2009 - Les vacances nouvelle vague - Coralia
2009 - Les vacances nouvelle vague - Coralia
2009 - Les vacances nouvelle vague - Coralia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>2009</strong> - <strong>Les</strong> <strong>vacances</strong> <strong>nouvelle</strong> <strong>vague</strong><br />
Bienvenue au pays des loisirs-plaisirs
Bacotec<br />
LA SIGNATURE DU BIEN VIVRE / THE SIGNATURE OF THE GOOD LIFE<br />
POUR ACHETER DE LA COTE D’AZUR AU GOLFE DU LION<br />
CHOISISSEZ UNE RÉSIDENCE BACOTEC<br />
Choose Bacotec to buy your residence<br />
on south of France<br />
L’actualité BACOTEC<br />
des programmes<br />
en cours<br />
Last on-going projects for<br />
sale with Bacotec<br />
C A G N E S S U R M E R<br />
Résidence le crystal<br />
Le groupe BACOTEC présent sur l’arc méditerranéen depuis 30<br />
ans, a réalisé environ 3.000 logements toujours avec la même<br />
exigence : sites privilégiés, style architectural affirmé et finitions de<br />
grande qualité. Le choix de ses partenaires dont MERHILL pour la<br />
commercialisation, et CORALIA pour la gestion de ses résidences de<br />
tourisme, conforte sa maîtrise complète de l’acte de construire.<br />
The Bacotec group, active in the Mediterranean arc for thirty years, has<br />
created around 3.000 dwellings, always with the same strict requirements :<br />
prestigious sites, an assertive architectural style and high quality finishings.<br />
Our choice of partners, including MERHILL for the commercialization<br />
and CORALIA for the management of our tourist residences,<br />
enhances our complete mastery of the act of building.<br />
H O M P S<br />
<strong>Les</strong> Hauts DU LAC<br />
M O N T P E L L I E R<br />
Résidence ELEGIA PARC<br />
L E G R A U D ’ A G D E<br />
<strong>Les</strong> Bastides De la mer<br />
Bacotec - Résidence Amarra - 40, rue des Frères Lumière - 34000 Montpellier<br />
Tél. +33 (0)4 99 64 20 25 - Fax +33 (0)4 67 42 85 19<br />
E-mail : contact@bacotec-promotion.com - www.bacotec.com<br />
QUALIPROM ® CSTB N° 04/006 N° 378 05 007
A la découverte des sites-plaisirs<br />
Discovering places to enjoy<br />
Entdecken Sie unterhaltsame Orte<br />
CÔTE D’AZUR<br />
CAGNES-SUR-MER<br />
Le Crystal Page 7<br />
CANNES / MANDELIEU-LA NAPOULE<br />
Carré Marine Page 9<br />
FREJUS / SAINT-AYGULF<br />
<strong>Les</strong> Calanques du Parc Page 11<br />
LANGUEDOC-ROUSSILLON<br />
CAP D’AGDE<br />
Palmyra Golf Page 13<br />
Savanna Beach Page 14<br />
<strong>Les</strong> Terrasses de Savanna Page 14<br />
La Baie des Anges Page 14<br />
Samaria Village Page 15<br />
Hacienda Beach Page 15<br />
VALRAS - PLAGE<br />
Alizéa Beach Page 17<br />
HOMPS<br />
Port Minervois / <strong>Les</strong> Hauts du Lac Page 19
Bienvenue chez <strong>Coralia</strong>, le pays des loisirs et plaisirs<br />
Welcome to <strong>Coralia</strong>, the land of leisure and pleasure<br />
Herzlich willkommen im <strong>Coralia</strong>, dem Land der unbegrenzten Möglichkeiten<br />
Notre philosophie du bonheur<br />
Choisir un séjour dans une de nos résidences c’est d’abord la certitude d’oublier le stress<br />
et les contraintes de la vie urbaine : ici vous entrez dans l’univers des <strong>vacances</strong> <strong>Coralia</strong><br />
sous le signe du soleil et de notre Méditerranée si bleue.<br />
Votre confort-liberté<br />
Que vous préfériez un appartement ou une villa proche de la plage, nous avons conçu<br />
votre lieu de séjour comme un havre de paix avec tous les éléments de confort. Accueil,<br />
piscine et services à la carte, en toute indépendance : la liberté absolue !<br />
Tous les plaisirs du soleil et de la méditerranée<br />
Le charme éternel et toute la beauté de la Côte d’Azur avec Cagnes-sur-Mer, Mandelieu-<br />
La Napoule et Saint-Aygulf ou encore la diversité du Languedoc-Rousillon avec en bordure<br />
de mer le Cap d’Agde avec ses animations, Valras-Plage, station balnéaire familiale et en<br />
arrière-pays Homps en pays Cathare.<br />
<strong>Les</strong> photos reproduites sont non contractuelles - The photographs reproduced are not contractual - Die Photos sind nicht Gegenstand des Vertrages<br />
4 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com
Our philosophy of happiness<br />
Choose to stay in one of our residential developments and you can say goodbye to stress and<br />
problems of urban living. Here, you are in the world of <strong>Coralia</strong> holidays, which means sunshine<br />
and the deep blue Mediterranean.<br />
Comfort and freedom<br />
Whether you prefer an apartment or a villa near the beach, we have designed your holiday<br />
accommodation to be a haven of peace containing every item of comfort you could wish for :<br />
reception, pool, à la carte services and complete independence. Total freedom !<br />
All the joys of sunshine and the Mediterranean<br />
The eternal charm and all the beauty of the “Côte d’Azur” with Cagnes-sur-Mer, Mandelieu-<br />
La Napoule et Saint-Aygulf, or the diversity of the Languedoc-Rousillon with on the seaside<br />
Cap d’Agde and all its activities and entertainments, Valras-Plage a family seaside resort, and<br />
