trempée sécurisée de 6 et 8 mm.<br />

Profilés en aluminium anodisé ou émaillé.<br />

Toughened safety glass 6 and 8 mm.<br />

Anodised or enamelled aluminium profiles.<br />

Gehärtete Gläser 6 und 8 mm. dick Profilen<br />

aus eloxiertem oder verchromtem Aluminium.<br />

Cristal templado de seguridad 6 y 8 mm<br />

Perfil de alluminio anodizado o lacado.<br />

Parete Radiante<br />

I modelli della collezione SINTESI possono, a richiesta,<br />

essere dotati di Parete Radiante R-SF o R-SG.<br />

Vedi pagina 196 per maggiori informazioni<br />

Les modèles de la collection SINTESI peuvent,<br />

sur demande, être équipés d’une paroi chauffante<br />

R-SF ou R-SG. Consulter la page 196 pour plus<br />

de renseignements.<br />

Models of the SINTESI collection can, on request,<br />

be equipped with Heating Panel R-SF or R-SG.<br />

See page 196 for more information<br />

Die Modelle der Kollektion SINTESI können auf<br />

Wunsch mit der beheizbaren Duschwand R-SF oder<br />

R-SG ausgestattet werden. Weitere Informationen<br />

auf Seite 196.<br />

Sintesi more information<br />

Si se solicita, los modelos de la colección SINTESI<br />

pueden estar dotados de Pared Radiante R-SF<br />

o R-SG.Para más información, véase página 196.


Elementi fondamentali del<br />

progetto Sintesi, le cerniere<br />

agevolano un’apertura<br />

silenziosa e confortevole,<br />

completando il design di<br />

ogni composizione.<br />

Sintesi more information<br />

Eléments fondamentaux<br />

du projet Sintesi, les<br />

charnières permettent<br />

une ouverture silencieuse<br />

et confortable, tout en<br />

complétant le design de<br />

chaque composition.<br />

Hinges are main features<br />

of Sintesi program, giving<br />

a soft and easy opening<br />

while characterizing the<br />

design of each solution.<br />

Die Scharniere:<br />

wesentlichen Elementen<br />

des Sintesi Programms,<br />

die eine geräuschlose und<br />

einfache Türeröffnung<br />

erlauben beim Erfüllung<br />

vom Design jeder Lösung.<br />

Elementos fundamentales<br />

del proyecto Sintesi, las<br />

bisagras facilitan una<br />

apertura silenciosa y<br />

confortable, completando<br />

el diseño de cada<br />

composición.<br />

SMF<br />

Sistema brevettato che, combinato ad un innovativo sistema<br />

d’estensibilità, consente il posizionamento ideale dei pannelli<br />

e nello stesso tempo impedisce la fuoriuscita dell’acqua.<br />

Système breveté qui, combiné à un nouveau système<br />

d’extensibilité, sert de gabarit pour le positionnement idéal<br />

des panneaux, tout en assurant, dans le même temps,<br />

l’étanchéité.<br />

It is a patented system combined to an innovative extensibility<br />

solution thus allowing an ideal panel positioning and at the<br />

same time avoiding the water leak.<br />

Patentiertes System, das durch seine Kombination mit einem<br />

innovativen Ausgleichssystem die ideale Positionierung der<br />

Scheiben ermöglicht und gleichzeitig das Austreten des<br />

Duschwassers verhindert.<br />

Es un sistema patentado que combinado con un innovativo<br />

sistema de extensibilidad permite el posizionamento ideal de<br />

los paneles, al mismo tempo qu limpide la salida del agua.<br />

087


Sk-in collection


Sk-in collection<br />

design Idelfonso Colombo<br />

sviluppo Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 094/099<br />

Photo gallery | 090/093<br />

More information | 102/105<br />

Sk-in rappresenta un programma completo per cabine doccia walk-in,<br />

caratterizzato da elementi fissi in cristallo e dall’assenza di porte.<br />

Le lastre di cristallo, i profili e le barre di irrigidimento si assemblano<br />

in un sistema che coniuga il rigore del design alle consuete garanzie<br />

di sicurezza, facilità di montaggio ed estetica.<br />

Sk-in représente un programme complet pour cabines douche walk-in,<br />

caractérisées par éléments fixes en verre et par l’absence de portes. Les<br />

plaques en glace trempée, les profils et les barres de rigidité s’assemblent<br />

dans un système qui relie la rigueur du design aux habituelles guaranties de<br />

sécurité, facilité d’installation et design.<br />

Sk-in is a complete program of walk-in shower solutions, consisting of fixed<br />

glass elements and no doors. The glass panels, the profiles and the hardening<br />

rods fit together thanks to a system which as usual combines, safety, ease of<br />

installation and design.<br />

SK-in ist ein komplettes Programm von Walk-In Duschkabinen, die nur aus<br />

Glasfixteilen bestehen, aber ohne Türen auskommen. Die Glaspaneele, Profile<br />

und die Befestigungsbügel passen perfekt zusammen – dank eines Systems,<br />

das wie gewohnt, Sicherheit, Einfachheit der Installation und Ästhetik.<br />

Sk-in representa un programa completo para cabinas de ducha Walk-in,<br />

caracterizadas de elementos fijos de cristal y de la ausencia de puertas.<br />

Los paneles de cristal, los perfiles y las barras de sujeción se unen en<br />

un sistema que conjuga el rigor del diseño a las normales garantías de<br />

seguridad, facilidad de instalación y la estética.<br />

089


Photo gallery<br />

Sk-in collection


SB 180 h 194 091


Photo gallery<br />

Sk-in collection // SB 180 h 194


093


SK<br />

Sk-in collection // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / SK 68÷179 h 194


Models of collection<br />

SK+SY<br />

SK+SY / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / SK 68÷179 h 194 / SY 20÷40 h 194 095


Models of collection<br />

SK+SZ<br />

Sk-in collection // SK+SZ / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / SK 68÷189 h 194 / SZ 20÷40 h 194


097


S3<br />

Sk-in collection // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / S3 138x78 ÷ 197x88 h 194


Models of collection<br />

SJ<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / SJ 68÷179 h 194 099


Da sempre il desiderio degli esseri<br />

umani oscilla tra due poli. Un’attrazione<br />

gravitazionale che ci porta a ricercare<br />

il pieno e il suo opposto, l’accumulazione<br />

e la privazione, il troppo e il troppo poco.<br />

Un moto perpetuo che ha termine solo<br />

quando raggiungiamo l’essenza.<br />

Un miracolo che riconosciamo<br />

immediatamente ogni volta che varchiamo<br />

la soglia delle case di…<br />

L’irremplaçable beauté de l’essentiel<br />

a un nom<br />

Depuis toujours, les désirs des hommes balancent<br />

entre deux pôles. Une attraction gravitationnelle<br />

qui nous amène à rechercher le plein et le vide,<br />

l’accumulation et la privation, le trop et le trop peu.<br />

Un mouvement perpétuel qui ne s’achève que<br />

lorsque nous atteignons l’essence. Un miracle que<br />

nous reconnaissons immédiatement à chaque fois<br />

que nous franchissons le seuil des maisons de …<br />

The irreplaceable beauty of simplicity<br />

has a name<br />

Human desire has always swung between two<br />

poles. Something akin to the pull of gravity brings<br />

us to seek full and empty volumes, accumulation<br />

and temperance, too much and too little.<br />

Perpetual motion that ends only when we reach<br />

the essence of simplicity. We recognise this miracle<br />

immediately every time we cross the threshold of<br />

the homes of …<br />

Die durch nichts zu ersetzende Schönheit des<br />

Wesentlichen hat einen Name<br />

Schon immer schwankt das Streben<br />

der Menschen zwischen zwei Polen hin und her.<br />

Eine Anziehung der Schwerkraft, die uns dazu<br />

bringt, das Ganze und das Gegenteil davon zu<br />

suchen, die Anhäufung und den Verzicht, zu viel<br />

und zu wenig. Ein Perpetuum mobile, das erst<br />

endet, wenn wir zum Wesentlichen vorstoßen.<br />

Ein Wunder, das wir sofort erkennen, immer, wenn<br />

wir die Schwelle von Häusern überschreiten, die…<br />

La insustituible belleza de la esencialidad<br />

tiene un nombre<br />

Desde siempre el deseo de los seres humanos<br />

oscila entre dos polos. Una atracción gravitacional<br />

que nos lleva a buscar lo lleno y su opuesto,<br />

la acumulación y la privación, lo demasiado<br />

y lo muy poco. Un movimiento perpetuo que<br />

termina sólo cuando alcanzamos la esencia.<br />

Un milagro que reconocemos inmediatamente<br />

cada vez que pisamos el umbral de las casas de…<br />

Sk-in collection


Sk-in collection<br />

L’insostituibile<br />

bellezza<br />

dell’essenzialità<br />

ha un nome<br />

101


Sk-in more information<br />

Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

Sk-in more information


Nicchia<br />

Niche<br />

Recess<br />

Nische<br />

Entre paredes<br />

SK<br />

SK+SZ<br />

SK+SY<br />

SJ<br />

Angolo<br />

Angle<br />

Corner<br />

Ecke<br />

Angulo<br />

SK<br />

SK+SZ<br />

SK+SY<br />

SJ<br />

SK+SK<br />

S3<br />

Parete<br />

Paroi<br />

3-sided<br />

3-seitig<br />

Tres lados<br />

SB<br />

SZ+SB+SZ<br />

SY+SB+SY<br />

S2+SK<br />

S2+SK+SZ<br />

103


Cristallo temperato di<br />

sicurezza 8 mm.<br />

Profili di alluminio anodizzato<br />

o smaltato.<br />

Glace trempée sécurisée de<br />

8 mm. Profilés en aluminium<br />

anodisé ou émaillé.<br />

Toughened safety glass 8<br />

mm. Anodised or enamelled<br />

aluminium profiles.<br />

Gehärtete Gläser 8 mm. dick<br />

Profilen aus eloxiertem oder<br />

verchromtem Aluminium<br />

Cristal templado de<br />

seguridad 8 mm Perfil de<br />

alluminio anodizado o lacado.<br />

La barra K permette l’irrigidimento di grandi lastre<br />

di vetro con massima stabilità ed elevatissimi standard<br />

di sicurezza.<br />

La barre K permet de rendre plus rigides les grandes<br />

sufaces de verre avec le maximum de stabiité, sur la base<br />

de principes de securité très élévés.<br />

The hardening rod K allows steadiness of the large glass<br />

panels with high stability and high safety standards.<br />

Der Befestigungsbügel K sorgt für die maximale<br />

Stabilisierung der großflächigen Gläser und für die<br />

höchste Sicherheit.<br />

La barra K permite la sujeción de grandes paneles<br />

de cristal con la máxima estabilidad y elevadísima<br />

garantía de seguridad.<br />

Parete Radiante<br />

I modelli della collezione SK-IN possono, a richiesta,<br />

essere dotati di Parete Radiante R-SK o R-SJ.<br />

Vedi pagina 196 per maggiori informazioni.<br />

Les modèles de la collection SK-IN peuvent,<br />

sur demande, être équipés d’une Paroi Chauffante<br />

R-SK ou R-SJ. Consulter la page 196 pour plus<br />

de renseignements.<br />

Models of the SK-IN collection can, on request,<br />

be equipped with Heating Panel R-SK or R-SJ.<br />

See page 196 for more information.<br />

Die Modelle der Kollektion SK-IN können auf<br />

Wunsch mit der beheizbaren Duschwand R-SK oder<br />

R-SJ ausgestattet werden. Weitere Informationen<br />

auf Seite 196.<br />

Sk-in more information<br />

Si se solicita, los modelos de la colección SK-IN<br />

pueden estar dotados de Pared Radiante R-SK<br />

o R-SJ. Para más información, véase página 196.


Sk-in more information<br />

Per i modelli SK+SZ<br />

e SB+SZ si suggerisce<br />

l’utilizzo combinato della<br />

barra K e della barra T,<br />

per aumentare la stabilità<br />

dell’elemento SZ.<br />

Pour les modèles<br />

SK+SZ et SB+SZ, nous<br />

recommandons d’associer<br />

la barre K et la barre<br />

T, afin d’augmenter la<br />

stabilité de l’élément SZ.<br />

For models SK+SZ<br />

and SB+SZ, we suggest<br />

using the combination of<br />

the K bar and the T bar<br />

to increase the stability<br />

of the element SZ.<br />

Für die Modelle SK+SZ<br />

und SB+SZ,<br />

wird die kombinierte<br />

Verwendung der Stange<br />

K und der Stange<br />

T empfohlen, um die<br />

Stabilität des Bauteils<br />

SZ zu erhöhen.<br />

Para los modelos SK+SZ<br />

y SB+SZ se sugiere el uso<br />

combinado de la barra<br />

K y de la barra T, para<br />

aumentar la estabilidad<br />

del elemento SZ.<br />

SMF<br />

Sistema brevettato che, combinato ad un innovativo sistema<br />

d’estensibilità, consente il posizionamento ideale dei pannelli e<br />

nello stesso tempo impedisce la fuoriuscita dell’acqua.<br />

Système breveté qui, combiné à un nouveau système<br />

d’extensibilité, sert de gabarit pour le positionnement idéal<br />

des panneaux, tout en assurant, dans le même temps,<br />

l’étanchéité.<br />

It is a patented system combined to an innovative extensibility<br />

solution thus allowing an ideal panel positioning and at the<br />

same time avoiding the water leak.<br />

Patentiertes System, das durch seine Kombination mit einem<br />

innovativen Ausgleichssystem die ideale Positionierung der<br />

Scheiben ermöglicht und gleichzeitig das Austreten des<br />

Duschwassers verhindert.<br />

Es un sistema patentado que combinado con un innovativo<br />

sistema de extensibilidad permite el posizionamento ideal de<br />

los paneles, al mismo tempo qu limpide la salida del agua.<br />

105


Factory<br />

made in <strong>Vismaravetro</strong><br />

Factory // Made in <strong>Vismaravetro</strong>


Replay collection // RM+RG su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / RM 95÷139 h 195 / RG 68÷95 h 195 107


Replay collection


Replay collection<br />

patented<br />

design Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 112/113 116/119<br />

