11.11.2014 Views

2009 - Les vacances nouvelle vague - Coralia

2009 - Les vacances nouvelle vague - Coralia

2009 - Les vacances nouvelle vague - Coralia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>2009</strong> - <strong>Les</strong> <strong>vacances</strong> <strong>nouvelle</strong> <strong>vague</strong><br />

Bienvenue au pays des loisirs-plaisirs


Bacotec<br />

LA SIGNATURE DU BIEN VIVRE / THE SIGNATURE OF THE GOOD LIFE<br />

POUR ACHETER DE LA COTE D’AZUR AU GOLFE DU LION<br />

CHOISISSEZ UNE RÉSIDENCE BACOTEC<br />

Choose Bacotec to buy your residence<br />

on south of France<br />

L’actualité BACOTEC<br />

des programmes<br />

en cours<br />

Last on-going projects for<br />

sale with Bacotec<br />

C A G N E S S U R M E R<br />

Résidence le crystal<br />

Le groupe BACOTEC présent sur l’arc méditerranéen depuis 30<br />

ans, a réalisé environ 3.000 logements toujours avec la même<br />

exigence : sites privilégiés, style architectural affirmé et finitions de<br />

grande qualité. Le choix de ses partenaires dont MERHILL pour la<br />

commercialisation, et CORALIA pour la gestion de ses résidences de<br />

tourisme, conforte sa maîtrise complète de l’acte de construire.<br />

The Bacotec group, active in the Mediterranean arc for thirty years, has<br />

created around 3.000 dwellings, always with the same strict requirements :<br />

prestigious sites, an assertive architectural style and high quality finishings.<br />

Our choice of partners, including MERHILL for the commercialization<br />

and CORALIA for the management of our tourist residences,<br />

enhances our complete mastery of the act of building.<br />

H O M P S<br />

<strong>Les</strong> Hauts DU LAC<br />

M O N T P E L L I E R<br />

Résidence ELEGIA PARC<br />

L E G R A U D ’ A G D E<br />

<strong>Les</strong> Bastides De la mer<br />

Bacotec - Résidence Amarra - 40, rue des Frères Lumière - 34000 Montpellier<br />

Tél. +33 (0)4 99 64 20 25 - Fax +33 (0)4 67 42 85 19<br />

E-mail : contact@bacotec-promotion.com - www.bacotec.com<br />

QUALIPROM ® CSTB N° 04/006 N° 378 05 007


A la découverte des sites-plaisirs<br />

Discovering places to enjoy<br />

Entdecken Sie unterhaltsame Orte<br />

CÔTE D’AZUR<br />

CAGNES-SUR-MER<br />

Le Crystal Page 7<br />

CANNES / MANDELIEU-LA NAPOULE<br />

Carré Marine Page 9<br />

FREJUS / SAINT-AYGULF<br />

<strong>Les</strong> Calanques du Parc Page 11<br />

LANGUEDOC-ROUSSILLON<br />

CAP D’AGDE<br />

Palmyra Golf Page 13<br />

Savanna Beach Page 14<br />

<strong>Les</strong> Terrasses de Savanna Page 14<br />

La Baie des Anges Page 14<br />

Samaria Village Page 15<br />

Hacienda Beach Page 15<br />

VALRAS - PLAGE<br />

Alizéa Beach Page 17<br />

HOMPS<br />

Port Minervois / <strong>Les</strong> Hauts du Lac Page 19


Bienvenue chez <strong>Coralia</strong>, le pays des loisirs et plaisirs<br />

Welcome to <strong>Coralia</strong>, the land of leisure and pleasure<br />

Herzlich willkommen im <strong>Coralia</strong>, dem Land der unbegrenzten Möglichkeiten<br />

Notre philosophie du bonheur<br />

Choisir un séjour dans une de nos résidences c’est d’abord la certitude d’oublier le stress<br />

et les contraintes de la vie urbaine : ici vous entrez dans l’univers des <strong>vacances</strong> <strong>Coralia</strong><br />

sous le signe du soleil et de notre Méditerranée si bleue.<br />

Votre confort-liberté<br />

Que vous préfériez un appartement ou une villa proche de la plage, nous avons conçu<br />

votre lieu de séjour comme un havre de paix avec tous les éléments de confort. Accueil,<br />

piscine et services à la carte, en toute indépendance : la liberté absolue !<br />

Tous les plaisirs du soleil et de la méditerranée<br />

Le charme éternel et toute la beauté de la Côte d’Azur avec Cagnes-sur-Mer, Mandelieu-<br />

La Napoule et Saint-Aygulf ou encore la diversité du Languedoc-Rousillon avec en bordure<br />

de mer le Cap d’Agde avec ses animations, Valras-Plage, station balnéaire familiale et en<br />

arrière-pays Homps en pays Cathare.<br />

<strong>Les</strong> photos reproduites sont non contractuelles - The photographs reproduced are not contractual - Die Photos sind nicht Gegenstand des Vertrages<br />

4 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com


Our philosophy of happiness<br />

Choose to stay in one of our residential developments and you can say goodbye to stress and<br />

problems of urban living. Here, you are in the world of <strong>Coralia</strong> holidays, which means sunshine<br />

and the deep blue Mediterranean.<br />

Comfort and freedom<br />

Whether you prefer an apartment or a villa near the beach, we have designed your holiday<br />

accommodation to be a haven of peace containing every item of comfort you could wish for :<br />

reception, pool, à la carte services and complete independence. Total freedom !<br />

All the joys of sunshine and the Mediterranean<br />

The eternal charm and all the beauty of the “Côte d’Azur” with Cagnes-sur-Mer, Mandelieu-<br />

La Napoule et Saint-Aygulf, or the diversity of the Languedoc-Rousillon with on the seaside<br />

Cap d’Agde and all its activities and entertainments, Valras-Plage a family seaside resort, and<br />