Homps in the hinterland in the “Cathar Country”.<br />
Unsere Glücksphilosophie<br />
Wenn Sie Urlaub in einer unserer Wohnanlagen gewählt haben, können Sie sicher sein, den<br />
Stress und die Unannehmlichkeiten des Stadtlebens hinter sich zu lassen: treten Sie ein in<br />
die <strong>Coralia</strong> Urlaubswelt, in der viel Sonne und unser blaues Mittelmeer auf Sie warten.<br />
Ihre komfortabel Freiheit<br />
Ob Sie ein Appartement oder eine Villa in Strandnähe bevorzugen, wir haben Ihren<br />
Urlaubsort mit jeglichem Komfort zu Ihrer Ruhe und Zufriedenheit konzipiert. Empfang,<br />
Swimmingpool und verschiedene Angebote stehen zu Ihrer freien Verfügung: das ist<br />
absolute Freiheit !<br />
Die Freuden von Sonne und Mittelmeer<br />
Der ewige Charme und alle Schönheit von der « Côte d’Azur » mit Cagnes-sur-Mer,<br />
Mandelieu-La Napoule et Saint-Aygulf, oder die Verschiedenheit der Languedoc-Rousillon<br />
Gegend mit direkt am Meer Cap d’Agde mit seinen Vergnügungsmöglichkeiten, Valras-<br />
Plage ein Familienfreundlicher Badeort und Homps im Hinterland im “Pays Cathare”.<br />
5
CÔTE D’AZUR<br />
CAGNES SUR MER<br />
La côte d’Azur, passionnément vôtre<br />
Le charme secret d’une ville aux mille visages<br />
Cagnes-sur-mer est une ville aux mille visages, c’est tout son charme. Partez<br />
à la découverte du village médiéval perché sur les hauteurs, son petit port<br />
de pêcheurs si pittoresque, son musée Renoir situé au milieu d’un magnifique<br />
parc d’oliviers. A Cagnes-sur-Mer, en toute saison les activités sont nombreuses.<br />
L’année est scandée par des temps forts comme par exemple la saison hippique.<br />
On peut également participer à des manifestations culturelles de grande qualité ou<br />
s’adonner sans modération à tous les loisirs nautiques et balnéaires.<br />
The French Riviera, passionately yours<br />
The hidden charm of the town with a thousand faces<br />
Cagnes-sur-Mer is full of hidden faces and this precisely what makes it attractive. Set off to<br />
discover the old medieval village nestling on the hill, take a walk around the picturesque<br />
fishing harbor, visit the Renoir museum set in the middle of a magnificent olive grove. At<br />
Cagnes-sur-Mer, there is never a dull moment. Highlights of the year include the equestrian<br />
season, numerous top-rate cultural events and of course, all types of recreational seaside<br />
and nautical activities.<br />
Die “COTE D`AZUR” (Französische Riviera), unsere Leidenschaft<br />
Der geheimnisvolle Charme einer Stadt mit tausend Gesichtern.<br />
Cagnes-sur-Mer ist eine Stadt mit tausend Gesichtern, ihr Charme ist außerordentlich.<br />
Nehmen Sie teil an den Entdeckungen der mittelalterlichen Stadt auf der Anhöhe; schweifen<br />
Sie durch den bildschönen kleinen Fischerhafen; besuchen Sie das Renoir Museum,<br />
gelegen mitten in einem herrlichen Park mit Olivenbäumen. In Cagnes-sur-Mer gibt es die<br />
gesamte Saison zahlreiche Möglichkeiten sich zu betätigen. Die Höhepunkte des Jahres<br />
beinhalten die Reitersaison, zahlreiche kulturelle Topereignisse und natürlich alle Formen der<br />
Erholungsmöglichkeiten beim Baden und auf dem Wasser.<br />
Activités / Activities / Aktivitäten<br />
Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />
Village médiéval / Medieval village /<br />
mittelalterliche Altstadt<br />
Musée Renoir / Renoir museum / Renoir museum<br />
Montpellier<br />
Cagnes-sur-Mer<br />
Nice<br />
Marseille<br />
Perpignan<br />
MÉDITERRANÉE<br />
6 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com
Résidence LE CRYSTAL<br />
La touche French Riviera<br />
Le Crystal est une résidence de tourisme qui réunit toutes les<br />
prestations de qualité et de bien-être, à deux pas du centre-ville<br />
et à environ 1400 m de la plage. Pour chaque résident qu’il soit<br />
en <strong>vacances</strong> ou en déplacement professionnel, pour un séjour<br />
court ou prolongé, le confort et la forme sont des préoccupations<br />
primordiales. Ainsi, un jardin planté d’essences fruitières accueille<br />
les nouveaux arrivants dans un climat de grande sérénité. La<br />
résidence propose des studios, 2 pièces et 3 pièces, tous très bien<br />
agencés et se compose de deux corps de bâtiments reliés par une<br />
passerelle desservant les toits terrasses aménagés pour la détente<br />
d’une piscine solarium, d’un jacuzzi et d’un jardin arboré. Au rezde-chaussée,<br />
au cœur d’un vaste atrium les résidents trouveront<br />
réception, salle polyvalente, laverie, services à la carte…<br />
The French touch Riviera<br />
Le Crystal is a residence offering top rate comfort and facilities. It is<br />
sited within a stone’s throw of the town center and about 1400 m from<br />
the beach. Utmost concern is given to ensure that long and short stay<br />
residents on holiday or on business trips enjoy both comfort and fitness.<br />
New arrivals are welcomed in a peaceful garden planted with fruit trees.<br />
The residence proposes well equipped studios, 2 rooms and 3 rooms<br />
apartments and consists of two main buildings linked to each other<br />
by means of a footbridge serving roof terraces designed for relaxation,<br />