Photo gallery | 110/111<br />

More information | 120/123<br />

Replay è un programma di cabine doccia caratterizzato da una porta<br />

normalmente pieghevole verso l’interno, ma in caso di necessità<br />

apribile anche verso l’esterno. Può essere utilizzata per cabine doccia<br />

ad angolo o in nicchia, anche di grandi dimensioni.<br />

Replay est un programme de cabines de douche caractérisé par une porte<br />

qui se plie normalement vers l’intérieur, mais que l’on peut aussi ouvrir vers<br />

l’extérieur en cas de besoin. Cette porte peut être utilisée pour des cabines<br />

de douche d’angle, en niche et également pour les cabines de grandes<br />

dimensions.<br />

Replay is a program of shower enclosures that features an inward folding<br />

door, also outward opening if necessary. Replay can be used in corner or in<br />

recess, either for small or large spaces.<br />

Replay ist eine Serie für Duschkabinen mit einer Falttür, die sich im Normalfall<br />

nach innen, bei Bedarf aber auch nach außen öffnen läßt. Sie kann bei Eckund<br />

Nischenduschen als Abtrennung verwendet werden, auch bei Duschen<br />

mit großen Abmessungen.<br />

Replay es un programa de cabinas de ducha que se caracteriza por<br />

una puerta que en condiciones normales es plegable hacia el interior,<br />

pero que en caso de necesidad se puede abrir también hacia el exterior.<br />

Se puede emplear tanto para cabinas de ducha angulares como en nicho,<br />

incluso de grandes dimensiones.<br />

109


Photo gallery<br />

Replay collection // RM 120 h 195


111


RN<br />

Replay collection // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / RN 68÷97 h 195


Models of collection<br />

RM<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / RM 95÷139 h 195<br />

113


Replay collection<br />

patented<br />

Di nuovo<br />

insieme<br />

come<br />

se fosse<br />

la prima<br />

volta<br />

Replay collection


Un gesto che si ripete. Una, cento, mille<br />

volte. Privo di impacci e di costrizioni.<br />

Atti che vengono compiuti senza neppure<br />

rendersene conto, automatismi acquisiti<br />

con naturalezza, gesti istintivi e funzionali.<br />

Sentirsi a casa è anche questo: essere liberi<br />

sino al punto di non dover pensare a ciò che<br />

si sta compiendo. La funzionalità è un punto<br />

d’arrivo. La ritroviamo ogni volta che…<br />

De nouveau ensemble, comme la première<br />

fois. Un geste qui se répète<br />

Une, cent, mille fois. Sans gêne, sans<br />

contrainte. Des actes qui se font sans même<br />

s’en rendre compte, des automatismes acquis<br />

tout naturellement, des gestes instinctifs et<br />

fonctionnels. Se sentir chez soi, c’est également<br />

ceci : être libre au point de ne plus devoir penser<br />

à ce que l’on fait. La fonctionnalité est un point<br />

d’arrivée. Nous la retrouvons à chaque fois que …<br />

Together again, just like it was the first time<br />

A movement that is repeated. Once, one hundred,<br />

one thousand times. Without difficulties and<br />

limitations. Actions done without even noticing<br />

what is happening, automatic habits learned<br />

naturally, instinctive and functional gestures.<br />

Feeling at home means this, too: being free<br />

to the point of not having to think about what<br />

you are doing. Functionality is the destination.<br />

We find it every time that …<br />

Wieder zusammen, so, als wäre es<br />

das erste Mal<br />

Eine sich wiederholende Geste. Einmal,<br />

hundertmal, tausendmal. Ohne Umstände oder<br />

Zwänge. Handlungen, die ausgeführt werden,<br />

ohne dass man sich ihrer überhaupt bewusst<br />

wäre, Automatismen, die ganz natürlich erworben<br />

wurden, instinktive, funktionale Gesten. Sich<br />

zuhause fühlen bedeutet auch dies: frei sein<br />

bis hin zu einem Punkt, an dem man nicht mehr<br />

überlegen muss, was man gerade macht.<br />

Funktionalität bedeutet ankommen. Wir finden sie<br />

immer, wenn…<br />

De nuevo juntos como si fuera la primera vez<br />

Un gesto que se repite. Una, cien, mil veces.<br />

Sin obstáculos ni constricciones. Actos que<br />

se llevan a cabo sin tan siquiera darnos cuenta,<br />

automatismos adquiridos con naturalidad, gestos<br />

instintivos y funcionales. Sentirse en casa también<br />

es esto: ser libre hasta el punto de no tener que<br />

pensar en lo que se está haciendo.<br />

La funcionalidad es un punto de llegada.<br />

La encontramos cada vez que…<br />

115


Replay collection // RA+RA / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / RA 68÷97 h 195


Models of collection<br />

RA+RA<br />

RA+RA / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / RA 68÷97 h 195<br />

RA+RF<br />

RA+RF / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / RA 68÷97 h 195 / RF 68÷97 h 195<br />

117


Replay collection


Models of collection<br />

RN+RV<br />

RN+RV / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / RN 68÷97 h 195 / RV 60÷80 h120÷150 119


Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

Replay more information


Nicchia<br />

Niche<br />

Recess<br />

Nische<br />

Entre paredes<br />

RN<br />

RM<br />

Angolo<br />

Angle<br />

Corner<br />

Ecke<br />

Angulo<br />

RA+RF<br />

RA+RA<br />

RM+RG<br />

RN+RG<br />

Replay more information<br />

patented<br />

Paretina<br />

Petite paroi<br />

Side panel<br />

Seitenteil<br />

Pared fija<br />

RN+RV<br />

RM+RV<br />

121


Parete Radiante<br />

I modelli della collezione REPLAY possono, a richiesta,<br />

essere dotati di Parete Radiante R-RF o R-RG.<br />

Vedi pagina 196 per maggiori informazioni.<br />

Les modèles de la collection REPLAY peuvent,<br />

sur demande, être équipés d’une paroi chauffante<br />

R-RF ou R-RG. Consulter la page 196 pour plus<br />

de renseignements.<br />

Models of the REPLAY collection can, on request,<br />

be equipped with Heating Panel R-RF or R-RG.<br />

See page 196 for more information<br />

Die Modelle der Kollektion REPLAY können auf Wunsch mit<br />

der beheizbaren Duschwand R-RF oder R-RG ausgestattet<br />

werden. Weitere Informationen auf Seite 196.<br />

Si se solicita, los modelos de la colección REPLAY pueden<br />

estar dotados de Pared Radiante R-RF o R-RG.<br />

Para más información véase página 196.<br />

Replay more information


Se necessario le ante<br />

possono essere sganciate<br />

dal profilo guida ed aperte<br />

verso l’esterno.<br />

Replay more information<br />

patented<br />

Si nécessaire, les portes<br />

peuvent être dégagées<br />

du rail pour permettre<br />

l’ouverture à l’extérieur.<br />

If necessary, the doors can<br />

be uncoupled from the top<br />

rail and opened outwards.<br />

Falls erforderlich, können<br />

die Türen aus dem<br />

Führungsprofil ausgehängt<br />

und nach aussen geöffnet<br />

werden.<br />

Si es necesario, las puertas<br />

pueden desengancharse<br />

del perfil guía y abrirse<br />

hacia el exterior.<br />

Cristallo temperato di<br />

sicurezza 6 e 8 mm.<br />

Profili di alluminio<br />

anodizzato o smaltato.<br />

Glace trempée sécurisée<br />

de 6 e 8 mm.<br />

Profilés en aluminium<br />

anodisé ou émaillé.<br />

Toughened safety<br />

glass 6 and 8 mm.<br />

Anodised or enamelled<br />

aluminium profiles.<br />

Gehärtete Gläser<br />

6 und 8 mm. dick<br />

Profilen aus eloxiertem oder<br />

verchromtem Aluminium<br />

Cristal templado de<br />

seguridad 6 y 8 mm<br />

Perfil de alluminio<br />

anodizado o lacado.<br />

SMF<br />

Sistema brevettato che, combinato ad un innovativo sistema<br />

d’estensibilità, consente il posizionamento ideale dei pannelli e<br />

nello stesso tempo impedisce la fuoriuscita dell’acqua.<br />

Système breveté qui, combiné à un nouveau système<br />

d’extensibilité, sert de gabarit pour le positionnement idéal<br />

des panneaux, tout en assurant, dans le même temps,<br />

l’étanchéité.<br />

It is a patented system combined to an innovative extensibility<br />

solution thus allowing an ideal panel positioning and at the<br />

same time avoiding the water leak.<br />

Patentiertes System, das durch seine Kombination mit einem<br />

innovativen Ausgleichssystem die ideale Positionierung der<br />

Scheiben ermöglicht und gleichzeitig das Austreten des<br />

Duschwassers verhindert.<br />

Es un sistema patentado que combinado con un innovativo<br />

sistema de extensibilidad permite el posizionamento ideal de<br />

los paneles, al mismo tempo qu limpide la salida del agua.<br />

123


Factory<br />

made in <strong>Vismaravetro</strong><br />

Factory // Made in <strong>Vismaravetro</strong>


In-out collection // IN 3 75x160 h 195 125


In-out collection


In-out collection<br />

concept J.P. Touya<br />

design Fulvio De Nitto e Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 132/135<br />

Photo gallery | 128/131<br />

More information | 138/141<br />

Il modello In-Out ha trasformato il concetto di cabina doccia in<br />

“spazio doccia” inteso non solo come luogo materiale, ma come<br />

ambiente destinato al benessere personale. In-Out prevede infatti<br />

uno spazio per spogliarsi, asciugarsi, rivestirsi, il tutto con il massimo<br />

comfort.<br />

Le modèle In-Out a transformé le concept de cabine de douche dans un<br />

“espace douche” qui n’est plus un simple lieu où prendre sa douche mais un<br />

cadre réservé au bien-être personnel. In-Out prévoit, en effet, un espace où<br />

se déshabiller, s’essuyer et se rhabiller, le tout avec un maximum de confort.<br />

The model In-Out turns the concept of shower enclosure into “shower space”,<br />

designed both as shower area and as a spot for personal wellness. In-Out in<br />

fact envisages an area to change, dry and redress with the highest standards<br />

of comfort.<br />

Das Modell In-Out hat das Konzept der Duschkabine in einen “Duschraum”<br />

verwandelt,der nicht nur gegenständlich als Ort zum Duschen verstanden<br />

wird, sondern als ein dem persönlichen Wohlbefinden gewidmeter Raum.<br />

In-Out sieht dabei einen Raum Zum Entkleiden, Abtrocknen und Ankleiden vor<br />

- alles mit höchstem Komfort.<br />

Con el modelo In-Out ha sido revolucionado el concepto de cabina ducha<br />

transformándolo en un “espacio ducha” con el que se entiende no sólo el sitio<br />

para ducharse, sino todo un ambiente destinado al cuidado personal.<br />

In-Out cuenta, en efecto, con un espacio para desvestirse, secarse y volverse<br />

a vestir con la mayor comodidad.<br />

127


Photo gallery<br />

In-out collection


IN 3 160x75 h 195 129


Photo gallery<br />

In-out collection // IN 3 160x75 h 195


131


IN 2<br />

Fase 1<br />

ingresso<br />

entrée<br />

entrance<br />

eingang<br />

entrada<br />

Fase 2<br />

spogliatoio<br />

vestiaire<br />

dressing area<br />

ankleideraum<br />

vestidor<br />

Fase 3<br />

doccia<br />

douche<br />

shower<br />

dusche<br />

ducha<br />

In-out collection // IN 2 160x75 h 195


Models of collection<br />

IN 2 160x75 h 195<br />

133


Models of collection<br />

IN 1<br />

In-out collection // IN 1 160x75 h 195


IN 3<br />

IN 3 160x75 h 195<br />

135


Sono molte le strategie che gli uomini<br />

hanno adottato nella ricerca del piacere.<br />

Strategie sottili e raffinate al punto da far<br />

scordare loro l’obiettivo.<br />

Eppure, il piacere autentico - quello che<br />

coniuga il proprio all’altrui - si riconosce<br />

subito e non è poi così arduo da conquistare.<br />

E’ l’eleganza delle cose ben pensate e ben<br />

fatte. E’ il benessere di una nuvola calda che<br />

accoglie e protegge…<br />

Le bien-être est un objectif ou une stratégie ?<br />

Les stratégies que les hommes ont adoptés<br />

pour la recherche du plaisir, sont multiples.<br />

Des stratégies subtiles et raffinées au point d’en<br />

arriver à oublier l’objectif. Et pourtant, le plaisir<br />

authentique – celui qui associe le personnel à<br />

autrui – se reconnaît immédiatement et n’est<br />

plus aussi difficile à conquérir. C’est l’élégance<br />

des choses bien pensées et bien faites.<br />

C’est le bien-être d’un nuage chaud qui<br />

accueille et protège…<br />

Is well-being a goal or a strategy?<br />

People have many strategies that they use<br />

when they want pleasure. Subtle, refined tactics<br />

so understated that they forget their goal.<br />

However, authentic pleasure - that joins one’s<br />

own with that of another - is evident to the eye<br />

and, in the end, not really that hard to achieve.<br />

It is the elegance of things which are well thought<br />

out and well done. This is the well-being of a cosy<br />

cloud that welcomes and protects …<br />

Wohlfühlen: ein Ziel oder eine Strategie?<br />

Die Menschen wenden bei der Suche nach<br />

Freude viele Strategien an. Strategien, die so<br />

subtil und raffiniert sind, dass man das eigentliche<br />

Ziel aus den Augen verliert. Dabei erkennt man<br />

authentische Freude - die, die die eigene mit<br />

der anderer verbindet - sofort und sie ist gar nicht<br />

so schwer zu erlangen. Sie liegt in der Eleganz der<br />

wohldurchdachten und gut umgesetzten Dinge.<br />

Das behagliche Gefühl einer warmen Wolke, die<br />

einen empfängt und schützt…<br />

¿El bienestar es un objetivo o una estrategia?<br />

Son muchas las estrategias que los hombres han<br />

adoptado para hallar el placer. Estrategias sutiles<br />

y refinadas hasta tal punto que han olvidado su<br />

objetivo. Sin embargo, el placer auténtico – aquel<br />

que conjuga el proprio con el de los demás -<br />

se reconoce enseguida y no es tan difícil de<br />

conquistar. Es la elegancia de las cosas bien<br />

pensadas y bien hechas. Es el bienestar de una<br />

nube cálida que acoge y protege…<br />

In-out collection


In-out collection<br />

Il benessere<br />

è un obiettivo<br />

o una<br />

strategia?<br />

137


Tutti i modelli sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles sont<br />

