Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Éléonore de Montesquiou<br />
S a i s o n V i d é o 2 0 0 7<br />
Paldiski 2006, 22 mn Production KULKA, Eesti Kultuur Kapital & CCF de Tallinn, Estonie ; Musique originale de Liis Jürgens<br />
Paldiski, ville portuaire et balnéaire à 50 km de Tallinn, en Estonie, fut détruite pendant<br />
la seconde guerre mondiale. À l’époque soviétique, de 1944 à la nouvelle indépendance<br />
de l’Estonie en 1991, Paldiski fut reconstruite, une ville close et secrète, base de sousmarins<br />
nucléaires. Une école militaire (le Pentagone) y fut bâtie ainsi que des logements<br />
pour les militaires. Depuis l’indépendance de l’Estonie, en 1991, la ville s’est ouverte,<br />
l’armée russe a quitté Paldiski en 1994 et la raison d’être de la ville disparut. Les Russes,<br />
forte majorité installée dans cette ville, se sont retrouvés une minorité ne parlant pas la<br />
langue officielle de l’Estonie. Aujourd’hui, deux systèmes d’éducation sont proposés :<br />
l’un russe, l’autre estonien et Paldiski est de mieux en mieux intégrée dans la vie socioéconomique<br />
du pays. EdM<br />
Paldiski, a coastal resort near Tallinn, was destroyed during second war. During the<br />
Soviet period, from 1944 until Estonia’s independence in 1991, Paldiski became a<br />
Soviet military training centre for nuclear submarines. A military school (the Pentagon)<br />
as well as military housings were built. After Estonia became an independent state,<br />
the Russian army walked out of Paldiski, and these new circumstances meant that<br />
the working conditions changed in no time and the very reason for this city's existence<br />
vanished. The Russian people who had settled there became a minority, unable<br />
to speak the official language, in an independent Estonia. There are today two<br />
parallel systems of education, one in Estonian, one in Russian, and many of the<br />
inhabitants of Paldiski work in Tallinn. The city is becoming better integrated in the<br />
socio-economical life of the country. EdM<br />
Lenin Never Died 2005, 2 mn 43<br />
Yu-Chen Wang<br />
Les mythes russes contemporains : des personnages historiques réapparaissent sur la<br />
place Rouge. Ces rôles joués dans la rue par des acteurs sont significatifs des figures russes<br />
historiques et politiques liées aux sites et architectures historiques. Elles sont les icônes<br />
de l’héritage authentique russe. Le fait de rassembler des performeurs de rue, l’arrièreplan<br />
architectural, des touristes internationaux, des vendeurs de souvenirs locaux et moimême<br />
reproduit les clichés de vacances de nombre de gens : une copie du niveau superficiel<br />
d’identification de Moscou. YCW<br />
Contemporary Russian Myth: historical characters reappear in Red Square. These roles<br />
played by the street performers are signifiers of Russian historical and political figures<br />
together with the historic sites and architectures. They are icons of the authentic Russian<br />
heritage. The event of gathering street performers, architectural background, international<br />
tourists, local souvenir sales agents and myself is a reproduction of many people's<br />
holiday snap shot: a copy of a superficial level of recognition of Moscow. YCW<br />
41