a solarium swimming pool, a Jacuzzi and a beautiful garden. On the<br />
ground floor, a vast atrium houses, the residents will find a reception,<br />
a multi-purpose room, laundry and “service à la carte”…<br />
Ouverture de la piscine : du 01/06/09 au 31/10/09<br />
Swimmingpool open from 01/06/09 until 31/10/09<br />
Schwimmbad geöffnet vom 01/06/09 bis 31/10/09<br />
Eine Berührung der Französischen Riviera<br />
Le Crystal ist eine Touristen Residenz die alle Möglichkeiten und hohen<br />
Komfort bietet; nur einige Schritte bis zum Stadtzentrum und etwa<br />
1400 Meter bis zum Strand. Mitgroßer Sorgfalt wird sichergestellt, dass<br />
sowohl bei kurzen oder längeren Urlauben als auch bei Geschäftsreisen<br />
ein hohes Maß an Komfort und Fitness erreicht wird. Neuankömmlinge<br />
werden sozusagen von einem Garten mit Obstbäumen umgeben von<br />
einem Klima der großen Ruhe empfangen. Die Residenz besteht aus<br />
zwei Hauptgebäuden verbunden mit einer kleinen Fußgängerbrücke<br />
zu einer Dachterrasse die Ruhezonen bietet, Sonnenterrasse mit<br />
Swimmingpool, Jacuzzi und einem schattigen Garten. Auf dem großen<br />
Flur im Herzen des Atriums des Gebäudes befindet sich die Rezeption,<br />
der Mehrzweckraum, Wäscherei, “Service à la Carte“…<br />
7
CÔTE D’AZUR<br />
CANNES<br />
MANDELIEU-La Napoule<br />
le charme éternel de la Riviera<br />
De Mandelieu au Cap d’Antibes, la baie de Cannes est une<br />
perle de la Côte d’Azur. Si Cannes est une magnifique ville<br />
méditerranéenne avec ses ruelles, ses restaurants, ses petites<br />
places et sa croisette, Mandelieu-La Napoule, capitale du<br />
mimosa, a su préserver dans son cœur, l’authenticité du caractère<br />
provençal. La présence de l’eau a modelé cette petite ville qui prend le<br />
temps de vivre entre ses ports de plaisance,<br />
ses restaurants de plage et ses magnifiques golfs.<br />
Cannes-Mandelieu, the eternal charm of the Riviera<br />
From Mandelieu to the Cape of Antibes, the Bay of Cannes is a pearl on<br />
the Côte d’Azur. If Cannes is a magnificent Mediterranean city with its alleys,<br />
its restaurants, its little squares and its “Croisette“, Mandelieu-La Napoule,<br />
the capital of mimosa, has managed to preserve in its heart the authenticity<br />
of the Provencal character. The proximity of the sea has moulded this little<br />
town which takes time to enjoy life between its pleasure ports, its restaurants<br />
on the beach and its magnificent golf courses.<br />
Cannes-Mandelieu, Der ewige Charme der Riviera<br />
Von Mandelieu bis Cap d‘Antibes, der Meerbusen von Cannes ist eine<br />
Perle der Côte d’Azur. Auf der einen Seite befindet sich Cannes eine<br />
großartige Mittelmeerstadt mit ihren Gässchen, ihren Restaurants und der<br />
berühmten Strandpromenade “La Croisette“ : auf der anderen seite liegt<br />
Mandelieu‐La Napoule, “Stadt der Mimosen”, die in ihrem Herzen die Echtheit<br />
provinzialischen Charakters bewahr t hat. Das Vorhandensein von Wasser<br />
hat diese kleine Stadt, in der man sich die Zeit zum Leben inmitten ihrer<br />
Yachthäfen, ihren Strandrestaurants und ihren großartigen<br />
Golfplätzen, nimmt, geprägt.<br />
Activités / Activities / Aktivitäten<br />
Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />
Activités nature / Countryside activities<br />
Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />
Montpellier<br />
Marseille<br />
Cannes<br />
Mandelieu<br />
Nice<br />
Perpignan<br />
MÉDITERRANÉE<br />
8 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com
Résidence CARRÉ MARINE<br />
Ouverture piscine : du 04/04/09 au 31/10/09<br />
Swimmingpool open from 04/04/09 until 31/10/09<br />
Schwimmbad geöffnet vom 04/04/09 bis 31/10/09<br />
La situation de tous les avantages<br />
Lovée dans une île formée par un bras de la Siagne, la résidence Carré<br />
Marine est un lieu unique, située sur le plan d’eau de Cannes Marina. Carré<br />
Marine bénéficie d’une situation idéale à proximité du centre de Mandelieu,<br />
du “Golf Old Course“, du Casino et des plages. Située dans un vaste espace<br />
de verdure, abritant deux ports de plaisance privés, la résidence est bercée<br />
par le mouvement des bateaux quittant la marina pour rejoindre la mer. Le<br />
centre de Cannes est à 15 minutes de la résidence et l’arrière-pays cannois<br />
ne manque pas d’attraits. Carré Marine vous propose des appartements<br />
2 pièces et 3 pièces bien agencés avec terrasse ou jardin avec vue sur la<br />
marina et le massif de l’Esterel. Accueil (avec Wifi), laverie, piscine, jacuzzi,<br />
aire de jeux pour enfants, ascenseur et parking agrémentent agréablement<br />
l’ensemble. Privilège exceptionnel, Carré Marine avec ses anneaux et sa<br />
mise à l’eau comblera les plaisanciers passionnés de navigation.<br />
A situation which has all the advantages<br />
Nestling in an island formed by a branch of the river Siagne, Carré Marine<br />
is a unique waterside site on the edge of the Cannes Marina. Carré Marine<br />
enjoys an ideal situation near the center of Mandelieu, the “Golf Old Course“,<br />