disponibles aussi sur<br />

mesure.<br />

All models are also<br />

available on measure.<br />

Alle Modelle sind auch<br />

nach Maß verfügbar.<br />

Todos los modelos están<br />

disponibles tambien<br />

a medida.<br />

In-out more information


Nicchia<br />

Niche<br />

Recess<br />

Nische<br />

Entre paredes<br />

IN 1<br />

IF 1<br />

Angolo<br />

Angle<br />

Corner<br />

Ecke<br />

Angulo<br />

IN 2<br />

IF 2<br />

In-out more information<br />

Parete<br />

Paroi<br />

3-sided<br />

3-seitig<br />

Tres lados<br />

IN 3 IF 3<br />

139


L’originalità di In-Out consiste nell’aver progettato una<br />

soluzione in cui una porta serve sia per delimitare la zona<br />

doccia che per creare uno spazio spogliatoio. In questo<br />

modo è possibile asciugarsi e rivestirsi separatamente<br />

dall’ambiente esterno, con una temperatura più<br />

confortevole.<br />

L’originalité du projet In-Out consiste à avoir su imaginer<br />

une cabine de douche avec une seule porte servant<br />

à séparer l’espace douche et l’espace vestiaire. Une<br />

solution qui permet de s’essuyer et de se rhabiller à l’abri,<br />

en bénéficiant d’une température plus confortable.<br />

In-Out’s innovative aspect consists in designing a shower<br />

enclosure with just one door to limit the shower area<br />

and create a dressing area. This enables the user to dry<br />

off and get dressed without moving into the outside<br />

environment, and at a more comfortable temperature.<br />

Die Originalität der Serie In-Out besteht im Design einer<br />

Duschkabine, bei der eine einzige Tür dafür dient, sowohl<br />

die Nasszelle abzugrenzen als auch einen Vorraum vor<br />

der Dusche zu schaffen. Auf diese Weise ist es möglich,<br />

sich vom Außenraum getrennt und demzufolge mit<br />

einer angenehmeren Temperatur abzutrocknen und<br />

anzukleiden.<br />

La originalidad de In-Out consiste en haber diseñado<br />

una solución en la cual una puerta sirve tanto para<br />

delimitar la zona de ducha como para crear un espacio<br />

vestidor. De esta manera es posible secarse y vestirse<br />

en una zona separada del ambiente externo, con una<br />

temperatura más agradable.<br />

In-out more information


Parete<br />

Radiante<br />

I modelli della collezione<br />

In-Out possono, a<br />

richiesta, essere dotati di<br />

Parete Radiante R-IN.<br />

Vedi pagina 196 per<br />

maggiori informazioni.<br />

In-out more information<br />

Les modèles de la<br />

collection In-Out peuvent,<br />

sur demande, être équipés<br />

d’une paroi chauffante<br />

R-IN. Consulter la<br />

page 196 pour plus de<br />

renseignements.<br />

Models of the In-Out<br />

collection can, on request,<br />

be equipped with Heating<br />

Panel R-IN. See page 196<br />

for more information<br />

Die Modelle der Kollektion<br />

In-Out können auf Wunsch<br />

mit der beheizbaren<br />

Duschwand R-IN<br />

ausgestattet werden.<br />

Weitere Informationen<br />

auf Seite 196.<br />

Si se solicita, los modelos<br />

de la colección In-Out<br />

pueden estar dotados<br />

de Pared Radiante R-IN.<br />

Para más información<br />

véase página 196.<br />

Cristallo temperato<br />

di sicurezza 6 e 8 mm.<br />

Profili di alluminio<br />

anodizzato o smaltato.<br />

Glace trempée sécurisée<br />

de 6 e 8 mm.<br />

Profilés en aluminium<br />

anodisé ou émaillé.<br />

Toughened safety glass<br />

6 and 8 mm.<br />

Anodised or enamelled<br />

aluminium profiles.<br />

Gehärtete Gläser<br />

6 und 8 mm. dick<br />

Profilen aus eloxiertem oder<br />

lackiertem Aluminium.<br />

Cristal templado<br />

de seguridad 6 y 8 mm.<br />

Perfil de alluminio<br />

anodizado o lacado.<br />

SMF<br />

Sistema brevettato che, combinato ad un innovativo sistema<br />

d’estensibilità, consente il posizionamento ideale dei pannelli e<br />

nello stesso tempo impedisce la fuoriuscita dell’acqua.<br />

Système breveté qui, combiné à un nouveau système<br />

d’extensibilité, sert de gabarit pour le positionnement idéal<br />

des panneaux, tout en assurant, dans le même temps,<br />

l’étanchéité.<br />

It is a patented system combined to an innovative extensibility<br />

solution thus allowing an ideal panel positioning and at the<br />

same time avoiding the water leak.<br />

Patentiertes System, das durch seine Kombination mit einem<br />

innovativen Ausgleichssystem die ideale Positionierung der<br />

Scheiben ermöglicht und gleichzeitig das Austreten des<br />

Duschwassers verhindert.<br />

Es un sistema patentado que combinado con un innovativo<br />

sistema de extensibilidad permite el posizionamento ideal de<br />

los paneles, al mismo tempo qu limpide la salida del agua.<br />

141


Linea collection


Linea collection<br />

design Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 146/149 152/155<br />

Photo gallery | 144/145<br />

More information | 156/159<br />

Linea rappresenta un ulteriore grado di evoluzione, che ha portato<br />

a riunire in un solo prodotto importanti qualità come funzionalità e<br />

semplicità. Caratterizzata da un sistema ad anta battente, Linea è<br />

un progetto estremamente versatile. Grazie ai profili di dimensioni<br />

contenute e dal disegno essenziale, Linea può essere utilizzata con<br />

innumerevoli combinazioni: in nicchia, ad angolo, a parete, con anta<br />

singola o doppia, con fissi in linea o sopra muretto. Una tipologia<br />

davvero flessibile, che si adatta a qualsiasi soluzione.<br />

Linea représente un degré d’évolution supplémentaire, réunissant en un seul<br />

produit d’importantes qualités telles que la fonctionnalité et la simplicité.<br />

Caractérisée par un système à porte battante, Linea est un projet<br />

extrêmement versatile. Grâce aux profils aux dimensions contenues et au<br />

design essentiel, Linea peut être utilisée avec d’innombrables combinaisons:<br />

en niche, d’angle, au mur, avec porte simple ou double, avec éléments fixes<br />

en ligne ou sur muret. Une typologie vraiment flexible, qui s’adapte à toute<br />

situation.<br />

Linea represents another level of development that has led to the union in<br />

a single product of key qualities such as function and simplicity. Equipped<br />

with a pivot door, Linea is an extremely versatile design. Thanks to small<br />

profiles and a minimal design, Linea can be used in countless combinations:<br />

niches, corners, walls, with single or double doors and with fixed panels in line<br />

with or above low partition walls. It is a truly flexible design that can adapt to<br />

any space.<br />

Linea stellt eine weitere Entwicklungsstufe dar, die in einem eigenem Produkt<br />

wichtige Qualitäten wie Funktionalität und Leichtigkeit versammelt hat.<br />

Linea ist ein extrem vielseitiges Projekt, das von einer Drehtüre bezeichnet ist.<br />

Dank den Profilen mit geringer Größe und einfachem Design kann Linea mit<br />

vielen Kombinationen verwendet werden : Nische-, Eckig-, Wand-, Einzeloder<br />

Doppel-Türe, mit Fixteilen im Reihe oder über Mauer.<br />

Eine sehr flexible Art, die jede Lösung passt.<br />

Linea representa un ulterior grado de evolución, que ha conseguido reunir en<br />

un único producto importantes cualidades como funcionalidad y simplicidad.<br />

Caracterizada por un sistema de puerta abatible, LINEA es un proyecto<br />

extremadamente versátil. Gracias a la perfilería de medidas contenidas y a su<br />

diseño esencial, LINEA puede ser utilizada con innumerables combinaciones:<br />

entre paredes, angulares, con 3 lados, con puerta simple o doble, con fijos en<br />

línea o sobre murete. Una tipología verdaderamente flexible, que se adapta a<br />

cualquier situación.<br />

143


Photo gallery<br />

Linea collection // LB 120 h 195


145


Models of collection<br />

LN<br />

Linea collection // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / LN 68÷97 h 195


LB<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / LB 78÷137 h 195<br />

147


L2<br />

Linea collection // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / L2 98÷137 h 195


Models of collection<br />

LA+LF<br />

LA+LF // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / LA 68÷97 h 195 / LF 68÷97 h 195 149


Come si conquista la leggerezza? E’<br />

una dote innata, oppure è il risultato di<br />

un esercizio di sottrazione progressiva?<br />

Entrambe le ipotesi si spiegano grazie<br />

all’arte del design, l’ingegno all’opera che<br />

attraverso il metodo moltiplica all’infinito la<br />

bellezza. Un linguaggio, quello del design,<br />

così chiaro e trasparente che riconosciamo<br />

immediatamente ogni volta che...<br />

Le désir irréfrénable d’une légèreté<br />

transparente.<br />

Comment conquérir la légèreté? S’agit-il d’un<br />

don inné ou bien du résultat d’un exercice de<br />

soustraction progressive ? Les deux hypothèses<br />

trouvent une explication dans l’art du design,<br />

le génie à l’ouvrage qui grâce à la méthode,<br />

arrive à multiplier la beauté à l’infini. Le langage<br />

du design, clair et transparent, que nous<br />

reconnaissons immédiatement à chaque fois<br />

que…<br />

The unstoppable desire for<br />

transparent lightness<br />

How can one achieve lightness? Is it an inborn<br />

characteristic, or is it the result of a practice of<br />

progressive subtraction? Both of these ideas<br />

can be explained by the art of design, cleverness<br />

at work through method can multiply beauty<br />

to an infinite level. The language of design,<br />

so clear and transparent that we immediately<br />

recognise it every time that…<br />

Der unbändige Wunsch nach transparenter<br />

Leichtigkeit<br />

Wie erzielt man Leichtigkeit? Handelt sich um<br />

eine angeborene Fähigkeit oder um das Ergebnis<br />

einer ständigen Übung in Reduktion? Beide<br />

Möglichkeiten gehen auf Design-Kunst und<br />

Kenntnisse der Materie zurück, die Schönheit mit<br />

Methode unendlich multipliziert. Die Sprache des<br />

Designs ist so klar und transparent, dass wir sie<br />

sofort erkennen, immer wenn...<br />

El irrefrenable deseo de transparente<br />

ligereza<br />

¿Cómo se conquista la ligereza? ¿Es un don<br />

innato, o quizás sea el resultado de un ejercicio<br />

de sustracción progresiva? Ambas hipótesis<br />

se explican gracias al arte del diseño, el ingenio<br />

manos a la obra mediante el método multiplica<br />

infinitamente la belleza. Un lenguaje, el del<br />

diseño, tan claro y transparente que se reconoce<br />

inmediatamente cada vez que...<br />

Linea collection


Linea collection<br />

L’irrefrenabile<br />

desiderio<br />

di trasparente<br />

leggerezza<br />

151


Models of collection<br />

LB+LG<br />

Linea collection // LB+LG / su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / LB 78÷137 h 195 / LG 68÷97 h 195


LB+LG // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / LB 78÷137 h 195 / LG 68÷97 h 195 153


Linea collection


Models of collection<br />

LT<br />

LT 80 78÷80 (R=55) h 195 / LT 90 88÷90 (R=55) h 195 155


Tutti i modelli, ad<br />

eccezione di LT, sono<br />

disponibili anche su<br />

misura.<br />

Tous les modèles,<br />

sauf le modèle LT,<br />

sont également<br />

disponibles sur mesure.<br />

All models, except<br />

for LT, are available<br />

made to measure.<br />

Alle Modelle, außer<br />

LT, sind auch auf Maß<br />

verfügbar.<br />

Todos los modelos,<br />

excepto el LT, están<br />

disponibles también<br />

a medida.<br />

Linea more information


Nicchia<br />

Niche<br />

Recess<br />

Nische<br />

Entre paredes<br />

LN<br />

LB<br />

L2<br />

L3<br />

Angolo<br />

Angle<br />

Corner<br />

Ecke<br />

Angulo<br />

LA+LA LA+LF LB+LG<br />

L2+LG<br />

L3+LG<br />

Tonda ad angolo<br />

Quart de rond<br />

Quadrant<br />

Runde Ecken<br />

Curva angular<br />

LT<br />

Linea more information<br />

Parete<br />

Paroi<br />

3-sided<br />

3-seitig<br />

Tres lados<br />

LG+LB+LG<br />

Paretina<br />

Petite paroi<br />

Side panel<br />

Seitenteil<br />

Pared fija<br />

LN+LP<br />

LB+LP<br />

L2+LP<br />

L3+LP<br />

157


Linea more information<br />

Parete Radiante<br />

I modelli della collezione LINEA possono, a richiesta,<br />

essere dotati di Parete Radiante R-LF o R-LG.<br />

Vedi pagina 196 per maggiori informazioni.<br />

Les modèles de la collection LINEA peuvent,<br />

sur demande, être équipés d’une paroi chauffante<br />

R-LF ou R-LG. Consulter la page 196 pour plus<br />

de renseignements.<br />

Models of the LINEA collection can, on request,<br />

be equipped with Heating Panel R-LF or R-LG.<br />

See page 196 for more information<br />

Die Modelle der Kollektion LINEA können auf Wunsch<br />

mit der beheizbaren Duschwand R-LF oder R-LG<br />

ausgestattet werden. Weitere Informationen<br />

auf Seite 196.<br />

Linea more information<br />

Si se solicita, los modelos de la colección LINEA pueden<br />

estar dotados de Pared Radiante R-LF o R-LG.<br />

Para más información véase página 196.