Homps in the hinterland in the “Cathar Country”.<br />

Unsere Glücksphilosophie<br />

Wenn Sie Urlaub in einer unserer Wohnanlagen gewählt haben, können Sie sicher sein, den<br />

Stress und die Unannehmlichkeiten des Stadtlebens hinter sich zu lassen: treten Sie ein in<br />

die <strong>Coralia</strong> Urlaubswelt, in der viel Sonne und unser blaues Mittelmeer auf Sie warten.<br />

Ihre komfortabel Freiheit<br />

Ob Sie ein Appartement oder eine Villa in Strandnähe bevorzugen, wir haben Ihren<br />

Urlaubsort mit jeglichem Komfort zu Ihrer Ruhe und Zufriedenheit konzipiert. Empfang,<br />

Swimmingpool und verschiedene Angebote stehen zu Ihrer freien Verfügung: das ist<br />

absolute Freiheit !<br />

Die Freuden von Sonne und Mittelmeer<br />

Der ewige Charme und alle Schönheit von der « Côte d’Azur » mit Cagnes-sur-Mer,<br />

Mandelieu-La Napoule et Saint-Aygulf, oder die Verschiedenheit der Languedoc-Rousillon<br />

Gegend mit direkt am Meer Cap d’Agde mit seinen Vergnügungsmöglichkeiten, Valras-<br />

Plage ein Familienfreundlicher Badeort und Homps im Hinterland im “Pays Cathare”.<br />

5


CÔTE D’AZUR<br />

CAGNES SUR MER<br />

La côte d’Azur, passionnément vôtre<br />

Le charme secret d’une ville aux mille visages<br />

Cagnes-sur-mer est une ville aux mille visages, c’est tout son charme. Partez<br />

à la découverte du village médiéval perché sur les hauteurs, son petit port<br />

de pêcheurs si pittoresque, son musée Renoir situé au milieu d’un magnifique<br />

parc d’oliviers. A Cagnes-sur-Mer, en toute saison les activités sont nombreuses.<br />

L’année est scandée par des temps forts comme par exemple la saison hippique.<br />

On peut également participer à des manifestations culturelles de grande qualité ou<br />

s’adonner sans modération à tous les loisirs nautiques et balnéaires.<br />

The French Riviera, passionately yours<br />

The hidden charm of the town with a thousand faces<br />

Cagnes-sur-Mer is full of hidden faces and this precisely what makes it attractive. Set off to<br />

discover the old medieval village nestling on the hill, take a walk around the picturesque<br />

fishing harbor, visit the Renoir museum set in the middle of a magnificent olive grove. At<br />

Cagnes-sur-Mer, there is never a dull moment. Highlights of the year include the equestrian<br />

season, numerous top-rate cultural events and of course, all types of recreational seaside<br />

and nautical activities.<br />

Die “COTE D`AZUR” (Französische Riviera), unsere Leidenschaft<br />

Der geheimnisvolle Charme einer Stadt mit tausend Gesichtern.<br />

Cagnes-sur-Mer ist eine Stadt mit tausend Gesichtern, ihr Charme ist außerordentlich.<br />

Nehmen Sie teil an den Entdeckungen der mittelalterlichen Stadt auf der Anhöhe; schweifen<br />

Sie durch den bildschönen kleinen Fischerhafen; besuchen Sie das Renoir Museum,<br />

gelegen mitten in einem herrlichen Park mit Olivenbäumen. In Cagnes-sur-Mer gibt es die<br />

gesamte Saison zahlreiche Möglichkeiten sich zu betätigen. Die Höhepunkte des Jahres<br />

beinhalten die Reitersaison, zahlreiche kulturelle Topereignisse und natürlich alle Formen der<br />

Erholungsmöglichkeiten beim Baden und auf dem Wasser.<br />

Activités / Activities / Aktivitäten<br />

Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />

Village médiéval / Medieval village /<br />

mittelalterliche Altstadt<br />

Musée Renoir / Renoir museum / Renoir museum<br />

Montpellier<br />

Cagnes-sur-Mer<br />

Nice<br />

Marseille<br />

Perpignan<br />

MÉDITERRANÉE<br />

6 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com


Résidence LE CRYSTAL<br />

La touche French Riviera<br />

Le Crystal est une résidence de tourisme qui réunit toutes les<br />

prestations de qualité et de bien-être, à deux pas du centre-ville<br />

et à environ 1400 m de la plage. Pour chaque résident qu’il soit<br />

en <strong>vacances</strong> ou en déplacement professionnel, pour un séjour<br />

court ou prolongé, le confort et la forme sont des préoccupations<br />

primordiales. Ainsi, un jardin planté d’essences fruitières accueille<br />

les nouveaux arrivants dans un climat de grande sérénité. La<br />

résidence propose des studios, 2 pièces et 3 pièces, tous très bien<br />

agencés et se compose de deux corps de bâtiments reliés par une<br />

passerelle desservant les toits terrasses aménagés pour la détente<br />

d’une piscine solarium, d’un jacuzzi et d’un jardin arboré. Au rezde-chaussée,<br />