the Casino, and the beaches. Situated in a vast green belt, with two private<br />
marinas, the residence is lulled by the motion of the boats leaving the marina<br />
on their way to the sea .Cannes town center is fifteen minutes away from the<br />
residence and the Cannes hinterland offers many attractions. Carre Marine<br />
proposes well equiped 2 and 3 rooms apartment with a terrace or a garden.<br />
The residence offers numerous advantages. All the apartments have view over<br />
the marina and the Esterel. Reception (with Wifi), laundry, swimming pool,<br />
whirlpool, playground for children, lift and parking are pleasant additions.<br />
Add the exceptional privilege of mooring-rings and launching facilities, Carre<br />
Marine will enchant the amateur skipper with a passion for boating.<br />
Der Vorteil der Lage<br />
Durch den Arm des Flusses La Siagne bildete sich eine Insel, auf der sich die<br />
Residenz Carré Marine, ein einzigartiger Ort entlang der Wasserlinie der<br />
Cannes Marina ansiedelte. Carré Marine profitiert von seiner idealen Lage<br />
in der nähe des Stadtzentrums Mandelieus. Es profitiert aber auch durch die<br />
Nähe zum “Golf Old Course“, zum Kasino, und zu den Stränden. Gelegen in<br />
einem ausgedehnten Grünzone, die zwei private Sportboothäfen schützt, wird<br />
die Residenz durch das Gleiten der Boote, die den Yachthafen Richtung Meer<br />
verlassen, in “Schwingungen“ versetzt. Das Zentrum Cannes ist 15 Minuten von<br />
der Residenz entfernt und das Hinterland von Cannes bietet Ihnen zahlreiche<br />
Sehenswürdigkeiten. Carré Marine bietet Ihnen sehr gut ausgestatte 2 oder<br />
3 Zimmer Wohnungen, alle mit Garten oder Terrasse/ Balkon sowie alle mit<br />
Sicht auf den Yachthafen und auf das Bergmassiv de l‘Esterel. Rezeption<br />
(mit Wifi), Wäscherei, Schwimmbad, Whirpool, Kinderspielplatz, Aufzug und<br />
Parkplatz sorgen für einen angenehmen Aufenthalt, Das Ausnahmeprivileg,<br />
Carré Marine mit seinen Bootanlegestegen und die Möglichkeit das Boot zu<br />
Wasser zu lassen wird Hobbykapitäne in Verzückung versetzen.<br />
9
CÔTE D’AZUR<br />
Fréjus / Saint-Aygulf<br />
Toute la beauté et le charme de la Côte d’Azur<br />
Fondée au 1 er siècle avant J.-C. - ses belles arènes témoignent<br />
de son glorieux passé - cette charmante cité romaine est<br />
aujourd’hui l’une des villes les plus recherchées de la Côte d’Azur :<br />
pour son climat exceptionnel, mais aussi pour son rivage rocheux,<br />
son port de plaisance, ses plages de sable fin et ses 30.000 hectares<br />
de forêts protégées. Une simple rivière “Le Reyran” sépare Saint-Aygulf<br />
de Fréjus. Dans ce petit village typique de l’esprit méditerranéen, vous<br />
flânerez dans ses marchés colorés aux senteurs provençales, vous goûterez<br />
la fraîcheur et l’atmosphère de ses placettes, les parties de boules et le<br />
charme de ses criques et calanques.<br />
All the beauty and charm of the Côte d’Azur<br />
Founded in the 1st Century BC - its superb arena bears testimony to its glorious<br />
past - this charming Roman citadel is now one of the most sought-after towns<br />
on the Côte d’Azur, for its superb climate, rocky coastline, marina, fine sandy<br />
beaches and 30.000 hectares of protected forest. A little river - “The Reyran” -<br />
separates Saint-Aygulf from Fréjus. Stroll round this typically Mediterranean<br />
village and its colourful Provençal markets; enjoy the cool air and atmosphere<br />
of its squares, a game of “boules” or the charm of its creeks and “calanques”.<br />
Schönheit und Charme der Côte d’Azur<br />
Das charmante römische Städtchen wurde im 1. Jahrhundert vor Christus<br />
gegründet - seine herrliche Arena zeugt von einer ruhmreichen Vergangenheit,<br />
- und ist heute eine der beliebtesten Städte der Côte d’Azur. Seine Beliebtheit<br />
beruht auf seinem sehr angenehmen Klima, aber auch seiner Felsenküste,<br />
seinem Yachthafen, den Sandstränden und dem 30.000 Hektar großen<br />
Waldschutzgebiet. Ein kleiner Fluss, der “Reyran”, trennt Saint-Aygulf von<br />
Fréjus. In diesem typischen Mittelmeerstädtchen können Sie über farbenfrohe<br />
Märkte mit provenzalischen Düften schlendern, sich von der Frische und<br />
Atmosphäre den Plätzen, den Boulespielen und dem Charme der Buchten und<br />
Felsenküsten inspirieren lassen.<br />
Activités / Activities / Aktivitäten<br />
Golf / Golf course / Golf<br />
Activités nature / Countryside activities /<br />
Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />
Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />
Perpignan<br />
Montpellier<br />
Marseille<br />
Fréjus<br />
MÉDITERRANÉE<br />
Nice<br />
10 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com
Résidence LES CALANQUES DU PARC<br />
Un site privilégié<br />
Situé à Fréjus au cœur de Saint-Aygulf dans un cadre<br />
exceptionnel, parmi les pins, les mimosas, dépaysement<br />
total en accédant aux criques par le Chemin des Douaniers.<br />
Profitez des plaisirs de la pêche ou de la baignade abritée sur<br />
de ravissantes petites plages. Appartements 2, 3 ou 4 pièces,<br />
vastes terrasses donnant sur un grand parc. Parking privé en<br />