SMF<br />

Sistema brevettato che, combinato ad un innovativo sistema<br />

d’estensibilità, consente il posizionamento ideale dei pannelli e<br />

nello stesso tempo impedisce la fuoriuscita dell’acqua.<br />

Système breveté qui, combiné à un nouveau système<br />

d’extensibilité, sert de gabarit pour le positionnement idéal<br />

des panneaux, tout en assurant, dans le même temps,<br />

l’étanchéité.<br />

It is a patented system combined to an innovative extensibility<br />

solution thus allowing an ideal panel positioning and at the<br />

same time avoiding the water leak.<br />

Patentiertes System, das durch seine Kombination mit einem<br />

innovativen Ausgleichssystem die ideale Positionierung der<br />

Scheiben ermöglicht und gleichzeitig das Austreten des<br />

Duschwassers verhindert.<br />

Es un sistema patentado que combinado con un innovativo<br />

sistema de extensibilidad permite el posizionamento ideal de<br />

los paneles, al mismo tempo qu limpide la salida del agua.<br />

159


Scorrevoli collection


Scorrevoli collection<br />

design Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 164/165 170/171 174/175<br />

Photo gallery | 162/163 166/169<br />

More information | 176/179<br />

“Scorrevoli” è un programma di cabine doccia che riscopre<br />

la semplicità e la funzionalità delle aperture con ante scorrevoli.<br />

Adattabile ad una ampia gamma di misure, è utilizzabile per soluzioni<br />

in nicchia, ad angolo e a parete. Grazie ai sistemi di regolazione<br />

dei montanti e delle ante, sganciabili per la pulizia, e alla nuova<br />

tecnologia dei carrelli montati senza ingombri interni, consente<br />

la massima facilità di montaggio e garantisce ottime prestazioni<br />

anche con il passare del tempo.<br />

“Scorrevoli” est un programme de cabines de douche qui redécouvre<br />

la simplicité et la fonctionnalité des ouvertures à portes coulissantes.<br />

Adaptable à une vaste gamme de dimensions, il est utilisable pour des<br />

solutions en niche, en angle et murales. Grâce aux systèmes de réglage<br />

des montants et des portes, démontables pour le nettoyage, et à la nouvelle<br />

technologie des chariots montés sans encombrements internes, il assure<br />

une facilité de montage extrême et garantit d’excellentes performances<br />

au fil du temps.<br />

“Scorrevoli” is a shower enclosure system that rediscovers the simplicity and<br />

functionality of sliding doors. Suitable for a wide range of sizes, it can be used<br />

in niche, corner or wall solutions. The adjustment system for the uprights and<br />

doors, which can be removed for cleaning, and new technology for rollers<br />

mounted free of internal obstructions, enables maximum ease of assembly<br />

and guarantees optimal and long-lasting performance.<br />

Das Duschprogramm “Scorrevoli” entdeckt die Einfachheit und Funktionalität<br />

von Schiebetüren wieder. Es lässt sich an viele Maße anpassen und kann<br />

für Nischenmodelle, Eckmodelle oder Wandmodelle verwendet werden.<br />

Dank der Systeme zur Regulierung der Schienen und Türen, die zum<br />

Reinigen ausgehängt werden können, und der neuen Montagetechnik mit<br />

platzsparenden Lagern ist die Montage ganz einfach und die Modelle sind<br />

besonders langlebig.<br />

“Scorrevoli ” es un programa de cabinas de ducha que vuelve a descubrir<br />

la sencillez y la funcionalidad de las aperturas con puertas correderas.<br />

Se adapta a una amplia gamade medidas y también puede utilizarse para<br />

las soluciones de nicho, angulares y de pared. Gracias a los sistemas de<br />

regulación de los montantes y de las puertas, que pueden desengancharse<br />

para la limpieza, y a la nueva tecnología de los rodamientos montados sin<br />

ocupar espacio interior, permite la máxima facilidad de montaje y garantiza<br />

excelentes prestaciones, incluso a lo largo del tiempo.<br />

161


Photo gallery<br />

Scorrevoli collection // 6100 140 h 195


163


6100<br />

Scorrevoli collection // 6100 96÷162 h 195


Models of collection<br />

6100 96÷162 h 195<br />

165


Photo gallery<br />

Scorrevoli collection


6200+6200 90x90 h 195 167


Scorrevoli collection // 6200+6200 90x90 h 195


169


Models of collection<br />

6200+6200<br />

Scorrevoli collection // 6200+6200 / 6200 67÷100 h 195


6100+6<strong>30</strong>0<br />

6100+6<strong>30</strong>0 / 6100 97,5÷162 h 195 / 6<strong>30</strong>0 67÷100 h 195<br />

171


Indubitabilmente l’estate stava finendo. Verso sera, al termine di una<br />

giornata ancora calda e trascorsa con intensità, il pensiero di tornare<br />

a casa si faceva strada in modo inatteso e piacevole.<br />

Era tempo di chiudere le finestre ed iniziare ad accendere le luci<br />

della sera. Il tempo dell’intimità e della riflessione stava lentamente<br />

tornando…<br />

Plaisirs<br />

L’été arrivait sans nul doute à sa fin. Vers le soir, au terme d’une journée<br />

encore chaude et vécue avec intensité, l’idée de rentrer à la maison se<br />

concrétisait de façon inattendue et plaisante.<br />

Le temps était venu de fermer les fenêtres et de rallumer les lumières le soir.<br />

Le temps de l’intimité et de la réflexion revenait lentement...<br />

Pleasures<br />

The summer was undoubtedly drawing to a close. Towards evening, at the<br />

end of a day, still hot and intense, the thought of returning home emerged<br />

unexpectedly and delightfully.<br />

It was time to close the windows and turn on the lights of evening.<br />

A time of intimacy and reflection was slowing returning…<br />

Freuden<br />

Der Sommer ging unweigerlich zu Ende. Gegen Abend, es war noch warm,<br />

nach einem intensiv erlebten Tag, tauchte plötzlich der angenehme Gedanke<br />

daran auf, nach Hause zurückzukehren. Es war Zeit, die Fenster zu schließen,<br />

die Lichter für den Abend anzuzünden. Langsam kam wieder der Moment für<br />

Intimität und Reflexion...<br />

Placeres<br />

Indudablemente el verano estaba terminando. Hacia el anochecer, al final de<br />

una cálida jornada transcurrida intensamente, la idea de regresar al hogar iba<br />

abriéndose camino de una forma agradable e inesperada.<br />

Era el momento de cerrar las ventanas y empezar a encender las luces<br />

para la noche. El tiempo de la intimidad y de la reflexión estaba volviendo<br />

lentamente…<br />

Scorrevoli collection


Scorrevoli collection<br />

Piaceri<br />

173


Models of collection<br />

6200+6200+6<strong>30</strong>0<br />

Scorrevoli collection // 6200+6200+6<strong>30</strong>0 / 6200 67÷100 h 195 / 6<strong>30</strong>0 67÷100 h 195


6<strong>30</strong>0+6100+6<strong>30</strong>0<br />

6<strong>30</strong>0+6100+6<strong>30</strong>0 / 6100 97.5÷162 h 195 / 6<strong>30</strong>0 67÷100 h 195<br />

175


Scorrevoli more information


Nicchia<br />

Niche<br />

Recess<br />

Nische<br />

Entre paredes<br />

6100<br />

Angolo<br />

Angle<br />

Corner<br />

Ecke<br />

Angulo<br />

Scorrevoli more information<br />

6200+6200 6<strong>30</strong>0+6100<br />

Parete<br />

Paroi<br />

3-sided<br />

3-seitig<br />

Tres lados<br />

6200+6200+6<strong>30</strong>0 6<strong>30</strong>0+6100+6<strong>30</strong>0<br />

177


Scorrevoli more information<br />

I carrelli sono applicati direttamente sul vetro,<br />

con viti svasate a filo, lasciando quindi la faccia<br />

interna della porta priva di sporgenze,<br />

per facilitare la pulizia del vetro.<br />

Chariots avec roulement à billes fixés au verre par vis<br />

non saillantes, qui laissent la surface interne de la porte<br />

facile à nettoyer.<br />

The ball bearings are fixed directly to the glass with flat<br />

screws, thus leaving the internal surface easy to clean.<br />

Die Läger werden mit bündig versenkten Schrauben<br />

direkt am Glas angebracht, so dass eine Reinigung der<br />

Innenseite der Tür sehr einfach ist.<br />

Los rodamientos con cojinetes de bola son fijados<br />

directamente al vidrio, con tornillos enrasados, dejando<br />

así la cara interna de la puerta libre de elementos para<br />

facilitar su limpieza.<br />

Scorrevoli more information


La parte fissa in cristallo è inserita nei profili mediante<br />

speciali guarnizioni autobloccanti. Questa soluzione<br />

garantisce una assoluta stabilità dell’insieme e un’ottima<br />

tenuta all’acqua, il tutto senza uso di silicone<br />

per l’incollaggio e la sigillatura dei componenti.<br />

La partie fixe en verre est insérée dans les profilés par<br />

l’intermédiaire de joints autobloquants. Cette solution<br />

garantit une stabilité absolue de l’ensemble et une<br />

excellente étanchéité à l’eau, sans utiliser de silicone pour<br />

le collage et l’adhérence des composants.<br />

The fixed glass section is inserted in the profiles using<br />

special self-locking seals. This solution guarantees<br />

the utmost stability of the ensemble and optimal<br />

waterproofing, all without the use of silicon for bonding<br />

and sealing components.<br />

Das feste Glaselement wird mittels speziellen<br />

selbstsperrenden Schrauben in die Profile eingebaut.<br />

Auf diese Weise ist die Duschkabine absolut stabil und<br />

völlig wasserdicht, ohne die Verwendung von Silikon<br />

für die Verklebung und Versiegelung der Elemente.<br />

La parte fija en cristal está insertada en los perfiles<br />

mediante juntas autoblocantes especiales. Esta solución<br />

garantiza una absoluta estabilidad del conjunto y una<br />

excelente estanqueidad; todo ello sin el uso de silicona<br />

para el encolado y sellado de sus componentes.<br />

179


Sistemi per Vasche


Sistemi per Vasche<br />

design Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 184/187 190/193<br />

Photo gallery | 182/183<br />

More information | 194/195<br />

<strong>Vismaravetro</strong>, con la consueta attenzione all’evolversi dell’ambiente<br />

bagno, ha realizzato Sistemi per Vasche: una serie di pannelli in<br />

cristallo temperato di diverse dimensioni, progettati per completare<br />

la funzionalità delle vasche da bagno.<br />

<strong>Vismaravetro</strong>, attentif comme toujours aux dernières nouveautés en matière<br />

de salle de bain, a réalisé Sistemi per vasche, une série de panneaux<br />

en verre trempé dans différentes dimensions, conçus pour rendre les<br />

baignoires encore plus fonctionnelles.<br />

<strong>Vismaravetro</strong>, with the usual attention to the changes in the bathroom area,<br />

has designed Sistemi per Vasche: a range of different sized bathscreens<br />

in tempered glass, which are intended to enhance the use<br />

of the bathtub.<br />

Mit Hinsicht auf die aktuelle Entwicklung des Badezimmerambientes<br />

hat die Firma <strong>Vismaravetro</strong> „Sistemi per Vasche“ realisiert, eine Serie<br />

von Trennwänden aus gehärtetem Glas in unterschiedlichen Größen,<br />

die entworfen worden sind, um die Funktionsgerechtigkeit von Badewannen<br />

zu vervollständigen.<br />

<strong>Vismaravetro</strong>, con la habitual atención hacia la evolución del ambiente<br />

del baño, ha realizado Sistemas para Bañeras: una serie de paneles de cristal<br />

templado en diferentes dimensiones, proyectados para completar<br />

la funcionalidad de las bañeras.<br />

181


Photo gallery<br />

Sistemi per Vasche // SR 60÷88 h 152,5


183


Models of collection<br />

SR<br />

Sistemi per Vasche // SR 60÷88 h 152,5


SR 60÷88 h 152,5 185


Sistemi per Vasche // VR 115 x 60÷90 h150<br />

VR


Models of collection<br />

VR 115 x 60÷90 h150<br />

187


Sistemi per Vasche


Sistemi per Vasche<br />

La parte e il tutto. Il singolo e l’insieme.<br />

La combinazione che moltiplica esiti<br />

e risorse. Quante volte l’abbiamo incontrata<br />

e non siamo riusciti a trattenere un sorriso<br />

di sorpresa? Ci sono soluzioni che una lunga<br />

affettuosa consuetudine confina sul fondo<br />

della scena, come spesso accade ai pensieri<br />

troppo familiari. Alle idee che diamo per<br />

scontate ma che, ogni volta, sanno offrirci<br />

l’occasione di…<br />

Le temps s’est arrêté ?<br />

La partie et le tout. Le singulier et l’ensemble.<br />

La combinaison qui multiplie les résultats et<br />

les ressources. Combien de fois l’avons-nous<br />

rencontrée et n’avons-nous pas réussi à réfréner<br />

un sourire de surprise ? Il existe des solutions<br />

qu’une longue et affectueuse habitude déplace<br />

sur le fond de la scène, comme il arrive souvent<br />

aux pensées trop familières. Aux idées que nous<br />

donnons pour sûres mais qui, à chaque fois, nous<br />

offrent l’occasion de…<br />

La freccia<br />

del tempo<br />

si è fermata?<br />

Has the timeline stopped?<br />

A part and everything. The single and the group.<br />

The combination that increases results and<br />

resources. How many times have we seen it<br />

and were unable to hold back a surprised smile?<br />

There are solutions that a long, affectionate habit<br />

confines to the scenery, as often happens with<br />

thoughts that are too familiar. To the ideas that we<br />

take for granted but that, every time, can offer us<br />

an occasion to …<br />

Ist die Zeit stehengeblieben?<br />

Der Teil und das Ganze. Das Einzelne und das<br />

Gesamte. Die Kombination, die Ergebnisse<br />

und Ressourcen multipliziert. Wie oft haben wir<br />

sie gesehen und es ist uns nicht gelungen, ein<br />

überraschtes Lächeln zu unterdrücken?<br />

Es gibt Lösungen, die durch eine lange, liebevolle<br />

Gewohnheit in den Hintergrund rücken, wie dies<br />

auch oft mit allzu vertrauten Gedanken geschieht.<br />

Mit Ideen, die wir aufgeben, die uns aber jedes<br />

Mal die Gelegenheit bieten,…<br />

¿La aguja del tiempo se ha detenido?<br />

La parte y el todo. Lo individual y el conjunto.<br />

La combinación que multiplica resultados<br />

y recursos. ¿Cuántas veces la hemos hallado<br />

y no hemos conseguido reprimir una sonrisa<br />

de sorpresa? Existen soluciones que una larga<br />

y afectuosa costumbre hace que terminen en<br />

el fondo de la escena, como a menudo sucede<br />

con los pensamientos demasiado familiares.<br />

A las ideas que damos por descontadas pero que,<br />

cada vez, saben ofrecernos la ocasión de…<br />

189


BN<br />

Sistemi per Vasche // su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / BN 140÷179 h 150