au cœur d’un vaste atrium les résidents trouveront<br />

réception, salle polyvalente, laverie, services à la carte…<br />

The French touch Riviera<br />

Le Crystal is a residence offering top rate comfort and facilities. It is<br />

sited within a stone’s throw of the town center and about 1400 m from<br />

the beach. Utmost concern is given to ensure that long and short stay<br />

residents on holiday or on business trips enjoy both comfort and fitness.<br />

New arrivals are welcomed in a peaceful garden planted with fruit trees.<br />

The residence proposes well equipped studios, 2 rooms and 3 rooms<br />

apartments and consists of two main buildings linked to each other<br />

by means of a footbridge serving roof terraces designed for relaxation,<br />

a solarium swimming pool, a Jacuzzi and a beautiful garden. On the<br />

ground floor, a vast atrium houses, the residents will find a reception,<br />

a multi-purpose room, laundry and “service à la carte”…<br />

Ouverture de la piscine : du 01/06/09 au 31/10/09<br />

Swimmingpool open from 01/06/09 until 31/10/09<br />

Schwimmbad geöffnet vom 01/06/09 bis 31/10/09<br />

Eine Berührung der Französischen Riviera<br />

Le Crystal ist eine Touristen Residenz die alle Möglichkeiten und hohen<br />

Komfort bietet; nur einige Schritte bis zum Stadtzentrum und etwa<br />

1400 Meter bis zum Strand. Mitgroßer Sorgfalt wird sichergestellt, dass<br />

sowohl bei kurzen oder längeren Urlauben als auch bei Geschäftsreisen<br />

ein hohes Maß an Komfort und Fitness erreicht wird. Neuankömmlinge<br />

werden sozusagen von einem Garten mit Obstbäumen umgeben von<br />

einem Klima der großen Ruhe empfangen. Die Residenz besteht aus<br />

zwei Hauptgebäuden verbunden mit einer kleinen Fußgängerbrücke<br />

zu einer Dachterrasse die Ruhezonen bietet, Sonnenterrasse mit<br />

Swimmingpool, Jacuzzi und einem schattigen Garten. Auf dem großen<br />

Flur im Herzen des Atriums des Gebäudes befindet sich die Rezeption,<br />

der Mehrzweckraum, Wäscherei, “Service à la Carte“…<br />

7


CÔTE D’AZUR<br />

CANNES<br />

MANDELIEU-La Napoule<br />

le charme éternel de la Riviera<br />

De Mandelieu au Cap d’Antibes, la baie de Cannes est une<br />

perle de la Côte d’Azur. Si Cannes est une magnifique ville<br />

méditerranéenne avec ses ruelles, ses restaurants, ses petites<br />

places et sa croisette, Mandelieu-La Napoule, capitale du<br />

mimosa, a su préserver dans son cœur, l’authenticité du caractère<br />

provençal. La présence de l’eau a modelé cette petite ville qui prend le<br />

temps de vivre entre ses ports de plaisance,<br />

ses restaurants de plage et ses magnifiques golfs.<br />

Cannes-Mandelieu, the eternal charm of the Riviera<br />

From Mandelieu to the Cape of Antibes, the Bay of Cannes is a pearl on<br />

the Côte d’Azur. If Cannes is a magnificent Mediterranean city with its alleys,<br />

its restaurants, its little squares and its “Croisette“, Mandelieu-La Napoule,<br />

the capital of mimosa, has managed to preserve in its heart the authenticity<br />

of the Provencal character. The proximity of the sea has moulded this little<br />

town which takes time to enjoy life between its pleasure ports, its restaurants<br />

on the beach and its magnificent golf courses.<br />

Cannes-Mandelieu, Der ewige Charme der Riviera<br />

Von Mandelieu bis Cap d‘Antibes, der Meerbusen von Cannes ist eine<br />

Perle der Côte d’Azur. Auf der einen Seite befindet sich Cannes eine<br />

großartige Mittelmeerstadt mit ihren Gässchen, ihren Restaurants und der<br />

berühmten Strandpromenade “La Croisette“ : auf der anderen seite liegt<br />

Mandelieu‐La Napoule, “Stadt der Mimosen”, die in ihrem Herzen die Echtheit<br />

provinzialischen Charakters bewahr t hat. Das Vorhandensein von Wasser<br />

hat diese kleine Stadt, in der man sich die Zeit zum Leben inmitten ihrer<br />

Yachthäfen, ihren Strandrestaurants und ihren großartigen<br />

Golfplätzen, nimmt, geprägt.<br />

Activités / Activities / Aktivitäten<br />

Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />

Activités nature / Countryside activities<br />

Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />

Montpellier<br />

Marseille<br />

Cannes<br />

Mandelieu<br />

Nice<br />

Perpignan<br />

MÉDITERRANÉE<br />

8 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com


Résidence CARRÉ MARINE<br />

Ouverture piscine : du 04/04/09 au 31/10/09<br />

Swimmingpool open from 04/04/09 until 31/10/09<br />

Schwimmbad geöffnet vom 04/04/09 bis 31/10/09<br />

La situation de tous les avantages<br />

Lovée dans une île formée par un bras de la Siagne, la résidence Carré<br />

Marine est un lieu unique, située sur le plan d’eau de Cannes Marina. Carré<br />

Marine bénéficie d’une situation idéale à proximité du centre de Mandelieu,<br />

du “Golf Old Course“, du Casino et des plages. Située dans un vaste espace<br />

de verdure, abritant deux ports de plaisance privés, la résidence est bercée<br />

par le mouvement des bateaux quittant la marina pour rejoindre la mer. Le<br />

centre de Cannes est à 15 minutes de la résidence et l’arrière-pays cannois<br />

ne manque pas d’attraits. Carré Marine vous propose des appartements<br />

2 pièces et 3 pièces bien agencés avec terrasse ou jardin avec vue sur la<br />

marina et le massif de l’Esterel. Accueil (avec Wifi), laverie, piscine, jacuzzi,<br />

aire de jeux pour enfants, ascenseur et parking agrémentent agréablement<br />

l’ensemble. Privilège exceptionnel, Carré Marine avec ses anneaux et sa<br />

mise à l’eau comblera les plaisanciers passionnés de navigation.<br />

A situation which has all the advantages<br />

Nestling in an island formed by a branch of the river Siagne, Carré Marine<br />

is a unique waterside site on the edge of the Cannes Marina. Carré Marine<br />

enjoys an ideal situation near the center of Mandelieu, the “Golf Old Course“,<br />

the Casino, and the beaches. Situated in a vast green belt, with two private<br />

marinas, the residence is lulled by the motion of the boats leaving the marina<br />

on their way to the sea .Cannes town center is fifteen minutes away from the<br />

residence and the Cannes hinterland offers many attractions. Carre Marine<br />

proposes well equiped 2 and 3 rooms apartment with a terrace or a garden.<br />

The residence offers numerous advantages. All the apartments have view over<br />

the marina and the Esterel. Reception (with Wifi), laundry, swimming pool,<br />

whirlpool, playground for children, lift and parking are pleasant additions.<br />