sous-sol, piscine paysagère, ascenseur. Wifi à la réception. A<br />
300 mètres de la mer et des commerces.<br />
A very special setting<br />
Situated in Fréjus at the heart of Saint-Aygulf in a magnificent<br />
setting of pine trees and mimosa, a complete change of scenery<br />
with access to the creeks via the Chemin des Douaniers. Enjoy<br />
fishing or secluded bathing on one of the exquisite little<br />
beaches. Apartments 2, 3 or 4 rooms, larges terraces on a<br />
landscape. Indoor parking, swimming pool, elevators. Wifi at<br />
the reception. 300 m from the beach and shops.<br />
Ein außerordentlich schöner Ort<br />
Die Residenz liegt im Herzen von Saint-Aygulf in Fréjus und in<br />
einer herlichen Umgebung zwischen Pinien und Mimosen. Wenn<br />
Sie über den Chemin des Douaniers die Felsenküste erreichen,<br />
fühlen Sie sich in eine völlig neue Umgebung versetzt. Erholen<br />
Sie sich beim Angeln oder beim Schwimmen, abgeschirmt an<br />
einem der herrlichen kleinen Strände. Die Rezidenz schlägt<br />
Ihnen 2,3, und 4 Zimmer Wohnungen vor, ebenso wie ein<br />
Tiefgarage, Schwimmingpool, Lift. Wifi an der Rezeption. 300m<br />
vom Strand und Boutiquen entfernt.<br />
Ouverture piscine : du 01/05/09 au 30/09/09<br />
Swimmingpool open from 01/05/09 until 30/09/09<br />
Schwimmbad geöffnet vom 01/05/09 bis 30/09/09<br />
11
LANGUEDOC-ROUSSILLON<br />
CAP D’AGDE<br />
Tous les plaisirs de la grande bleue et la fête nocturne<br />
C‘est la station la plus cotée du littoral languedocien. Son histoire remonte<br />
au VI ème siècle avant J.-C., les marins grecs qui ont découvert ce territoire l’ont<br />
nommé “Agathé Tyché” : la bonne fortune. Le pays d’Agde symbolise les plaisirs<br />
du soleil avec ses immenses plages de sable fin. En toutes saisons, grâce à un<br />
climat exceptionnel, vous pourrez goûter les joies du sport (golf, voile, pêche, tennis,<br />
cheval…), faire profiter vos enfants du parc aquatique Aqualand, du parc d’attraction, du<br />
mini-golf etc, découvrir un splendide arrière-pays, sans oublier la vieille cité d’Agde. Vous ne<br />
manquerez pas le musée de l’Ephèbe avec ses fabuleuses collections d’antiquités grécoromaines.<br />
La nuit le Cap est une fête : casino, nights-clubs, restaurants et bars sur les quais…<br />
All the pleasures of the Mediterranean and its nightlife<br />
It’s the most popular resort on the Languedoc coast. Its history goes back to the 6 th Century BC.<br />
The Greek sailors who discovered the area called it “Agathé Tyché”: good fortune. The Agde area,<br />
with its vast sandy beaches, is dedicated to the enjoyment of sunshine. With its superb climate,<br />
you can enjoy golf, sailing, fishing, tennis, horse riding and many other sports at any time of the<br />
year, enjoy your children in the waterpark “Aqualand“, or amusement park, or by playing minigolf,<br />
explore the delightful hinterland or the old town of Agde. Don’t miss the “Musée de l’Ephèbe“<br />
and its fabulous collection of Greek and Roman artefacts. At night, Cap d’Agde goes looking for<br />
fun : casino, nightclubs, quayside restaurants and bars…<br />
Die Freuden des Mittelmeers und des Nachtlebens<br />
Sie befinden sich im beliebtesten Ferienort an der Küste des Languedoc. Seine Ursprünge<br />
gehen zurück auf das 6. Jahrhundert vor Christus, als griechische Seeleute diesen Landstrich<br />
entdeckten und ihm einen Namen gaben : “Agathé Tyché”, das große Glück. Die Landschaft um<br />
Agde symbolisiert mit ihren lang gezogenen Sandstränden herrliche Sonnenfreuden. Zu jeder<br />
Jahreszeit können Sie hier dank des unvergleichlichen Klimas Sport treiben (Golf, Segeln, Angeln,<br />
Tennis, Reiten…), Ihre Kinder des Wasserparks “Aqualand“, des Unterhaltungparks oder Minigolf<br />
profitieren zu lassen, oder das herrliche Hinterland entdecken und natürlich die Altstadt von<br />
Agde besichtigen. Vergessen Sie nicht das Musée de l’Ephèbe mit seiner einzigartigen Sammlung<br />
griechisch-römischer Antiquitäten zu besuchen. In der Nacht wird das Cap zum Festplatz :<br />
Casino, Nachtclubs, Restaurants und Bars an der Hafenpromenade stehen zu Ihrer Verfügung…<br />
Activités / Activities / Aktivitäten<br />
Golf / Golf course / Golf<br />
Activités nature / Countryside activities /<br />
Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />
Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />
Cap d’Agde<br />
Perpignan<br />
Montpellier<br />
Marseille<br />
MÉDITERRANÉE<br />
Nice<br />
12 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com
Résidence PALMYRA GOLF<br />
Cap sur le golf, à 800 m de la mer<br />
Dans l’enceinte même du Golf International,<br />
dépaysement total au milieu d’une splendide nature<br />
méditerranéenne.<br />
Située en plein centre de la station, à 800 m de la plage<br />
et 100 m des commerces. De leurs vastes terrasses<br />
les appartements, du type 2, 3 ou 4 pièces, tous<br />
climatisés, jouissent d’une vue unique sur les greens.<br />
Parking privé et piscine semi-couverte et chauffée.<br />
Head for the golf course, at 800 m from the sea<br />
Within the boundaries of the Golf Club, a complete<br />