Models of collection<br />

B4<br />

su misura / sur mesure / on measure / nach Mass / a medida / B4 160÷219 h 150 191


Sistemi per Vasche


Models of collection<br />

LV<br />

LV 70 70÷72 h 150 / LV 80 80÷82 h 150 / LV 90 90÷92 h 150 193


Sistemi per Vasche more information<br />

Sistemi per Vasche more information


BN<br />

B4<br />

VR<br />

SV PV NP<br />

SV+SI<br />

SR<br />

SR+SE<br />

LV<br />

FB<br />

195


Parete Radiante


Parete Radiante<br />

patented<br />

concept Ivo Pellegri<br />

sviluppo Centro Progetti Vismara<br />

Models of collection | 198/199<br />

More information | 200/201<br />

Parete Radiante è una parete fissa in grado di emettere calore.<br />

Accoppiata a diversi tipi di porta può formare una cabina doccia<br />

che può essere definita “riscaldante”. Parete Radiante, oltre a<br />

consentire il massimo comfort all’utilizzatore della doccia, permette<br />

di riscaldare l’ambiente bagno, in aggiunta e talvolta anche in<br />

sostituzione al classico termoarredo o ai tradizionali sistemi di<br />

riscaldamento.<br />

Parete Radiante est une paroi fixe en mesure d’émettre de la chaleur.<br />

Associée à différents types de porte, elle peut former une cabine de douche<br />

qui peut être définie comme “chauffante”. Non seulement Parete Radiante<br />

offre le confort maximum à l’utilisateur de la douche, mais elle permet aussi<br />

de chauffer l’espace salle de bain, en ajout et parfois en remplacement du<br />

radiateur porte-serviette ou des systèmes traditionnels de chauffage.<br />

The radiating wall is a fixed wall that emits heat. Paired with various types<br />

of doors, it creates a “heated” shower enclosure. In addition to providing<br />

the utmost comfort inside the shower, the heating panel also heats<br />

the bathroom, intensifying and at times even replacing the classic radiator or<br />

traditional heating systems.<br />

Die beheizbare Duschwand ist eine feste Wand, die Wärme abgeben kann.<br />

In Kombination mit unterschiedlichen Türarten kann so eine Duschkabine<br />

entstehen, die man als “beheizbar” bezeichnen kann. Die beheizbare<br />

Duschwand kann mit praktisch allen <strong>Vismaravetro</strong>-Duschkabinen kombiniert<br />

werden; sie garantiert maximalen Duschkomfort und kann zum Heizen des<br />

Badezimmers verwendet werden, zusätzlich zu dem klassischen Heizstrahler<br />

oder traditionellen Heizsystemen oder auch anstelle von diesen.<br />

Pared Radiante es una pared fija capaz de emitir calor. Acoplada a diferentes<br />

tipos de puerta, puede formar una cabina de ducha que se definiría como<br />

“calefactora”. Pared Radiante, además de consentir el máximo confort<br />

a quien utiliza la ducha, permite calentar el ambiente del baño, como un<br />

elemento más o, tal vez, en lugar del clásico radiador decorativo o de los<br />

tradicionales sistemas de calefacción.<br />

Prodotto certificato da IMQ un marchio che ne garantisce la sicurezza e l’affidabilità.<br />

Produit certifié par IMQ, une marque qui garantit la sûreté et la fiabilité<br />

Product certified by IMQ, a mark that guarantees the safety and the quality.<br />

IMQ zertifiziertes Produkt, eine Marke, die Sicherheit und Zuverlässigkeit garantiert.<br />

Producto certificado por IMQ una marca que garantiza su seguridad y fiabilidad.<br />

197


Il pannello di vetro che costituisce la parete radiante è<br />

composto da due lastre di vetro temperato e stratificato.<br />

All’interno del pannello, protetto da un doppio isolamento<br />

sui bordi, viene immesso un flusso elettrico che genera<br />

calore. Il suddetto sistema ottempera tutti i requisiti di<br />

sicurezza e soddisfa le normative europee.<br />

Le innovative soluzioni tecniche che consentono<br />

l’alimentazione elettrica all’interno del pannello, nelle<br />

condizioni di massima sicurezza richieste dalle suddette<br />

norme, costituiscono l’oggetto di un brevetto che<br />

<strong>Vismaravetro</strong> ha depositato in sede europea.<br />

Twin<br />

R-TW<br />

Le panneau de verre qui constitue la paroi radiante se<br />

compose de deux plaques de verre trempé et stratifié.<br />

A l’intérieur du panneau, protégé par une double isolation<br />

sur les bords, un flux électrique est émis, générant ainsi<br />

de la chaleur. Ce système obtempère à tous<br />

les impératifs de sécurité et répond à les normes<br />

européennes.<br />

Les solutions techniques innovantes qui permettent<br />

l’alimentation électrique à l’intérieur du panneau, tout en<br />

garantissant les conditions de sécurité absolue requises<br />

par les normes susmentionnées, font l’objet d’un brevet<br />

déposé par <strong>Vismaravetro</strong> au siège européen.<br />

The glass panel that forms the radiating wall is composed<br />

of two sheets of tempered, layered glass.<br />

Heat is generated by an electric current inside the panel,<br />

which is protected by double insulation around its edges.<br />

The above system complies with all safety requirements<br />

approved by EU certification authorities.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> holds an EU patent for the innovative<br />