Add the exceptional privilege of mooring-rings and launching facilities, Carre<br />

Marine will enchant the amateur skipper with a passion for boating.<br />

Der Vorteil der Lage<br />

Durch den Arm des Flusses La Siagne bildete sich eine Insel, auf der sich die<br />

Residenz Carré Marine, ein einzigartiger Ort entlang der Wasserlinie der<br />

Cannes Marina ansiedelte. Carré Marine profitiert von seiner idealen Lage<br />

in der nähe des Stadtzentrums Mandelieus. Es profitiert aber auch durch die<br />

Nähe zum “Golf Old Course“, zum Kasino, und zu den Stränden. Gelegen in<br />

einem ausgedehnten Grünzone, die zwei private Sportboothäfen schützt, wird<br />

die Residenz durch das Gleiten der Boote, die den Yachthafen Richtung Meer<br />

verlassen, in “Schwingungen“ versetzt. Das Zentrum Cannes ist 15 Minuten von<br />

der Residenz entfernt und das Hinterland von Cannes bietet Ihnen zahlreiche<br />

Sehenswürdigkeiten. Carré Marine bietet Ihnen sehr gut ausgestatte 2 oder<br />

3 Zimmer Wohnungen, alle mit Garten oder Terrasse/ Balkon sowie alle mit<br />

Sicht auf den Yachthafen und auf das Bergmassiv de l‘Esterel. Rezeption<br />

(mit Wifi), Wäscherei, Schwimmbad, Whirpool, Kinderspielplatz, Aufzug und<br />

Parkplatz sorgen für einen angenehmen Aufenthalt, Das Ausnahmeprivileg,<br />

Carré Marine mit seinen Bootanlegestegen und die Möglichkeit das Boot zu<br />

Wasser zu lassen wird Hobbykapitäne in Verzückung versetzen.<br />

9


CÔTE D’AZUR<br />

Fréjus / Saint-Aygulf<br />

Toute la beauté et le charme de la Côte d’Azur<br />

Fondée au 1 er siècle avant J.-C. - ses belles arènes témoignent<br />

de son glorieux passé - cette charmante cité romaine est<br />

aujourd’hui l’une des villes les plus recherchées de la Côte d’Azur :<br />

pour son climat exceptionnel, mais aussi pour son rivage rocheux,<br />

son port de plaisance, ses plages de sable fin et ses 30.000 hectares<br />

de forêts protégées. Une simple rivière “Le Reyran” sépare Saint-Aygulf<br />

de Fréjus. Dans ce petit village typique de l’esprit méditerranéen, vous<br />

flânerez dans ses marchés colorés aux senteurs provençales, vous goûterez<br />

la fraîcheur et l’atmosphère de ses placettes, les parties de boules et le<br />

charme de ses criques et calanques.<br />

All the beauty and charm of the Côte d’Azur<br />

Founded in the 1st Century BC - its superb arena bears testimony to its glorious<br />

past - this charming Roman citadel is now one of the most sought-after towns<br />

on the Côte d’Azur, for its superb climate, rocky coastline, marina, fine sandy<br />

beaches and 30.000 hectares of protected forest. A little river - “The Reyran” -<br />

separates Saint-Aygulf from Fréjus. Stroll round this typically Mediterranean<br />

village and its colourful Provençal markets; enjoy the cool air and atmosphere<br />

of its squares, a game of “boules” or the charm of its creeks and “calanques”.<br />

Schönheit und Charme der Côte d’Azur<br />

Das charmante römische Städtchen wurde im 1. Jahrhundert vor Christus<br />

gegründet - seine herrliche Arena zeugt von einer ruhmreichen Vergangenheit,<br />

- und ist heute eine der beliebtesten Städte der Côte d’Azur. Seine Beliebtheit<br />

beruht auf seinem sehr angenehmen Klima, aber auch seiner Felsenküste,<br />

seinem Yachthafen, den Sandstränden und dem 30.000 Hektar großen<br />

Waldschutzgebiet. Ein kleiner Fluss, der “Reyran”, trennt Saint-Aygulf von<br />

Fréjus. In diesem typischen Mittelmeerstädtchen können Sie über farbenfrohe<br />