change of scenery amongst wonderful Mediterranean<br />
countryside. Right in the center of the resort, 800 m<br />
from the beach and 100 m from the shops. There is a<br />
magnificent view of the golf from the terrace of each<br />
2, 3 or 4 pieces apartment. Air-conditioning, private<br />
parking, and semi-covered heated swimming-pool.<br />
Golfen Sie im Cap, 800 m vom Meer<br />
Lassen Sie sich verzaubern von der herrlichen Naturwelt<br />
des Mittelmeers inmitten dieser Golfanlage. Im Herzen<br />
des Badeorts, 800 Meter vom Strand und 100 Meter von<br />
den Geschäften entfernt. Von der geräumigen Terrasse<br />
jedes 2, 3 oder 4 Zimmer Appartements können Sie<br />
den einmaligen Blick auf den Golfparcours genießen.<br />
Privatparkplatz Klimanlage, Privatparkplatz und ein<br />
semi-bedecktes Schwimmbad.<br />
Ouverture piscine : du 04/04/09 au 31/10/09<br />
Swimmingpool open from 04/04/09 until 31/10/09<br />
Schwimmbad geöffnet vom 04/04/09 bis 31/10/09<br />
13
Activités / Activities / Aktivitäten<br />
Golf / Golf course / Golf<br />
Activités nature / Countryside activities /<br />
Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />
Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />
Résidences SAVANNA BEACH<br />
LES TERRASSES DE SAVANNA<br />
Vos <strong>vacances</strong> en bordure de mer<br />
La résidence Savanna Beach / <strong>Les</strong> Terrasses de Savanna se compose de trois<br />
bâtiments avec ascenseur, en 1 ère et 2 ème ligne (selon le type d’appartement<br />
réservé), disposant chacun d’une piscine. A deux pas de la mer et à 250 m de<br />
l’avenue du Mail de Rochelongue où vous trouverez restaurants et boutiques.<br />
Appartements 2 Pièces, 2 Pièces cabine et 4 Pièces, avec vue mer, piscine<br />
ou jardin.<br />
Your holiday on the seaside<br />
The residence Savanna Beach / <strong>Les</strong> Terrasses de Savanna is composed of three<br />
buildings with elevator, in first or second line (according the type of apartment<br />
booked), having all of them a swimming pool. Nearby the beach, and at 250 m<br />
from the avenue “Mail de Rochelongue” with its restaurants and boutiques. The<br />
residence proposes 2 rooms, 2 rooms with cabin, or 4 rooms apartments, with<br />
seaview or view on the swimming pool or garden.<br />
Ihre Ferien am Meer<br />
Die Residenz “Savanna Beach / <strong>Les</strong> Terrasses de Savanna“ besteht aus drei Gebäuden<br />
mit Aufzug und liegt in erster und zweiter Reihe zum Strand (dementsprechend<br />
kann man das Appartement reservieren). Ein Swimmingpool ist vorhanden.<br />
Zum Meer sind es nur einige Schritte. Die Allee “Mail de Rochelonge“, auf der sich<br />
Restaurants, Boutiquen, Bäckereien etc. befinden, ist nur ca. 250 Meter entfernt. Sie<br />
finden 2 Zimmer-, 2 Zimmer mit Kabine, oder 4 Zimmer Wohnungen, mit Meerblick<br />
oder Blick auf den Pool oder den Garten.<br />
Résidence La BAIE DES ANGES<br />
Vos <strong>vacances</strong> à 200 m de la mer<br />
Résidence familiale avec piscine située sur la Marina du Cap,<br />
constituée de 2 pièces, 2 pièces cabine et 4 pièces, à seulement<br />
200 m de la plage Richelieu, en face d’Aqualand et de l’Ile des<br />
Loisirs. Parking public des plages et commerces à proximité.<br />
Your holiday at 200 m from the beach<br />
This family residence with swimming pool, on the Cap d’Agde<br />
Marina, proposes 2 rooms, 2 pieces cabine and 4 rooms’<br />
apartments at only 200 m from Richelieu Beach, and in front of<br />
Aqualand and the leisure island. Nearby you find public parking<br />
at the beach and small shops.<br />
Ihre ferine ab 200 m vom Strand<br />
Angenehme Familienresidenz mit Schwimmbad, am Yachthafen<br />
des Caps, mit 2 Zimmer, 2 Zimmer mit Cabine oder 4 Zimmer<br />
Wohnungen, gelegen ab 200 m vom Strand Richelieu, gegenüber<br />
dem Aqualand und dem Freizeitbereich l’Ile des Loisirs. In<br />
unmittelbarer Nähe zum Strand finden Sie den großen öffentlichen<br />
Parkplatz und kleinere Geschäfte.<br />
Ouverture piscine : du 15/06/09 au 15/09/09<br />
Swimming pool opens from 15/06/09 until 15/09/09<br />
Schwimmbad geöffnet vom 15/06/09 au 15/09/09<br />
Ouverture piscine : du 15/06/09 au 15/09/09<br />
Swimming pool opens from 15/06/09 until 15/09/09<br />
Schwimmbad geöffnet vom 15/06/09 au 15/09/09<br />
14 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com
Résidences SAMARIA VILLAGE<br />
HACIENDA BEACH<br />
Votre maison de <strong>vacances</strong> à 250 m de la plage<br />
A deux pas du Mail de Rochelongue, les deux villages résidentiels Samaria Village et Hacienda Beach composés de maisons au<br />
caractère méditerranéen vous accueille dans une ambiance chaleureuse et conviviale.<br />
Terrasses ou jardins privés, piscine, parkings. A proximité des commerces.<br />
Your holiday home at 250 m from the beach<br />
Close to the Mail de Rochelongue, the two residentials villages Samaria Village and Hacienda Beach at the mediterranean style’s houses<br />
offers you terraces, swimming pool and private parkings, shopping nearby.<br />
Ihr Ferienhaus 250 m vom Strand entfernt<br />
Samaria Village und Hacienda Beach liegen in der Nähe der Mail de Rochelongue und sind freundliche Ferienanlagen,die aus<br />