technical solutions used to power the panel while<br />

ensuring conditions of maximum safety as required<br />

by the above standards.<br />

Slide<br />

R-VF<br />

R-VG<br />

Das Glasbauteil, das die beheizbare Duschwand bildet,<br />

besteht aus doppeltem Sicherheitsglas.<br />

Im Inneren des Elements, das an den Rändern durch<br />

eine doppelte Isolierung geschützt ist, ist ein Stromkabel<br />

integriert, das Wärme erzeugt. Das oben beschriebene<br />

System erfüllt sämtliche Sicherheitsbestimmungen<br />

und entspricht den EU-Normen. Die innovativen<br />

technischen Lösungen, die die Stromversorgung<br />

innerhalb des Bauteils gemäß den höchstmöglichen<br />

Sicherheitsanforderungen nach EU-Norm ermöglichen,<br />

wurden von <strong>Vismaravetro</strong> europaweit patentrechtlich<br />

geschützt.<br />

El panel de cristal que forma la pared radiante está<br />

compuesto por dos placas de cristal templado y<br />

estratificado. En el interior del panel, protegido con un<br />

doble aislamiento en sus esquinas, se introduce<br />

un flujo eléctrico que genera calor.<br />

El mencionado sistema respeta todos los requisitos de<br />

seguridad y satisface las normativas europeas.<br />

Las innovadoras soluciones técnicas que permiten la<br />

alimentación eléctrica en el interior del panel, en las<br />

condiciones de máxima seguridad requeridas por las<br />

mencionadas normas, constituyen el objeto de una<br />

patente que <strong>Vismaravetro</strong> ha depositado a nivel europeo.<br />

Tiquadro<br />

R-QF<br />

R-QG<br />

Parete Radiante


Models of collection<br />

Sintesi<br />

R-SF<br />

R-SG<br />

Linea<br />

R-LF<br />

R-LG<br />

Replay<br />

R-RF<br />

R-RG<br />

Sk-in<br />

R-SK<br />

In-out<br />

R-IN<br />

Sk-in<br />

R-SJ<br />

199


Parete Radiante more information


Parete Radiante more information<br />

patented<br />

Installazione<br />

Il montaggio dell’apparecchiatura<br />

elettrica avviene sulla parete<br />

fissa già installata e predisposta<br />

e deve essere effettuato da un<br />

installatore elettrico che deve<br />

provvedere obbligatoriamente al<br />

collegamento alla rete esterna<br />

previa installazione a monte di<br />

un interruttore bipolare<br />

di sicurezza.<br />

Regolazione<br />

Possibilità di impostare 4 livelli<br />

di potenza che consentono<br />

temperature di superficie di<br />

44° - 48° - 52° - 56° C.<br />

La regolazione della<br />

temperatura è ottenuta per<br />

mezzo di una sonda applicata<br />

alla superficie del vetro che<br />

regola elettronicamente il flusso<br />

elettrico, mantenendo invariata<br />

la temperatura prefissata.<br />

Un’ulteriore sonda è in<br />

grado di rilevare eventuali<br />

sovratemperature e di<br />

interrompere automaticamente<br />

l’alimentazione elettrica.<br />

Opzioni<br />

Predisposizione per installazione<br />

di un timer per l’accensione e lo<br />

spegnimento temporizzato.<br />

Predisposizione per installazione<br />

di un collegamento ad un<br />

termostato ambiente che<br />

possa effettuare la regolazione<br />

della temperatura del<br />

locale, controllabile anche<br />

telematicamente.<br />

Installation<br />

Le montage de l’appareil<br />

électrique se fait sur la paroi fixe<br />

déjà installée et prédisposée,<br />

et il doit être effectué par un<br />

installateur électrique qui doit<br />

procéder obligatoirement au<br />

branchement au réseau externe<br />

après avoir installé en amont<br />

un interrupteur bipolaire de<br />

sécurité.<br />

Réglage<br />

Possibilité de saisir 4 niveaux<br />

de puissance qui permettent<br />

des températures de surface de<br />

44° - 48° - 52° - 56° C.<br />

Le réglage de la température<br />

s’obtient par une sonde<br />

appliquée à la surface du verre<br />

qui règle électroniquement le<br />

flux électrique, en maintenant<br />

inchangée la température<br />

préétablie.<br />

Une sonde supplémentaire<br />

est en mesure de relever<br />

d’éventuelles surtempératures<br />

et d’interrompre<br />

automatiquement l’alimentation<br />

électrique.<br />

Options<br />

Prédisposition pour l’installation<br />

d’une timer pour l’allumage et<br />

l’arrêt temporisés.<br />

Prédisposition pour l’installation<br />

d’un raccordement à un<br />

thermostat ambiant pouvant<br />

effectuer le réglage de la<br />

température de la pièce,<br />

contrôlable également de façon<br />

télématique.<br />

Installation<br />

the electrical equipment should<br />

be mounted on an already<br />

installed and prepared fixed<br />

wall and must be installed by<br />

an electrician, who is required<br />

to oversee connection to an<br />

external power supply following<br />

the upstream installation<br />

of a two-way safety switch.<br />

Adjustment<br />

The option of setting 4 power<br />

levels for surface temperatures<br />

of 44° - 48° - 52° - 56° C.<br />

Temperature is regulated using<br />

a sensor applied to the glass<br />

surface, which electronically<br />

regulates the electric current<br />

and maintains the pre-set<br />

temperature.<br />

Another sensor detects<br />

overheating and can<br />

automatically shut off power.<br />

Options<br />

Installation of a timer for turning<br />

heat on and off.<br />

Installation of a connection<br />

to an ambient thermostat that<br />

can regulate room temperature<br />

and also be controlled<br />

electronically.<br />

Installation<br />

Die Montage des Geräts<br />

erfolgt auf der bereits<br />

installierten, vorbereiteten<br />

festen Duschwand; sie muss<br />

von einem Elektroinstallateur<br />

ausgeführt werden, der nach<br />

Anbringung eines zweipoligen<br />

Sicherheitsschalters den<br />

Anschluss an das externe<br />

Stromnetz vornehmen muss.<br />

Einstellung<br />

Es besteht die Möglichkeit,<br />

4 Stufen mit den folgenden<br />

Oberflächentemperaturen<br />

einzustellen:<br />

44° - 48° - 52° - 56° C.<br />

Die Temperatureinstellung<br />

erfolgt über eine Sonde, die an<br />

der Glasoberfläche angebracht<br />

ist. Diese reguliert automatisch<br />

die Stromzufuhr und sorgt<br />

dafür, dass die voreingestellte<br />

Temperatur beibehalten wird.<br />

Mittels einer weiteren Sonde<br />

kann eine mögliche Überhitzung<br />

ermittelt werden; in diesem<br />

Fall wird die Stromzufuhr<br />

automatisch unterbrochen.<br />

Optionen<br />

Vorrichtung für die<br />

Anbringung einer Timer für<br />

vorprogrammiertes Ein- und<br />

Ausschalten.<br />

Vorrichtung für den Anschluss<br />

eines Thermostats, über das<br />

die Raumtemperatur eingestellt<br />

werden kann, auch per<br />

Fernsteuerung.<br />

Instalación<br />

El montaje de los aparatos<br />

eléctricos se realiza en la pared<br />

fija ya instalada y preparada<br />

y debe ser efectuado por un<br />

instalador eléctrico que se<br />

encargará obligatoriamente de<br />

la conexión a la red exterior<br />

antes de la instalación en la<br />

parte superior de un interruptor<br />

bipolar de seguridad.<br />

Regulación<br />

Posibilidad de establecer<br />

4 niveles de potencia que<br />

permitan temperaturas de<br />

superficie de<br />

44° - 48° - 52° - 56° C.<br />

La regulación de la temperatura<br />

se obtiene mediante una<br />

sonda aplicada en la superficie<br />

del cristal que regula<br />

electrónicamente el flujo<br />

eléctrico manteniendo invariada<br />

la temperatura establecida.<br />

Otra sonda adicional se<br />

encarga de detectar eventuales<br />

sobretemperaturas y de<br />

interrumpir automáticamente la<br />

alimentación eléctrica.<br />

Opciones<br />

Predisposición para la<br />

instalación de un timer para<br />

el encendido y el apagado<br />

temporizado.<br />

Predisposición para la<br />

instalación de una conexión a<br />

un termostato de ambiente que<br />

pueda efectuar la regulación de<br />

la temperatura del local, que<br />

también puede ser controlado<br />

telemáticamente.<br />

Caratteristiche tecniche<br />

Caractéristiques techniques<br />

Technical features<br />

Technische Daten<br />

Características técnicas<br />

tensione di alimentazione:<br />

220 Volt<br />

tension d’alimentation:<br />

220 Volts<br />

supply voltage:<br />

220 Volts<br />

Netzspannung:<br />

220 Volt<br />

tensión de alimentación:<br />

220 Volt<br />

potenza assorbita a regime:<br />

da 400 a 600 Watt a seconda<br />

della dimensione della parete<br />

potenza istantanea massima:<br />

1650 Watt<br />

tempo di preriscaldamento:<br />

variabile tra 15 e 20 minuti<br />

in funzione della regolazione<br />

impostata<br />

temperatura massima di<br />

superficie: 56° C<br />

puissance absorbée à régime:<br />

de 400 à 600 Watts selon la<br />

dimension de la paroi<br />

puissance instantanée<br />

maximum:<br />

1650 Watts<br />

temps de préchauffage:<br />

variable entre 15 et 20 minutes<br />

en fonction du réglage défini<br />

température maximum de<br />

surface: 56° C<br />

steady-state power<br />

consumption: from 400 to 600<br />

Watts depending on the size of<br />

the wall<br />

maximum instantaneous power:<br />

1650 Watts<br />

pre-heating time:<br />

varies between 15 and 20<br />

minutes depending on settings<br />

used<br />

maximum surface temperature:<br />

56° C<br />

Leistungsbedarf in Betrieb:<br />

400 - 600 Watt, je nach<br />

Wandgrösse<br />

maximale Momentanleistung:<br />

1650 Watt<br />

Aufheizzeit variabel zwischen<br />

15 und 20 Minuten, je nach<br />

Voreinstellung<br />

maximale<br />

Oberflächentemperatur: >56° C<br />

potencia absorbida de régimen:<br />

de 400 a 600 Watt según el<br />

tamaño de la pared<br />

potencia instantánea máxima:<br />

1650 Watt<br />

tiempo de precalentamiento:<br />

variable entre 15 y 20 minutos<br />

en función de la regulación<br />

establecida<br />

temperatura máxima<br />

de superficie: 56° C<br />

201


Complementi collection


Complementi collection<br />

Basket | 204/205<br />

Screen | 2<strong>06</strong>/207<br />

Alias | 208/209<br />

Gemini | 210<br />

Kristal | 211<br />

In un progetto declinato al servizio del benessere, <strong>Vismaravetro</strong><br />

dedica un apposito capitolo ai complementi: dalle colonne attrezzate<br />

alle pareti divisorie, dai piatti doccia in materiale innovativo agli<br />

accessori portaoggetti, proposti per consentire la personalizzazione<br />

di ogni cabina doccia.<br />

Dans un projet dédié au bien-être, <strong>Vismaravetro</strong> a prévu une gamme de<br />

compléments, colonnes équipées, parois de séparation, receveurs en matière<br />

innovante, accessoires porte-objets, pour personnaliser la cabine de douche.<br />

In order to meet with the well-being expectations, <strong>Vismaravetro</strong> dedicates<br />

a special selection of complements to personalize the shower area: from the<br />

multi function columns to the separating walls, from the new material shower<br />

trays to the accessories furniture boxes.<br />

Im Bereich einem Wellnessplan widmet <strong>Vismaravetro</strong> ein Sonderkapitel<br />

den Zubehören: von den Funktionssäulen zu den Trennwänden, von den<br />

Duschwannen aus neuem Gemischmaterial zu den Zusatzteilträgern,<br />

projektierten um einiger Duschabtrennung das gewünschten ästhetischen<br />

Profil zu geben.<br />

En un proyecto dirigido al servicio del bienestar, <strong>Vismaravetro</strong> dedica capítulo<br />

a los complementos: de las columnas equipadas a los paneles separadores,<br />

de los platos de doucha de material nuevo hasta los porta accesorios,<br />

propuestas para permitir la personalización de cada cabina de doucha.<br />

203


design Idelfonso Colombo<br />

sviluppo Centro Progetti Vismara<br />

Basket<br />

Basket, un oggetto funzionale,<br />

un complemento prezioso nella fruizione<br />

dello spazio doccia. Gli speciali profili<br />

permettono di posizionare le mensole<br />

all’altezza desiderata.<br />

Basket, un objet fonctionnel,<br />

un complément précieux pour son<br />

utilisation dans l’espace douche.<br />

Les profilés spéciaux permettent de placer<br />

les étagères à la hauteur voulue.<br />

Basket is a functional object, a precious<br />

accessory in the shower space. The special<br />

profiles allow the shelves to be positioned<br />

at the desired height.<br />

Basket, ein funktionales Objekt, eine<br />

wertvolle Ergänzung zur Nutzung des<br />

Duschbereichs. Dank der Spezialprofile<br />

können die Ablagen in der gewünschten<br />

Höhe angebracht werden.<br />

Basket, un objeto funcional, un valioso<br />

complemento para disfrutar del espacio<br />

de ducha. Los perfiles especiales permiten<br />

colocar las repisas a la altura deseada.<br />

Basket è disponibile in due versioni:<br />

ad angolo o a parete. Nella configurazione<br />

a parete, grazie ad un accessorio sempre<br />

compreso, può essere installato anche<br />

sul vetro fisso della cabina doccia.<br />

Basket est disponible en deux versions :<br />

en angle ou en applique. Pour la<br />

configuration en applique, grâce à un<br />

accessoire, systématiquement fourni,<br />

Basket pourra être installé en appuy sur<br />

la paroi fixe de la cabine de douche.<br />

Basket is available in two versions:<br />

in corner or on the wall. The specific<br />

accessory for optional fitting on fixed panel<br />

is always supplied with the product.<br />

Basket ist in zwei Versionen erhältlich:<br />

als Eck-oder Wandausführung. In der<br />

Wandausführung kann es mithilfe eines<br />

immer inkludierten Zubehörteils auch auf<br />

der festen Glaswand der Duschkabine<br />

installiert werden.<br />

Basket se encuentra disponible en dos<br />

versiones: angular o de pared.<br />

En la configuración de pared, gracias a<br />

un accesorio siempre incluido, puede ser<br />

instalado también en el cristal fijo de la<br />

cabina de ducha.<br />

Complementi collection // Basket h 85


Models of collection<br />

In questa versione, la barra<br />

si aggancia al vetro della<br />

cabina doccia.<br />

Dans cette version, la barre<br />

se fixe au verre de la cabine<br />

de douche.<br />

In this version, the bar<br />

hooks to the glass of the<br />

shower enclosure<br />

In dieser Ausführung<br />

wird die Stange an der<br />

Scheibe der Duschkabine<br />

angebracht.<br />

En esta versión, la barra<br />

se engancha al cristal<br />

de la cabina de ducha.<br />

Basket h 85 205


Models of collection<br />

Screen<br />

Screen è una parete scorrevole, in cristallo<br />

temperato, che crea un vano all’interno<br />

dello spazio doccia. Il vano è attrezzato<br />

con tre ripiani e con due ganci per<br />

appendere l’accappatoio o il telo spugna.<br />

Al momento della doccia Screen impedisce<br />

all’accappatoio di bagnarsi, mentre i ripiani<br />

offrono un comodo piano d’appoggio.<br />

Terminata la doccia, Screen chiude la<br />

zona ripiani consentendo di recuperare<br />

l’accappatoio che, essendo a portata di<br />

mano, può essere indossato nel massimo<br />

comfort e ad una temperatura gradevole.<br />

Screen est une paroi coulissante en verre<br />

trempé sécurisé qui sépare les espaces à<br />

l’intérieur de la douche. Cet élément est<br />

équipé de trois étagères et deux crochets<br />

pour peignoirs et serviettes. Pendant la<br />

douche Screen protège le peignoir tandis<br />

que les étagères deviennent des agréables<br />

porte-accessoires. Terminé la douche,<br />

Screen coulisse du coté des étagères<br />

et cela permet d’avoir à disposition le<br />

peignoir en bénéficiant d’une température<br />

confortable.<br />

Screen is a sliding panel made of tempered<br />

glass. The panel creates an area inside the<br />

shower enclosure. It is equipped with three<br />

shelves and 2 hooks to hang the bath robe<br />

or the towel. During the shower Screen<br />

protects the bath rob, while the shelves<br />

are used for accessories. After the shower,<br />

Screen closes the shelves and release the<br />

bath robe which can be worn in comfort<br />

and warm temperature.<br />

Screen ist eine Schiebe-Duschwand<br />

aus Sicherheitsglas, die einen Raum<br />

innerhalb des Duschbereichs abgrenzt.<br />

Dieser Raum ist mit drei Ablagen und<br />

zwei Haken ausgestattet, zum Aufhängen<br />

des Bademantels oder zum Ablegen des<br />

Schwamms. Beim Duschen verhindert<br />

Screen, dass der Bademantel nass<br />

wird; die Fächer bieten eine bequeme<br />

Ablagemöglichkeit. Nach dem Duschen<br />

schließt Screen den Ablagebereich. Nun<br />

erreicht man den Bademantel, der in<br />

Reichweite hängt und äußerst bequem<br />

und bei einer angenehmen Temperatur<br />

übergezogen werden kann.<br />

Screen es un panel separador corredero,<br />

en cristal templado, que crea un espacio<br />

cubierto en el interior de la ducha. Este<br />

elemento está compuesto por tres repisas<br />

y dos colgadores para el albornoz o la<br />

toalla. En el momento de la ducha Screen<br />

impide que se moje el albornoz, mientras<br />

las repisas ofrecen una cómoda superficie<br />

de apoyo. Finalizada la ducha, Screen<br />

cierra la zona de repisas permitiendo coger<br />

el albornoz que, estando al alcance de la<br />

mano, permite ponérselo con el máximo<br />

confort y a una temperatura agradable.<br />

Complementi collection // Screen 70 69÷76 h 160 / Screen 80 76÷83 h 160 / Screen 90 83÷90 h 160