Märkte mit provenzalischen Düften schlendern, sich von der Frische und<br />

Atmosphäre den Plätzen, den Boulespielen und dem Charme der Buchten und<br />

Felsenküsten inspirieren lassen.<br />

Activités / Activities / Aktivitäten<br />

Golf / Golf course / Golf<br />

Activités nature / Countryside activities /<br />

Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />

Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />

Perpignan<br />

Montpellier<br />

Marseille<br />

Fréjus<br />

MÉDITERRANÉE<br />

Nice<br />

10 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com


Résidence LES CALANQUES DU PARC<br />

Un site privilégié<br />

Situé à Fréjus au cœur de Saint-Aygulf dans un cadre<br />

exceptionnel, parmi les pins, les mimosas, dépaysement<br />

total en accédant aux criques par le Chemin des Douaniers.<br />

Profitez des plaisirs de la pêche ou de la baignade abritée sur<br />

de ravissantes petites plages. Appartements 2, 3 ou 4 pièces,<br />

vastes terrasses donnant sur un grand parc. Parking privé en<br />

sous-sol, piscine paysagère, ascenseur. Wifi à la réception. A<br />

300 mètres de la mer et des commerces.<br />

A very special setting<br />

Situated in Fréjus at the heart of Saint-Aygulf in a magnificent<br />

setting of pine trees and mimosa, a complete change of scenery<br />

with access to the creeks via the Chemin des Douaniers. Enjoy<br />

fishing or secluded bathing on one of the exquisite little<br />

beaches. Apartments 2, 3 or 4 rooms, larges terraces on a<br />

landscape. Indoor parking, swimming pool, elevators. Wifi at<br />

the reception. 300 m from the beach and shops.<br />

Ein außerordentlich schöner Ort<br />

Die Residenz liegt im Herzen von Saint-Aygulf in Fréjus und in<br />

einer herlichen Umgebung zwischen Pinien und Mimosen. Wenn<br />

Sie über den Chemin des Douaniers die Felsenküste erreichen,<br />

fühlen Sie sich in eine völlig neue Umgebung versetzt. Erholen<br />

Sie sich beim Angeln oder beim Schwimmen, abgeschirmt an<br />

einem der herrlichen kleinen Strände. Die Rezidenz schlägt<br />

Ihnen 2,3, und 4 Zimmer Wohnungen vor, ebenso wie ein<br />

Tiefgarage, Schwimmingpool, Lift. Wifi an der Rezeption. 300m<br />

vom Strand und Boutiquen entfernt.<br />

Ouverture piscine : du 01/05/09 au 30/09/09<br />

Swimmingpool open from 01/05/09 until 30/09/09<br />

Schwimmbad geöffnet vom 01/05/09 bis 30/09/09<br />

11


LANGUEDOC-ROUSSILLON<br />

CAP D’AGDE<br />

Tous les plaisirs de la grande bleue et la fête nocturne<br />

C‘est la station la plus cotée du littoral languedocien. Son histoire remonte<br />

au VI ème siècle avant J.-C., les marins grecs qui ont découvert ce territoire l’ont<br />

nommé “Agathé Tyché” : la bonne fortune. Le pays d’Agde symbolise les plaisirs<br />

du soleil avec ses immenses plages de sable fin. En toutes saisons, grâce à un<br />

climat exceptionnel, vous pourrez goûter les joies du sport (golf, voile, pêche, tennis,<br />

cheval…), faire profiter vos enfants du parc aquatique Aqualand, du parc d’attraction, du<br />

mini-golf etc, découvrir un splendide arrière-pays, sans oublier la vieille cité d’Agde. Vous ne<br />

manquerez pas le musée de l’Ephèbe avec ses fabuleuses collections d’antiquités grécoromaines.<br />

La nuit le Cap est une fête : casino, nights-clubs, restaurants et bars sur les quais…<br />

All the pleasures of the Mediterranean and its nightlife<br />

It’s the most popular resort on the Languedoc coast. Its history goes back to the 6 th Century BC.<br />

The Greek sailors who discovered the area called it “Agathé Tyché”: good fortune. The Agde area,<br />

with its vast sandy beaches, is dedicated to the enjoyment of sunshine. With its superb climate,<br />

you can enjoy golf, sailing, fishing, tennis, horse riding and many other sports at any time of the<br />

year, enjoy your children in the waterpark “Aqualand“, or amusement park, or by playing minigolf,<br />

explore the delightful hinterland or the old town of Agde. Don’t miss the “Musée de l’Ephèbe“<br />

and its fabulous collection of Greek and Roman artefacts. At night, Cap d’Agde goes looking for<br />

fun : casino, nightclubs, quayside restaurants and bars…<br />

Die Freuden des Mittelmeers und des Nachtlebens<br />

Sie befinden sich im beliebtesten Ferienort an der Küste des Languedoc. Seine Ursprünge<br />

gehen zurück auf das 6. Jahrhundert vor Christus, als griechische Seeleute diesen Landstrich<br />

entdeckten und ihm einen Namen gaben : “Agathé Tyché”, das große Glück. Die Landschaft um<br />

Agde symbolisiert mit ihren lang gezogenen Sandstränden herrliche Sonnenfreuden. Zu jeder<br />

Jahreszeit können Sie hier dank des unvergleichlichen Klimas Sport treiben (Golf, Segeln, Angeln,<br />

Tennis, Reiten…), Ihre Kinder des Wasserparks “Aqualand“, des Unterhaltungparks oder Minigolf<br />

profitieren zu lassen, oder das herrliche Hinterland entdecken und natürlich die Altstadt von<br />

Agde besichtigen. Vergessen Sie nicht das Musée de l’Ephèbe mit seiner einzigartigen Sammlung<br />

griechisch-römischer Antiquitäten zu besuchen. In der Nacht wird das Cap zum Festplatz :<br />

Casino, Nachtclubs, Restaurants und Bars an der Hafenpromenade stehen zu Ihrer Verfügung…<br />