Ferienhaüser im Mittelmeeren Still bestehen. Ferner sind Terrassen oder Gärten, Schwimmbad und private Parkplätze vorhanden.<br />
Einkaufsmöglichkeiten sind in der Nähe.<br />
Ouverture piscine : du 01/05/09 au 30/09/09<br />
Swimmingpool open from 01/05/09 until 30/09/09<br />
Schwimmbad geöffnet vom 01/05/09 bis 30/09/09<br />
15
LANGUEDOC-ROUSSILLON<br />
VALRAS-plage<br />
Voyage dans la tradition Méditerranéenne<br />
A l’origine, petit village de pêcheurs, Valras‐Plage a<br />
conservé le charme méditerranéen d’antan autour de<br />
son port très convivial. Mais Valras‐Plage est aussi une<br />
station balnéaire qui vit toute l’année. Une immense plage,<br />
un casino réputé, de nombreux restaurants et équipements de<br />
loisirs, Valras-Plage réunit tous les avantages d’un lieu de villégiature<br />
et d’un village dynamique qui profite de la proximité de Béziers.<br />
Journey in the Mediterranean tradition<br />
Valras-Plage, originally a small fishing village with its typical harbour,<br />
has preserved the Mediterranean charm of the past. However,<br />
Valras‐Plage is also a seaside holiday resort, which is attractive all<br />
year long. An immense beach, a famous casino, an abundance of<br />
restaurants and of entertainment and leisure facilities, Valras‐Plage<br />
offers all advantages of a holiday resort and of a dynamic village which<br />
takes advantage of the nearby located city of Béziers.<br />
Reise in der Mittelmeer Tradition<br />
In Valras‐Plage finden Sie noch den reizvollen und ursprünglichen<br />
Mittelmeer Charme eines kleinen Fischerdorfs.<br />
Aber darüber hinaus ist Valras‐Plage ein Badeort, der das ganze Jahr<br />
viel zu bieten hat. Ein kilometerlanger Sandstrand, das beliebte Casino,<br />
schöne Restaurants in denen man Sie kulinarisch verwöhnt. Und viele<br />
weitere Vergnügungs- und Unterhaltungsmöglichkeiten, Valras‐Plage<br />
bietet Ihnen alle Vorteile eines lebendigen Badeortes, in der gleiche Nähe<br />
von der interessanten Stadt Béziers.<br />
Activités / Activities / Aktivitäten<br />
Centre équestre / Horse riding / Reiten<br />
Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />
Activités nature / Countryside activities<br />
Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />
Valras Plage<br />
Montpellier<br />
Marseille<br />
Nice<br />
Perpignan<br />
MÉDITERRANÉE<br />
16 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com
Résidence ALIZÉA BEACH<br />
Pour vivre sur une plage<br />
La résidence se situe en front de mer. Vous logerez<br />
dans des appartements de 2, 3 ou 4 pièces, tous<br />
bénéficiant du même niveau de prestation. Cuisine<br />
et salle d’eau équipées, terrasses, vue sur mer dès le<br />
premier étage, le tout autour d’une piscine privée<br />
au bord de la plage. Alizéa Beach vous propose<br />
également réception (avec Wifi), laverie, ascenseurs,<br />
parking privé, ping-pong, aire de jeux pour les<br />
enfants et offre un accès direct sur la plage.<br />
Spend your holiday on the beach<br />
The residence faces the sea. You’ll find 2, 3 or 4 rooms<br />
apartments, which have all the same level of services.<br />
Well-equipped kitchen corner and bathroom, furnished<br />
terraces, sea view (except ground floor), situated around<br />
a private swimming pool in front of the beach. Alizéa<br />
Beach proposes as well reception (with Wifi), laundry,<br />
elevators, private parking, table tennis, games area for<br />
children, and a direct access to the beach.<br />
Ihr Urlaub am Strand<br />
Die Residenz liegt gegenüber dem schönen Sandstrand.<br />
Es gibt 2, 3 oder 4 Zimmer Wohnungen, alle mit<br />
gleich gutem Angebot. Gut ausgestattete Küchen und<br />
Badezimmer, Terrasse, Meerblick vom ersten Stock<br />
an. Die Ferienanlage liegt am Pool und das Meer in<br />
greifbarer Nähe. Alizéa Beach bietet Ihnen ebenfalls<br />
eine freundliche Rezeption (mit Wifi), Lifte, private<br />
Parkplätze, Tischtennis, Kinderspielplatz und direkten<br />
Zugang zum Sandstrand.<br />
Ouverture piscine : du 04/04/09 au 31/10/09<br />
Swimmingpool open from 04/04/09 until 31/10/09<br />
Schwimmbad geöffnet vom 04/04/09 bis 31/10/09<br />
17
HOMPS<br />
Vous êtes en minervois, le cœur du pays cathare<br />
Adossé au Parc Régional du Haut Languedoc et abrité par<br />
la Montagne Noire, le Minervois, terre noble et préservée,<br />
contemple la Méditerranée à l’ouest et les Pyrénées au sud.<br />
Avec ses splendides villages médiévaux dont Minerve est le<br />
fleuron, la région offre un spectacle sauvage de vignes, garrigues,<br />
causses, forêts de hêtres et châtaigniers. Riche de son patrimoine, de<br />
ses hérésies cathares, le Minervois est vraiment unique.<br />
You are in “The Minervois”, the heart of the “Cathar Country”<br />
Situated between the Regional Parc of the “Upper Languedoc” and the<br />
“Montagne Noire”, le “Minervois” a noble land of tradition and authenticity,<br />
contemplating the Mediterranean in the west and the Pyrenees in the<br />
south. With the magnificent medieval villages, particulary Minerve, this<br />