Screen 70 69÷76 h 160 / Screen 80 76÷83 h 160 / Screen 90 83÷90 h 160 207


Models of collection<br />

Alias<br />

design Idelfonso Colombo<br />

sviluppo Centro Progetti Vismara<br />

Partendo dalle 5 tipologie standard, la speciale<br />

conformazione di Alias consente il taglio al millimetro nelle<br />

misure intermedie da 70x70 a 220x100 cm, mantenendo<br />

inalterate estetica, stabilità e resistenza.<br />

Alias 180x100 h 5<br />

Alias 220x100 h 5<br />

À partir des 5 types standard, la conformation spéciale<br />

d’Alias garantit une coupe au millimètre près dans<br />

les mesures intermédiaires de 70x70 à 220x100 cm,<br />

en préservant totalement l’esthétique, la stabilité et la<br />

résistance.<br />

Starting from the 5 standard models, the special design<br />

o f Alias lends itself to the highest precision, to the<br />

millimetre, in the intermediate sizes of 70x70 to 220x100<br />

cm, keeping look, stability and durability unaltered.<br />

Ausgehend von den 5 Standard-Typologien, bietet die<br />

Sonderformation Alias einen millimetergenauen Zuschnitt<br />

für die Abmessungen zwischen 70x70 und 220x100<br />

cm. Ästhetik, Stabilität und Beständigkeit bleiben dabei<br />

unverändert.<br />

Alias 160x100 h 5,5 DX / SX<br />

Alias 140x100 h 5,5 DX / SX<br />

Empezando por las 5 tipologías estándar, la estructura<br />

de Alias permite el corte al milímetro en las medidas<br />

intermedias de 70x70 hasta 220x100 cm, manteniendo<br />

inalteradas estética, estabilidad y resistencia.<br />

Alias 120x80 h 5 DX / SX<br />

Complementi collection // Alias<br />

Alias 100x100 h 5 DX / SX


Alias è un piatto doccia dal design essenziale e con<br />

dimensioni su misura; è realizzato in Cristalplant ® ,<br />

un materiale gradevole al tatto, resistente e di facile<br />

manutenzione. Una “pedana” 50x50, appoggiata su<br />

supporti in silicone, nasconde lo scarico e favorisce<br />

il flusso perimetrale dell’acqua. La pedana è facilmente<br />

sollevabile, per consentire la pulizia. Alias può essere<br />

collocato a incasso o in appoggio.<br />

Alias est un récepteur de douche au design essentiel<br />

et présentant des dimensions réalisées sur mesure.<br />

Il est fabriqué en Cristalplant ® , un matériau agréable<br />

au toucher, résistant et facile à entretenir.<br />

Une “plate-forme” 50x50, posée sur des supports<br />

en silicone, cache le point de déchargement et favorise<br />

le flux périmétral de l’eau. La plate-forme est facile<br />

à soulever pour effectuer le nettoyage.<br />

Alias peut être placé en encastrement ou en appui.<br />

Alias is a minimal design shower base made<br />

to measure. It is made in Cristalplant ® , a material which<br />

is pleasant to the touch, durable and easy to keep.<br />

A support base of 50x50 is set on silicon supports and<br />

hides the pipes, helping the flow of water at the same<br />

time. It is easy to lift for cleaning purposes.<br />

Alias can be set into the floor or laid on it.<br />

Alias ist eine schlicht gestaltete Duschwanne, die nach<br />

Maß angefertigt wird; sie besteht aus Cristalplant ® ,<br />

einem Material, das sich angenehm anfühlt, beständig<br />

und leicht zu pflegen ist. Ein “Trittbrett” 50x50 cm,<br />

das auf Silikonstützen ruht, überdeckt den Abfluss<br />

und fördert den Durchfluss des Wassers. Das Trittbrett<br />

kann leicht entfernt werden, so dass eine Reinigung<br />

möglich ist. Alias kann als Einbau oder Standmodell<br />

konstruiert werden.<br />

Alias es un plato de ducha con un diseño esencial<br />

y con dimensiones a la medida; está realizado<br />

en Cristalplant ® , un material agradable al tacto,<br />

resistente y de fácil mantenimiento. Un “peldaño”<br />

50x50, apoyado sobre soportes de silicona, esconde<br />

el desagüe y favorece el flujo perimetral del agua.<br />

El peldaño puede levantarse fácilmente, para permitir<br />

una cómoda limpieza. Alias puede ser colocado<br />

de forma empotrada o de apoyo.<br />

Alias 120x100 209


Gemini<br />

design Idelfonso Colombo<br />

sviluppo Centro Progetti Vismara<br />

Complementi collection // Gemini 180x80 h 5<br />

La gamma dei piatti doccia <strong>Vismaravetro</strong> si completa<br />

con Gemini, il nuovo piatto in Cristalplant ® (un materiale<br />

gradevole al tatto, resistente e di facile manutenzione),<br />

progettato per Twin e utilizzabile anche per In-Out.<br />

Lo scarico è nascosto da un elemento di copertura<br />

sollevabile che permette il flusso perimetrale dell’acqua<br />

e la facile pulizia. Dimensioni: cm 160 x 80 e cm 180 x 80.<br />

La gamme des receveurs de douche <strong>Vismaravetro</strong><br />

est complétée par Gemini, le nouveau receveur en<br />

Cristalplant ® (un matériau agréable au toucher, résistant<br />

et facile d’entretien), conçu pour Twin et utilisable<br />

également pour In-Out. Le siphon d’évacuation est caché<br />

par un élément de couverture soulevable qui permet le<br />

flux périmétral de l’eau et un nettoyage facile.<br />

Dimensions: 160 x 80 cm et 180 x 80 cm.<br />

The range of shower trays by <strong>Vismaravetro</strong> is complete<br />

with Gemini, the tray in Cristalplant ® (very nice to the<br />

touch, durable and easy to maintain) originally designed<br />

for Twin, but also for use with In-Out. A hidden drain,<br />

masked by a cover that can be raised which allows the<br />

water to flow around its perimeter and facilitates cleaning.<br />

Sizes: cm 160 x 80 and cm 180 x 80.<br />

Die Palette der <strong>Vismaravetro</strong>-Duschwannen wird ergänzt<br />

durch Gemini, die neue Wanne aus Cristalplant ® (einem<br />

Material, das sich angenehm anfühlt, beständig und<br />

leicht zu pflegen ist). Sie wurde für Twin entworfen und<br />

kann auch für In-Out verwendet werden. Der Abfluss ist<br />

unter einem abnehmbaren Trittbrett verborgen, das den<br />

Wasserdurchfluss fördert und ein einfaches Reinigen<br />

ermöglicht.Abmessungen: 160 x 80 cm und 180 x 80 cm.<br />

La gama de los platos de ducha <strong>Vismaravetro</strong> se<br />

completa con Gemini, el nuevo plato en Cristalplant ®<br />

(un material agradable al tacto, resistente y de fácil<br />

mantenimiento), diseñado para Twin y que también<br />

puede utilizarse para In-Out. El desagüe queda oculto<br />

gracias a un elemento de cobertura que puede levantarse<br />

y que permite el caudal perimetral del agua y una fácil<br />

limpieza. Medidas: 160 x 80 cm y 180 x 80 cm.


Models of collection<br />

Kristal<br />

Piatto doccia realizzato nell’innovativo<br />

materiale composito Cristalplant®, come<br />

complemento ideale della cabina doccia<br />

In-Out. Le qualità estetiche e tecniche<br />

abbinate ad un design funzionale rendono<br />

questo prodotto molto versatile e di facile<br />

utilizzo.<br />

Le receveur de douche est réalisé d’un<br />

matériau innovant, Cristalplant®, et<br />

devient la solution idéale pour la cabine<br />

de douche In-Out. Les qualité esthétiques<br />

et techniques ensemble avec la forme<br />

particulière rendent le receveur très<br />

adaptable et facile à utiliser.<br />

The shower tray is made of the innovative<br />

composite material Cristalplant®,<br />

as complementary of shower enclosure<br />

In-Out. The aesthetic and technical quality<br />

together with the particular shape make it<br />

very flexible and easy to be used.<br />

Duschwanne aus neuem Gemischmaterial,<br />

Cristalplant® Als ideales Zubehör von<br />

der Duschabtrennung In-Out.<br />

Die ästhetische und technische Qualitäten<br />

mit einem praktischem Design erlauben<br />

diesem Produkt, einfach gebraucht und<br />

vielseitig zu werden.<br />

Plato de ducha realizado en el innovador<br />

material compuesto Cristalplant®, como<br />

complemento de la cabina de ducha<br />

In-Out. La calidad estética y técnica<br />

combinadas a un diseño funcional hacen<br />

este producto muy versátil y de fácil uso.<br />

Il piatto doccia può essere<br />

utilizzato in appoggio<br />

o a semi-incasso.<br />

Le receveur de douche peut<br />

être posé ou semi encastré.<br />

The shower tray can be placed<br />

on the floor or partially built-in.<br />

Die Duschwanne kann als<br />

Aufsatz- oder Einbauwanne<br />

verwendet werden.<br />

El plato ducha puede colocarse<br />

apoyándolo o semi-encastrado.<br />

Kristal 160x75 h 5 211


Factory<br />

made in <strong>Vismaravetro</strong><br />

<strong>Vismaravetro</strong> è l’impresa leader nel settore<br />

della produzione di cabine doccia in vetro<br />

temperato. L’offerta di prodotto comprende<br />

oltre <strong>30</strong> milioni di configurazioni a catalogo,<br />

un risultato reso possibile dall’integrazione<br />

tra processi tecnologici e produttivi<br />

d’avanguardia e cura artigiana del dettaglio.<br />

La qualità delle cabine doccia <strong>Vismaravetro</strong><br />

progettate e prodotte “a misura di cliente”<br />

è costantemente monitorata lungo tutto<br />

il processo di lavorazione e assemblaggio.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> opera in due sedi produttive<br />

(Giussano e Verano Brianza) per un totale<br />

di 32.000 mq di superficie aziendale.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> est la société leader dans<br />

le secteur de la production de cabines<br />

de douche en verre trempé. L’offre du<br />

produit propose plus de <strong>30</strong> millions de<br />

configurations sur catalogue, un résultat que<br />

l’intégration entre processus technologiques<br />

et productifs d’avant-garde et le soin<br />

artisanal porté au détail ont rendu possible.<br />

La qualité des cabines de douche<br />

<strong>Vismaravetro</strong>, conçues et réalisées sur<br />

mesure, est constamment contrôlée sur<br />

toute la ligne de production et de montage.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> possède deux usines de<br />

production (Giussano et Verano Brianza)<br />

pour un total de 32.000 m2 de superficie.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> is a leading manufacturer<br />

in the sector of tempered glass shower<br />

enclosures. Its product range includes<br />

over <strong>30</strong> million configurations in the<br />

catalogue, a figure made possible by the<br />

integration of advanced technological and<br />

production processes and a craftsman’s<br />

attention to detail. The quality of<br />

<strong>Vismaravetro</strong> shower enclosures which are<br />

designed and produced to fit the customer’s<br />

needs is constantly monitored throughout<br />

the production and assembly processes.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> has two manufacturing<br />

facilities (Giussano and Verano Brianza),<br />

which cover a total area of 32,000 m².<br />

<strong>Vismaravetro</strong> ist das führende Unternehmen<br />

im Bereich der Herstellung von<br />

Duschkabinen aus temperiertem Glas.<br />

Das Produktangebot umfasst über<br />

<strong>30</strong> Millionen Konfigurationen ab Katalog;<br />

dies ist aufgrund der Einführung modernster<br />

Technologien und Produktionsabläufe<br />

und handwerklicher Sorgfalt im Detail<br />

möglich. Die Qualität der <strong>Vismaravetro</strong>-<br />

Duschkabinen, die “maßgeschneidert<br />

für den Kunden” entworfen und produziert<br />

werden, wird während des gesamten<br />

Herstellungs- und Montageprozesses<br />

überwacht. <strong>Vismaravetro</strong> verfügt über zwei<br />

Produktionsstätten (Giussano und Verano<br />

Brianza) mit einer Gesamtfläche<br />

von 32.000 m2.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> es la empresa líder en<br />

el sector de la producción de cabinas<br />

de ducha en cristal templado. La oferta<br />

de productos incluye más de <strong>30</strong> millones<br />

de configuraciones en catálogo,<br />

un resultado que ha sido posible gracias a la<br />

integración entre los procesos tecnológicos<br />

y productivos de vanguardia y el cuidado<br />

artesanal por el detalle. La calidad de las<br />

cabinas de ducha <strong>Vismaravetro</strong>, diseñadas<br />

y producidas “a medida del cliente”,<br />

se somete a un constante seguimiento de<br />

todo el proceso de elaboración y montaje.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> opera en dos sedes<br />

de producción (Giussano y Verano Brianza)<br />

en un total de 32.000 m2 de superficie<br />

de la empresa.<br />

Factory // Made in <strong>Vismaravetro</strong>


213


Factory<br />

made in <strong>Vismaravetro</strong><br />

Come si misura il valore di un’azienda?<br />

Dalla qualità dei suoi prodotti,<br />

dall’innovazione tecnologica e stilistica,<br />

dalla sostenibilità sociale e ambientale.<br />

Certo, ma non solo. E’ nostra convinzione<br />

che il valore di un’impresa consista nella<br />

capacità di offrire attraverso i propri prodotti<br />

una perfettamente riconoscibile cultura<br />

aziendale. Cultura del metodo, del prodotto,<br />

del progetto. Il valore che fa la differenza.<br />

Comment mesure-t-on la valeur d’une<br />

entreprise ?<br />

A la qualité de ses produits, à sa capacité<br />

d’’innovation technologique, à son identité<br />

esthétique, à la durabilité et au respect<br />

environnementale des ses productions..<br />

Certes, mais cela n’est pas suffisant,<br />

car nous sommes convaincus que<br />

la valeur d’une entreprise consiste à offrir<br />

des produits matérialisant une culture<br />

d’entreprise tournée vers la méthode,<br />

la recherche, le developpement.<br />

La valeur qui fait la différence.<br />

How is a company’s value measured?<br />

By the quality of its products, the<br />

technological and stylistic innovation,<br />

and by its sustainability commitment and its<br />

environmental awareness.its Yes, and that’s<br />

not all. We think that the value of a company<br />

consists in its ability to offer a perfectly<br />

recognisable company culture through<br />

its products. A culture that shows method,<br />

product and project. Values that make is a<br />

difference.<br />

Wie bemisst man den Wert eines<br />

Unternehmens?<br />

Aufgrund der Qualität seiner Produkte,<br />

der technischen und stilistischen Innovation,<br />

der Nachhaltigkeit in den Bereichen Soziales<br />

und Umwelt. Gewiss, aber das ist nicht<br />

alles. Wir sind der Überzeugung, dass der<br />

Wert eines Unternehmens in der Fähigkeit<br />

besteht durch seine eigenen Produkte eine<br />

klar erkennbare Firmenkultur anzubieten.<br />

Eine Kultur der Methode, des Produkts,<br />

des Entwurfs. Der Wert macht den<br />

Unterschied.<br />

¿Cómo se mide el valor de una empresa?<br />

Por la calidad de sus productos,<br />

por la innovación tecnológica y estilística<br />

y por la sostenibilidad social<br />

y medioambiental. Es cierto, pero no tan<br />

sólo eso. Estamos convencidos de que<br />

el valor de una empresa consiste<br />

en la capacidad de ofrecer mediante<br />

nuestros productos una cultura de empresa<br />

perfectamente reconocible. Cultura<br />

del método, del producto y del proyecto.<br />

El valor que marca la diferencia.<br />

Factory // Made in <strong>Vismaravetro</strong>


215


FINITURA | Anodizzato / Anodisé / Anodised / Eloxiert / Anodizado<br />

21<br />

Argento lucido<br />

Argent brillant<br />

Bright silver<br />

Hochglänzend Silber<br />

Plateado brillante<br />

23<br />

Oro lucido<br />

Or brillant<br />

Bright gold<br />

Hochglänzend Gold<br />

Oro brillante<br />

31<br />

Argento satinato<br />

Argent satiné<br />

Satin silver<br />

Satinierte Silber<br />

Plateado satinado<br />

32<br />

Bronzo satinato<br />

Bronze satiné<br />

Satin bronze<br />

Satinierte Bronze<br />

Bronce satinado<br />

Profili<br />

profilés / profiles / Profile / perfil<br />

Cristalli<br />

verres / glass / Glasscheiben / cristales<br />

01<br />

Stampato chiaro<br />

Granité claire<br />

Obscure glass<br />

Strukturglas<br />

Cristal piel de naranja<br />

03<br />

Cristallo bronzo<br />

Parsol bronze<br />

Clear bronze<br />

Bronzeglas<br />

Cristal bronce<br />

04<br />

Cristallo trasparente<br />

Claire lisse<br />

Clear glass<br />

Klarglas<br />

Cristal transparente<br />

Finiture // finitions / finishes / ausführungen / acabado


FINITURA | Smaltato / Emaillé / Enamelled / Lackiert / Esmaltado<br />

05<br />

Rosso<br />

Rouge<br />

Red<br />

Rot<br />

Rojo<br />

07<br />

Giallo<br />

Jaune<br />

Yellow<br />

Gelb<br />

Amarillo<br />

09<br />

Nero<br />

Noir<br />

Black<br />

Schwarz<br />

Negro<br />

10<br />

Pergamon<br />

Pergamon<br />

Pergamon<br />

Pergamon<br />

Marfil<br />

11<br />

Grigio<br />

Gris<br />

Grey<br />

Grau<br />

Gris<br />

12<br />

Verde<br />

Vert<br />

Green<br />

Grün<br />

Verde<br />

13<br />

Azzurro<br />

Bleu azur<br />

Light blue<br />

Lichtblau<br />

Azul<br />

14<br />

Bianco<br />

Blanc<br />

White<br />

Weiß<br />

Blanco<br />

15<br />

Bianco opaco<br />

Blanc mat<br />

Matt white<br />

Matt weiss<br />

Blanco mate<br />

<strong>06</strong><br />

Cristallo riflettente<br />

Glace réfléchissant<br />

Reflecting glass<br />

Spiegelglas<br />

Cristal reflectante<br />

07<br />

Cristallo grigio<br />

Parsol gris<br />

Clear grey<br />

Graues Glas<br />

Cristal gris<br />

08<br />

Cristallo satinato<br />

Glace satiné<br />

Satin glass<br />

Satiniertes Glas<br />

Cristal satinado<br />

12<br />

Cristallo Extrachiaro<br />

Glace Extra-claire<br />

Extra-light glass<br />

Extra-klarglas<br />

Cristal Extra-claro<br />

19<br />

Cristallo Madras “Pavé”<br />

I colori riprodotti sono indicativi e possono differire leggermente da quelli reali.<br />