Activités / Activities / Aktivitäten<br />

Golf / Golf course / Golf<br />

Activités nature / Countryside activities /<br />

Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />

Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />

Cap d’Agde<br />

Perpignan<br />

Montpellier<br />

Marseille<br />

MÉDITERRANÉE<br />

Nice<br />

12 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com


Résidence PALMYRA GOLF<br />

Cap sur le golf, à 800 m de la mer<br />

Dans l’enceinte même du Golf International,<br />

dépaysement total au milieu d’une splendide nature<br />

méditerranéenne.<br />

Située en plein centre de la station, à 800 m de la plage<br />

et 100 m des commerces. De leurs vastes terrasses<br />

les appartements, du type 2, 3 ou 4 pièces, tous<br />

climatisés, jouissent d’une vue unique sur les greens.<br />

Parking privé et piscine semi-couverte et chauffée.<br />

Head for the golf course, at 800 m from the sea<br />

Within the boundaries of the Golf Club, a complete<br />

change of scenery amongst wonderful Mediterranean<br />

countryside. Right in the center of the resort, 800 m<br />

from the beach and 100 m from the shops. There is a<br />

magnificent view of the golf from the terrace of each<br />

2, 3 or 4 pieces apartment. Air-conditioning, private<br />

parking, and semi-covered heated swimming-pool.<br />

Golfen Sie im Cap, 800 m vom Meer<br />

Lassen Sie sich verzaubern von der herrlichen Naturwelt<br />

des Mittelmeers inmitten dieser Golfanlage. Im Herzen<br />

des Badeorts, 800 Meter vom Strand und 100 Meter von<br />

den Geschäften entfernt. Von der geräumigen Terrasse<br />

jedes 2, 3 oder 4 Zimmer Appartements können Sie<br />

den einmaligen Blick auf den Golfparcours genießen.<br />

Privatparkplatz Klimanlage, Privatparkplatz und ein<br />

semi-bedecktes Schwimmbad.<br />

Ouverture piscine : du 04/04/09 au 31/10/09<br />

Swimmingpool open from 04/04/09 until 31/10/09<br />

Schwimmbad geöffnet vom 04/04/09 bis 31/10/09<br />

13


Activités / Activities / Aktivitäten<br />

Golf / Golf course / Golf<br />

Activités nature / Countryside activities /<br />

Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />

Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />

Résidences SAVANNA BEACH<br />

LES TERRASSES DE SAVANNA<br />

Vos <strong>vacances</strong> en bordure de mer<br />

La résidence Savanna Beach / <strong>Les</strong> Terrasses de Savanna se compose de trois<br />

bâtiments avec ascenseur, en 1 ère et 2 ème ligne (selon le type d’appartement<br />

réservé), disposant chacun d’une piscine. A deux pas de la mer et à 250 m de<br />

l’avenue du Mail de Rochelongue où vous trouverez restaurants et boutiques.<br />

Appartements 2 Pièces, 2 Pièces cabine et 4 Pièces, avec vue mer, piscine<br />

ou jardin.<br />

Your holiday on the seaside<br />

The residence Savanna Beach / <strong>Les</strong> Terrasses de Savanna is composed of three<br />

buildings with elevator, in first or second line (according the type of apartment<br />

booked), having all of them a swimming pool. Nearby the beach, and at 250 m<br />

from the avenue “Mail de Rochelongue” with its restaurants and boutiques. The<br />

residence proposes 2 rooms, 2 rooms with cabin, or 4 rooms apartments, with<br />

seaview or view on the swimming pool or garden.<br />

Ihre Ferien am Meer<br />

Die Residenz “Savanna Beach / <strong>Les</strong> Terrasses de Savanna“ besteht aus drei Gebäuden<br />

mit Aufzug und liegt in erster und zweiter Reihe zum Strand (dementsprechend<br />

kann man das Appartement reservieren). Ein Swimmingpool ist vorhanden.<br />

Zum Meer sind es nur einige Schritte. Die Allee “Mail de Rochelonge“, auf der sich<br />

Restaurants, Boutiquen, Bäckereien etc. befinden, ist nur ca. 250 Meter entfernt. Sie<br />

finden 2 Zimmer-, 2 Zimmer mit Kabine, oder 4 Zimmer Wohnungen, mit Meerblick<br />

oder Blick auf den Pool oder den Garten.<br />

Résidence La BAIE DES ANGES<br />

Vos <strong>vacances</strong> à 200 m de la mer<br />

Résidence familiale avec piscine située sur la Marina du Cap,<br />

constituée de 2 pièces, 2 pièces cabine et 4 pièces, à seulement<br />

200 m de la plage Richelieu, en face d’Aqualand et de l’Ile des<br />

Loisirs. Parking public des plages et commerces à proximité.<br />

Your holiday at 200 m from the beach<br />

This family residence with swimming pool, on the Cap d’Agde<br />

Marina, proposes 2 rooms, 2 pieces cabine and 4 rooms’<br />

apartments at only 200 m from Richelieu Beach, and in front of<br />

Aqualand and the leisure island. Nearby you find public parking<br />

at the beach and small shops.<br />

Ihre ferine ab 200 m vom Strand<br />

Angenehme Familienresidenz mit Schwimmbad, am Yachthafen<br />

des Caps, mit 2 Zimmer, 2 Zimmer mit Cabine oder 4 Zimmer<br />

Wohnungen, gelegen ab 200 m vom Strand Richelieu, gegenüber<br />

dem Aqualand und dem Freizeitbereich l’Ile des Loisirs. In<br />

unmittelbarer Nähe zum Strand finden Sie den großen öffentlichen<br />

Parkplatz und kleinere Geschäfte.<br />

Ouverture piscine : du 15/06/09 au 15/09/09<br />

Swimming pool opens from 15/06/09 until 15/09/09<br />

Schwimmbad geöffnet vom 15/06/09 au 15/09/09<br />

Ouverture piscine : du 15/06/09 au 15/09/09<br />

Swimming pool opens from 15/06/09 until 15/09/09<br />

Schwimmbad geöffnet vom 15/06/09 au 15/09/09<br />

14 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com


Résidences SAMARIA VILLAGE<br />

HACIENDA BEACH<br />

Votre maison de <strong>vacances</strong> à 250 m de la plage<br />

A deux pas du Mail de Rochelongue, les deux villages résidentiels Samaria Village et Hacienda Beach composés de maisons au<br />

caractère méditerranéen vous accueille dans une ambiance chaleureuse et conviviale.<br />

Terrasses ou jardins privés, piscine, parkings. A proximité des commerces.<br />

Your holiday home at 250 m from the beach<br />

Close to the Mail de Rochelongue, the two residentials villages Samaria Village and Hacienda Beach at the mediterranean style’s houses<br />

offers you terraces, swimming pool and private parkings, shopping nearby.<br />

Ihr Ferienhaus 250 m vom Strand entfernt<br />

Samaria Village und Hacienda Beach liegen in der Nähe der Mail de Rochelongue und sind freundliche Ferienanlagen,die aus<br />

Ferienhaüser im Mittelmeeren Still bestehen. Ferner sind Terrassen oder Gärten, Schwimmbad und private Parkplätze vorhanden.<br />