region offers you a marvellous abundance of vineyards, the typical regional<br />
mountains of the Mediterranean with the “garrigues” and the “causses”, and<br />
the forests of beeches and chestnuts. Thanks to the rich patrimony and the<br />
cathar heresies “The Minervois” is a really unique land..<br />
Sie sind in “Le Minervois”, im Herzen vom “Pays Cathare”<br />
Eingebettet zwischen Meer und Bergen, einerseits vom regionalen Park<br />
“Haute Languedoc”, und anderseits der “Montagne Noire” den schwarzen<br />
Bergen. Die Gegend “le Minervois” ist eine traumhafte Gegend mit viel<br />
Tradition und Geschichte. Man sieht vom Westen auf das Mittelmeer, und<br />
vom Süden auf die Bergkette der Pyrinäen. Mit seinen wunderschönen<br />
mittelalterlichen Dörfchen, (unser Tip: Minerve) bietet Ihnen diese Gegend<br />
einen Überfluss an Weingärten, und typischen regionalen Berglandschaften<br />
Südfrankreichs. Geniessen Sie “Garrigues” und “Causses” und auch die<br />
herrlichen Buchen- und Kastanienbaumwälder. Wegen seinem reichem<br />
historischem und Kulturellem Erbe der Catharischen Ketzern ist der Minervois<br />
eine wirklich einzigartige Gegend. Geniessen Sie die weltberühmten Weine<br />
des Minervois, die die Sonne und Erde des Landes in sich tragen.<br />
Activités / Activities / Aktivitäten<br />
Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />
Activités nature / Countryside activities<br />
Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />
Homps<br />
Perpignan<br />
Montpellier<br />
Marseille<br />
MÉDITERRANÉE<br />
Nice<br />
18 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com
Résidences PORT MINERVOIS<br />
LES HAUTS DU LAC<br />
Un site d’exception<br />
Situé au bord du Canal du Midi, ouvrage classé au patrimoine mondial de<br />
l’Unesco et à proximité d’Homps, magnifique petit village languedocien. La<br />
présence du Lac de Jouarres, favorise les loisirs nautiques ou le farniente<br />
au bord de l’eau. Ici, tous les éléments sont réunis pour partager une<br />
grande qualité de vie dans un lieu rare et authentique. La résidence vous<br />
propose des villas de type 2, 3, 4 ou 5 pièces ainsi que des villas avec piscine<br />
privative. Toutes les villas sont très bien agencées avec terrasses et jardins<br />
d’agrément. Vous trouverez sur place accueil (avec Wifi), piscine 150 m 2<br />
(chauffée selon météo), laverie*, salle fitness, hammam*, jacuzzi*, 2 tennis*,<br />
beach-volley*, mini-golf*, salle de jeux*, ping-pong, jeux enfants, terrain<br />
multisports, terrain de pétanque, bar (saison) et parking privatif (*payant).<br />
An exceptional resort<br />
This resort is situated along the Canal du Midi, which has been classified by<br />
Unesco as a Word Heritage site, and is nearby Homps; a magnificient small<br />
typical Languedoc village. The Jouarres Lake is a paradise for watersports<br />
and sweet idleness by the waterside. Here you’ll find everything that makes it<br />
possible to enjoy a high quality of life holiday in a rare and authentic place. The<br />
residence proposes you well equipped houses of 2, 3, 4 or 5 rooms as well as<br />
houses with private pool. All the villas have a lovely terrace and garden. You’ll<br />
also find reception (with Wifi), swimming pool (150 m 2 , heated according to<br />
the weather), laundry*, fitness room, hammam*, whirlpool*, 2 tennis courts*,<br />
beach-volley*, minigolf*, games room*, table tennis, play area for children,<br />
sports ground, “pétanque“ area, bar (season) and private parking (*paying).<br />
Eine aussergewöhnlich schöner Platz für Ihre Erholung.<br />
Gelegen am Ufer des “Canal du Midi” und in der Nähe von Homps, befindet<br />
sich ein wunderschönes kleines typisch Languedoc Dörfchen. Dieses ist von<br />
der Unesco geschützt und immer ein Besuch wert. Am “Lac de Jouarres”<br />
werden Ihnen zahlreiche Wassersportmöglichkeiten und pure Lebensfreude<br />
auf dem Wasser geboten. Hier finden auf ganz faszinierende Weise alle Natur<br />
Elemente zusammen, an einem ursprünglichen und zum Träumen geeigneten<br />
Ort. Die Residenz schlägt Ihnen schön ausgestattene 2, 3, 4 oder 5 Zimmer<br />
Wohnungen vor, ebenso wie Wohnungen mit privatem Swimmingpool. Alle<br />
Wohnungen haben eine Terrasse und einen Garten. Sie finden auch Rezeption<br />
(mit Wifi), Swimmingpool (150m 2 , beheitzt entsprechend der Wetterlage),<br />
Münzwaschmaschine*, Fitnessraum, Dampfbad*, Whirlpool*, 2 Tennisplätze*,<br />
Beach-Volley*, Minigolf*, Spielraum*, Tischtennis, Kinderspielplatz,<br />
Mehrzwecksportplatz, Bouleplatz, Bar (Saison) und Parkplatz (*zahlbar).<br />
Ouverture piscine : du 04/04/09 au 31/10/09<br />
Swimmingpool open from 04/04/09 until 31/10/09<br />
Schwimmbad geöffnet vom 04/04/09 bis 31/10/09<br />
19
dence - 04 67 64 29 00 - Photos Comte - Guittet - Micible - Bananastock - Officede Tourisme de Valras plage<br />
Bienvenue au pays des loisirs-plaisirs<br />
Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com<br />
Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com<br />
4, Avenue des Alizés - Résidence Palmyra II - 34300 CAP D’AGDE - Tél. +33 (0)4 67 26 07 90 - Fax +33 (0)4 67 26 67 72