Per verificare le finiture disponibili sui singoli modelli, vi consigliamo di visitare il nostro sito internet.<br />

Les couleurs reproduites sont purement indicatives et peuvent différer légèrement de celles originales.<br />

Pour vérifier les finitions disponibles pour chaque modèle, nous vous invitons à venir visiter notre site internet.<br />

The colours reproduced are indicative and may slightly differ from the original ones.<br />

To verify the finishes available on each single models, we recommend seeing our website.<br />

Die angegebenen Farben dienen als Hinweis. Leichte Abweichungen sind möglich.<br />

Um zu prüfen, welche Modelle in welchen Ausführungen erhältlich sind, empfehlen wir Ihnen einen Besuch auf unserer Homepage.<br />

Los colores reproducidos son muestras y, en algo, pueden diferenciarse de los reales.<br />

Para verificar los acabados disponibles de cada modelo, le aconsejamos que visite nuestra página web.<br />

217


Pomoli<br />

poignées / knobs / Knöpfe / pomos<br />

P1M<br />

P2C<br />

Maniglie<br />

poignées / handles / Handgriffe / manetas<br />

M3L<br />

M4S<br />

M7L<br />

Cerniere<br />

charnières / hinges / Scharniere / bisagras<br />

C80<br />

C88<br />

Complementi collection // Pomoli / Maniglie / Cerniere


P2S P3Q P3T<br />

M5T M5R M6T<br />

C68 R61 R10<br />

219


Factory<br />

made in <strong>Vismaravetro</strong><br />

La stampa digitale su vetro è la nuova<br />

tecnologia utilizzata da Personal Glass per<br />

personalizzare le lastre di vetro con scritte,<br />

disegni, immagini fotografiche anche per<br />

singole lastre partendo da un semplice<br />

supporto digitale. L’utilizzo di speciali<br />

vernici ceramiche, vetrificabili a 700°C<br />

durante il processo di tempra delle lastre di<br />

vetro, garantisce, a differenza delle comuni<br />

stampanti digitali, la qualità della stampa e<br />

l’inalterabilità dei colori nel tempo.<br />

La tecnologia di stampa digitale rappresenta<br />

oggi la soluzione più evoluta per riprodurre<br />

ad alta definizione e in modo indelebile<br />

qualsiasi immagine proposta dal cliente.<br />

L’impression digitale sur verre est la<br />

nouvelle technologie utilisée par<br />

Personal Glass qui permet de personnaliser<br />

les plaques de verre avec des textes,<br />

dessins, photos, même des plaques<br />

individuelles, en partant d’un simple support<br />

numérique. L’utilisation de peintures<br />

céramiques spéciales, vitrifiables à 700°C<br />

au cours du processus de trempe des<br />

plaques de verre, contrairement aux<br />

imprimantes numérique traditionnelles,<br />

garantit la qualité de l’impression et<br />

l’inaltérabilité des couleurs dans le temps.<br />

La technologie d’impression digitale<br />

représente aujourd’hui la solution la plus<br />

évoluée pour reproduire en haute définition<br />

et d’une manière indélébile n’importe quelle<br />

image proposée par le client.<br />

The digital printing on glass is the new<br />

technology used by Personal Glass to<br />

customize the glass panes individually with<br />

writing, artwork, photos starting from a plain<br />

digital medium. Unlike with common digital<br />

printers, the use of special ceramic paints,<br />

vitrifiable at 700°C during the glass pane<br />

tempering process, ensures good printing<br />

quality and colourfastness over time.<br />

Today, the digital printing technology is the<br />

most advanced solution to reproduce with<br />

a high definition and indelibly any picture<br />

proposed by the customer.<br />

Digitaldruck auf Glas ist die neue<br />

Technologie von Personal Glass, die eine<br />

Personalisierung der Scheiben (auch einzeln)<br />

mit Aufschriften, Bildern und Fotografien<br />

von einem einfachen digitalen Datenträger<br />

ermöglicht. Die Verwendung spezieller<br />

Keramiklacke, die während der Härtung der<br />

Glasscheiben bei 700°C verglasbar sind,<br />

garantiert im Vergleich zu herkömmlichen<br />

Digitaldruckern eine hohe Druckqualität und<br />

absolute Farbechtheit.<br />

Die Technologie des Digitaldrucks ist die<br />

derzeit fortschrittlichste Lösung, um jede<br />

Art von Bildern des Kunden mit hoher<br />

Auflösung und auf unauslöschliche Weise<br />

zu reproduzieren.<br />

La impresión digital sobre vidrio es la<br />

nueva tecnología utilizada por Personal<br />

Glass de personalizar las placas de cristal<br />

con inscripciones, dibujos e imágenes<br />

fotográficas incluso sobre una sola placa,<br />

a partir de un sencillo soporte digital.<br />

El uso de esmaltes cerámicos especiales,<br />

vitrificables a 700°C durante el proceso de<br />

templado de las placas de cristal,<br />

a diferencia de las normales impresoras<br />

digitales, garantiza la calidad de la<br />

impresión y la inalterabilidad de los colores<br />

a lo largo del tiempo. La tecnología de la<br />

impresión digital representa actualmente<br />

la solución más avanzada para reproducir<br />

con alta definición y de forma indeleble<br />

cualquier imagen que el cliente proponga.<br />

Factory // Made in <strong>Vismaravetro</strong>


221


P10 Cornice<br />

P11 BARRIERA CORALLINA<br />

Il nome dice quasi tutto: Personal Glass, la nuova idea<br />

di <strong>Vismaravetro</strong> che esalta la fantasia e la creatività.<br />

Personal Glass offre un vasto catalogo di motivi<br />

e decori e, soprattutto, la possibilità di riprodurre<br />

sulla cabina doccia l’immagine fotografica preferita<br />

attraverso un file ad alta risoluzione.<br />

Le nom dit presque tout: Personal Glass, la nouvelle<br />

idée de <strong>Vismaravetro</strong> qui exalte l’imagination et la<br />

créativité. Personal Glass offre un vaste catalogue<br />

de motifs et de décors et, surtout la possibilité de<br />

reproduire sur la cabine de douche votre image<br />

photographique préférée à travers un fichier<br />

à haute résolution.<br />

The name says it all: Personal Glass, the new<br />

<strong>Vismaravetro</strong> concept that embodies imagination and<br />

creativity. Personal Glass offers an extensive catalogue<br />

of patterns and decorations and, most importantly, the<br />

option of reproducing a selected photographic image<br />

on the shower enclosure using a high-resolution file.<br />

Der Name sagt schon fast alles: Personal Glass, die<br />

neue Idee von <strong>Vismaravetro</strong> die die Fantasie und die<br />

Kreativität anregt. Personal Glass bietet ein großes<br />

Angebot an Motiven und Dekors. Vor allem aber<br />

haben Sie die Möglichkeit, in der Duschkabine Ihr<br />

Lieblingsfoto in hoher Auflösung zu reproduzieren.<br />

El nombre lo dice casi todo: Personal Glass, la<br />

nueva idea de <strong>Vismaravetro</strong> que acentúa la fantasía<br />

y la creatividad. Personal Glass ofrece un amplio<br />

catálogo de motivos y decoraciones y, sobre todo,<br />

la posibilidad de reproducir en la cabina de ducha la<br />

imagen fotográfica preferida mediante un archivo de<br />

alta resolución.<br />

P15 ORGANIC<br />

P16 AZULEJOS<br />

Personal Glass


P12 ARMONIE<br />

P13 RIVOLI D’ACQUA<br />

P14 GLASS ROSE<br />

P17 VISUAL<br />

P18 CONNESSIONI<br />

P19 SOFFIO<br />

223


Plus<br />

<strong>Vismaravetro</strong><br />

smf<br />

tpa<br />

Sistema di Montaggio Facile<br />

È un sistema brevettato che consente<br />

il posizionamento ideale dei pannelli e<br />

impedisce la fuoriuscita dell’acqua.<br />

Système de Montage Facile Système<br />

breveté qui sert de gabarit pour le<br />

positionnement idéal des panneaux,<br />

tout en assurant l’étanchéité.<br />

Easy mounting system<br />

It is a patented system allowing an ideal<br />

positioning of the panels and avoiding<br />

the water.<br />

Das besonders einfache Montagesystem<br />

Dabei handelt es sich um ein patentiertes<br />

System, das die ideale Positionierung der<br />

Scheiben ermöglicht und das Austreten<br />

des Duschwassers verhindert.<br />

Trattamento preventivo anticalcare<br />

Il vetro trattato con TPA facilita<br />

la pulizia del calcare.<br />

Traitement Préventif Anticalcaire<br />

La glace traitée avec TPA facilite<br />

l’élimination du calcaire.<br />

Treatement preventing limescale<br />

The glass treated with TPA helps<br />

elimination of limescale.<br />

Behandlung zu verhindern die<br />

Kalkablagerungen<br />

Behandeltetes Glas mit TPA hilf<br />

die Kalkablagerungen zu eliminieren.<br />

Tratamiento Preventivo Anticalcareo<br />

El cristal tratado con TPA facilita<br />

la limpieza de la cal.<br />

Sistema de Montaje Fácil<br />

Plus<br />

Es un sistema patentado que permite<br />

el posicionamiento ideal de los paneles<br />

e impide la salida del agua.<br />

Plus vismaravetro


virgola<br />

la qualità<br />

certificata<br />

garanzia<br />

2+3=5<br />

Virgola facilita tutte le operazioni di pulizia<br />

e di manutenzione del vetro.<br />

Virgola facilite toutes les opérations<br />

de nettoyage et d’entretien des glaces.<br />

Virgola makes all glass cleaning<br />

and maintenance operations easy.<br />

Virgola erleichtert alle Arbeiten zur<br />

Reinigung und Wartung von Glas.<br />

Virgola facilita todas las operaciones<br />

de limpieza y mantenimiento del vidrio.<br />

la qualità certificata<br />

la qualité certifiée<br />

the certified quality<br />

die bescheinigte Qualität<br />

la calidad certificada<br />

UNI EN 14428<br />

UNI EN 12150/1863<br />

ISO 14001<br />

ISO 9001<br />

Tutti i prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data<br />

di acquisto. <strong>Vismaravetro</strong> estende fino a 5 anni la<br />

garanzia sulle rotture dei cristalli, con l’esclusione di<br />

rotture causate da impatto, urti durante il trasporto<br />

o movimentazione manuale degli elementi in fase di<br />

installazione.<br />

Tous les produits sont garantis pour 24 mois à<br />

compter de la date d’achat. <strong>Vismaravetro</strong> étend<br />

à cinq ans la garantie sur les ruptures de verre,<br />

à l’exception des ruptures dues aux heurts et aux<br />

chocs subis pendant le transport ou le déplacement<br />

manuel des éléments pendant l’installation.<br />

All the products are guaranteed for 24 months<br />

from the date of purchase. <strong>Vismaravetro</strong> extends<br />

the guarantee in case of breaking of the glass<br />

panels up to 5 years, with the exclusion of shattering<br />

caused by impact, collisions during transportation<br />

or handling during installation.<br />

Auf alle Produkte gewähren wir eine Garantie<br />

von 24 Monaten ab dem Einkaufsdatum.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> erweitert die Garantie auf<br />

Glasscheibenbruch innerhalb 5 Jahren,<br />

auber Beschädigungen aufgrund Fremdeinwirkung<br />

wie z.B. bei der Montage, bei der Bedienung oder<br />

auch während des Transportes.<br />

Todos los productos tienen una garantía<br />

de 24 meses desde la fecha de compra.<br />

<strong>Vismaravetro</strong> alarga hasta 5 años la garantía<br />

sobre la rotura de los cristales, con la exclusión<br />

de roturas causadas por golpes, sustracción<br />

durante el transporte o durante la manipulación<br />

en fase de instalación.<br />

225


Per maggiori informazioni visitate<br />

il nostro sito internet<br />

Pour plus d’informations,<br />

venez visiter notre site internet<br />

www.vismaravetro.it<br />

For more information,<br />

please see our website<br />

Weitere Hinweise erhalten<br />

Sie auf unserer Website<br />

Para mayor información<br />

visite nuestra página web<br />

FOLLOW US<br />

www.vismaravetro.it


227


concept<br />

romanoassociati.com<br />

photo<br />

Max Rommel<br />

rendering and post-production<br />

attu_studio<br />

art buying and styling<br />

Barbara Mantovani<br />

pre-press<br />

Compos Center<br />

press<br />

Grafiche Mariano<br />

Printed in Italy<br />

02/2013<br />

thank you<br />

+1550 lab<br />

120% lino<br />

acca kappa<br />

fratelli fantini<br />

society<br />

Colophon


<strong>Vismaravetro</strong> srl<br />

20843 Verano B. (MB) Italy<br />

via Furlanelli, 29<br />

tel. 0362 992244<br />

fax 0362 992255<br />

e-mail: info@vismaravetro.it<br />

www.vismaravetro.it<br />

Vismara France sarl<br />

Bat. 2B Paris Nord 2<br />

161 Rue de la Belle Etoile<br />

BP 59232 Roissy En France<br />

95956 Roissy CDG Cedex - F -<br />

tél. 01 48 65 48 48<br />

fax 01 48 65 47 97<br />

e-mail: info@vismarafrance.com<br />

www.vismarafrance.com<br />

Vismara España<br />

Thema Design<br />

C/. Lepant, 147 Local 1<br />

08013 Barcelona - E -<br />

tel. 93 243 0955/56<br />

fax 93 349 9974<br />

e-mail: thema@vismaravetro.it<br />

www.vismaravetro.es

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!