Einkaufsmöglichkeiten sind in der Nähe.<br />

Ouverture piscine : du 01/05/09 au 30/09/09<br />

Swimmingpool open from 01/05/09 until 30/09/09<br />

Schwimmbad geöffnet vom 01/05/09 bis 30/09/09<br />

15


LANGUEDOC-ROUSSILLON<br />

VALRAS-plage<br />

Voyage dans la tradition Méditerranéenne<br />

A l’origine, petit village de pêcheurs, Valras‐Plage a<br />

conservé le charme méditerranéen d’antan autour de<br />

son port très convivial. Mais Valras‐Plage est aussi une<br />

station balnéaire qui vit toute l’année. Une immense plage,<br />

un casino réputé, de nombreux restaurants et équipements de<br />

loisirs, Valras-Plage réunit tous les avantages d’un lieu de villégiature<br />

et d’un village dynamique qui profite de la proximité de Béziers.<br />

Journey in the Mediterranean tradition<br />

Valras-Plage, originally a small fishing village with its typical harbour,<br />

has preserved the Mediterranean charm of the past. However,<br />

Valras‐Plage is also a seaside holiday resort, which is attractive all<br />

year long. An immense beach, a famous casino, an abundance of<br />

restaurants and of entertainment and leisure facilities, Valras‐Plage<br />

offers all advantages of a holiday resort and of a dynamic village which<br />

takes advantage of the nearby located city of Béziers.<br />

Reise in der Mittelmeer Tradition<br />

In Valras‐Plage finden Sie noch den reizvollen und ursprünglichen<br />

Mittelmeer Charme eines kleinen Fischerdorfs.<br />

Aber darüber hinaus ist Valras‐Plage ein Badeort, der das ganze Jahr<br />

viel zu bieten hat. Ein kilometerlanger Sandstrand, das beliebte Casino,<br />

schöne Restaurants in denen man Sie kulinarisch verwöhnt. Und viele<br />

weitere Vergnügungs- und Unterhaltungsmöglichkeiten, Valras‐Plage<br />

bietet Ihnen alle Vorteile eines lebendigen Badeortes, in der gleiche Nähe<br />

von der interessanten Stadt Béziers.<br />

Activités / Activities / Aktivitäten<br />

Centre équestre / Horse riding / Reiten<br />

Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />

Activités nature / Countryside activities<br />

Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />

Valras Plage<br />

Montpellier<br />

Marseille<br />

Nice<br />

Perpignan<br />

MÉDITERRANÉE<br />

16 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com


Résidence ALIZÉA BEACH<br />

Pour vivre sur une plage<br />

La résidence se situe en front de mer. Vous logerez<br />

dans des appartements de 2, 3 ou 4 pièces, tous<br />

bénéficiant du même niveau de prestation. Cuisine<br />

et salle d’eau équipées, terrasses, vue sur mer dès le<br />

premier étage, le tout autour d’une piscine privée<br />

au bord de la plage. Alizéa Beach vous propose<br />

également réception (avec Wifi), laverie, ascenseurs,<br />

parking privé, ping-pong, aire de jeux pour les<br />

enfants et offre un accès direct sur la plage.<br />

Spend your holiday on the beach<br />

The residence faces the sea. You’ll find 2, 3 or 4 rooms<br />

apartments, which have all the same level of services.<br />

Well-equipped kitchen corner and bathroom, furnished<br />

terraces, sea view (except ground floor), situated around<br />

a private swimming pool in front of the beach. Alizéa<br />

Beach proposes as well reception (with Wifi), laundry,<br />

elevators, private parking, table tennis, games area for<br />

children, and a direct access to the beach.<br />

Ihr Urlaub am Strand<br />

Die Residenz liegt gegenüber dem schönen Sandstrand.<br />

Es gibt 2, 3 oder 4 Zimmer Wohnungen, alle mit<br />

gleich gutem Angebot. Gut ausgestattete Küchen und<br />

Badezimmer, Terrasse, Meerblick vom ersten Stock<br />

an. Die Ferienanlage liegt am Pool und das Meer in<br />

greifbarer Nähe. Alizéa Beach bietet Ihnen ebenfalls<br />

eine freundliche Rezeption (mit Wifi), Lifte, private<br />

Parkplätze, Tischtennis, Kinderspielplatz und direkten<br />

Zugang zum Sandstrand.<br />

Ouverture piscine : du 04/04/09 au 31/10/09<br />

Swimmingpool open from 04/04/09 until 31/10/09<br />

Schwimmbad geöffnet vom 04/04/09 bis 31/10/09<br />

17


HOMPS<br />

Vous êtes en minervois, le cœur du pays cathare<br />

Adossé au Parc Régional du Haut Languedoc et abrité par<br />

la Montagne Noire, le Minervois, terre noble et préservée,<br />

contemple la Méditerranée à l’ouest et les Pyrénées au sud.<br />

Avec ses splendides villages médiévaux dont Minerve est le<br />

fleuron, la région offre un spectacle sauvage de vignes, garrigues,<br />

causses, forêts de hêtres et châtaigniers. Riche de son patrimoine, de<br />

ses hérésies cathares, le Minervois est vraiment unique.<br />

You are in “The Minervois”, the heart of the “Cathar Country”<br />

Situated between the Regional Parc of the “Upper Languedoc” and the<br />

“Montagne Noire”, le “Minervois” a noble land of tradition and authenticity,<br />

contemplating the Mediterranean in the west and the Pyrenees in the<br />

south. With the magnificent medieval villages, particulary Minerve, this<br />

region offers you a marvellous abundance of vineyards, the typical regional<br />

mountains of the Mediterranean with the “garrigues” and the “causses”, and<br />

the forests of beeches and chestnuts. Thanks to the rich patrimony and the<br />

cathar heresies “The Minervois” is a really unique land..<br />

Sie sind in “Le Minervois”, im Herzen vom “Pays Cathare”<br />

Eingebettet zwischen Meer und Bergen, einerseits vom regionalen Park<br />

“Haute Languedoc”, und anderseits der “Montagne Noire” den schwarzen<br />

Bergen. Die Gegend “le Minervois” ist eine traumhafte Gegend mit viel<br />

Tradition und Geschichte. Man sieht vom Westen auf das Mittelmeer, und<br />

vom Süden auf die Bergkette der Pyrinäen. Mit seinen wunderschönen<br />

mittelalterlichen Dörfchen, (unser Tip: Minerve) bietet Ihnen diese Gegend<br />

einen Überfluss an Weingärten, und typischen regionalen Berglandschaften<br />

Südfrankreichs. Geniessen Sie “Garrigues” und “Causses” und auch die<br />

herrlichen Buchen- und Kastanienbaumwälder. Wegen seinem reichem<br />

historischem und Kulturellem Erbe der Catharischen Ketzern ist der Minervois<br />

eine wirklich einzigartige Gegend. Geniessen Sie die weltberühmten Weine<br />

des Minervois, die die Sonne und Erde des Landes in sich tragen.<br />

Activités / Activities / Aktivitäten<br />

Activités nautiques / Water sports / Wassersports<br />

Activités nature / Countryside activities<br />

Besichtigungs-Möglichkeiten in der Natur<br />

Homps<br />

Perpignan<br />

Montpellier<br />

Marseille<br />

MÉDITERRANÉE<br />

Nice<br />

18 Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com - Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com


Résidences PORT MINERVOIS<br />

LES HAUTS DU LAC<br />

Un site d’exception<br />

Situé au bord du Canal du Midi, ouvrage classé au patrimoine mondial de<br />

l’Unesco et à proximité d’Homps, magnifique petit village languedocien. La<br />

présence du Lac de Jouarres, favorise les loisirs nautiques ou le farniente<br />

au bord de l’eau. Ici, tous les éléments sont réunis pour partager une<br />

grande qualité de vie dans un lieu rare et authentique. La résidence vous<br />

propose des villas de type 2, 3, 4 ou 5 pièces ainsi que des villas avec piscine<br />

privative. Toutes les villas sont très bien agencées avec terrasses et jardins<br />

d’agrément. Vous trouverez sur place accueil (avec Wifi), piscine 150 m 2<br />

(chauffée selon météo), laverie*, salle fitness, hammam*, jacuzzi*, 2 tennis*,<br />

beach-volley*, mini-golf*, salle de jeux*, ping-pong, jeux enfants, terrain<br />

multisports, terrain de pétanque, bar (saison) et parking privatif (*payant).<br />

An exceptional resort<br />

This resort is situated along the Canal du Midi, which has been classified by<br />

Unesco as a Word Heritage site, and is nearby Homps; a magnificient small<br />

typical Languedoc village. The Jouarres Lake is a paradise for watersports<br />

and sweet idleness by the waterside. Here you’ll find everything that makes it<br />

possible to enjoy a high quality of life holiday in a rare and authentic place. The<br />

residence proposes you well equipped houses of 2, 3, 4 or 5 rooms as well as<br />

houses with private pool. All the villas have a lovely terrace and garden. You’ll<br />

also find reception (with Wifi), swimming pool (150 m 2 , heated according to<br />

the weather), laundry*, fitness room, hammam*, whirlpool*, 2 tennis courts*,<br />

beach-volley*, minigolf*, games room*, table tennis, play area for children,<br />

sports ground, “pétanque“ area, bar (season) and private parking (*paying).<br />

Eine aussergewöhnlich schöner Platz für Ihre Erholung.<br />

Gelegen am Ufer des “Canal du Midi” und in der Nähe von Homps, befindet<br />

sich ein wunderschönes kleines typisch Languedoc Dörfchen. Dieses ist von<br />

der Unesco geschützt und immer ein Besuch wert. Am “Lac de Jouarres”<br />

werden Ihnen zahlreiche Wassersportmöglichkeiten und pure Lebensfreude<br />

auf dem Wasser geboten. Hier finden auf ganz faszinierende Weise alle Natur<br />

Elemente zusammen, an einem ursprünglichen und zum Träumen geeigneten<br />

Ort. Die Residenz schlägt Ihnen schön ausgestattene 2, 3, 4 oder 5 Zimmer<br />

Wohnungen vor, ebenso wie Wohnungen mit privatem Swimmingpool. Alle<br />

Wohnungen haben eine Terrasse und einen Garten. Sie finden auch Rezeption<br />

(mit Wifi), Swimmingpool (150m 2 , beheitzt entsprechend der Wetterlage),<br />

Münzwaschmaschine*, Fitnessraum, Dampfbad*, Whirlpool*, 2 Tennisplätze*,<br />

Beach-Volley*, Minigolf*, Spielraum*, Tischtennis, Kinderspielplatz,<br />

Mehrzwecksportplatz, Bouleplatz, Bar (Saison) und Parkplatz (*zahlbar).<br />

Ouverture piscine : du 04/04/09 au 31/10/09<br />

Swimmingpool open from 04/04/09 until 31/10/09<br />

Schwimmbad geöffnet vom 04/04/09 bis 31/10/09<br />

19


dence - 04 67 64 29 00 - Photos Comte - Guittet - Micible - Bananastock - Officede Tourisme de Valras plage<br />

Bienvenue au pays des loisirs-plaisirs<br />

Réservation au +33 (0)4 67 26 07 90 ou par mail : contact@coralia-<strong>vacances</strong>.com<br />

Site internet : www.coralia-<strong>vacances</strong>.com<br />

4, Avenue des Alizés - Résidence Palmyra II - 34300 CAP D’AGDE - Tél. +33 (0)4 67 26 07 90 - Fax +33 (0)4 67 26 67 72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!